1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONG KONG
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
GRAVAÇÃO DE SEGURANÇA 24 HORAS
6
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
Não tem nada de mal, certo?
7
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
Mas que raio?
8
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
- Estás bêbado?
- Chamem já a Polícia!
9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Nunca imaginei
10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
que fosses uma toupeira.
11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Lamento. Tem piedade.
12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…
13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Todos mortos. Por tua causa.
14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- Por favor.
- Quem está por trás disto?
15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Diz-me. Não há tempo!
16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Lamento.
17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- Quieto!
- Mãos no ar! Entregue-se!
18
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
Sou eu. Desisto.
19
00:05:28,369 --> 00:05:29,954
Limpem tudo e não me procurem.
20
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
Passa muito da meia-noite
e o presidente Lee do Grupo Sang-in
21
00:06:16,417 --> 00:06:21,130
ainda está a ser interrogado
no caso de suborno e manipulação de ações.
22
00:06:21,214 --> 00:06:22,924
Segundo o Ministério Público,
23
00:06:23,007 --> 00:06:27,345
se o presidente Lee
continuar a negar as acusações contra ele,
24
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
um mandado de captura
não é posto de parte.
25
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Cansado?
26
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
Fazemos uma pausa?
27
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
Seja sincero comigo.
28
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
Porquê esta obsessão em apanhar-me?
29
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
Apanhá-lo?
30
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Se cometeu um crime,
deve pagar por isso.
31
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Parece que todos têm receio de lhe tocar,
32
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
mas eu não.
33
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Quer ver-me atrás das grades?
34
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Sim.
35
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
Acha que consegue?
36
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Farei o que estiver ao meu alcance.
37
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Fecha a porta.
38
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Temos um problema.
39
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
Uma violação na investigação.
40
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Que violação?
41
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Os teus investigadores
entraram ilegalmente no gabinete.
42
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Peço desculpa.
43
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Parece que caímos numa armadilha.
44
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
Ainda não disseram nada,
45
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
mas assim que o tentarmos prender
usam isso contra nós.
46
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Ninguém aqui vai falar.
47
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Aconteça o que acontecer,
tens de te fazer de parvo.
48
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Diz que nunca aconteceu.
49
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Entendes o que digo?
50
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Não. Não posso fazer isso.
51
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Estás a brincar?
52
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
Depois de tudo o que fizemos?
53
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
Cometemos um crime para o apanhar!
54
00:08:22,001 --> 00:08:25,713
Descemos ao nível deles.
A justiça é salvaguardada com a justiça.
55
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Tragam a câmara!
56
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
A investigação acabou?
57
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Como se está a sentir?
58
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
Qual foi o motivo deste interrogatório?
59
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Foi mesmo injustamente visado?
60
00:08:37,767 --> 00:08:38,601
Presidente Lee.
61
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Dei-lhe o meu cartão,
mas deitou-o fora na casa de banho.
62
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Desculpe, achei que não ia precisar dele.
63
00:08:56,869 --> 00:08:57,787
Tome.
64
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Vou assegurar-me de que volta cá.
65
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
PROCURADOR HAN JI-HOON
66
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Gosto de si.
67
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
Tem atitude.
68
00:09:10,383 --> 00:09:12,552
Ligue-me se for despedido.
69
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Ajudo-o a encontrar emprego.
70
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
O que é isso?
71
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
É sangue?
72
00:09:26,774 --> 00:09:27,650
Muito bem.
73
00:09:29,068 --> 00:09:30,236
Fez-me a merecida vénia.
74
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
Do que estavam a falar?
75
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
Houve maus-tratos?
76
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
Espere, senhor!
77
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Obrigada, volte sempre.
78
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Menina.
- Sim?
79
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
- Um sumo de limão.
- Limão?
80
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
Menina! Limpe esta mesa.
81
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Vou já aí!
82
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
Já sabem o que vão pedir?
83
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
Um bife e dois ensopados de boi.
84
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
É para já.
85
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
Ji-hoon.
86
00:10:01,767 --> 00:10:03,936
Um bife e dois ensopados para a mesa dois.
87
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Dá cá.
88
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
O que foi?
89
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Não foi nada. Come.
90
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
- Come.
- Come.
91
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
Com a investigação encerrada,
92
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
o presidente Lee parece estar livre
93
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
das acusações de suborno
e manipulação de ações, por agora.
94
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
Por outro lado, os métodos de investigação
do Ministério Público
95
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
foram criticados por serem imprudentes
e recorrerem à humilhação.
96
00:10:39,096 --> 00:10:40,723
Sou a Hong Ji-hye da YTN.
97
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
Não fiques chateado.
98
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Eu estou bem.
99
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Claro. Aproveita a oportunidade
para abrires a tua própria firma.
100
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mãe.
101
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Não me demiti.
102
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Mas não estás no escritório.
Não foste despedido?
103
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO NACIONAIS
104
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
GABINETE DE APOIO JURÍDICO
105
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
A administração dos procuradores do SIN...
106
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
... envolve aconselhamento jurídico,
assistência,
107
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
avaliações internas, esse tipo de coisas.
108
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Parece incrível,
mas as pessoas aqui fazem tudo sozinhas.
109
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
Não trabalhamos muito.
110
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
Não, deixa-te estar.
111
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Fuma um cigarro.
112
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Estamos no fundo do corredor, não faz mal.
113
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Ninguém vem cá.
114
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Não, obrigado. Eu não fumo.
115
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
És muito certinho, não és?
116
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Podes ficar tranquilo aqui.
117
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
Aquilo de cerrar os punhos,
ranger os dentes…
118
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
É extenuante.
119
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
Conheço os teus êxitos.
"O Buldózer da Justiça."
120
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Para.
121
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Os meus colegas…
122
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Por favor.
123
00:12:17,445 --> 00:12:18,612
Não fales do passado.
124
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
Dizem que o trabalho faz o homem.
125
00:12:22,116 --> 00:12:23,075
Eu mudei.
126
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
Há quem lhe chame exílio ou cemitério.
127
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Olá.
128
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
Chamem-lhe o que quiserem.
O que importa?
129
00:12:39,842 --> 00:12:41,761
É um ótimo lugar para desanuviar.
130
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
Em retrospetiva,
131
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
não sei porque me esforcei tanto.
132
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
O meu esforço nunca foi apreciado
e não iria mudar o mundo.
133
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
Se desistires do sonho
de voltar ao Ministério Público...
134
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Encontrei a peça certa.
135
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
... este trabalho é o melhor.
136
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
Quase não há trabalho e tens muito tempo.
137
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
Não é ótimo?
138
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Passatempos?
139
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
Faz o que quiseres.
140
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
Podes ler. Podes fazer exercício.
141
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
Verás que o tempo voa.
142
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
O procurador Park saiu?
143
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
Não sei.
144
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Quem é a senhora?
145
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Céus...
146
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Diretora Yeom. O que a traz até cá?
147
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
Apresentaste-te? É a nossa diretora.
148
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
Há quanto tempo está aqui, Park?
149
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
É o meu terceiro ano.
150
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
Mas está a recusar
a hipótese de ser reintegrado?
151
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Adoraria voltar, claro.
152
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
A sério.
153
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Mas não posso ir agora.
154
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
A saúde da minha mulher
155
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
e a situação dos meus sogros
estão a piorar.
156
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Desculpem interromper.
157
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Se for possível, posso ir eu?
158
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Sim, isso mesmo.
159
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
O Han pode ir.
160
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Minha senhora,
este homem não é um procurador qualquer.
161
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Foi ele que enfrentou o Grupo Sang-in.
162
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
David contra Golias.
163
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Espera...
164
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Também falas chinês, certo?
165
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
Estudaste em Pequim?
166
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Se puder ser reintegrado
no meu antigo cargo,
167
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
eu vou.
168
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
Senhoras e senhores,
169
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
aproximamo-nos do aeroporto internacional
Shenyang Taoxian.
170
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
A temperatura em Shenyang…
171
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
Shenyang é há muito
172
00:15:16,290 --> 00:15:19,710
o centro das lutas de poder da Ásia
sobre a Coreia do Norte.
173
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
Os agentes secretos dos países vizinhos
174
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
ainda travam uma guerra silenciosa.
175
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
Por causa disso,
176
00:15:27,259 --> 00:15:30,554
as informações relativas às atividades
em Shenyang são limitadas.
177
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
E...
178
00:15:32,973 --> 00:15:36,226
... com equipas clandestinas
envolvidas em operações secretas,
179
00:15:36,727 --> 00:15:39,229
a regra implícita é ignorar Shenyang
180
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
nas nossas avaliações internas.
181
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Surgiu algum problema?
182
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Descobrimos
183
00:15:46,278 --> 00:15:49,239
que os relatórios recebidos de Shenyang
nos últimos meses...
184
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
... são completamente falsos.
185
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
A única opção é pedir uma avaliação.
186
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
O que está subjacente
aos relatórios falsos,
187
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
que tipo de atividade ilegal existe...
188
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
É isso que tem de descobrir em Shenyang.
189
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Estou ocupado. Estou no aeroporto.
190
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
Não vou a lado nenhum.
191
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Poupa-me.
192
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
AVISO EMITIDO PARA AS REGIÕES
NA FRONTEIRA NORTE-COREANA
193
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
Sim. Quem sabe?
194
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Vem um idiota de Seul.
195
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
É tão irritante.
196
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
TECHMON INC
SUPERVISOR HAN JI-HOON
197
00:16:35,369 --> 00:16:36,620
É assim,
198
00:16:36,704 --> 00:16:39,248
recebemos o telefonema esta manhã.
199
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Uma visita tão repentina,
nem dão tempo de preparação.
200
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Ficámos surpreendidos.
201
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
Aquela malta de Seul
não consegue fazer nada bem.
202
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
Deviam saber como é o mundo real…
203
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
Não é o que esperava?
204
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
Não é a cidade chinesa típica
que uma pessoa imagina,
205
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
como Pequim ou Xangai.
206
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
É uma cidade de indústria pesada.
207
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Nos arredores há siderurgias
e fábricas de produtos químicos,
208
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
é só fumo de chaminés
209
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
e corvos a esvoaçar.
210
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- E espiões também.
- O quê?
211
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Ouvi dizer que esta cidade
tem a maior densidade de espiões.
212
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
Com a Coreia do Norte tão perto,
213
00:17:22,291 --> 00:17:24,918
há espiões
da China, do Japão, dos EUA, da Rússia.
214
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Dizem que todos aqui
são espiões ou agentes.
215
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
Quem disse isso? A sede?
216
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
Não é verdade?
217
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
James Bond? Missão Impossível?
218
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Vai ter um choque com a realidade.
219
00:17:47,900 --> 00:17:53,280
AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN
220
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN
221
00:18:00,037 --> 00:18:02,039
Bem-vindo à sucursal de Shenyang
222
00:18:02,122 --> 00:18:04,458
dos Serviços Secretos da Coreia.
223
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Faz-lhe um chá.
224
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Estou.
225
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Sr. Chang! Como posso ajudar?
226
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
O quê?
227
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
"Fang Defeng"?
228
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
A sua pronúncia...
Pensei que era chinês.
229
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- Não é o seu nome verdadeiro.
- Claro que não.
230
00:18:24,686 --> 00:18:27,022
Há quanto tempo
a agência de viagens é fachada?
231
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
Não sei, já era assim
quando cheguei há três anos.
232
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
E não é um disfarce.
Como vê, é uma empresa a sério.
233
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
Organizamos visitas ao Monte Baekdu,
234
00:18:39,368 --> 00:18:42,913
mas a economia está má
e não temos muitos clientes.
235
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
E os funcionários?
236
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
Aquelas duas senhoras
são mesmo agentes de viagens.
237
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
A miúda de cabelo curto
e o tipo com ar desonesto são agentes.
238
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Digam olá.
239
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
É o procurador de Seul.
240
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Onde estão os copos de papel?
241
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Estão em baixo.
242
00:19:05,978 --> 00:19:08,647
Deve ser da água. As maneiras deles…
243
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Desculpe-os.
244
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
"Wei Longping".
245
00:19:12,442 --> 00:19:14,111
É o diretor da sucursal, Ji Kang-in?
246
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Isso mesmo.
247
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Onde está ele?
248
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
Está numa viagem de negócios.
249
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
Onde?
250
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Receio que seja confidencial.
251
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Sabe porque estou aqui?
252
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Quero um relatório com as atividades
dos agentes, as transferências de…
253
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Desculpe.
254
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
Sr. Kim!
255
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
Porque é tão difícil falar consigo?
256
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
A sério?
257
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
Não me minta como da última vez.
258
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
Está bem.
259
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
Acha que não lhe vou pagar?
260
00:19:56,445 --> 00:19:59,406
Vá lá. Está bem.
261
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Muito bem, até então.
262
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
Nunca se trabalha de estômago vazio.
263
00:20:04,828 --> 00:20:06,580
Vamos jantar mais cedo.
264
00:20:06,663 --> 00:20:08,582
Um passeio gastronómico em Shenyang.
265
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
- Vamos ver...
- A casa de banho?
266
00:20:11,001 --> 00:20:12,794
Ao fundo do corredor, à esquerda.
267
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Espere, leve a chave.
268
00:20:37,277 --> 00:20:39,696
Então? O que pensa que está a fazer?
269
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
Aonde vão todos?
270
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Saia.
271
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Se um inspetor te pergunta aonde vais,
tens de responder.
272
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Vamos atrasar-nos.
273
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
É uma chamada urgente do diretor Ji.
Está bem? Saia.
274
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
E que chamada urgente
requer tanto dinheiro?
275
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Sei que o diretor Ji
é um grande apostador.
276
00:21:01,969 --> 00:21:04,137
Ele perdeu muito hoje?
277
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
- Ótimo. Vamos juntos.
- Senhor!
278
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
- Vou apresentar-me.
- Senhor.
279
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
Por favor, saia.
280
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
Não pode mesmo fazer isto.
281
00:21:14,773 --> 00:21:17,526
- Não faça isto.
- Este procurador é implacável.
282
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
Isto não é a casa de banho.
283
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, a porta...
284
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Adiante.
285
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Abram a porta!
286
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
Jae-gyu! Então?
287
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Hui-won, para!
288
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Merda.
289
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
Quem é este?
290
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Procurador Han Ji-hoon,
na qualidade de inspetor.
291
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
Ponham-lhe um colete.
292
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- O que estão a fazer?
- Não se mexa.
293
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
- Larguem-me.
- Ponha isto.
294
00:22:19,046 --> 00:22:21,006
- Desse lado.
- Levante os braços.
295
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- Isto é para quê?
- Pare de falar.
296
00:22:23,800 --> 00:22:25,135
Ai, tanto pó.
297
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
O que é isto, uma festa?
Porquê tanta gente?
298
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Até trouxeram um civil?
299
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Ignora-o. Segue à frente.
300
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Uma coisa de cada vez. Dá-me o dinheiro.
301
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Está bem.
302
00:23:09,763 --> 00:23:12,474
Se a mercadoria estiver danificada,
não fico contente.
303
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
Não é responsabilidade minha.
304
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Pergunta.
305
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Professor Wang, estás a gozar comigo?
306
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Queremos o Gabinete 39.
307
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
Que treta é esta?
308
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Tratem disto, eu vou-me embora!
309
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Wang, que estúpido.
310
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Diz-nos!
311
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Onde está ele?
312
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Olha.
313
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
O que se passa aqui?
314
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
Tiros disparados.
315
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Entre no carro e baixe-se.
316
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Não dispares.
317
00:25:14,054 --> 00:25:14,971
Situação resolvida.
318
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
FÁBRICA TÊXTIL TRÊS
319
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
Não é preciso verificar.
São os norte-coreanos.
320
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
Esta ratazana tinha a fuga planeada.
321
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
Tinha outro carro
estacionado nas traseiras.
322
00:25:47,879 --> 00:25:49,047
Porque me fizeste isto?
323
00:25:49,756 --> 00:25:50,882
Desculpa.
324
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
Ameaçaram matar a minha mulher
e os meus filhos. Teve de ser.
325
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
Tiveste de enganar ambos os lados
e provocar um tiroteio?
326
00:25:59,099 --> 00:26:00,016
Quem planeou isto?
327
00:26:01,685 --> 00:26:02,561
Eu...
328
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
Não posso dizer.
329
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Está bem.
330
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Eu entendo.
331
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Por favor!
332
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
- Há quanto tempo nos conhecemos?
- Pare!
333
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
O que está a fazer?
Quem é para ameaçar...
334
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Vamos.
335
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
Para onde me levam?
336
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Para onde?
337
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Por favor, Yaksha! Desculpa!
338
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Olhe, pode fazer pressão aqui?
339
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Olá…
340
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
A minha cabeça.
341
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- Olá.
- Bolas.
342
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Tenho frio.
343
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Onde raio é isto?
344
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Levante-se.
345
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Vá.
- Deixa-me em paz.
346
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
Abram!
347
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Abram! É a Polícia.
348
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Abram a porta!
349
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLÍCIA
350
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Raios partam.
351
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Parado!
352
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Ele pode saltar. Vou lá para baixo.
353
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Então?
354
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Afaste-se!
355
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
Fique aí!
356
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Não se aproxime.
357
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Pare!
358
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Anda cá!
359
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Anda cá. Vamos conversar.
360
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
Não fui eu.
361
00:29:01,197 --> 00:29:03,199
Volta aqui! Vamos descer e conversar.
362
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
Para, volta aqui!
363
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
Espera, não!
364
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Vá, apanhem-no!
365
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
O que estão a fazer? Despachem-se!
366
00:29:28,349 --> 00:29:31,227
Despachem-se! Ei! Para!
367
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Por ali!
368
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Ei!
369
00:30:06,471 --> 00:30:07,472
Aquele sacana.
370
00:30:16,147 --> 00:30:18,149
Pensei que ias ser apanhado.
371
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Mas escapaste.
372
00:30:21,653 --> 00:30:22,862
Não gosto destes jogos.
373
00:30:22,946 --> 00:30:25,031
Muito bom para um cromo.
374
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
Fazes exercício?
375
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
És o quê? Um gângster? Um rufia?
376
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
Ambos.
377
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
Não sei o que vieste inspecionar,
378
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
mas não tenho tempo para isto.
379
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Vou pedir ao Hong
que escreva um belo relatório.
380
00:30:45,844 --> 00:30:47,470
Pegas nele e vais-te embora.
381
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Nem pensar.
382
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
Vou relatar tudo o que vi
e aquilo por que passei hoje,
383
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
pormenorizadamente.
384
00:30:56,729 --> 00:30:59,315
Aqui enforcam pessoas
por delitos de droga.
385
00:30:59,816 --> 00:31:01,484
Vou chamar a Polícia.
386
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Experimenta.
387
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Estou habituado
a lidar com bandidos como tu.
388
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Acho que não preciso de chamar.
389
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Porra.
390
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Respondam, por favor.
391
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
Cuidado com o líder.
392
00:31:45,612 --> 00:31:47,363
O diretor da sucursal, Ji Kang-in.
393
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Ele dirige sobretudo
operações no estrangeiro
394
00:31:51,951 --> 00:31:56,080
e arranja sempre problemas ao Ministério
com os seus métodos.
395
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
De uma forma ou de outra,
ele atinge o seu objetivo
396
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
e os superiores
tendem a deixá-lo fazer o que quer.
397
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
A alcunha dele é Yaksha?
398
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
Um espírito horrível e violento
que come pessoas.
399
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
Mas também é conhecido
como guardião da fé budista.
400
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Seja qual for a sua origem,
é a alcunha perfeita.
401
00:32:19,896 --> 00:32:22,649
Impossível de controlar, imprevisível,
402
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
como uma bomba-relógio.
403
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Nunca confie nele.
404
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
O que é?
405
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Não se preocupe.
Pode morder, mas não é venenosa.
406
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
A nossa Lizzie tem fome?
407
00:32:42,669 --> 00:32:44,170
Andaste na rua outra vez!
408
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Vou pôr-te uma coleira.
409
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Caramba.
410
00:32:55,139 --> 00:32:57,141
És um espião enviado pela sede, certo?
411
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
É o que chamas a um inspetor especial?
412
00:33:03,439 --> 00:33:05,358
Disseram-te para descobrires tudo?
413
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
O que andam a planear em Shenyang
414
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
e os problemas que têm causado.
415
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Vamos começar.
416
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
A sério?
417
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Assim que vires isto,
passas a estar envolvido.
418
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
Isto foi filmado há uma semana
no banco Dongbei.
419
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
É a antiga sucursal de Shenyang
do banco Daesong da Coreia do Norte.
420
00:33:32,719 --> 00:33:35,555
Houve um tiroteio
entre dois grupos não identificados.
421
00:33:35,638 --> 00:33:38,808
O alvo de ambos os grupos
era aquele homem de meia-idade.
422
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
O primeiro grupo a chegar
423
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
foi identificado como
Guarda Suprema da Coreia do Norte.
424
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Os que nos atacaram hoje.
425
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Mas o outro grupo…
426
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
... não conseguimos identificar.
427
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
Quem é o homem para causar tanta confusão?
428
00:34:01,372 --> 00:34:04,208
O chefe do Gabinete 39. Moon Byung-uk.
429
00:34:07,253 --> 00:34:10,173
Durante o tiroteio,
ele trepou o muro e fugiu.
430
00:34:10,256 --> 00:34:12,133
Não foi visto desde então.
431
00:34:12,216 --> 00:34:14,177
Sabe quem é o Moon Byung-uk?
432
00:34:15,511 --> 00:34:17,972
- Quem é ele?
- Quer mesmo que continuemos?
433
00:34:23,895 --> 00:34:28,524
"Gabinete 39" é um grupo
do Comité Central da Coreia do Norte.
434
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Angaria moeda estrangeira
435
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
e mantém o fundo secreto da família Kim.
436
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Tem quatro biliões de wons no estrangeiro
437
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
e quem controla tudo
438
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
é o Moon Byung-uk.
439
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Mas como estão todos envolvidos
neste incidente?
440
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
Há um mês, o Moon contactou-nos
a pedir proteção.
441
00:34:52,173 --> 00:34:54,675
Estivemos à espera no ponto de encontro,
442
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
mas o Gabinete 39 não apareceu.
443
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Foi quando tudo isto aconteceu
em frente ao banco.
444
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Sabe o que isto significa?
445
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
A Coreia do Norte, a China
446
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
e uma parte desconhecida
confrontaram-se por causa do Moon.
447
00:35:08,523 --> 00:35:12,735
Se o nosso envolvimento for divulgado,
teremos uma grande crise diplomática.
448
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Antes disso, temos de encontrar
e proteger o Moon conforme planeado.
449
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Procurador...
450
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
Fez o serviço militar?
451
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Está metido numa bela merda.
452
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Esta tarde foi só uma provocação.
453
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
A verdadeira guerra começa agora.
454
00:35:36,342 --> 00:35:38,803
Quando lhe dissemos para ir para casa,
455
00:35:38,886 --> 00:35:40,930
devia ter agradecido e ido embora.
456
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINA ENCERRADA
NÃO ENTRAR
457
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Remata!
458
00:36:04,704 --> 00:36:08,124
És diferente dos outros cérebros merdosos,
daí eu ter te contado.
459
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
Não dês nas vistas até terminarmos.
Não vai demorar.
460
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Não achas que devias ter reportado isto?
461
00:36:16,424 --> 00:36:21,137
Os procuradores
falam informalmente com toda a gente?
462
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Tu é que começaste.
463
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Responde à pergunta.
Porque não reportaste?
464
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
E quanto tempo iria demorar a aprovação?
465
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Certo, vou já reportar.
466
00:36:31,856 --> 00:36:33,107
Preparar para enviar.
467
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Podes falar. Ele sabe tudo.
468
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
O Hong ligou.
469
00:36:49,332 --> 00:36:52,585
Parece que o professor Wang
recebeu a ordem dos japoneses.
470
00:36:54,253 --> 00:36:57,715
Na semana passada, encontrou-se
com um agente japonês em Xita.
471
00:36:57,798 --> 00:36:59,008
Além disso, os russos
472
00:36:59,091 --> 00:37:01,594
dizem que há alguém detido
no edifício Big East.
473
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
Big East?
474
00:37:04,305 --> 00:37:05,389
Eletrónica Dainichi?
475
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
É melhor irmos andando.
476
00:37:10,853 --> 00:37:12,939
Assim que estiver pronto, avançamos.
477
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
Então, eu…
478
00:37:19,111 --> 00:37:20,071
Vem comigo.
479
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
Qual é a sua ideia?
480
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
Temos de o alimentar. Ele é uma visita.
481
00:37:35,836 --> 00:37:37,171
Põe o cinto.
482
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
Bolas.
483
00:37:47,848 --> 00:37:49,558
Fazes-me lembrar algo.
484
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
As Nike brancas
que o meu monitor usava na escola.
485
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
Espezinhei-as.
486
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Aonde vamos?
487
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
És inspetor. Está na hora de inspecionar.
488
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
Eis o que pediste.
489
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
O teu lado não encontrou o Gabinete 39?
490
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
Não sei.
491
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
Não, não encontrámos.
492
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Está bem.
493
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
Por acaso o D7 está em Shenyang?
494
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Parece que está.
495
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
Onde estará ele?
496
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Vou descobrir e informo-te.
497
00:38:58,586 --> 00:39:01,172
Apaga as luzes e sai pela cozinha.
498
00:39:08,095 --> 00:39:09,221
Quem é ela?
499
00:39:09,722 --> 00:39:11,223
É agente da Segurança do Estado.
500
00:39:11,807 --> 00:39:12,725
Coreia do Norte?
501
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
O que lhe deste?
502
00:39:16,437 --> 00:39:17,813
Trata-se de dar e receber.
503
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Não se faz nada nesta área
sem informações.
504
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
É como o sangue.
505
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
Tem de fluir.
O que acontece quando coagula?
506
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Rebentas.
507
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Vamos trabalhar.
508
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST
509
00:39:52,515 --> 00:39:53,474
O que desejam?
510
00:39:53,557 --> 00:39:56,394
É uma reparação no 34º andar.
511
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
IDENTIDADE CONFIRMADA
512
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Obrigado.
513
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
O 67º andar é um bloco separado.
514
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
Se apagarmos um quarteirão,
515
00:40:19,166 --> 00:40:21,335
as luzes e a segurança vão-se.
516
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
Limitemos o contacto com eles.
517
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
Quem são vocês?
518
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Quem são vocês?
519
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Ei!
520
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
És o D7?
521
00:40:52,867 --> 00:40:53,784
Conto até três.
522
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Onde está o Moon Byung-uk?
523
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Um.
524
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Dois.
525
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Atenção a esses modos.
526
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
O desrespeito
527
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
é sempre pago em espécie.
528
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
O centro do poder mundial
está a regressar ao Nordeste Asiático.
529
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
Isto, mais do que tudo,
530
00:41:45,002 --> 00:41:47,129
apela a uma forte solidariedade na Ásia.
531
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
É também a razão pela qual
estou consigo hoje.
532
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
Fazemos um brinde a isso?
533
00:41:55,387 --> 00:41:59,141
Pensei que só o veria
no próximo ano em Hong Kong.
534
00:41:59,225 --> 00:42:00,434
Obrigado por ter vindo.
535
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Ele pensou que só o veria...
536
00:42:23,749 --> 00:42:25,459
- Até à próxima.
- Adeus.
537
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
Ainda estás vivo?
538
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Claro. Não morro facilmente.
539
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Já te falei dele, certo?
540
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Sr. Ozawa Yoshinobu.
541
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Começou na CIRO,
a agência de informações do Japão,
542
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
mas agora trabalha como lobista.
543
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Diz olá.
544
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
Este é o Jiang Wen,
das Forças Especiais da China.
545
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
Ouvi falar muito de si. Sou o Jiang Wen.
546
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
É uma honra conhecê-lo.
547
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
De todo.
548
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
Muito gosto em conhecê-lo.
549
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Peço desculpa pelo meu péssimo mandarim.
550
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
De todo.
551
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
O meu japonês está longe de ser perfeito.
552
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
O que te traz aqui?
553
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
Não és o tipo de homem
que frequenta sítios como este.
554
00:43:49,251 --> 00:43:51,545
O Jiang Wen é apreciador de vinho.
555
00:43:53,505 --> 00:43:56,508
E tu? O que fazes em Shenyang?
556
00:43:58,344 --> 00:44:00,012
Precisava de mudar de cenário.
557
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
Não fizeste nada
à família do professor Wang, pois não?
558
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Quase fizeste com que me matassem
em plena luz do dia.
559
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Então?
560
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
Esqueceste-te de que estou com um oficial?
561
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Tocas-lhes e será o vosso fim.
562
00:44:28,624 --> 00:44:29,583
Há quatro anos
563
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
arruinaste-me em Hong Kong
e mal consegui recuperar.
564
00:44:36,382 --> 00:44:37,591
Desde então
565
00:44:38,384 --> 00:44:40,094
nunca deixei de pensar em ti.
566
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
Quem ouvir,
diz que estás apaixonado por mim.
567
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
É amor.
568
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Um casamento perfeito.
569
00:44:52,147 --> 00:44:53,899
E voltamos a encontrar-nos.
570
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Desta vez, vou esfolar-te vivo.
571
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Espera e verás.
572
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
Como sempre, não tens qualquer dignidade.
573
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
Quanto tempo tencionas trabalhar assim?
574
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
Pareces um reles rufia.
575
00:45:17,214 --> 00:45:18,716
Somos farinha do mesmo saco.
576
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Estúpido.
577
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
Já te vais embora? Há algum problema?
578
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Ver a tua cara, Yaksha…
579
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
... fez com que o vinho soubesse mal.
580
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
És mais esperto do que eu pensava.
581
00:46:03,927 --> 00:46:05,387
Era o D7?
582
00:46:06,805 --> 00:46:09,349
Ele é um espião japonês
disfarçado de lobista.
583
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
Para espionagem, é o melhor da Ásia.
584
00:46:13,270 --> 00:46:14,646
Porque saiu tão apressado?
585
00:46:14,730 --> 00:46:17,941
É sinal de que a nossa equipa
atingiu o alvo.
586
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
Com "alvo" referes-te ao Gabinete 39?
587
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
A situação acabou de ficar mais séria.
588
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
- Temos de ser rápidos.
- Sim, senhor.
589
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
Onde está o Moon?
590
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
O que é isto?
591
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
O Moon não estava lá, só esta mulher.
592
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- Quem é ela?
- Ela não diz.
593
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Quem ela é, porque estava lá…
594
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
Abram-lhe a boca, se for preciso.
595
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
Andei a fazer perguntas.
596
00:48:00,961 --> 00:48:06,383
Eles capturaram-na
logo após o tiroteio no banco Dongbei.
597
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Acho que a estão a usar como refém
para apanhar o Moon.
598
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
És a namorada do Moon?
599
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Vai-te lixar, o teu hálito cheira mal.
600
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Onde está ele?
601
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
É assim que resolvem tudo?
602
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
Não são diferentes de um gangue.
603
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
Queres morrer?
604
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
Façam-na falar antes do amanhecer.
605
00:48:46,173 --> 00:48:49,051
E prendam este tipo
para não ir a lado nenhum.
606
00:48:55,891 --> 00:48:57,684
Quanto tempo vais viver assim?
607
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
Olha quem fala.
608
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Vou desistir.
609
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Isso pode fazer com que morras.
Tem cuidado.
610
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Tem tu cuidado.
611
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
As coisas estão muito tensas.
612
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
O nosso lado
acredita que o Sul esconde o Moon.
613
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idiotas.
614
00:49:23,251 --> 00:49:25,796
A Segurança do Estado
vai enviar mais agentes.
615
00:49:28,340 --> 00:49:32,552
Recebi ordens
para ficar de olho nos agentes do Sul.
616
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
Estás a fazer isso agora.
617
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
Tenho de fazer mais.
618
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
Sabes quem é esta?
619
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
Têm-na presa?
620
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
Quem é ela?
621
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
É a filha do Moon.
622
00:49:59,913 --> 00:50:01,999
Criou-a em Pequim sem o partido saber.
623
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
Ela é a única familiar dele.
624
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
O que é isso?
625
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Corrente elétrica.
626
00:50:11,383 --> 00:50:13,051
É ótima para soltar a língua.
627
00:50:14,011 --> 00:50:15,303
Vocês não usam isto?
628
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Mexes-te e eu esfaqueio-te.
629
00:50:47,794 --> 00:50:49,671
Judo? Nada mau.
630
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Não gosto de ti desde que chegaste.
631
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
Cretino arrogante.
632
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Larga a faca ou morres.
633
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Está bem?
634
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Não se preocupe.
635
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
Sou procurador sul-coreano.
636
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Vou levá-la para o consulado sul-coreano
637
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
e depois chamo a Polícia chinesa.
638
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Encoste.
639
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Espere.
640
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
Diretora Yeom? Fala o Han Ji-hoon.
641
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
Procurador Han!
642
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
O que se passa?
643
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
É óbvio que o Ji Kang-in
está a tramar algo.
644
00:52:52,961 --> 00:52:56,173
Pelo sotaque,
a refém desaparecida era norte-coreana.
645
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Já não está com o Ji Kang-in, certo?
646
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
De qualquer forma,
visto que até o Japão está envolvido,
647
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
a situação é muito mais grave
do que o esperado.
648
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
Está bem? Não está ferido?
649
00:53:10,437 --> 00:53:11,730
Sim, estou bem.
650
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Vou ligar ao Consulado Geral, vá para lá.
651
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
Não.
652
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
Com as coisas neste estado,
653
00:53:20,822 --> 00:53:23,450
terei de observar mais de perto.
654
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Sim.
655
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
Está?
656
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Querido.
657
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
Precisas de alguma coisa?
658
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
Não, estou bem.
659
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
Tudo bem.
660
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Diz-me o que queres. Chamo-me Eleven.
661
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
Este é o meu bairro.
662
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Sai da frente.
663
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
Que loucura.
664
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
Não és daqui.
665
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Pareces tão cansado.
666
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Descansa um pouco.
667
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Larguem-me!
668
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Espera. Olha.
669
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
Isto paga uma noite. Vou fazer-te feliz.
670
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Vamos.
671
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- Não te queiras magoar.
- Vem calmamente.
672
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
Estão a cometer um erro.
673
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Nike!
674
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
Sabes que tipo de sítio é este?
675
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Larguem-no.
676
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Vão dar cabo de um idiota como tu,
677
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
tiram-te os rins e tudo o resto.
678
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Vamos.
679
00:55:00,005 --> 00:55:04,509
Como é que um merdoso como tu
estraga tudo?
680
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
Disse-te para não dares nas vistas,
idiota!
681
00:55:20,984 --> 00:55:22,444
Sou procurador.
682
00:55:22,527 --> 00:55:25,864
Tu raptas, agrides e até torturas pessoas!
683
00:55:25,947 --> 00:55:28,992
Esperas que eu veja sem fazer nada?
És desprezível!
684
00:55:32,412 --> 00:55:33,872
Espera.
685
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
Raios!
686
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
Onde está ela?
687
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Ela fugiu.
688
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
Ela é filha do Moon, idiota!
689
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
Estragaste tudo!
690
00:56:17,791 --> 00:56:19,584
Ela disse-te alguma coisa?
691
00:56:21,419 --> 00:56:24,130
Disse-me para sair do carro
e foi-se embora.
692
00:56:24,214 --> 00:56:25,048
Caramba.
693
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
Porque está o Japão envolvido nisto?
694
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
E o que se passa entre ti e aquele Ozawa?
695
00:56:46,820 --> 00:56:48,696
O nosso passado cruzou-se.
696
00:56:49,447 --> 00:56:51,199
Não é da tua conta, esquece.
697
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
Não posso fazer isso.
698
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Vais apanhar facilmente 25 anos
pelo que fizeste hoje.
699
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
Não o vou ignorar.
700
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
Vou investigar e indiciar
de acordo com a lei.
701
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
E depois serás reintegrado?
702
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Eu sei tudo.
703
00:57:13,763 --> 00:57:15,223
Sobre o Grupo Sang-in,
704
00:57:15,306 --> 00:57:17,725
despromoção para o SIN,
ofereceres-te para vir cá.
705
00:57:18,643 --> 00:57:23,106
Queres provar o que vales
e voltar para o Ministério Público. Não é?
706
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Isso mesmo.
707
00:57:27,527 --> 00:57:29,487
Tenho de voltar para lá.
708
00:57:30,071 --> 00:57:31,781
Vou apanhar o Grupo Sang-in.
709
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Quando os ricos e poderosos
cometem crimes...
710
00:57:37,620 --> 00:57:39,831
... mais pessoas do que imaginas
711
00:57:40,957 --> 00:57:42,750
sofrem com isso muito tempo.
712
00:57:44,294 --> 00:57:48,631
Qualquer criminoso
que seja apanhado por mim vai…
713
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Raios.
714
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Obrigado.
715
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Fecha a porta.
716
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
O quê?
717
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
Procura um localizador?
718
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Já ninguém usa isso.
719
00:58:27,295 --> 00:58:31,716
Depois de colocarmos isso, podemos
localizá-lo por satélite durante 18 horas.
720
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
É a primeira coisa que fazemos
quando chegam visitas.
721
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Caso fujam.
722
00:58:38,306 --> 00:58:39,182
Ela parou.
723
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- Onde?
- Na aldeia coreana em Heping.
724
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
É a 23 minutos daqui.
725
00:58:46,105 --> 00:58:48,399
Vamos. Chega lá em cinco minutos.
726
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Muito bem, cinco minutos.
727
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
Isto é uma operação.
728
00:59:31,401 --> 00:59:32,735
Veja se tem calma.
729
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SISTEMA DE LOCALIZAÇÃO POR SATÉLITE
730
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Olha.
731
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
Há quanto tempo
trabalhas com o Ji Kang-in?
732
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Agora está a inspecionar-nos?
733
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Responde ao que pergunto.
734
01:00:00,763 --> 01:00:02,599
A Hui-won é a mais antiga.
735
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
A seguir é o Jae-gyu.
736
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
Eu? Há cerca de três anos?
737
01:00:11,107 --> 01:00:13,234
Fui recrutado num passeio pelo Cairo.
738
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
E ele também andava a disparar
contra as pessoas?
739
01:00:20,241 --> 01:00:23,161
O que acha?
É o que fazem as equipas clandestinas.
740
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
Visto que estaríamos todos mortos sem ele,
741
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
fazemos tudo o que ele diz.
742
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Se nos dissesse para morrer, morreríamos.
743
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
O quê? Ela está em movimento.
744
01:01:07,914 --> 01:01:09,707
SISTEMA DE LOCALIZAÇÃO POR SATÉLITE
745
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Parece que o esquilo escapou.
746
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
Polícia.
747
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
Mobilizar rapidamente!
748
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
Um tiroteio em Heping 26-7!
749
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
Estão armados e não foram identificados.
Pedimos reforços.
750
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Moon Byung-uk?
751
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
A Polícia chegou, retirar.
752
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
Estão a ouvir?
753
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
O que se passa?
754
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
O sinal está a ser bloqueado.
755
01:01:50,039 --> 01:01:51,582
Não consigo falar com eles.
756
01:01:53,167 --> 01:01:56,254
Foi alvejado no abdómen, à queima-roupa.
757
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
É uma armadilha.
758
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
Tens jeito para corridas?
759
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
Atenção, capturem
o grupo armado não identificado.
760
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
Saiam depressa. A Polícia chegou.
761
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon.
762
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
Consegues ouvir-me?
763
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
Onde está a coisa que me ias dar?
764
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Eu sou...
765
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
... inútil agora.
766
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
A minha filha.
767
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
A minha filha Ju-yeon.
768
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Aconteça o que acontecer...
769
01:02:34,917 --> 01:02:37,044
... não deixes que os japoneses a apanhem.
770
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
Matem-nos, se eles resistirem.
771
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
Esta é uma zona residencial,
tenham cuidado.
772
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
Não façam mal aos civis.
773
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- A bomba de fumo não deixa ver!
- Venham reforços.
774
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
Grupo B, vão já para a Zona C
e bloqueiem-nos.
775
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
Três homens abatidos!
Precisamos de reforços!
776
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Vamos.
777
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Precisamos de reforços!
778
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Alto! Baixem as armas.
779
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
- Salte.
- O quê?
780
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
Eu disse para saltar.
781
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Tenho medo de alturas.
782
01:05:21,250 --> 01:05:22,335
Raios partam.
783
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
Alto!
784
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
No chão!
785
01:05:39,560 --> 01:05:40,645
AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN
786
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
A reportar. Estamos a vigiar o cruzamento.
787
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Chefe, a Polícia
está a revistar o nosso escritório.
788
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Acho que foi ele que planeou isto.
789
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
Limpaste tudo?
790
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Não se preocupe, está limpo.
791
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
Muito bem.
792
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Dá a volta.
793
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
Saquearam a agência de viagens.
794
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
Vamos fechar a loja.
795
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
O quê?
796
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
É óbvio que também vão procurar lá.
797
01:06:23,688 --> 01:06:24,647
Fecha a loja.
798
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
Agora?
799
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Devem ter invadido
o nosso sistema de localização.
800
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
E o momento da Polícia chinesa
foi perfeito.
801
01:07:05,021 --> 01:07:07,982
Raios. E a Lizzie?
802
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
Para onde estás a olhar?
803
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
A culpa é toda tua.
804
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Larga-me.
805
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Larga, raios!
806
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Ele estragou tudo.
807
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
O que vais fazer?
Tens de compensar, estúpido!
808
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Acalma-te, sim?
809
01:07:33,132 --> 01:07:35,509
Qual é a verdadeira razão
para procurar o Moon?
810
01:07:38,596 --> 01:07:39,764
A verdadeira razão?
811
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Certo. Não os teus relatórios falsos,
812
01:07:44,143 --> 01:07:46,604
a verdadeira razão
para manteres isto em segredo.
813
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
Eu ouvi. Ele planeava dar-te algo.
814
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
O que era?
815
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
O fundo secreto que ele supervisionava.
816
01:07:56,072 --> 01:07:57,156
Quatro biliões de wons.
817
01:07:57,239 --> 01:07:59,825
Lutam todos pelo mesmo, não é?
818
01:08:01,952 --> 01:08:05,206
Eu soube que desviaste fundos
para operações no estrangeiro.
819
01:08:05,289 --> 01:08:08,626
E os superiores na Coreia deixaram passar.
820
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Achas mesmo que somos lixo.
821
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
Não são?
822
01:08:15,174 --> 01:08:16,217
Se não são, dispara.
823
01:08:17,009 --> 01:08:18,010
Prime o gatilho.
824
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Para com isso.
825
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
Parece que acabou o jogo, não?
826
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.
827
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Vieste bem preparado.
828
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
Não devias roubar as coisas dos outros.
829
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Ainda assim,
830
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
fazer da nossa casa alvo
parece um pouco exagerado.
831
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
É melhor assim.
832
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
Que tal sair daqui de manhã?
833
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
Não me vou embora
834
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
sem tratar de ti primeiro.
835
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
Não tens muitas opções.
836
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Visto que mataste o Moon Byung-uk.
837
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
O quê?
838
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
Às oito da manhã, será divulgado
um mandado de captura em toda a China.
839
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Jornais, televisão, Internet…
840
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
As vossas caras estarão em todo o lado.
841
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
Os teus dias de trabalho na China
acabaram.
842
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Embarcar num navio não será fácil.
843
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Recomendo que atravesses
a fronteira russa antes do amanhecer.
844
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
Enquanto admirador do teu talento,
845
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
faço-te este último favor.
846
01:09:33,002 --> 01:09:35,379
Já ligámos várias vezes ao seu pessoal,
847
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
mas digo-lho diretamente.
848
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
Um dos suspeitos procurados
849
01:09:40,509 --> 01:09:42,386
é um procurador enviado por nós.
850
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Iria fazer uma avaliação interna,
851
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
mas achamos que foi atraído
para este incidente contra a sua vontade.
852
01:09:48,767 --> 01:09:51,228
Precisamos mesmo da vossa colaboração.
853
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Está bem.
854
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
O tiroteio continuou até à meia-noite
855
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
e podia-se dizer
que a situação era urgente.
856
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
Os vidros partidos
e os buracos nas paredes
857
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
são as consequências do tiroteio.
858
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
A Administração Interna da China
está a culpar a Polícia.
859
01:10:09,747 --> 01:10:11,332
Significa que não querem ajudar.
860
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Diretora, encontrei uma forma
de contactar o Hong.
861
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
Fui ver o meu filho.
862
01:10:17,463 --> 01:10:19,840
Tirar o Han de lá é a nossa prioridade.
863
01:10:19,924 --> 01:10:21,008
Vai ter de ir até lá.
864
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
De repente, ouvi tumultos,
vidros a estilhaçar.
865
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
Fiquei aterrorizada.
Isto nunca tinha acontecido.
866
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
Eu não acreditava no que estava a ver.
867
01:10:32,019 --> 01:10:32,853
Tome.
868
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
Começa a cheirar mal.
869
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
Bolas.
870
01:10:42,363 --> 01:10:45,032
Não sei o que pensa de nós,
871
01:10:45,115 --> 01:10:46,617
mas explico-lhe uma coisa.
872
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
Desviar os fundos da operação…
873
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Tem razão, é verdade. Muito dinheiro.
874
01:10:55,292 --> 01:10:56,377
Mas esse dinheiro
875
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
foi enviado para as famílias dos membros
da equipa que morreram em serviço.
876
01:11:03,968 --> 01:11:06,595
A sede descobriu depois e deixou passar.
877
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
Para o Yaksha,
o dinheiro não significa nada.
878
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
Percebeu?
879
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Coma.
880
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Desculpa aparecer neste estado
881
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
passado tanto tempo.
882
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
Sinto-me envergonhado.
883
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
Como és capaz de dizer uma coisa dessas?
884
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
Se não fosses tu,
885
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
eu já estaria morto.
886
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Vê se comes e descansas.
887
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Chang.
888
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Para o trabalho e manda todos para casa.
889
01:12:09,325 --> 01:12:11,618
Não te preocupes. Aqui é seguro.
890
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Mas o que vais fazer com isto?
891
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
Seja como for, encontrei uma saída.
892
01:12:22,921 --> 01:12:24,298
É pelo Vietname,
893
01:12:24,381 --> 01:12:28,135
mas não há tempo.
Temos de sair do país hoje.
894
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Claro, força.
895
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
O quê?
896
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
És o único de nós com família.
897
01:12:36,018 --> 01:12:38,937
Chefe, depois de tanto tempo,
898
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
por quem me toma?
899
01:12:46,362 --> 01:12:50,824
Se não formos todos embora,
vou preparar a próxima operação.
900
01:12:54,787 --> 01:12:57,956
O que fazemos com o procurador?
901
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
O que querem?
902
01:13:03,545 --> 01:13:06,382
Segundo o manual,
já o devíamos ter largado.
903
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Consegues ouvir-me?
904
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
Não queres ficar surda, pois não?
905
01:14:00,686 --> 01:14:03,313
Depois de tudo o que fiz por ti,
906
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
não devias fazer isto.
907
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
A ingratidão é o pior vício.
908
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Então,
909
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
onde o escondeste?
910
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Diz-me.
911
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Desde que fique escondido,
912
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
posso fazer-te desaparecer.
913
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Se eu morrer,
914
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
vai ficar a saber-se tudo.
915
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
Não pensaste nisso?
916
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Preparaste-te bem,
917
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
tal como uma profissional.
918
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Está bem. Posso esperar.
919
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Confirmámos que estão
no consulado japonês.
920
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
E tirando os veículos do consulado,
nenhum carro saiu das instalações.
921
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Abalroamo-los quando saírem?
922
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Sim.
923
01:15:19,806 --> 01:15:23,852
Está um cargueiro japonês
ancorado no porto de Dalian,
924
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
imagino que tentem levar a Moon Ju-yeon
nessa embarcação.
925
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
Escolhi três pontos
926
01:15:30,150 --> 01:15:32,277
na estrada entre Shenyang e Dailan.
927
01:15:32,361 --> 01:15:34,905
O sítio mais seguro para os intercetar...
928
01:15:34,988 --> 01:15:36,323
Não é aí.
929
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Onde quer que os intercetemos,
930
01:15:39,034 --> 01:15:41,954
o momento será difícil
porque estaremos em menor número.
931
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
Se os perdermos,
932
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
acaba-se tudo.
933
01:15:46,166 --> 01:15:47,292
Esqueçam isto tudo.
934
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Vamos entrar lá.
935
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
O quê?
936
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
Vamos até lá.
937
01:16:03,100 --> 01:16:04,560
Não me façam rir!
938
01:16:07,396 --> 01:16:09,147
Invadir o consulado japonês?
939
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
É território japonês. É uma transgressão.
940
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Eles incendiaram o nosso consulado.
941
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
Há quatro anos,
942
01:16:21,451 --> 01:16:24,788
as duas Coreias estavam
em conversações secretas em Hong Kong.
943
01:16:25,372 --> 01:16:28,750
O Japão há muito que tenta bloquear
a cooperação entre Norte e Sul.
944
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
Consideram que uma Coreia unificada
seria uma ameaça para eles.
945
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
As conversações não chegaram a ocorrer.
946
01:16:39,678 --> 01:16:42,347
Três da nossa equipa morreram
e outro
947
01:16:42,431 --> 01:16:43,807
fui eu quem matei.
948
01:16:44,891 --> 01:16:48,937
Ele era uma toupeira
e colaborava na operação deles.
949
01:16:51,982 --> 01:16:52,983
O Moon Byung-uk...
950
01:16:54,484 --> 01:16:56,069
... era toupeira nos japoneses.
951
01:16:57,154 --> 01:17:00,991
Ele pediu asilo
em troca de informações secretas.
952
01:17:01,491 --> 01:17:03,910
Foi por isso que o mataram.
953
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
E porque raptaram a filha dele?
954
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
Significa que ela tem as informações
que íamos receber.
955
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Assim que obtiverem essas informações,
ela morre.
956
01:17:13,462 --> 01:17:14,379
Antes disso,
957
01:17:14,463 --> 01:17:16,465
temos de a salvar.
958
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
Já entendes a situação?
959
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Vem cá alguém da sede.
960
01:17:33,231 --> 01:17:35,984
Fomos convocados. O que fazemos?
961
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
Se eles se envolverem,
as coisas complicam-se.
962
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Empata-os até acabarmos.
963
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Mas sem mim…
964
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
Vão entrar só os quatro?
965
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
Quatro como? Somos cinco.
966
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
CONSULADO DO JAPÃO
967
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
O que está a fazer?
Não pode fazer isso aqui.
968
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Vá-se embora! Vá!
969
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
Vá-se embora!
970
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
Mas que raio?
971
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Saia daqui!
972
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Está louco?
973
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
Onde está o diretor Ji?
974
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
Não sei.
975
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
Como vai resolver isto?
976
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Lamento.
977
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
E o procurador Han?
978
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
Não tenho a certeza…
979
01:19:44,571 --> 01:19:46,239
Desculpa, mas isto está errado.
980
01:19:47,073 --> 01:19:50,368
É invasão de propriedade,
é claramente ilegal.
981
01:19:51,036 --> 01:19:54,956
- Segundo a lei internacional...
- Se tens medo, desiste. Fracote.
982
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
O quê?
983
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Se respeitarmos a lei,
não conseguimos fazer nada.
984
01:20:02,047 --> 01:20:04,424
Há um ditado que digo sempre.
985
01:20:05,217 --> 01:20:07,302
A justiça é salvaguardada com a justiça.
986
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
Justiça?
987
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
É só isso que a justiça é para ti?
988
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
A justiça é salvaguardada
de todas as formas possíveis.
989
01:20:21,399 --> 01:20:23,026
É a minha ideia de justiça.
990
01:20:28,657 --> 01:20:30,242
Estejam a postos.
991
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
Alguma vez me viste usar um desses?
992
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Hoje, devia usar.
993
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Se é a minha hora, morro.
994
01:20:38,583 --> 01:20:39,709
Se não, vivo.
995
01:20:42,462 --> 01:20:45,173
Porque não usas dois? Fracote.
996
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
Mas que raio?
997
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Ratazanas!
998
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
O cartão de visita.
999
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
Onde está?
1000
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Raios!
1001
01:21:05,694 --> 01:21:08,446
CESCO
1002
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- Está a fugir.
- Vai fugir.
1003
01:21:14,786 --> 01:21:16,788
Liguei ao exterminador. Vêm a caminho.
1004
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Espere um pouco.
1005
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- Apanha-a!
- Queres que a apanhe?
1006
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Pare!
1007
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Pare!
1008
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
Olhem!
1009
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
Deixem-nos passar!
Vá, deixem-nos passar!
1010
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
Depressa!
1011
01:21:35,098 --> 01:21:37,309
Por aqui! Vá!
1012
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Depressa.
1013
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Por aqui.
1014
01:21:42,564 --> 01:21:44,232
Foi mais rápido do que pensei.
1015
01:21:49,279 --> 01:21:50,196
Espere.
1016
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Afastem-se.
1017
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- Saiam da frente.
- Despachem-se.
1018
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- Uma arma?
- Silêncio.
1019
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Então?
1020
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
Porque estão aí parados?
1021
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
Venham depressa!
1022
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
Ela está morta?
1023
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Vai lá ver.
1024
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
Saiam da frente!
1025
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
Saia!
1026
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
Vai!
1027
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
Os túneis subterrâneos de Shenyang
lembram um formigueiro.
1028
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
As tropas japonesas usaram-nos
como abrigos na Segunda Guerra.
1029
01:23:22,330 --> 01:23:26,334
Ligam os pontos principais da cidade
e há um sob o consulado japonês.
1030
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
Vamos descobrir onde fica
e atacar rapidamente.
1031
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
Ali!
1032
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Vão atrás deles!
1033
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
Não se preocupe. Ela não é venenosa.
1034
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Para baixo, Lizzie.
1035
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Sai daí.
1036
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
O meu pai trabalhou muitos anos
1037
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
como espião japonês.
1038
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
Desde o ano passado
que eu o ajudava em segredo.
1039
01:25:44,347 --> 01:25:48,017
Ele pensou que o trabalho era em prol
da Coreia do Norte e do Sul,
1040
01:25:49,102 --> 01:25:51,813
mas depois percebeu
que só ajudava o Japão.
1041
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
Eles enganaram-no.
1042
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
No final, vivia atormentado
com todo o mal que causou.
1043
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Dizia que não podia mais
ser marioneta do Japão.
1044
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
Decidiu desertar.
1045
01:26:12,584 --> 01:26:14,252
Arrependeu-se dos seus pecados.
1046
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
Que informações tinha ele?
1047
01:26:23,845 --> 01:26:25,013
Uma lista de espiões.
1048
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
Havia mais espiões para além do teu pai?
1049
01:26:32,020 --> 01:26:35,690
O número de espiões duplos
que o Ozawa mantém na Ásia Oriental
1050
01:26:35,773 --> 01:26:37,066
é atualmente de 107.
1051
01:26:39,110 --> 01:26:40,195
A lista contém
1052
01:26:40,278 --> 01:26:44,407
informações sobre detalhes de missões,
comandos e relatórios.
1053
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Até inclui a origem dos fundos
para a operação.
1054
01:26:50,496 --> 01:26:52,498
O meu pai queria divulgar a lista,
1055
01:26:53,208 --> 01:26:55,126
mas o Japão tentava impedi-lo.
1056
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Onde está a lista agora?
1057
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Ampliar.
1058
01:27:26,491 --> 01:27:28,743
Às 16h39,
1059
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
deixaram o veículo Cesco
estacionado perto da praça Zhongshan.
1060
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Depois, entraram noutro veículo
e fugiram para Heping.
1061
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
O último sinal veio do Distrito 89.
1062
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Ativar todas as nossas antenas
em Shenyang.
1063
01:28:14,455 --> 01:28:16,416
Disse que íamos para um lugar seguro.
1064
01:28:17,000 --> 01:28:19,419
Talvez este seja o lugar mais seguro.
1065
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Eleven.
1066
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Querido!
1067
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Estás louco?
1068
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Porque voltaste aqui?
1069
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
Querem morrer?
1070
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
O Yaksha disse para virmos cá.
1071
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
Não te preocupes.
1072
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Este bairro é tão imundo e assustador
1073
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
que nem a bófia cá vem.
1074
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Se aparecer alguém, informo-te logo.
1075
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Obrigado.
1076
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
Como te chamas?
1077
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.
1078
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?
1079
01:29:30,114 --> 01:29:32,909
Então, sou a Adidas.
1080
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Divirtam-se.
1081
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Estas paredes são muito finas,
1082
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
vejam se são delicados,
1083
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
cuidadosamente...
1084
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
... e discretamente.
1085
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- Percebeste?
- Está bem.
1086
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
Avisa se precisares de alguma coisa!
1087
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
E agora?
1088
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Vamos pensar em algo.
1089
01:30:18,496 --> 01:30:19,455
Não te preocupes.
1090
01:30:21,082 --> 01:30:23,501
Não vamos deixar
que os japoneses te apanhem.
1091
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Está no Chile.
1092
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
O quê?
1093
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
A lista de espiões do meu pai.
1094
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
Escondi-a na base de dados
de uma universidade em Santiago.
1095
01:30:46,357 --> 01:30:47,191
Mas...
1096
01:30:48,025 --> 01:30:49,527
... não é fácil lá chegar.
1097
01:30:50,528 --> 01:30:54,866
É preciso aceder a diferentes servidores
e passar várias firewalls.
1098
01:30:57,910 --> 01:30:59,871
Só eu o consigo fazer.
1099
01:31:29,901 --> 01:31:31,402
- O Han ainda não veio?
- Não.
1100
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
E os outros?
1101
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Mandei-os procurar um sítio
onde ele possa estar.
1102
01:31:37,241 --> 01:31:38,159
E os da sede?
1103
01:31:38,242 --> 01:31:41,078
Levei-os a passear e desapareci,
não se preocupe.
1104
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
Está?
1105
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
- Sou o Han Ji-hoon.
- Onde estás? Vem para cá.
1106
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Ouve com atenção.
1107
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
O Moon tinha uma lista dos espiões
que o Japão tem em cada país.
1108
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
- Ela falou?
- Ela contou-me tudo, mas...
1109
01:31:57,136 --> 01:32:00,348
Quando fugi de ti com a Moon Ju-yeon
1110
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
informei a sede.
1111
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
Contei tudo,
até o facto de ela ter escapado.
1112
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
Raios te partam.
1113
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
Será por isso que o Japão
entrou no nosso sistema de localização
1114
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
e esteve sempre um passo à nossa frente?
1115
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
Com quem falaste?
1116
01:32:15,279 --> 01:32:16,989
Com a diretora Yeom Jeong-won.
1117
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
Foi quem me mandou para cá.
1118
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
Se houver uma toupeira no SIN...
1119
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
Está?
1120
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
Está?
1121
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
Tu?
1122
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
Está?
1123
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
É ele!
1124
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
Apanhem-no!
1125
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
És toupeira?
1126
01:33:54,337 --> 01:33:55,546
Há quanto tempo?
1127
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Com dívidas acumuladas
e um filho gravemente doente,
1128
01:34:00,885 --> 01:34:03,804
haverá alguma coisa que eu não faça?
1129
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
Quem te levou a isto?
1130
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
Aquela cabra do SIN?
1131
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
Não lhe posso dizer.
1132
01:34:31,707 --> 01:34:32,792
Se o fizer...
1133
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
... matam a minha família.
1134
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Lamento, chefe.
1135
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Saudações.
1136
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
Procurador Han.
1137
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Lamento alarmá-lo,
1138
01:35:08,577 --> 01:35:09,870
mas, na verdade,
1139
01:35:09,954 --> 01:35:13,040
eu soube logo quem o Han era.
1140
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
Em vez de ser na rua,
1141
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
podemos ir para um sítio calmo
conversar e tomar um chá?
1142
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
É uma ferida superficial.
1143
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Parece que ele não te queria matar.
1144
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Vamo-nos embora.
1145
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
Para onde?
1146
01:36:00,254 --> 01:36:01,297
Sinto que...
1147
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
... desta vez vais morrer.
1148
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
Tens medo de morrer?
1149
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
Tu não?
1150
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Tenho medo...
1151
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
... de falhar outra vez...
1152
01:36:16,228 --> 01:36:17,938
... e deixar as coisas assim.
1153
01:36:19,815 --> 01:36:21,150
É isso que me assusta.
1154
01:36:24,737 --> 01:36:27,239
A minha equipa arriscou a vida
por confiar em mim.
1155
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
Tenho de acabar
1156
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
o que começaram.
1157
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Tomei medidas,
1158
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
mas preciso de mais tempo.
1159
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Vou dar o meu melhor
para terminar isto rapidamente.
1160
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Não se preocupe.
1161
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Está?
1162
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
Estou desiludido consigo.
1163
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Acho que chegou o momento
de darmos por terminada a nossa parceria.
1164
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
O que quer dizer com isso?
1165
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Os meus sinceros agradecimentos
1166
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
por tudo o que fez.
1167
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
Transformaste o Hong numa toupeira
em tão pouco tempo.
1168
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
Para me matares?
1169
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
O incêndio em Hong Kong há quatro anos...
1170
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
... foi obra tua?
1171
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
Do que estás a falar?
1172
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
Não tive escolha.
1173
01:39:25,834 --> 01:39:29,129
Claro, aquelas toupeiras
não tinham escolha.
1174
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
Onde está o Ozawa?
1175
01:39:35,260 --> 01:39:37,429
Químicos Fukuyama.
1176
01:39:37,513 --> 01:39:39,682
Ele vai para a fábrica deles na China.
1177
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
Porquê lá?
1178
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
Não sei.
1179
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
É verdade!
1180
01:39:49,441 --> 01:39:50,442
Ouve-me.
1181
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Eu ajudo-te a apanhar o Ozawa.
1182
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Pensa nisso.
1183
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
Quem mais além de mim consegue fazer isso?
1184
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
Quem dá ouvidos a um rufia como tu?
1185
01:40:10,671 --> 01:40:12,381
Também estás condenado.
1186
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Chefe.
1187
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
- Sou eu.
- O que é?
1188
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
O Han veio cá.
1189
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
Onde está ele agora?
1190
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
Não sei.
Deixou uma mensagem e foi-se embora.
1191
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
Quer encontrar-se contigo.
1192
01:40:52,504 --> 01:40:53,881
Estás mesmo sozinho?
1193
01:40:53,964 --> 01:40:55,632
A equipa não está por perto?
1194
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
De que tens tanto medo?
1195
01:40:57,384 --> 01:40:59,386
Não posso confiar em ninguém.
1196
01:40:59,470 --> 01:41:00,804
Onde está a Moon Ju-yeon?
1197
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
O que vais fazer?
1198
01:41:10,856 --> 01:41:13,901
Primeiro, temos todos de sair de Shenyang.
1199
01:41:13,984 --> 01:41:15,235
E ir buscar a lista.
1200
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Vá lá.
1201
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Quem ficar por aqui vai parar à prisão.
1202
01:41:22,159 --> 01:41:23,452
Yaksha.
1203
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
Vais matar o Yaksha.
1204
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
E depois trazer-me a Moon Ju-yeon.
1205
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
A sua mãe e a sua irmã têm um restaurante
perto da Câmara Municipal de Suwon.
1206
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Se não fizer o que lhe dizem,
1207
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
depois da meia-noite,
1208
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
haverá um incêndio no perímetro de 1 km...
1209
01:41:48,268 --> 01:41:50,145
... da Câmara Municipal de Suwon.
1210
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Entrem.
1211
01:42:15,087 --> 01:42:16,338
Por agora, entra.
1212
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
RUMO AO FUTURO
COM TECNOLOGIA REVOLUCIONÁRIA
1213
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Eu sabia que conseguia. Impressionante.
1214
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
Passamos a ser amigos.
1215
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
Não está ferido?
1216
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Lamento a confusão.
1217
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Não foi fácil encontrar um sistema
para esta missão.
1218
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
Então...
1219
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
Vamos começar?
1220
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
Esta foi a primeira informação
1221
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
que o Han nos deu.
1222
01:43:49,181 --> 01:43:51,350
Tenho de sair do país de manhã.
1223
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
Por isso, não temos tempo.
1224
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Quem és tu?
1225
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Emergência na Zona A!
1226
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Zona A!
1227
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
Há um intruso! Mandem a segurança!
1228
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Depressa!
1229
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
Ali está ele.
1230
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
Alto!
1231
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Mãos no ar!
1232
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Para!
1233
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
Ela desceu!
1234
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Ali em cima!
1235
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
EMERGÊNCIA
1236
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
Porquê tão devagar?
1237
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
Acha que invadir é fácil?
1238
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
Nada de gracinhas.
1239
01:46:52,406 --> 01:46:53,573
Está tudo a correr bem?
1240
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Está vivo.
1241
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Claro. Não morro facilmente.
1242
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
Ele disse que te ia alvejar,
mas tens de confiar nele.
1243
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
Alguma vez me viste usar um desses?
1244
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
- Se é a minha hora, morro. Se não, vivo.
- Se é a minha hora, morro. Se não, vivo.
1245
01:47:17,347 --> 01:47:18,682
Disse-me para dizer isto.
1246
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
Isto dói.
1247
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
Passou alguma?
1248
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Deixe-me ver.
1249
01:47:31,319 --> 01:47:34,865
Aquele estúpido.
Precisava de disparar tanto?
1250
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Procurador Han.
1251
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
Enganou-me?
1252
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Comparado com os seus métodos,
isto até é inofensivo.
1253
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Depois de todos os truques que fizeste,
1254
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
também decidimos experimentar.
1255
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
E depois?
1256
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
ANÁLISE DO ROSTO
1257
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Já está.
1258
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Força.
1259
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
ACESSO CONCEDIDO
1260
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Olhem para estas toupeiras. São imensas.
1261
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
São todos teus estagiários?
1262
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
Gosto de pensar neles
como as minhas obras de arte.
1263
01:48:40,180 --> 01:48:41,348
Obras de arte, o tanas!
1264
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Vá, apague tudo.
1265
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
APAGAR? SIM, NÃO
1266
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
É uma pena,
1267
01:48:58,073 --> 01:49:00,116
mas a diversão fica por aqui.
1268
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
Sala de controlo, respondam!
A saída na Zona C colapsou!
1269
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
Abram a saída na Zona D!
1270
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
Sala de controlo, respondam!
1271
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
Queres apagar tudo? Não és tu que decides.
1272
01:49:22,514 --> 01:49:23,557
Saiam os dois daqui.
1273
01:49:23,640 --> 01:49:24,891
Vamos juntos.
1274
01:49:24,975 --> 01:49:25,976
Isto é perigoso.
1275
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Eu disse para irem.
1276
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Vou esfolar este cretino vivo.
1277
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Olá.
1278
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
Para!
1279
01:51:02,530 --> 01:51:05,492
- Onde está o Yaksha?
- Ainda está lá dentro. Com ele.
1280
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
A ideia de a lista ser divulgada
1281
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
faz-te tremer?
1282
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- Não.
- Vamos!
1283
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Assim morremos todos.
- Vamos, não há tempo.
1284
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
Ouve-me!
1285
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
- É uma ordem dele!
- Não!
1286
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
Larga-me!
1287
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
Bolas.
1288
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
TERMINAR SESSÃO
APAGAR?
1289
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
A sua missão terminou.
1290
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Já pode ir, Yaksha.
1291
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Largue a arma!
1292
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Procurador Han.
1293
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
Está sempre a desiludir-me.
1294
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Dispara.
1295
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Isso mesmo.
1296
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Dispare.
1297
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
Vamos apostar em quem é mais rápido?
1298
01:53:00,607 --> 01:53:01,858
Um.
1299
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Dois.
1300
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
TERMINAR SESSÃO
APAGAR?
1301
01:53:27,634 --> 01:53:31,012
A TRANSFERIR DADOS
1302
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
O que se passa?
1303
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
Se alguém tentar apagar o ficheiro,
1304
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
está programado para ser enviado.
1305
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
Os serviços secretos
1306
01:53:57,831 --> 01:54:00,416
de cada país onde atuam as suas toupeiras
1307
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
estão a receber a lista agora.
1308
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
Não! Raios!
1309
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
A TRANSFERIR DADOS
1310
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
Raios!
1311
01:55:52,820 --> 01:55:54,364
Tu é que terminaste.
1312
01:56:49,585 --> 01:56:52,880
Nike. Recompõe-te e ouve com atenção.
1313
01:56:53,881 --> 01:56:56,134
Quer tenhas de rastejar ou saltar,
1314
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
sai daqui vivo.
1315
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
Depois, vai à fábrica de bebidas.
1316
01:57:06,728 --> 01:57:07,979
Pega naquela coisa
1317
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
e acusa-a
em toda a extensão permitida por lei.
1318
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
Não percebo.
1319
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Resolve o assunto. Fá-lo tu.
1320
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
Não confio em mais ninguém.
1321
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Fá-lo tu.
1322
01:57:53,775 --> 01:57:54,984
A TRANSFERIR DADOS
1323
01:57:55,068 --> 01:57:55,902
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
1324
01:57:55,985 --> 01:57:58,780
Num desenvolvimento surpreendente,
uma alta representante
1325
01:57:58,863 --> 01:58:01,407
dos Serviços de Informação Nacionais
da Coreia do Sul
1326
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
foi presa por serviços de espionagem
para o Japão…
1327
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
Uma diretora dos Serviços
de Informação Nacionais da Coreia do Sul
1328
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
que tem feito espionagem
para o Japão foi presa…
1329
01:58:09,957 --> 01:58:11,626
Há membros da imprensa
1330
01:58:11,709 --> 01:58:13,961
e até professores universitários
envolvidos.
1331
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
Empresas como a Yamakawa e a Nishiba
estão ligadas a crimes de guerra...
1332
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
Têm recebido
centenas de milhões em subornos...
1333
01:58:21,761 --> 01:58:25,264
Em particular, a notícia
de que a filial japonesa do Grupo Sang-in
1334
01:58:25,348 --> 01:58:27,100
também participou neste suborno
1335
01:58:27,183 --> 01:58:29,018
causou ondas de choque na Coreia.
1336
01:58:29,102 --> 01:58:31,729
- Admite as acusações?
- Foi o ordenante?
1337
01:58:31,813 --> 01:58:33,106
Diga alguma coisa!
1338
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Bem-vindo.
1339
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
Sujou a camisa com molho.
1340
01:59:01,551 --> 01:59:04,053
Às 16h00 de hoje,
o Tribunal Distrital de Seul
1341
01:59:04,137 --> 01:59:08,266
considerou o presidente Lee culpado
e ordenou a sua prisão.
1342
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
O juiz Jo Tae-soo condenou Lee
1343
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
a sete anos por manipulação de ações
e a cinco anos por suborno.
1344
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
- Olá.
- Olá.
1345
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
Entretanto, tem início o julgamento
sobre pagamentos a espiões japoneses
1346
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
pela filial japonesa do Grupo Sang-in,
1347
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
o que deverá prolongar a pena de Lee.
1348
01:59:31,998 --> 01:59:33,875
A fortaleza aparentemente impenetrável
1349
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
colapsou num abrir e fechar de olhos
após algumas confissões.
1350
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Olá.
1351
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
Como o posso dizer?
1352
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Como um golpe súbito na nuca.
1353
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
Não era o seu estilo.
1354
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Mudou.
1355
01:59:53,769 --> 01:59:54,645
Disseram-me...
1356
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
A justiça é salvaguardada
1357
01:59:59,525 --> 02:00:01,235
de todas as formas possíveis.
1358
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
Está?
1359
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
Fala o procurador Han Ji-hoon?
1360
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Sim. Quem fala?
1361
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
Olá, Nike!
1362
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
Sou eu, o Yaksha.
1363
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
O que aconteceu?
1364
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
Como assim?
1365
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
Achas que eu ia morrer?
1366
02:00:24,008 --> 02:00:25,426
Não morro tão facilmente.
1367
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
Onde estás?
1368
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
Onde poderia estar? No campo de batalha.
1369
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
Preciso de ti aqui.
1370
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
Encontrei um tipo terrível.
1371
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
Alguém que despreza a lei.
1372
02:00:41,692 --> 02:00:43,861
Acho que vou precisar da tua ajuda.
1373
02:00:44,362 --> 02:00:45,821
Queres voltar a envolver-me?
1374
02:00:45,905 --> 02:00:48,199
E a coisa é mesmo feia desta vez.
1375
02:00:48,282 --> 02:00:49,742
Mantém o telemóvel ligado.
1376
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Por favor, sigam-me.
1377
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Por aqui.
1378
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Podem entrar.
1379
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
Olha!
1380
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
Seu idiota!
1381
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
Para de mandriar e vê se trabalhas!
1382
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
NOVA MENSAGEM