1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,537 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 HONGKONG 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 MONITORING CAŁODOBOWY 6 00:02:01,621 --> 00:02:03,164 Wszystko z nim w porządku? 7 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 Co, do diabła? 8 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 - Jesteś pijany? - Wezwij gliny! 9 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Nigdy nie sądziłem, 10 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 że ty jesteś kretem. 11 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 Przepraszam. Oszczędź mnie. 12 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 Sung-geun, Yong-soo, Victor… 13 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 Nie żyją. Przez ciebie. 14 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 - Proszę. - Kto za tym stoi? 15 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Mów. Nie ma czasu! 16 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 Przepraszam. 17 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 - Stój! - Ręce do góry! Poddaj się! 18 00:05:26,784 --> 00:05:29,954 To ja. Zwijam się. Posprzątaj i nie szukaj mnie. 19 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 Po północy prezes Grupy Sang-in 20 00:06:16,417 --> 00:06:21,130 wciąż jest przesłuchiwany pod zarzutami łapówkarstwa i manipulacji akcjami. 21 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 Według prokuratury, 22 00:06:23,007 --> 00:06:27,345 jeśli prezes Lee wciąż będzie zaprzeczał stawianym mu zarzutom, 23 00:06:27,428 --> 00:06:31,432 może zostać aresztowany. 24 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Zmęczony? 25 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 Zrobimy przerwę? 26 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 Bądź ze mną szczery. 27 00:06:42,777 --> 00:06:45,154 Czemu tak bardzo chcesz mnie przyskrzynić? 28 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 Przyskrzynić? 29 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Powinien pan zapłacić za przestępstwo. 30 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 Wszyscy boją się pana tknąć, 31 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 ale nie ja. 32 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 Chcesz mnie wsadzić za kratki? 33 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Tak. 34 00:07:06,467 --> 00:07:07,635 Dasz radę? 35 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 Zrobię wszystko, co mogę. 36 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Zamknij drzwi. 37 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Mamy problem. 38 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 Naruszenie prawa w dochodzeniu. 39 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Jakie naruszenie? 40 00:07:38,124 --> 00:07:42,295 Śledczy weszli do biura nielegalnie. 41 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Przepraszam. 42 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Wpadliśmy w pułapkę. 43 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Jeszcze nic o tym nie powiedzieli, 44 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 ale wykorzystają to w razie aresztowania. 45 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Nikt nic nie powie. 46 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Cokolwiek się stanie, musisz udawać głupka. 47 00:08:04,692 --> 00:08:06,569 Powiedz, że to się nie stało. 48 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 Teraz rozumiesz? 49 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Nie mogę tego zrobić. 50 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 Żartujesz sobie? 51 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 Po tym, co zrobiliśmy? 52 00:08:18,539 --> 00:08:20,416 Popełniliśmy przestępstwo! 53 00:08:22,001 --> 00:08:25,713 Zachowujemy sprawiedliwość, będąc sprawiedliwi. 54 00:08:28,758 --> 00:08:29,800 Bierz kamerę! 55 00:08:29,884 --> 00:08:31,677 Czy śledztwo się skończyło? 56 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Jak się pan czuje? 57 00:08:33,304 --> 00:08:35,681 Jaki był powód przesłuchania? 58 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 Był pan niesłusznie zatrzymany? 59 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Panie prezesie. 60 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 Dałam panu wizytówkę, ale wyrzucił ją pan w łazience. 61 00:08:53,241 --> 00:08:56,160 Nie sądziłem, że mi się przyda. 62 00:08:56,869 --> 00:08:57,828 Proszę ją wziąć. 63 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Upewnię się, że pan tu wróci. 64 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 PROKURATOR HAN JI-HOON 65 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 Lubię cię. 66 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 Masz charakter. 67 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 Zadzwoń, jeśli cię zwolnią. 68 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 Pomogę ci znaleźć inną pracę. 69 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 Co to jest? 70 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 To krew? 71 00:09:26,774 --> 00:09:30,236 Właśnie tak masz się przede mną kłaniać. 72 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 O czym rozmawialiście? 73 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 Źle pana traktowano? 74 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 Proszę zaczekać! 75 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Zapraszamy ponownie. 76 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 - Proszę pani. - Tak? 77 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 - Proszę lemoniadę. - Lemoniadę? 78 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 Proszę posprzątać te naczynia. 79 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Zaraz podejdę! 80 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 Mogę przyjąć zamówienie? 81 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 Raz wołowina, dwa gulasze. 82 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Już podaję. 83 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 Ji-hoon. 84 00:10:01,767 --> 00:10:05,396 - Wołowina i dwa gulasze. Stolik drugi. - Hej. 85 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 O co chodzi? 86 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Co? 87 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 Nic, zjedz coś. 88 00:10:20,077 --> 00:10:20,953 - Jedz. - Jedz. 89 00:10:21,037 --> 00:10:21,871 Dobrze. 90 00:10:23,789 --> 00:10:26,042 Po nagłym zamknięciu śledztwa 91 00:10:26,125 --> 00:10:28,377 prezesa Lee oczyszczono z zarzutów 92 00:10:28,461 --> 00:10:31,714 o łapówkarstwo i manipulacje akcjami. 93 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Metody śledztwa prokuratury 94 00:10:35,384 --> 00:10:39,013 uznano za lekkomyślne i upokarzające. 95 00:10:39,096 --> 00:10:40,723 Mówiła Hong Ji-hye z YTN. 96 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 Nie złość się. 97 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Nie złoszczę. 98 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 Wykorzystaj tę okazję, by otworzyć własną kancelarię. 99 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mamo. 100 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Nie odszedłem. 101 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Ale wyszedłeś z biura. Nie zwolnili cię? 102 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 NARODOWA SŁUŻBA WYWIADU 103 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 BIURO POMOCY PRAWNEJ 104 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 Praca prokuratorów NIS 105 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 obejmuje porady prawne, pomoc, 106 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 kontrole wewnętrzne, tego typu rzeczy. 107 00:11:29,563 --> 00:11:32,692 Brzmi imponująco, ale ludzie dużo robią sami, 108 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 więc nie mamy wiele pracy. 109 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 Nie wstawaj. 110 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Zapal sobie. 111 00:11:44,745 --> 00:11:48,624 Jesteśmy na końcu korytarza, więc można. Nikt tu nie przychodzi. 112 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Nie, dziękuję. Nie palę. 113 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 Jesteś zasadniczy, co? 114 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Tu możesz się odprężyć. 115 00:12:01,595 --> 00:12:04,473 Zaciskanie pięści, zgrzytanie zębami… 116 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 To męczące. 117 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 Wiem o pańskich osiągnięciach. „Buldożer sprawiedliwości”. 118 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Przestań. 119 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Moi koledzy… 120 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Proszę. 121 00:12:17,445 --> 00:12:18,612 Nie mów o przeszłości. 122 00:12:20,072 --> 00:12:22,032 Ponoć praca kształtuje człowieka. 123 00:12:22,116 --> 00:12:23,075 Zmieniłem się. 124 00:12:30,458 --> 00:12:34,628 Ludzie nazywają to wygnaniem albo cmentarzem. 125 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Dzień dobry. 126 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 Mogą to nazywać, jak chcą. Kogo to obchodzi? 127 00:12:39,842 --> 00:12:42,178 To świetne miejsce, by oczyścić umysł. 128 00:12:44,138 --> 00:12:45,639 Gdy patrzę w przeszłość, 129 00:12:46,307 --> 00:12:49,685 nie wiem, czemu tak bardzo się starałem. 130 00:12:50,728 --> 00:12:54,607 Nikt nie doceniał moich wysiłków, a i tak nie zmieniłbym świata. 131 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 Jeśli zrezygnujesz z marzeń o powrocie do prokuratury… 132 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Znalazłem właściwy. 133 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 …to ta praca jest najlepsza. 134 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 Prawie nie ma, co robić, masz mnóstwo czasu. 135 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 Wspaniale, co? 136 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Hobby? 137 00:13:15,544 --> 00:13:17,087 Możesz robić, co chcesz. 138 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 Możesz czytać. Możesz ćwiczyć. 139 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 Czas szybko minie. 140 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 Prokurator Park gdzieś poszedł? 141 00:13:51,789 --> 00:13:52,790 Nie wiem. 142 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Kim pani jest? 143 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 O rety. 144 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dyrektor Yeom. Co panią tu sprowadza? 145 00:14:05,511 --> 00:14:08,222 Przedstawiłeś się? To nasza dyrektorka. 146 00:14:08,973 --> 00:14:11,308 Jak długo pan tu jest? 147 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 To mój trzeci rok. 148 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 Ale odrzuca pan szansę na przywrócenie? 149 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 Oczywiście, że chciałbym wrócić. 150 00:14:21,277 --> 00:14:22,152 Naprawdę. 151 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 Ale nie mogę teraz wyjechać. 152 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 Chodzi o zdrowie mojej żony, 153 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 sytuacja moich teściów się pogarsza. 154 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Przepraszam, że przeszkadzam. 155 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 Ale jeśli to możliwe, mogę ja jechać? 156 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Tak. Właśnie. 157 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Han może jechać. 158 00:14:44,383 --> 00:14:47,386 Ten człowiek nie jest zwykłym prokuratorem. 159 00:14:48,345 --> 00:14:52,308 To on zmierzył się z Grupą Sang-in. 160 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 Dawid kontra Goliat. 161 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 Chwileczkę. 162 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 Mówisz też po chińsku, prawda? 163 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Uczyłeś się w Pekinie? 164 00:15:01,775 --> 00:15:05,613 Jeśli odzyskam dawne stanowisko, 165 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 to pojadę. 166 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Panie i panowie. 167 00:15:10,117 --> 00:15:13,037 Wkrótce dotrzemy na międzynarodowe lotnisko Shenyang Taoxian. 168 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 Temperatura w Shenyangu… 169 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 Shenyang już od dawna 170 00:15:16,290 --> 00:15:19,710 jest centrum walk o władzę nad Koreą Północną. 171 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Agenci wywiadu z sąsiednich państw 172 00:15:22,838 --> 00:15:25,007 nadal prowadzą tam cichą wojnę. 173 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 Z tego powodu 174 00:15:27,259 --> 00:15:30,554 informacje o działaniach w Shenyangu są ograniczone. 175 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 A do tego… 176 00:15:33,057 --> 00:15:36,226 z powodu czarnych zespołów zaangażowanych w tajne operacje, 177 00:15:36,727 --> 00:15:39,355 powstała niepisana zasada pomijania Shenyangu 178 00:15:39,438 --> 00:15:41,523 w naszych wewnętrznych raportach. 179 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Pojawił się tam jakiś problem? 180 00:15:44,902 --> 00:15:46,195 Dowiedzieliśmy się, 181 00:15:46,278 --> 00:15:49,114 że raporty z Shenyang z ostatnich miesięcy 182 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 są sfałszowane. 183 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 Musimy zlecić kontrolę. 184 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 Co kryje się za tymi raportami, 185 00:15:58,207 --> 00:16:01,710 jakie nielegalne działania mają tam miejsce… 186 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 Tego trzeba się dowiedzieć w Shenyangu. 187 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Jestem zajęty. Jestem na lotnisku. 188 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 Nigdzie nie lecę. 189 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Daj mi spokój. 190 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 OSTRZEŻENIE DLA REJONÓW PRZYGRANICZNYCH 191 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Tak. Kto wie? 192 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Jakiś palant przylatuje z Seulu. 193 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 To wkurzające. 194 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 TECHMON INC KIEROWNIK HAN JI-HOON 195 00:16:35,369 --> 00:16:39,248 Zadzwonili dopiero dziś rano. 196 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 Nagła wizyta i brak czasu na przygotowania. 197 00:16:42,876 --> 00:16:44,503 Jesteśmy zaskoczeni. 198 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 Ci goście w Seulu nie potrafią nic zrobić dobrze. 199 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 Powinni poznać prawdziwy świat… 200 00:16:56,473 --> 00:17:01,353 Nie tego się pan podziewał? To nie jest typowe chińskie miasto 201 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 jak Pekin czy Szanghaj. 202 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 To miasto przemysłu ciężkiego. 203 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 Przedmieścia są pełne hut i zakładów chemicznych, 204 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 nad którymi unosi się dym z kominów, 205 00:17:11,822 --> 00:17:14,199 a nad nim latają wrony. 206 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 - I szpiedzy. - Co? 207 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 Podobno w tym mieście jest najwięcej szpiegów. 208 00:17:20,372 --> 00:17:22,207 Głównie z Korei Północnej, 209 00:17:22,291 --> 00:17:24,918 ale też z Chin, Japonii, USA, Rosji. 210 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 Mówi się, że wszyscy tutaj są albo szpiegami, albo agentami. 211 00:17:29,923 --> 00:17:31,467 Kto tak mówi? Centrala? 212 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 To nie prawda? 213 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 James Bond? Mission Impossible? 214 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 Będę musiał zniszczyć pańskie wyobrażenia. 215 00:17:47,900 --> 00:17:50,694 BIURO PODRÓŻY SAMJIN 216 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 BIURO PODRÓŻY SAMJIN 217 00:18:00,037 --> 00:18:04,458 Witamy w oddziale koreańskiego wywiadu w Shenyangu. 218 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Przynieś mu herbatę. 219 00:18:09,046 --> 00:18:10,089 Halo. 220 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 Panie Chang! Jak mogę pomóc? 221 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 Co? 222 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 „Fang Defeng”? 223 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 Myślałem, że jest pan Chińczykiem. 224 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 - To nie pańskie prawdziwe imię? - Jasne, że nie. 225 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 Jak długo biuro podróży jest przykrywką? 226 00:18:27,106 --> 00:18:31,610 Nie wiem. Jest tak, odkąd tu przyjechałem trzy lata temu. 227 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 I to nie przykrywka. Jak widać, to prawdziwa firma. 228 00:18:37,449 --> 00:18:39,284 Organizujemy wyjazdy na Pektu-san, 229 00:18:39,368 --> 00:18:42,913 ale przez złą sytuację ekonomiczną nie mamy wielu klientów. 230 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 A ci pracownicy? 231 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 Te dwie panie są prawdziwymi pracownicami. 232 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 Krótkowłosa dziewczyna i dziwny facet to agenci. 233 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 Przywitajcie się. 234 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 To prokurator z Seulu. 235 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 Gdzie są papierowe kubki? 236 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 Są na dole. 237 00:19:05,978 --> 00:19:08,647 Pewnie coś jest w wodzie. Ich maniery… 238 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Proszę im wybaczyć. 239 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 „Wei Longping”. 240 00:19:12,442 --> 00:19:15,696 - To kierownik oddziału Ji Kang-in? - Zgadza się. 241 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Gdzie jest teraz? 242 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 W podróży służbowej. 243 00:19:21,952 --> 00:19:22,870 Gdzie? 244 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 Obawiam się, że to tajna informacja. 245 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Wie pan, czemu tu jestem? 246 00:19:33,213 --> 00:19:37,342 Chcę raport o działaniach agentów, transferach… 247 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Przepraszam. 248 00:19:42,097 --> 00:19:43,515 Panie Kim! 249 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 Czemu tak trudno się z panem skontaktować? 250 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 Naprawdę? 251 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 Proszę mnie nie okłamywać jak ostatnio. 252 00:19:51,648 --> 00:19:53,525 Dobrze. 253 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Myśli pan, że nie oddam? 254 00:19:56,445 --> 00:19:59,406 Bez przesady. Dobra. 255 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 Dobrze, do zobaczenia. 256 00:20:02,492 --> 00:20:04,828 Nie należy pracować z pustym żołądkiem. 257 00:20:04,912 --> 00:20:06,580 Zjedzmy wczesną kolację. 258 00:20:06,663 --> 00:20:08,582 Czeka pana wycieczka kulinarna. 259 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 - Zobaczmy… - Gdzie jest toaleta? 260 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Na końcu korytarza po lewej. 261 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Proszę wziąć klucz. 262 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Hej. Co pan wyprawia? 263 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 Dokąd jedziecie? 264 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Proszę wysiąść. 265 00:20:43,659 --> 00:20:47,454 Jeśli inspektor zadaje pytanie, macie odpowiedzieć. 266 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Spóźnimy się. 267 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 Wzywa nas kierownik Ji. W porządku? Proszę wysiąść. 268 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 Czemu wymaga to takiej ilości gotówki? 269 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Słyszałem, że jest hazardzistą. 270 00:21:01,969 --> 00:21:04,137 Dużo dziś przegrał? 271 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 - Świetnie. Jedźmy razem. - Proszę pana! 272 00:21:06,807 --> 00:21:09,226 - Przedstawię się. - Proszę pana. 273 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 Proszę wysiąść. 274 00:21:10,978 --> 00:21:13,313 Nie może pan tego zrobić. 275 00:21:14,773 --> 00:21:17,526 - Proszę tego nie robić. - Ten prokurator to twardziel. 276 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 - To nie toaleta. - Nie patyczkuje się. 277 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 Jeong-dae, drzwi… 278 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Nieważne. 279 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 Otwórz drzwi! 280 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 Jae-gyu! Hej! 281 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 Hui-won, stój! 282 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Kurwa. 283 00:21:59,359 --> 00:22:00,277 A to kto? 284 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 Prokurator Han Ji-hoon, inspektor specjalny. 285 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Dajcie mu kamizelkę. 286 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 - Co robisz? - Spokojnie. 287 00:22:16,168 --> 00:22:18,962 - Puść mnie. - Proszę to włożyć. 288 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 - Zapnij. - Proszę podnieść ręce. 289 00:22:21,089 --> 00:22:23,717 - Po co mi to? - Proszę przestać gadać. 290 00:22:23,800 --> 00:22:25,135 Boże, ten kurz. 291 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 Co to? Impreza? Po co tylu ludzi? 292 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 Przyprowadziłeś cywila? 293 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Zignoruj go. Prowadź. 294 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 Po kolei. Najpierw pieniądze. 295 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 Okej. 296 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Jeśli towar jest uszkodzony, nie będę zadowolony. 297 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 Ja za to nie odpowiadam. 298 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 Zastanów się. 299 00:23:32,786 --> 00:23:36,164 Profesorze Wang, robisz sobie ze mnie jaja? 300 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 Dajcie nam Pokój 39. 301 00:23:39,501 --> 00:23:41,545 Co to za bzdura? 302 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 Załatwcie to sami. Ja spadam! 303 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 Co za dupek. 304 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Mów! 305 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Gdzie on jest? 306 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Słuchaj. 307 00:23:56,393 --> 00:23:57,727 Co się tu dzieje? 308 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 Padły strzały. 309 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Do auta i na podłogę. 310 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 Wstrzymać ogień. 311 00:25:14,054 --> 00:25:15,180 Sytuacja opanowana. 312 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 FABRYKA WŁÓKIENNICZA 3 313 00:25:27,484 --> 00:25:30,278 Nie trzeba sprawdzać. To Koreańczycy z Północy. 314 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 Gnojek zaplanował ucieczkę. 315 00:25:40,872 --> 00:25:43,333 Miał auto zaparkowane z tyłu. 316 00:25:48,046 --> 00:25:50,882 - Czemu to zrobiłeś? - Przepraszam. 317 00:25:50,966 --> 00:25:55,262 Grozili, że zabiją moją żonę i dzieci. Musiałem. 318 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 Musiałeś oszukać obie strony i zaaranżować strzelaninę? 319 00:25:59,099 --> 00:26:00,016 Kto to zaplanował? 320 00:26:01,685 --> 00:26:02,561 Ja… 321 00:26:04,771 --> 00:26:07,315 Nie mogę powiedzieć. 322 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Okej. 323 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 Rozumiem. 324 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 Proszę! 325 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 - Jak długo się znamy? - Przestań. 326 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 Co robisz? Kim jesteś, że grozisz… 327 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Wycofać się. 328 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 Dokąd mnie zabieracie? 329 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Dokąd? 330 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 Proszę cię, Yaksha! Przepraszam! 331 00:26:51,359 --> 00:26:54,070 Hej. Może pan tu nacisnąć? 332 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 Hej… 333 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 Moja głowa. 334 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 - Hej. - Cholera. 335 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 Zimno mi. 336 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 Co to ma być? 337 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Wstawaj. 338 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 - Hej. - Daj mi spokój. 339 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 Otwierać! 340 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Otwierać! Policja! 341 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 Otwierać drzwi! 342 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLICJA 343 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Cholera. 344 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Nie ruszaj się! 345 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Może skoczyć. Zejdę na dół. 346 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Hej. 347 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 Nie podchodź! 348 00:28:44,973 --> 00:28:45,807 Odsuń się! 349 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Nie zbliżaj się. 350 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 Nie ruszaj się! 351 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Chodź tu! 352 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Zejdźmy na dół i porozmawiajmy. 353 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 Nie zrobiłem tego. 354 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 Zejdźmy na dół i porozmawiajmy. 355 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 Przestań, wracaj! 356 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 Czekaj, nie! 357 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Łapcie go! 358 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 Co robisz? Pośpiesz się! 359 00:29:28,349 --> 00:29:31,227 Pośpiesz się! Hej! Stój! 360 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Tędy! 361 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 Hej! 362 00:30:06,471 --> 00:30:07,472 Drań. 363 00:30:16,147 --> 00:30:18,149 Myślałem, że cię złapią jak idiotę. 364 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Ale udało ci się. 365 00:30:21,653 --> 00:30:25,031 - Nie podobają mi się twoje gierki. - Nieźle jak na nerda. 366 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 Ćwiczysz? 367 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 Kim ty jesteś? Gangsterem? Bandziorem? 368 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 I tym, i tym. 369 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 Nie wiem, po co przyjechałeś, 370 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 ale nie mam na to czasu. 371 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Poproszę Honga o sporządzenie raportu, 372 00:30:45,844 --> 00:30:47,470 więc weź go i wyjedź. 373 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Nie ma mowy. 374 00:30:51,349 --> 00:30:55,562 Opowiem o wszystkim, co dziś widziałem i przeżyłem. 375 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 Szczegółowo. 376 00:30:56,729 --> 00:30:59,732 Tu wieszają ludzi za przestępstwa narkotykowe. 377 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Wezwę policję. 378 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Spróbuj. 379 00:31:03,361 --> 00:31:07,073 Przyzwyczaiłem się do takich zbirów. 380 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Chyba nie muszę dzwonić. 381 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 Szlag. 382 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Proszę odpowiedzieć. 383 00:31:43,443 --> 00:31:45,528 Uważaj na tamtejszego szefa. 384 00:31:45,612 --> 00:31:47,363 Dyrektor oddziału Ji Kang-in. 385 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 Prowadził głównie operacje zagraniczne 386 00:31:51,951 --> 00:31:53,661 i zawsze przysparzał problemów 387 00:31:53,745 --> 00:31:56,080 ze względu na swoje metody. 388 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 Ale tak czy inaczej, osiąga swój cel, 389 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 więc przełożeni pozwalają mu na to. 390 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 Ma ksywę Yaksha? 391 00:32:07,050 --> 00:32:10,219 Okropny, brutalny duch, który pożera ludzi. 392 00:32:12,889 --> 00:32:16,017 Ale nazywają go też strażnikiem wiary buddyjskiej. 393 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Nieważne, skąd się wzięła, to idealna ksywka. 394 00:32:19,896 --> 00:32:22,732 Nie da się go kontrolować, jest nieprzewidywalny. 395 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 Jak bomba zegarowa. 396 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Nie ufaj mu. 397 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Co to jest? 398 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Spokojnie. Może gryźć, ale nie jest jadowita. 399 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 Nasza Lizzie jest głodna? 400 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Znów byłaś na zewnątrz! 401 00:32:44,253 --> 00:32:46,297 Założę ci obrożę. 402 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Jezu. 403 00:32:55,139 --> 00:32:57,141 Jesteś szpiegiem wysłanym przez centralę? 404 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 Tak nazywasz inspektora specjalnego? 405 00:33:03,439 --> 00:33:05,775 Kazali ci się wszystkiego dowiedzieć? 406 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 Co knują w Shenyangu 407 00:33:08,653 --> 00:33:10,613 i jakie kłopoty sprawiają. 408 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Zaczynajmy. 409 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 Naprawdę? 410 00:33:17,453 --> 00:33:20,373 Gdy to zobaczysz, wdepniesz w bagno. 411 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 To nagrania sprzed tygodnia z Banku Dongbei. 412 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 To dawny oddział Banku Daesong z Korei Północnej. 413 00:33:32,719 --> 00:33:35,555 Doszło do strzelaniny między niezidentyfikowanymi grupami. 414 00:33:35,638 --> 00:33:38,808 Celem obu grup był ten mężczyzna w średnim wieku. 415 00:33:40,518 --> 00:33:42,520 Pierwsza grupa, która tam dotarła, 416 00:33:42,603 --> 00:33:46,107 to Najwyższa Gwardia Korei Północnej. 417 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 To oni nas dziś zaatakowali. 418 00:33:49,736 --> 00:33:51,446 Ale drugiej grupy… 419 00:33:52,864 --> 00:33:55,575 nie udało nam się zidentyfikować. 420 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 Kim jest ten gość? 421 00:34:01,372 --> 00:34:04,208 To szef Pokoju 39. Moon Byung-uk. 422 00:34:07,253 --> 00:34:10,173 Podczas strzelaniny wspiął się na mur i uciekł. 423 00:34:10,256 --> 00:34:14,177 - Od tamtej pory nikt go nie widział. - Wiesz, kim jest Moon Byung-uk? 424 00:34:15,470 --> 00:34:17,972 - Kim on jest? - Naprawdę mamy kontynuować? 425 00:34:23,895 --> 00:34:28,524 „Pokój 39” to grupa w Komitecie Centralnym Korei Północnej. 426 00:34:29,192 --> 00:34:31,319 Pozyskuje zagraniczną walutę 427 00:34:31,402 --> 00:34:34,238 i utrzymuje fundusz łapówkowy rodziny Kim. 428 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 Ma cztery biliony wonów za granicą, 429 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 a tym, który to kontroluje, 430 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 jest Moon Byung-uk. 431 00:34:41,996 --> 00:34:45,750 Jakim cudem jesteście w to zamieszani? 432 00:34:46,417 --> 00:34:50,671 Miesiąc temu Moon poprosił nas o ochronę. 433 00:34:52,173 --> 00:34:54,675 Czekaliśmy w umówionym miejscu, 434 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 ale Pokój 39 się nie zjawił. 435 00:34:57,053 --> 00:35:00,431 Wtedy to stało się przed bankiem. 436 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 Wiesz, co to znaczy? 437 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 Korea Północna, Chiny 438 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 i nieznana trzecia strona starły się o Moona. 439 00:35:08,523 --> 00:35:10,566 Jeśli nasz udział wyjdzie na jaw, 440 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 dojdzie do kryzysu dyplomatycznego. 441 00:35:12,819 --> 00:35:17,281 Zanim to nastąpi, musimy znaleźć i ochronić Moona zgodnie z planem. 442 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 Prokuratorze. 443 00:35:26,457 --> 00:35:28,209 Odbyłeś służbę wojskową? 444 00:35:29,085 --> 00:35:30,753 Wdepnąłeś w niezłe gówno. 445 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 To popołudnie to początek. 446 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 Prawdziwa wojna dopiero się zaczyna. 447 00:35:36,342 --> 00:35:38,803 Kiedy kazaliśmy ci wracać do domu, 448 00:35:38,886 --> 00:35:40,930 trzeba było podziękować i odejść. 449 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 KOPALNIA ZAMKNIĘTA ZAKAZ WSTĘPU 450 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Strzelaj! 451 00:36:04,704 --> 00:36:08,124 Jesteś inny od pozostałych, dlatego cię wdrożyłem. 452 00:36:08,624 --> 00:36:11,919 Nie wychylaj się, póki nie skończymy. 453 00:36:12,003 --> 00:36:14,714 Nie uważasz, że powinieneś to zgłosić? 454 00:36:16,424 --> 00:36:21,137 Wszyscy prokuratorzy tak się wywyższają? 455 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 Ty zacząłeś. 456 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Odpowiedz. Czemu tego nie zgłosiłeś? 457 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 Jak długo mam czekać na zatwierdzenie? 458 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Dobrze. Złożę raport. 459 00:36:31,856 --> 00:36:33,107 Szykujcie się. 460 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 W porządku, mów. I tak wszystko wie. 461 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 Hong dzwonił. 462 00:36:49,332 --> 00:36:52,585 Profesor Wang dostał rozkaz od Japończyków. 463 00:36:54,253 --> 00:36:57,715 Spotkał się z japońskim agentem w dzielnicy Xita. 464 00:36:57,798 --> 00:36:59,008 A Rosjanie mówią, 465 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 że ktoś jest przetrzymywany w Big East Building. 466 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 Big East? 467 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Dainichi Electronics? 468 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 Lepiej się zbierajmy. 469 00:37:10,853 --> 00:37:12,939 Wejdziemy, gdy wszystko będzie gotowe. 470 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 To ja… 471 00:37:19,111 --> 00:37:20,071 Chodź ze mną. 472 00:37:20,738 --> 00:37:22,073 Co robisz? 473 00:37:23,908 --> 00:37:26,786 Powinniśmy go nakarmić. Jest gościem. 474 00:37:35,836 --> 00:37:37,171 Zapnij pas. 475 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 Cholera. 476 00:37:47,848 --> 00:37:49,558 Coś mi przypominasz. 477 00:37:50,059 --> 00:37:52,478 Białe buty Nike, które nosił dyżurny w szkole. 478 00:37:53,854 --> 00:37:55,606 Podeptałem je. 479 00:37:57,608 --> 00:37:58,567 Dokąd jedziemy? 480 00:37:58,651 --> 00:38:00,778 Jesteś inspektorem. Czas na inspekcję. 481 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 To jest to, o co prosiłaś. 482 00:38:21,882 --> 00:38:23,759 Nie znaleźliście Pokoju 39? 483 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 Nie wiem. 484 00:38:31,392 --> 00:38:32,560 Nie. 485 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Okej. 486 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 Czy D7 jest przypadkiem w Shenyangu? 487 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Czyli jest. 488 00:38:47,366 --> 00:38:48,534 A gdzie jest? 489 00:38:49,618 --> 00:38:51,287 Dowiem się i dam znać. 490 00:38:58,586 --> 00:39:01,172 Zgaście światło i wyjdźcie przez kuchnię. 491 00:39:08,095 --> 00:39:11,223 - Kto to? - Agentka Bezpieczeństwa Narodowego. 492 00:39:11,807 --> 00:39:12,725 Korea Północna? 493 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 To co jej dałeś? 494 00:39:16,520 --> 00:39:17,813 Nie ma nic za darmo. 495 00:39:18,647 --> 00:39:21,901 Bez informacji nic tu nie zdziałasz. 496 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 Są jak krew. 497 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 Muszą płynąć. Co się dzieje, gdy jest zator? 498 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Wybuchasz. 499 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 Bierzmy się do pracy. 500 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 501 00:39:52,515 --> 00:39:56,394 - Co was tu sprowadza? - Naprawa na 34 piętrze. 502 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 TOŻSAMOŚĆ POTWIERDZONA 503 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Dziękuję. 504 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 67 piętro to osobny budynek. 505 00:40:17,540 --> 00:40:19,083 Jeśli go odetniemy, 506 00:40:19,166 --> 00:40:21,335 zgasną światła i padnie monitoring. 507 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 Ograniczmy z nimi kontakt. 508 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 Kim jesteś? 509 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 Kim jesteś? 510 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 Hej. 511 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 Jesteś D7? 512 00:40:52,867 --> 00:40:53,784 Liczę do trzech. 513 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 Gdzie jest Moon Byung-uk? 514 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 Jeden. 515 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 Dwa. 516 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 Uważaj na maniery. 517 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Brak szacunku 518 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 odpłacany jest tym samym. 519 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 Centrum światowej potęgi wraca do Azji Północno-Wschodniej. 520 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 To, bardziej niż cokolwiek innego, 521 00:41:45,002 --> 00:41:47,129 wymaga silnej solidarności w Azji. 522 00:41:49,089 --> 00:41:50,716 Dlatego tu dziś przyszedłem. 523 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 Wzniesiemy za to toast? 524 00:41:55,387 --> 00:41:59,141 Myślałem, że zobaczę cię dopiero w przyszłym roku w Hongkongu. 525 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Dzięki, że jesteś. 526 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 Nie sądził, że pana zobaczy… 527 00:42:23,749 --> 00:42:25,543 - Do zobaczenia. - Do widzenia. 528 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 Wciąż żyjesz? 529 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Jasne. Nie umrę tak łatwo. 530 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Mówiłem ci już o nim, prawda? 531 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 Pan Ozawa Yoshinobu. 532 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Zaczynał w japońskiej agencji wywiadowczej, 533 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 ale teraz pracuje jako lobbysta. 534 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Przywitaj się. 535 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 To Jiang Wen z Chińskich Sił Specjalnych. 536 00:43:11,505 --> 00:43:13,924 Dużo o panu słyszałem. Jestem Jiang Wen. 537 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 To zaszczyt pana poznać. 538 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 Żaden zaszczyt. 539 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 Miło pana poznać. 540 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Przepraszam za mój łamany chiński. 541 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 Nie ma za co. 542 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 Mój japoński jest daleki od ideału. 543 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 Co cię tu sprowadza? 544 00:43:44,455 --> 00:43:47,374 Nie jesteś typem gościa, który kręci się w takich miejscach. 545 00:43:49,251 --> 00:43:51,545 Jiang Wen jest miłośnikiem wina. 546 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 A ty? Co robisz w Shenyangu? 547 00:43:58,344 --> 00:44:00,012 Potrzebowałem zmienić otoczenie. 548 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 Nie skrzywdziłeś rodziny profesora Wanga? 549 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 Przez ciebie prawie mnie zabito w biały dzień. 550 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Hej. 551 00:44:18,656 --> 00:44:21,492 Zapomniałeś, że jestem z oficerem dowodzącym? 552 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Tknij ich, a źle skończycie. 553 00:44:28,624 --> 00:44:29,583 Cztery lata temu 554 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 zniszczyłeś mnie w Hongkongu i ledwie się pozbierałem. 555 00:44:36,382 --> 00:44:40,094 Od tamtej pory nigdy nie przestałem o tobie myśleć. 556 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 Wygląda na to, że się we mnie zakochałeś. 557 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 To miłość. 558 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 Jesteśmy sobie pisani. 559 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 A teraz znów się spotykamy. 560 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 Tym razem żywcem obedrę cię ze skóry. 561 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Zobaczysz. 562 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 Jak zwykle nie masz za grosz godności. 563 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 Jak długo zamierzasz tak pracować? 564 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 Jesteś jak tani bandzior. 565 00:45:17,339 --> 00:45:18,716 Jesteśmy tacy sami. 566 00:45:18,799 --> 00:45:19,883 Dupek. 567 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 Już wychodzisz? Coś się stało? 568 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Twój widok, Yaksha… 569 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 zepsuł smak wina. 570 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 Jesteś bystrzejszy, niż sądziłem. 571 00:46:03,927 --> 00:46:05,387 To był D7? 572 00:46:06,805 --> 00:46:09,349 To japoński szpieg w przebraniu lobbysty. 573 00:46:09,975 --> 00:46:12,352 Jest najlepszy w Azji. 574 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 Dlaczego wyszedł? 575 00:46:14,730 --> 00:46:17,941 Nasz zespół dotarł do celu. 576 00:46:18,859 --> 00:46:21,111 Masz na myśli Pokój 39? 577 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 Sytuacja stała się poważniejsza. 578 00:46:59,817 --> 00:47:01,860 - Pospieszmy się. - Tak jest. 579 00:47:15,707 --> 00:47:17,292 Gdzie jest Moon? 580 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 Co to ma być? 581 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 Nie było tam Moona, tylko ta kobieta. 582 00:47:37,104 --> 00:47:39,147 - Kim ona jest? - Nie chce mówić. 583 00:47:39,231 --> 00:47:41,066 Kim jest, dlaczego tam była… 584 00:47:42,985 --> 00:47:45,821 To rozerwij jej usta, jeśli musisz. 585 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Będziesz tak stać? 586 00:47:59,376 --> 00:48:00,878 Popytałem. 587 00:48:00,961 --> 00:48:03,171 Złapali ją 588 00:48:03,255 --> 00:48:06,383 tuż po strzelaninie w Banku Dongbei. 589 00:48:06,466 --> 00:48:11,096 Chyba wykorzystują ją jako zakładniczkę, żeby dorwać Moona. 590 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 Jesteś dziewczyną Moona? 591 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Odpierdol się, cuchnie ci z ust. 592 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 Gdzie jest teraz? 593 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 Tak rozwiązujesz problemy? 594 00:48:32,618 --> 00:48:34,912 Nie różnisz się od gangsterów. 595 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 Chcesz zginąć? 596 00:48:42,836 --> 00:48:44,922 Ma zacząć mówić przed świtem. 597 00:48:46,173 --> 00:48:49,051 I zamknąć go, żeby nie mógł nigdzie pójść. 598 00:48:55,891 --> 00:48:57,684 Jak długo będziesz tak żyć? 599 00:49:00,354 --> 00:49:01,480 I kto to mówi? 600 00:49:02,522 --> 00:49:03,857 Odejdę. 601 00:49:04,358 --> 00:49:07,069 Możesz przez to zginąć. Bądź ostrożna. 602 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 Uważaj na siebie. 603 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 Sytuacja jest napięta. 604 00:49:14,826 --> 00:49:18,622 Nasi uważają, że Korea Południowa ukrywa Moona. 605 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Idioci. 606 00:49:23,251 --> 00:49:25,879 Bezpieczeństwo Narodowe wyśle więcej agentów. 607 00:49:28,340 --> 00:49:32,552 Kazano mi pilnować agentów Korei Południowej. 608 00:49:34,763 --> 00:49:36,515 Właśnie to robisz. 609 00:49:36,598 --> 00:49:38,100 Muszę zrobić więcej. 610 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 Wiesz, kto to jest? 611 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 Więzisz ją? 612 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 Kto to jest? 613 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 Córka Moona. 614 00:49:59,913 --> 00:50:02,416 Wychował ją w Pekinie w tajemnicy przed partią. 615 00:50:02,499 --> 00:50:05,877 To jego jedyna rodzina. 616 00:50:08,171 --> 00:50:09,006 A to co? 617 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Prąd. 618 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Świetnie rozwiązuje języki. 619 00:50:14,011 --> 00:50:15,303 Wy go nie używacie? 620 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 Rusz się, a pchnę cię nożem. 621 00:50:47,794 --> 00:50:49,671 Judo? Nieźle. 622 00:51:00,223 --> 00:51:03,226 Od początku cię nie lubiłem. 623 00:51:04,811 --> 00:51:06,646 Arogancki kutas. 624 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Rzuć nóż albo zginiesz. 625 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 Jesteś cała? 626 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Nie martw się. 627 00:51:47,479 --> 00:51:49,815 Jestem prokuratorem z Korei Południowej. 628 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 Zawiozę cię do konsulatu 629 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 i wezwiemy chińską policję. 630 00:51:58,740 --> 00:51:59,866 Zatrzymaj się. 631 00:52:12,420 --> 00:52:13,296 Zaczekaj. 632 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 Dyrektor Yeom? Mówi Han Ji-hoon. 633 00:52:45,245 --> 00:52:46,204 Prokurator Han! 634 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 Co się dzieje? 635 00:52:49,291 --> 00:52:52,127 Ji Kang-in coś knuje. 636 00:52:52,961 --> 00:52:56,173 Sądząc po akcencie, zakładniczka pochodzi z Korei Północnej. 637 00:52:56,673 --> 00:53:00,343 Nie jesteś już z Ji Kang-inem? 638 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 Zamieszana jest w to nawet Japonia. 639 00:53:05,098 --> 00:53:07,726 Sytuacja jest poważniejsza, niż sądziliśmy. 640 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Nie jesteś ranny? 641 00:53:10,437 --> 00:53:11,730 Nic mi nie jest. 642 00:53:12,772 --> 00:53:17,527 Zadzwonię do Konsulatu Generalnego. Jedź tam. 643 00:53:17,611 --> 00:53:18,486 Nie. 644 00:53:19,112 --> 00:53:20,739 W tej sytuacji 645 00:53:20,822 --> 00:53:23,450 muszę się temu lepiej przyjrzeć. 646 00:53:25,577 --> 00:53:26,411 Tak. 647 00:53:27,245 --> 00:53:29,372 Halo? 648 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Kochanie. 649 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 Potrzebujesz czegoś? 650 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 Nie, nie potrzebuję. 651 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 W porządku. 652 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Powiedz, czego chcesz. Nazywam się Jedenastka. 653 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 To moja dzielnica. 654 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Zejdź mi z drogi. 655 00:53:54,481 --> 00:53:55,398 To obłęd. 656 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 Nie jesteś stąd. 657 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 Wyglądasz na zmęczonego. 658 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Połóż się na chwilę. 659 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 Puszczaj! 660 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 Czekaj. Hej. 661 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 To zapewni ci noc. Uszczęśliwię cię. 662 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Chodźmy. 663 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 - Nie zrób sobie krzywdy. - Chodź. 664 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 Popełniacie błąd. 665 00:54:30,433 --> 00:54:31,601 Hej, Nike! 666 00:54:33,979 --> 00:54:36,106 Wiesz, co to za miejsce? 667 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Puśćcie go. 668 00:54:40,735 --> 00:54:43,363 Zwabią takiego naiwniaka jak ty, 669 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 wycinają nerki i całą resztę. 670 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Chodźmy. 671 00:55:00,005 --> 00:55:04,509 Czemu taki dureń jak ty wtrąca się i wszystko pierdoli! 672 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 Kazałem ci się nie wychylać, dupku! 673 00:55:20,984 --> 00:55:22,444 Jestem prokuratorem. 674 00:55:22,527 --> 00:55:25,864 Porywasz, napadasz, a nawet torturujesz ludzi! 675 00:55:25,947 --> 00:55:28,992 Mam siedzieć i patrzeć? Ty draniu! 676 00:55:32,412 --> 00:55:33,872 Czekaj. 677 00:55:41,421 --> 00:55:42,422 Cholera! 678 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 Gdzie ona jest? 679 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Uciekła. 680 00:56:10,992 --> 00:56:13,119 To córka Moona, idioto! 681 00:56:13,203 --> 00:56:15,080 Wszystko zepsułeś! 682 00:56:17,707 --> 00:56:19,292 Coś ci powiedziała? 683 00:56:21,419 --> 00:56:24,130 Kazała mi wysiąść i odjechała. 684 00:56:24,214 --> 00:56:25,048 Jezu. 685 00:56:32,430 --> 00:56:34,682 Czemu Japonia się w to angażuje? 686 00:56:38,436 --> 00:56:40,814 O co chodzi z tobą i tym Ozawą? 687 00:56:46,820 --> 00:56:48,696 Mamy wspólną przeszłość. 688 00:56:49,447 --> 00:56:53,368 - Nie twoja sprawa, zapomnij o tym. - Nie mogę. 689 00:56:55,412 --> 00:56:59,165 Bez problemu dostaniesz 25 lat za to, co dziś zrobiłeś. 690 00:57:00,500 --> 00:57:02,168 Nie zignoruję tego. 691 00:57:02,252 --> 00:57:05,797 Przeprowadzę śledztwo i oskarżę cię zgodnie z prawem. 692 00:57:07,090 --> 00:57:09,676 A potem cię przywrócą? 693 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 Wiem wszystko. 694 00:57:13,763 --> 00:57:15,223 O Grupie Sang-in, 695 00:57:15,306 --> 00:57:17,725 o degradacji, o zgłoszeniu się tutaj. 696 00:57:18,643 --> 00:57:23,106 Chcesz się wykazać i wrócić do prokuratury. Mam rację? 697 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 Zgadza się. 698 00:57:27,527 --> 00:57:29,487 Muszę tam wrócić. 699 00:57:30,071 --> 00:57:31,781 Wtedy przyskrzynię Sang-in. 700 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Gdy bogacze u władzy popełniają przestępstwa, 701 00:57:37,620 --> 00:57:39,831 więcej ludzi niż się zdaje, 702 00:57:40,957 --> 00:57:42,750 długo przez to cierpi. 703 00:57:44,294 --> 00:57:48,631 Każdy łamiący prawo, którego złapię, będzie… 704 00:57:48,715 --> 00:57:49,674 Cholera. 705 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Dziękuję. 706 00:58:01,227 --> 00:58:02,479 Zamknij drzwi. 707 00:58:12,572 --> 00:58:13,406 Co? 708 00:58:20,622 --> 00:58:22,248 Szukasz nadajnika? 709 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Nikt ich już nie używa. 710 00:58:27,295 --> 00:58:31,716 Dzięki temu będziemy mogli namierzyć cię przez satelitę przez 18 godzin. 711 00:58:31,799 --> 00:58:34,594 To pierwsze, co robimy, gdy przychodzi gość. 712 00:58:34,677 --> 00:58:35,762 Gdyby uciekł. 713 00:58:38,264 --> 00:58:39,182 Zatrzymała się. 714 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 - Gdzie? - Przy koreańskiej wiosce w Heping. 715 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 To 23 minuty stąd. 716 00:58:46,105 --> 00:58:48,399 Jedź. Masz pięć minut. 717 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Okej, pięć minut. 718 00:59:29,941 --> 00:59:31,317 To operacja. 719 00:59:31,401 --> 00:59:32,735 Zachowaj spokój. 720 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 SYSTEM NAMIERZANIA SATELITARNEGO 721 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 Hej. 722 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 Jak długo pracujesz z Ji Kang-inem? 723 00:59:52,463 --> 00:59:54,382 Teraz przeprowadzasz inspekcję? 724 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 Nie cwaniakuj. 725 01:00:00,763 --> 01:00:03,016 Hui-won pracuje z nim najdłużej. 726 01:00:03,600 --> 01:00:04,892 Potem Jae-gyu. 727 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 Ja, jakieś trzy lata? 728 01:00:11,107 --> 01:00:13,234 Zrekrutował mnie w Kairze. 729 01:00:16,321 --> 01:00:19,073 Też biegał i strzelał do ludzi? 730 01:00:20,241 --> 01:00:23,161 Jak myślisz? Tak robią wszystkie czarne zespoły. 731 01:00:31,794 --> 01:00:34,881 Bez niego wszyscy bylibyśmy martwi, 732 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 więc słuchamy każdego jego słowa. 733 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 Gdyby kazał nam umrzeć, posłuchalibyśmy. 734 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 Co? Przemieszcza się. 735 01:01:07,914 --> 01:01:09,707 SYSTEM NAMIERZANIA SATELITARNEGO 736 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Wygląda na to, że się wymknęła. 737 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 Policja. 738 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 Strzelanina w dzielnicy Heping 26-7! 739 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Są uzbrojeni i niezidentyfikowani. Prośba o wsparcie. 740 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 Moon Byung-uk? 741 01:01:43,199 --> 01:01:44,617 Policja, wycofać się. 742 01:01:44,701 --> 01:01:45,910 Słyszycie mnie? 743 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 Co się stało? 744 01:01:48,037 --> 01:01:49,956 Sygnał jest blokowany. 745 01:01:50,039 --> 01:01:51,582 Nie słyszą mnie. 746 01:01:53,167 --> 01:01:56,254 Został postrzelony w brzuch. Z bliska. 747 01:01:56,337 --> 01:01:57,171 To pułapka. 748 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 Jak dobrze biegasz? 749 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 Schwytać grupę niezidentyfikowanych żołnierzy. 750 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Wychodźcie. Przyjechała policja. 751 01:02:10,727 --> 01:02:11,686 Moon. 752 01:02:11,769 --> 01:02:12,770 Słyszysz mnie? 753 01:02:13,604 --> 01:02:15,565 Gdzie to, co chciałeś mi dać? 754 01:02:17,024 --> 01:02:19,068 Jestem… 755 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 bezużyteczny. 756 01:02:23,239 --> 01:02:24,532 Moja córka. 757 01:02:26,242 --> 01:02:28,077 Moja córka, Ju-yeon. 758 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Cokolwiek się stanie, 759 01:02:34,917 --> 01:02:37,295 nie pozwól, by Japończycy ją dopadli. 760 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Zastrzelcie ich w razie oporu. 761 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 To dzielnica mieszkalna, więc ostrożnie. 762 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 Nie skrzywdźcie cywilów. 763 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 - Nic nie widzimy! - Potrzebujemy wsparcia. 764 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Grupa B, przejdźcie do Strefy C i zablokujcie ich. 765 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 Trzech rannych! Potrzebujemy wsparcia! 766 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Chodźmy. 767 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Potrzebujemy wsparcia! 768 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 Stać! Rzućcie broń! 769 01:04:54,765 --> 01:04:56,893 - Skacz. - Co? 770 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 No skacz. 771 01:05:00,229 --> 01:05:02,398 Mam lęk wysokości. 772 01:05:21,250 --> 01:05:23,252 - Cholera. - Nie ruszać się! 773 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 Na ziemię! 774 01:05:39,560 --> 01:05:40,645 BIURO PODRÓŻY SAMJIN 775 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 Zgłaszam się. Pilnujemy skrzyżowania. 776 01:05:43,814 --> 01:05:46,651 Szefie, policja przeszukuje nasze biuro. 777 01:05:48,110 --> 01:05:50,488 Myślę, że on to zaplanował. 778 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 Posprzątałeś? 779 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 Spokojnie, jest czysto. 780 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 W porządku. 781 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 Zawracaj. 782 01:06:00,790 --> 01:06:02,416 Przeszukali biuro podróży. 783 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 Zniszcz wszystko. 784 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 Co? 785 01:06:19,767 --> 01:06:22,269 Tam też będą szukać. 786 01:06:23,604 --> 01:06:24,647 Zniszcz wszystko. 787 01:06:24,730 --> 01:06:25,815 Teraz? 788 01:06:49,547 --> 01:06:52,133 Włamali się do naszego systemu namierzania. 789 01:06:53,134 --> 01:06:55,928 Chińska policja miała zbyt dobre wyczucie czasu. 790 01:07:05,021 --> 01:07:07,982 Cholera. A co z Lizzie? 791 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 Na co się gapisz? 792 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 To wszystko twoja wina. 793 01:07:17,366 --> 01:07:18,409 Puszczaj. 794 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Puść, do cholery! 795 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 Wszystko schrzanił. 796 01:07:26,333 --> 01:07:28,919 Co teraz zrobisz? Napraw to, dupku! 797 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Uspokój się. 798 01:07:33,132 --> 01:07:35,426 Czemu tak naprawdę szukałeś Moona? 799 01:07:38,596 --> 01:07:39,764 Tak naprawdę? 800 01:07:40,973 --> 01:07:43,642 Tak. Nie chcę fałszywych raportów, 801 01:07:44,143 --> 01:07:46,812 ale powód, dlaczego trzymasz to w tajemnicy. 802 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 Słyszałem. Chciał ci coś dać. 803 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 Co to było? 804 01:07:52,401 --> 01:07:55,696 Tajny fundusz, którym zarządzał. 805 01:07:56,197 --> 01:07:59,825 Cztery biliony wonów. Kłócicie się o to, prawda? 806 01:08:01,952 --> 01:08:05,206 Słyszałem, że defraudowałeś fundusze na operacje zagraniczne. 807 01:08:05,289 --> 01:08:08,626 A władze w Korei przymykały oko. 808 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Naprawdę masz nas za hołotę. 809 01:08:12,713 --> 01:08:13,589 A nie jest tak? 810 01:08:15,174 --> 01:08:18,010 Jeśli nie, strzelaj. Pociągnij za spust. 811 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Przestań. 812 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 To koniec gry. 813 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 814 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 Przygotowałeś się. 815 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 Nie powinno się okradać innych ludzi. 816 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Mimo wszystko, 817 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 uderzanie w nasz dom to przesada. 818 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 Tak będzie lepiej. 819 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 Może wyjedziesz stąd rano? 820 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 Nie wyjadę, 821 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 nim cię nie załatwię. 822 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 Nie masz wielu możliwości. 823 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Bo zabiłeś Moona Byung-uka. 824 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 Co? 825 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 O ósmej rano w całych Chinach pojawi się list gończy. 826 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Gazety, telewizja, internet… 827 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Wasze twarze będą wszędzie. 828 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Twoja praca w Chinach dobiegła końca. 829 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Wejście na statek nie będzie łatwe. 830 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 Radzę przekroczyć rosyjską granicę przed świtem. 831 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 Jako wielbiciel twojego talentu, 832 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 wyświadczam ci tę ostatnią przysługę. 833 01:09:33,002 --> 01:09:35,379 Dzwoniliśmy już kilka razy, 834 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 ale powiem wprost. 835 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 Jeden z poszukiwanych 836 01:09:40,509 --> 01:09:42,386 to nasz prokurator. 837 01:09:42,469 --> 01:09:44,513 Pojechał przeprowadzić kontrolę, 838 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 ale sądzimy, że został w to wciągnięty wbrew swojej woli. 839 01:09:48,767 --> 01:09:51,228 Potrzebujemy waszej współpracy. 840 01:09:52,855 --> 01:09:53,689 Okej. 841 01:09:55,316 --> 01:09:57,401 Strzelanina trwała do północy. 842 01:09:57,484 --> 01:09:59,904 Widać było, że sytuacja jest pilna. 843 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 Rozbite okna i dziury w ścianach 844 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 to skutki strzelaniny. 845 01:10:04,783 --> 01:10:08,621 Chińskie Ministerstwo Bezpieczeństwa zrzuca winę na policję. 846 01:10:09,830 --> 01:10:11,332 Czyli nie chcą pomóc. 847 01:10:12,041 --> 01:10:15,294 Znalazłem sposób skontaktowania się z Hongiem. 848 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 Poszłam sprawdzić, co u dziecka. 849 01:10:17,463 --> 01:10:21,008 Musimy go stamtąd wydostać. Szykujcie się do lotu. 850 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 Usłyszałam zamieszanie, odgłos tłuczonego szkła. 851 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 Byłam przerażona. To się nigdy nie zdarzyło. 852 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 Nie wierzyłam w to, co widzę. 853 01:10:32,019 --> 01:10:32,853 Proszę. 854 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 Zaczynasz śmierdzieć. 855 01:10:40,569 --> 01:10:41,528 Cholera. 856 01:10:42,363 --> 01:10:45,032 Nie wiem, co o nas myślisz, 857 01:10:45,115 --> 01:10:46,617 ale wyjaśnię ci jedno. 858 01:10:47,618 --> 01:10:49,954 Defraudacja funduszy na operacje… 859 01:10:50,496 --> 01:10:53,332 Masz rację, to prawda. Dużo pieniędzy. 860 01:10:55,292 --> 01:10:56,377 Ale pieniądze 861 01:10:57,503 --> 01:11:02,132 wysłano do rodzin członków zespołu, którzy zginęli na służbie. 862 01:11:03,968 --> 01:11:06,804 Dowództwo się dowiedziało i puściło to płazem. 863 01:11:08,222 --> 01:11:11,183 Dla Yakshy pieniądze nie mają znaczenia. 864 01:11:12,184 --> 01:11:13,560 Rozumiesz? 865 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 Jedz. 866 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Wybacz, że zjawiam się w takim stanie 867 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 po takim długim czasie. 868 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 Trochę mi wstyd. 869 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 Jak możesz tak mówić? 870 01:11:40,504 --> 01:11:45,968 Gdyby nie ty, już bym nie żył. 871 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 Na razie zjedz i odpocznij. 872 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 Hej, Chang. 873 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 Przerwij pracę i odeślij wszystkich do domu. 874 01:12:09,325 --> 01:12:11,618 Nie martw się. Tu jest bezpiecznie. 875 01:12:12,953 --> 01:12:15,039 Ale co zrobisz z tym? 876 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 Znalazłem wyjście. 877 01:12:22,921 --> 01:12:24,298 Przez Wietnam, 878 01:12:24,381 --> 01:12:28,135 ale nie ma czasu. Dziś powinniśmy opuścić kraj. 879 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Jasne, jedź. 880 01:12:31,347 --> 01:12:32,306 Co? 881 01:12:32,389 --> 01:12:34,850 Tylko ty masz rodzinę. 882 01:12:36,018 --> 01:12:38,937 Szefie, po takim czasie 883 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 za kogo szef mnie ma? 884 01:12:46,362 --> 01:12:50,824 Jeśli nie wyjedziemy wszyscy, przygotuję kolejną operację. 885 01:12:54,787 --> 01:12:57,956 Co robimy z tym prokuratorem? 886 01:12:59,666 --> 01:13:01,001 A co chcecie? 887 01:13:03,545 --> 01:13:05,798 Powinniśmy byli się go pozbyć. 888 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 Słyszysz mnie? 889 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 Chyba nie chcesz ogłuchnąć? 890 01:14:00,686 --> 01:14:03,313 Po tym, co dla ciebie zrobiłem, 891 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 nie powinnaś tego robić. 892 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 Niewdzięczność to najgorsza wada. 893 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 Więc… 894 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 Gdzie to schowałaś? 895 01:14:17,536 --> 01:14:18,454 Mów. 896 01:14:23,333 --> 01:14:25,961 Póki jest w ukryciu, 897 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 mogę sprawić, że znikniesz. 898 01:14:31,216 --> 01:14:32,426 Jeśli umrę, 899 01:14:33,594 --> 01:14:35,762 wszystko wyjdzie na jaw. 900 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 Nie pomyślałeś o tym? 901 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 Dobrze się przygotowałaś. 902 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 Jak profesjonalistka. 903 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 Dobrze. Mogę zaczekać. 904 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 Potwierdziliśmy, że są w konsulacie japońskim. 905 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 Poza pojazdami konsulatu nie wyjechał żaden wóz. 906 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 Uderzymy, gdy wyjadą? 907 01:15:18,430 --> 01:15:19,306 Tak, 908 01:15:19,806 --> 01:15:23,852 japoński statek towarowy jest zakotwiczony w porcie Dailan, 909 01:15:23,936 --> 01:15:27,314 więc zakładam, że tam przeniosą Moon Ju-yeon. 910 01:15:27,397 --> 01:15:30,067 Wybrałem trzy punkty 911 01:15:30,150 --> 01:15:32,236 na trasie z Shenyangu do Dailan. 912 01:15:32,319 --> 01:15:34,821 Najbezpieczniejsze miejsce, by ją przejąć… 913 01:15:34,905 --> 01:15:35,739 Nie tam. 914 01:15:36,907 --> 01:15:38,534 Gdziekolwiek to zrobimy, 915 01:15:39,034 --> 01:15:41,954 będzie ciężko, bo mają przewagę liczebną. 916 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 Jeśli ich zgubimy, 917 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 to koniec. 918 01:15:46,166 --> 01:15:47,292 Zapomnijcie o tym. 919 01:15:49,461 --> 01:15:50,754 Włamiemy się tam. 920 01:15:51,255 --> 01:15:52,089 Co? 921 01:15:53,966 --> 01:15:55,467 Po prostu wejdziemy. 922 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 Śmiechu warte. 923 01:16:07,396 --> 01:16:09,147 Włamać się do japońskiego konsulatu? 924 01:16:10,857 --> 01:16:14,069 To japońska ziemia. To naruszenie. 925 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Podpalili nasz konsulat. 926 01:16:19,575 --> 01:16:20,617 Cztery lata temu 927 01:16:21,451 --> 01:16:24,788 Koreańczycy planowali tajne rozmowy w Hongkongu. 928 01:16:25,455 --> 01:16:28,750 Japonia od dawna próbowała blokować współpracę Północy i Południa. 929 01:16:30,043 --> 01:16:33,839 Uważają, że zjednoczona Korea będzie dla nich zagrożeniem. 930 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 Ostatecznie do rozmów nie doszło. 931 01:16:39,678 --> 01:16:43,807 Trzech naszych zginęło, a kolejnego zabiłem sam. 932 01:16:44,891 --> 01:16:48,937 Bo był kretem i pomagał Japończykom. 933 01:16:51,982 --> 01:16:52,983 Moon Byung-uk 934 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 był wtyką Japończyków. 935 01:16:57,154 --> 01:17:00,991 Poprosił o azyl w zamian za tajne informacje. 936 01:17:01,491 --> 01:17:03,910 Dlatego go zabili. 937 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 To dlaczego porwali jego córkę? 938 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 To znaczy, że ma informacje, które mieliśmy otrzymać. 939 01:17:09,416 --> 01:17:12,794 Gdy dostaną te informacje, zginie. 940 01:17:13,462 --> 01:17:16,465 Musimy ją odbić, nim to się stanie. 941 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 Teraz rozumiesz? 942 01:17:28,727 --> 01:17:30,979 Jedzie ktoś z centrali. 943 01:17:33,231 --> 01:17:35,984 Wezwali nas wszystkich. Co robimy? 944 01:17:36,568 --> 01:17:39,112 Jeśli się wmieszają, sprawy się skomplikują. 945 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 Idź i graj na zwłokę, póki nie skończymy. 946 01:17:43,575 --> 01:17:45,243 Ale beze mnie… 947 01:17:45,327 --> 01:17:47,788 Wejdziecie w czwórkę? 948 01:17:47,871 --> 01:17:50,374 W czwórkę? W piątkę. 949 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 KONSULAT GENERALNY JAPONII 950 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 Co robisz? Nie możesz tego zrobić tutaj. 951 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 Odjedź stąd! 952 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 Odejdź! 953 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 Co, do diabła? 954 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 Wynoś się stąd! 955 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 Oszalałeś? 956 01:19:15,417 --> 01:19:19,337 - Gdzie jest kierownik oddziału Ji? - Nie wiem. 957 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 Jak chcesz to naprawić? 958 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 Przepraszam. 959 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 A prokurator Han? 960 01:19:24,801 --> 01:19:26,636 Nie jestem pewien… 961 01:19:44,571 --> 01:19:46,239 To nie w porządku. 962 01:19:47,073 --> 01:19:50,368 To nielegalne włamanie. 963 01:19:51,036 --> 01:19:54,956 - Zgodnie z prawem… - Jeśli się boisz, odejdź, tchórzu. 964 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Co? 965 01:19:56,833 --> 01:19:59,628 Zgodnie z prawem nie możemy nic zrobić. 966 01:20:02,047 --> 01:20:04,424 Jest takie powiedzenie, które zawsze sobie powtarzam. 967 01:20:05,217 --> 01:20:07,302 Zachowujemy sprawiedliwość, będąc sprawiedliwi. 968 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 Sprawiedliwość? 969 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 Tym jest dla ciebie sprawiedliwość? 970 01:20:15,435 --> 01:20:19,773 Sprawiedliwość trzeba zachować wszelkimi sposobami. 971 01:20:21,399 --> 01:20:23,109 Tak ja widzę sprawiedliwości. 972 01:20:28,657 --> 01:20:30,242 Bądźcie w gotowości. 973 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 Widziałeś mnie kiedyś w tym? 974 01:20:33,870 --> 01:20:35,288 Dziś powinieneś włożyć. 975 01:20:35,872 --> 01:20:37,541 Jeśli to mój czas, umrę. 976 01:20:38,500 --> 01:20:39,709 Jeśli nie, przeżyję. 977 01:20:42,462 --> 01:20:45,173 Włóż dwie. Tchórzu. 978 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 Co, u licha? 979 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 Szczury! 980 01:20:59,062 --> 01:21:00,856 Wizytówka. 981 01:21:00,939 --> 01:21:02,023 Gdzie ona jest? 982 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 Do diabła! 983 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 - Ucieka! - Hej, ucieka. 984 01:21:14,870 --> 01:21:16,788 Zadzwoniłem do tępiciela. Jadą. 985 01:21:16,872 --> 01:21:18,456 Chwileczkę. 986 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 - Łap go! - Każesz mi go złapać? 987 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Stać! 988 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 Stać! 989 01:21:27,591 --> 01:21:29,426 Hej! 990 01:21:29,509 --> 01:21:32,262 Przepuśćcie ich! 991 01:21:32,929 --> 01:21:33,805 Szybko! 992 01:21:35,098 --> 01:21:37,309 Tędy! No dalej! 993 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Szybciej. 994 01:21:40,312 --> 01:21:41,229 Tędy. 995 01:21:42,564 --> 01:21:44,232 Bardzo szybko przyjechali. 996 01:21:49,279 --> 01:21:50,196 Zaczekaj. 997 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Cofnij się. 998 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 - Z drogi. - Pospieszcie się. 999 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 - Broń? - Bądź cicho. 1000 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 Hej! 1001 01:22:00,165 --> 01:22:01,458 Dlaczego tak stoicie? 1002 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 Chodźcie tu, szybko! 1003 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 Nie żyje? 1004 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Sprawdź. 1005 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 Z drogi! 1006 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 Z drogi! 1007 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 Dalej! 1008 01:23:14,197 --> 01:23:17,409 Podziemne tunele w Shenyangu są jak mrowisko. 1009 01:23:19,285 --> 01:23:22,247 Japończycy używali ich jako schronów podczas wojny. 1010 01:23:22,330 --> 01:23:24,207 Łączą najważniejsze punkty w mieście, 1011 01:23:24,290 --> 01:23:26,334 więc jeden jest pod japońskim konsulatem. 1012 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 Dowiemy się, gdzie jest i uderzymy szybko. 1013 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 Tam! 1014 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 Za nimi! 1015 01:25:12,732 --> 01:25:15,485 Nie bój się. Nie jest jadowita. 1016 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 Zejdź, Lizzie. 1017 01:25:22,700 --> 01:25:23,535 Złaź. 1018 01:25:29,207 --> 01:25:31,042 Mój ojciec przez wiele lat 1019 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 pracował jako japoński szpieg. 1020 01:25:36,464 --> 01:25:39,592 W zeszłym roku zaczęłam mu potajemnie pomagać. 1021 01:25:44,347 --> 01:25:48,434 Na początku myślał, że to dla dobra Korei Północnej i Południowej, 1022 01:25:49,102 --> 01:25:51,813 potem zrozumiał, że pomaga tylko Japonii. 1023 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 Oszukali go. 1024 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 Dręczyły go wszystkie krzywdy, które wyrządził. 1025 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 Powiedział, że nie może już być marionetką Japonii, 1026 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 i postanowił uciec. 1027 01:26:12,584 --> 01:26:14,169 By odpokutować za grzechy. 1028 01:26:17,797 --> 01:26:20,925 Jakie miał informacje? 1029 01:26:23,845 --> 01:26:24,929 Listę szpiegów. 1030 01:26:26,931 --> 01:26:31,269 Poza twoim ojcem było więcej szpiegów? 1031 01:26:32,020 --> 01:26:37,066 Obecnie w Azji Wschodniej Ozawa utrzymuje 107 podwójnych agentów. 1032 01:26:39,110 --> 01:26:44,407 Lista zawiera szczegóły misji, rozkazy i raporty. 1033 01:26:45,742 --> 01:26:49,495 Zawiera nawet źródło funduszy na operacje. 1034 01:26:50,496 --> 01:26:55,126 Mój ojciec chciał upublicznić listę, a Japonia próbuje go powstrzymać. 1035 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 Gdzie jest ta lista? 1036 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Proszę przybliżyć. 1037 01:27:26,491 --> 01:27:32,413 O 16.39 zostawili auto na parkingu przy placu Zhongshan. 1038 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 Wsiedli do innego wozu i uciekli w stronę dzielnicy Heping. 1039 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 Ostatni sygnał jest z Dystryktu 89. 1040 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Aktywuj wszystkie anteny w Shenyangu. 1041 01:28:14,455 --> 01:28:16,416 Mieliśmy iść w bezpieczne miejsce. 1042 01:28:17,000 --> 01:28:19,419 Teraz to najbezpieczniejsze miejsce. 1043 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Jedenastka. 1044 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 Kochanie! 1045 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Oszalałeś? 1046 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 Po co tu wracasz? 1047 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 Chcesz umrzeć? 1048 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 Yaksha kazał nam tu przyjechać. 1049 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 Nie martw się. 1050 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 Ta dzielnica jest taka brudna i straszna, 1051 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 że gliny tu nie przyjeżdżają. 1052 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 Jeśli ktoś się zjawi, od razu ci powiem. 1053 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Dzięki. 1054 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 Jak masz na imię? 1055 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 1056 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 Nike? 1057 01:29:30,114 --> 01:29:32,909 To ja jestem Adidas. 1058 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Bawcie się dobrze. 1059 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 Te ściany są bardzo cienkie, 1060 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 więc róbcie to lekko, 1061 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 delikatnie 1062 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 i po cichu. 1063 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 - Łapiesz? - Tak. 1064 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 Daj znać, gdybyście czegoś potrzebowali! 1065 01:30:03,648 --> 01:30:04,774 Co teraz? 1066 01:30:07,443 --> 01:30:08,861 Coś wymyślimy. 1067 01:30:18,496 --> 01:30:19,455 Nie martw się. 1068 01:30:21,082 --> 01:30:23,501 Nie pozwolimy, by Japończycy cię dopadli. 1069 01:30:28,381 --> 01:30:29,257 Jest w Chile. 1070 01:30:31,759 --> 01:30:32,593 Co? 1071 01:30:34,095 --> 01:30:35,930 Lista szpiegów mojego ojca. 1072 01:30:41,894 --> 01:30:45,148 Ukryłam ją w bazie danych uniwersytetu w Santiago. 1073 01:30:46,357 --> 01:30:49,527 Ale niełatwo się do niej dostać. 1074 01:30:50,528 --> 01:30:54,866 Trzeba mieć dostęp do serwerów w kilku krajach. 1075 01:30:57,910 --> 01:30:59,745 Tylko ja mogę to zrobić. 1076 01:31:29,901 --> 01:31:31,402 - Hana jeszcze nie ma? - Nie. 1077 01:31:31,486 --> 01:31:32,320 A reszta? 1078 01:31:32,403 --> 01:31:35,448 Wysłałem ich, by go znaleźli. 1079 01:31:37,241 --> 01:31:38,159 A ludzie z centrali? 1080 01:31:38,242 --> 01:31:41,078 Wziąłem ich na przejażdżkę i się wymknąłem. 1081 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 Halo. 1082 01:31:45,500 --> 01:31:48,377 - To ja, Han Ji-hoon. - Gdzie jesteś? Kazałem ci przyjechać! 1083 01:31:48,461 --> 01:31:50,087 Słuchaj uważnie. 1084 01:31:50,588 --> 01:31:54,258 Informacja Moona to lista japońskich szpiegów w każdym kraju. 1085 01:31:54,842 --> 01:31:57,053 - Mówi? - Powiedziała mi wszystko… 1086 01:31:57,136 --> 01:32:00,348 Gdy zabrałem Moon Ju-yeon i uciekłem, 1087 01:32:00,431 --> 01:32:02,308 poinformowałem centralę. 1088 01:32:02,391 --> 01:32:05,811 - O wszystkim, o tym, że uciekła też. - Niech cię szlag. 1089 01:32:05,895 --> 01:32:09,398 To dlatego Japonia włamała się do naszego systemu namierzania 1090 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 i zawsze była o krok przed nami? 1091 01:32:12,777 --> 01:32:14,237 Z kim rozmawiałeś? 1092 01:32:15,279 --> 01:32:16,989 Dyrektor Yeom Jeong-won. 1093 01:32:17,740 --> 01:32:19,283 To ona mnie tu przysłała. 1094 01:32:19,367 --> 01:32:22,453 Jeśli w NIS jest kret… 1095 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 Halo? 1096 01:32:28,209 --> 01:32:29,085 Halo? 1097 01:32:36,801 --> 01:32:37,677 Ty? 1098 01:32:46,602 --> 01:32:47,562 Halo? 1099 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 To on! 1100 01:33:35,943 --> 01:33:36,944 Łapcie go! 1101 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 Jesteś kretem? 1102 01:33:54,337 --> 01:33:55,546 Od jak dawna? 1103 01:33:56,839 --> 01:34:00,301 Mam góry długów i chorego dzieciaka, który może umrzeć,  1104 01:34:00,843 --> 01:34:03,804 myślisz, że jest coś, czego bym nie zrobił? 1105 01:34:23,282 --> 01:34:25,159 Kto cię przekabacił? 1106 01:34:27,495 --> 01:34:29,121 Ta suka z NIS? 1107 01:34:30,373 --> 01:34:31,624 Nie mogę powiedzieć. 1108 01:34:31,707 --> 01:34:32,792 Jeśli to zrobię… 1109 01:34:36,379 --> 01:34:37,755 zabiją moją rodzinę. 1110 01:34:39,048 --> 01:34:40,633 Przepraszam, szefie. 1111 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Dobry wieczór. 1112 01:35:02,196 --> 01:35:03,114 Prokuratorze Han. 1113 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Wybacz, że cię przestraszyłem, 1114 01:35:08,577 --> 01:35:09,870 ale szczerze mówiąc, 1115 01:35:09,954 --> 01:35:13,040 od początku wiedziałem, kim jesteś. 1116 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 Zamiast na ulicy 1117 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 pójdziemy gdzieś porozmawiać przy herbacie? 1118 01:35:37,148 --> 01:35:38,482 To tylko draśnięcie. 1119 01:35:39,859 --> 01:35:42,403 Chyba nie chciał cię zabić. 1120 01:35:55,666 --> 01:35:57,418 Ucieknijmy razem. 1121 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 Dokąd? 1122 01:36:00,254 --> 01:36:01,297 Mam wrażenie… 1123 01:36:02,882 --> 01:36:04,884 że tym razem umrzesz. 1124 01:36:05,468 --> 01:36:06,802 Boisz się śmierci? 1125 01:36:09,430 --> 01:36:10,514 A ty nie? 1126 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 Boję się, 1127 01:36:12,683 --> 01:36:14,351 że znów poniosę porażkę… 1128 01:36:16,228 --> 01:36:18,189 i zostawię wszystko w takim stanie. 1129 01:36:19,815 --> 01:36:21,150 To mnie przeraża. 1130 01:36:24,737 --> 01:36:27,114 Mój zespół ryzykował życie, bo mi ufali. 1131 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 Muszę dokończyć to, 1132 01:36:32,703 --> 01:36:34,038 co zaczęli. 1133 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 Podjęłam działania, 1134 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 ale potrzebuję więcej czasu. 1135 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 Postaram się to szybko zakończyć. 1136 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Proszę się nie martwić. 1137 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 Halo? 1138 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 Zawiodłem się na tobie. 1139 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 Czas zakończyć naszą współpracę. 1140 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 Jak to? 1141 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 Jestem szczerze wdzięczny 1142 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 za wszystko, co zrobiłaś. 1143 01:39:00,225 --> 01:39:03,979 W tak krótkim czasie zmieniłaś Honga w kreta? 1144 01:39:05,397 --> 01:39:06,440 Żeby mnie zabić? 1145 01:39:09,151 --> 01:39:12,571 Pożar w Hongkongu cztery lata temu 1146 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 to twoja sprawka? 1147 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 O czym ty mówisz? 1148 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 Nie miałam wyboru. 1149 01:39:25,834 --> 01:39:29,129 Te wszystkie krety nie miały wyboru. 1150 01:39:31,882 --> 01:39:32,967 Gdzie jest Ozawa? 1151 01:39:35,260 --> 01:39:37,429 Fukuyama Chemicals. 1152 01:39:37,513 --> 01:39:39,682 Jedzie do ich chińskiej fabryki. 1153 01:39:40,432 --> 01:39:41,684 Dlaczego tam? 1154 01:39:42,267 --> 01:39:44,019 Nie wiem. 1155 01:39:46,271 --> 01:39:47,189 Mówię prawdę! 1156 01:39:49,441 --> 01:39:50,442 Posłuchaj mnie. 1157 01:39:51,819 --> 01:39:53,529 Pomogę ci złapać Ozawę. 1158 01:39:56,782 --> 01:39:58,075 Przemyśl to. 1159 01:39:59,535 --> 01:40:03,497 Kto oprócz mnie może to zrobić? 1160 01:40:04,832 --> 01:40:08,502 Kto posłucha takiego bandziora jak ty? 1161 01:40:10,671 --> 01:40:12,381 Ty też jesteś skończony. 1162 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 Szefie. 1163 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 - To ja. - O co chodzi? 1164 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 Han przyszedł tutaj. 1165 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 Gdzie jest teraz? 1166 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 Nie wiem. Zostawił wiadomość i wyszedł. 1167 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 Chce się z tobą spotkać. 1168 01:40:52,504 --> 01:40:55,632 Naprawdę jesteś sam? Zespół nie ukrywa się w pobliżu? 1169 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 Czego się tak boisz? 1170 01:40:57,384 --> 01:41:00,220 - Nie mogę nikomu ufać. - Gdzie jest Moon Ju-yeon? 1171 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 Co zrobisz? 1172 01:41:10,856 --> 01:41:13,901 Najpierw wszyscy musimy opuścić Shenyang. 1173 01:41:13,984 --> 01:41:15,235 I znaleźć listę. 1174 01:41:15,903 --> 01:41:16,862 Chodź. 1175 01:41:17,404 --> 01:41:20,157 Zostaniesz tu, to skończysz w więzieniu. 1176 01:41:22,034 --> 01:41:22,868 Yaksha. 1177 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Idź i zabij Yakshę. 1178 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 I przyprowadź mi Moon Ju-yeon. 1179 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 Podobno twoja mama i siostra prowadzą restaurację przy ratuszu? 1180 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 Jeśli tego nie zrobisz, 1181 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 po północy 1182 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 kilometrowy pierścień ognia zapłonie 1183 01:41:48,268 --> 01:41:49,978 wokół ratusza Suwon. 1184 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Wsiadajcie. 1185 01:42:14,920 --> 01:42:15,754 Wsiadaj. 1186 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 W PRZYSZŁOŚĆ Z REWOLUCYJNĄ TECHNOLOGIĄ 1187 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 Wiedziałem, że dasz radę. Jestem pod wrażeniem. 1188 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 Zaprzyjaźniliśmy się. 1189 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 Nic ci nie jest? 1190 01:43:25,657 --> 01:43:27,242 Przepraszam za bałagan. 1191 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 Niełatwo było znaleźć system, którego moglibyśmy użyć. 1192 01:43:32,831 --> 01:43:33,999 Więc… 1193 01:43:36,418 --> 01:43:37,544 Możemy zaczynać? 1194 01:43:39,838 --> 01:43:42,216 To pierwsza informacja, 1195 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 którą dał nam Han. 1196 01:43:49,181 --> 01:43:51,350 Do rana muszę opuścić kraj, 1197 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 więc nie mamy czasu. 1198 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Hej, kim jesteś? 1199 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 Alarm w Strefie A! 1200 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 Strefa A! 1201 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 Intruz! Przyślij ochronę! 1202 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 Szybko! 1203 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 To on. 1204 01:44:28,595 --> 01:44:29,721 Stać! 1205 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 Ręce do góry! 1206 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Stój! 1207 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 Poszła na dół! 1208 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 Tam! 1209 01:45:54,848 --> 01:45:56,433 POGOTOWIE 1210 01:46:20,999 --> 01:46:22,334 Co tak wolno? 1211 01:46:26,254 --> 01:46:28,507 Myślisz, że tak łatwo się włamać? 1212 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 Nie próbuj żadnych sztuczek. 1213 01:46:52,447 --> 01:46:53,573 Wszystko dobrze? 1214 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 Żyjesz. 1215 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Jasne. Nie umrę tak łatwo. 1216 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Powiedział, że cię postrzeli, ale powinieneś mu zaufać. 1217 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 Widziałeś mnie kiedyś w tym? 1218 01:47:13,468 --> 01:47:17,264 Jeśli to mój czas, umrę. Jeśli nie, przeżyję. 1219 01:47:17,347 --> 01:47:18,849 Kazał mi to powiedzieć. 1220 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 To boli. 1221 01:47:25,689 --> 01:47:27,399 Któraś się przebiła? 1222 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 Sprawdzę. 1223 01:47:31,319 --> 01:47:34,865 Co za dupek. Musiał strzelić aż tyle razy? 1224 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Prokuratorze Han. 1225 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 Oszukałeś mnie? 1226 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 W porównaniu z twoimi metodami to dość banalne. 1227 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 Po tych wszystkich twoich sztuczkach 1228 01:47:49,754 --> 01:47:51,673 też chcieliśmy czegoś spróbować. 1229 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 To co? 1230 01:47:56,553 --> 01:47:57,762 WYMAGANY SKAN TWARZY 1231 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 Gotowe. 1232 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 Zrób to. 1233 01:48:09,858 --> 01:48:11,109 DOSTĘP PRZYZNANY 1234 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 Spójrz na tych kretów. Mnóstwo ich. 1235 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 To wszyscy twoi uczniowie? 1236 01:48:37,093 --> 01:48:41,348 - Lubię myśleć o nich jak o dziełach. - Dzieła sztuki, chciałbyś. 1237 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 Hej. Skasuj wszystko. 1238 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 USUNĄĆ? TAK, NIE 1239 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 Szkoda, 1240 01:48:58,073 --> 01:49:00,116 ale to wszystko, co mogę pokazać. 1241 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 Sterownia! Wyjście w Strefie C się zawaliło! 1242 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 Otwórzcie wyjście w Strefie D! 1243 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 Sterownia, odpowiedzcie! 1244 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 Chcesz to skasować? To nie zależy od ciebie. 1245 01:49:22,514 --> 01:49:23,557 Przestańcie. 1246 01:49:23,640 --> 01:49:25,976 Chodźmy razem. Tu jest niebezpiecznie. 1247 01:49:27,894 --> 01:49:28,853 Idź. 1248 01:49:30,188 --> 01:49:32,315 Obedrę go żywcem ze skóry. 1249 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Hej. 1250 01:50:30,165 --> 01:50:31,124 Przestań! 1251 01:51:02,530 --> 01:51:05,492 - Gdzie jest Yaksha? - Wciąż w środku. Z nim. 1252 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 Myśl, że ta lista wyjdzie na jaw, 1253 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 sprawia, że drżysz? 1254 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 - Nie. - Odsuń się! 1255 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 - Wszyscy zginiemy. - Odsuń się, nie ma czasu. 1256 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 Posłuchaj mnie! 1257 01:51:32,352 --> 01:51:34,020 - To jego rozkaz! - Nie! 1258 01:51:34,104 --> 01:51:35,397 Puszczaj! 1259 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 Cholera. 1260 01:52:01,589 --> 01:52:02,674 WYLOGUJ SKASOWAĆ? 1261 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 Twoja misja dobiegła końca. 1262 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 Możesz już iść, Yaksha. 1263 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 Rzuć broń! 1264 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Prokuratorze Han. 1265 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 Ciągle mnie rozczarowujesz. 1266 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 Strzelaj. 1267 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 Ma rację. 1268 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Strzelaj. 1269 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 Założymy się, kto jest szybszy? 1270 01:53:00,607 --> 01:53:01,858 Jeden. 1271 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Dwa. 1272 01:53:05,236 --> 01:53:06,070 WYLOGUJ SKASOWAĆ? 1273 01:53:27,634 --> 01:53:31,012 PRZESYŁANIE DANYCH 1274 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 Co się dzieje? 1275 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 Jeśli ktoś spróbuje usunąć plik, 1276 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 system jest zaprogramowany tak, by go wysłać. 1277 01:53:55,370 --> 01:53:57,747 Służby wywiadowcze 1278 01:53:57,831 --> 01:54:00,416 w każdym kraju, w którym pracują twoje krety 1279 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 właśnie otrzymują listę. 1280 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 Nie! Niech to szlag! 1281 01:54:24,190 --> 01:54:25,358 PRZESYŁANIE DANYCH 1282 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 Niech to szlag! 1283 01:55:52,820 --> 01:55:54,364 Ty to zakończyłeś. 1284 01:56:49,585 --> 01:56:52,880 Hej, Nike. Weź się w garść i słuchaj uważnie. 1285 01:56:53,881 --> 01:56:56,718 Czy będziesz musiał skoczyć, czy się czołgać, 1286 01:56:56,801 --> 01:57:00,013 wydostań się stąd żywy. 1287 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 Jedź do fabryki alkoholu. 1288 01:57:06,728 --> 01:57:07,979 Zgarnij ją 1289 01:57:08,980 --> 01:57:12,817 i oskarż ją zgodnie z prawem. 1290 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 O co ci chodzi? 1291 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 Ty to posprzątaj. Ty to zrób. 1292 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 Nikomu innemu nie ufam. 1293 01:57:23,661 --> 01:57:24,495 Ty to zrób. 1294 01:57:53,775 --> 01:57:54,984 PRZESYŁANIE DANYCH 1295 01:57:55,068 --> 01:57:55,902 ZAKOŃCZONO 1296 01:57:55,985 --> 01:57:58,029 W zaskakującym rozwoju wypadków 1297 01:57:58,112 --> 01:58:01,407 dyrektorka służby wywiadowczej Korei Południowej 1298 01:58:01,491 --> 01:58:04,285 została aresztowana za szpiegostwo na rzecz Japonii… 1299 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 Dyrektorka Narodowej Służby Wywiadu Korei Południowej, 1300 01:58:07,663 --> 01:58:09,874 która szpiegowała na rzecz Japonii… 1301 01:58:09,957 --> 01:58:13,961 Prasa, a nawet profesorowie uniwersyteccy są w to zamieszani. 1302 01:58:14,045 --> 01:58:17,423 Firmy, Yamakawa i Nishiba, rozwijają się dzięki przestępstwom… 1303 01:58:17,507 --> 01:58:21,094 Regularnie przyjmują setki milionów łapówek… 1304 01:58:21,761 --> 01:58:25,264 Wiadomość, że japoński oddział Grupy Sang-in 1305 01:58:25,348 --> 01:58:27,100 również brał łapówki, 1306 01:58:27,183 --> 01:58:29,018 wstrząsnęła Koreą. 1307 01:58:29,102 --> 01:58:31,687 - Przyznaje się pan? - Pan to zlecił? 1308 01:58:31,771 --> 01:58:33,106 Proszę coś powiedzieć! 1309 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 Witam. 1310 01:58:44,826 --> 01:58:47,370 Wylał pan sos na koszulę. 1311 01:59:01,551 --> 01:59:04,053 Dziś o 16.00 Sąd Okręgowy w Seulu 1312 01:59:04,137 --> 01:59:08,266 uznał prezesa Lee winnym i skazał go na karę więzienia. 1313 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 Sędzia Jo Tae-soo skazał Lee 1314 01:59:11,477 --> 01:59:15,481 na siedem lat za manipulację akcjami i pięć lat za łapówkarstwo. 1315 01:59:15,565 --> 01:59:16,816 Dzień dobry. 1316 01:59:18,359 --> 01:59:22,405 Wkrótce rozpocznie się proces w sprawie płatności dla szpiegów 1317 01:59:22,488 --> 01:59:25,950 przez japońską filię Grupy Sang-in. 1318 01:59:26,033 --> 01:59:29,162 To może jeszcze wydłużyć wyrok Lee. 1319 01:59:31,914 --> 01:59:33,875 Ta pozornie niezwyciężona forteca 1320 01:59:33,958 --> 01:59:37,879 zawaliła się w mgnieniu oka po kilku zeznaniach. 1321 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 Dzień dobry. 1322 01:59:39,672 --> 01:59:41,424 Jak mam to ująć? 1323 01:59:41,507 --> 01:59:45,887 Jak nagły cios w tył głowy. 1324 01:59:46,387 --> 01:59:47,847 To nie w twoim stylu. 1325 01:59:49,599 --> 01:59:50,516 Zmieniłeś się. 1326 01:59:53,686 --> 01:59:54,645 Ktoś mi powiedział, 1327 01:59:55,605 --> 01:59:58,441 żę sprawiedliwość trzeba zachować 1328 01:59:59,525 --> 02:00:01,235 za wszelką cenę. 1329 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 Halo? 1330 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 Prokurator Han Ji-hoon? 1331 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Tak. Kto mówi? 1332 02:00:13,789 --> 02:00:14,957 Hej, Nike! 1333 02:00:16,792 --> 02:00:18,002 To ja, Yaksha. 1334 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 Co się stało? 1335 02:00:19,962 --> 02:00:21,631 To znaczy? 1336 02:00:21,714 --> 02:00:23,424 Myślałeś, że umarłem? 1337 02:00:24,008 --> 02:00:25,426 Nie umrę tak łatwo. 1338 02:00:26,427 --> 02:00:27,511 Gdzie jesteś? 1339 02:00:27,595 --> 02:00:30,181 A gdzie mam być? Wracam na pole bitwy. 1340 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 Potrzebuję cię tu. 1341 02:00:34,435 --> 02:00:36,520 Znalazłem naprawdę złego gościa. 1342 02:00:36,604 --> 02:00:41,108 Kogoś, kto przeżuwa i wypluwa prawo. 1343 02:00:41,692 --> 02:00:43,861 Potrzebuję twojej pomocy. 1344 02:00:44,362 --> 02:00:48,199 - Znowu wciągasz mnie w bagno? - Tym razem jest paskudnie. 1345 02:00:48,282 --> 02:00:49,742 Miej włączony telefon. 1346 02:01:27,780 --> 02:01:29,115 Proszę za mną. 1347 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 Tędy. 1348 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Do środka. 1349 02:01:53,264 --> 02:01:54,473 Hej! 1350 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 Ty cholerny idioto! 1351 02:01:56,225 --> 02:01:58,602 Przestań się obijać i wracaj do pracy! 1352 02:02:35,222 --> 02:02:38,517 NOWA WIADOMOŚĆ 1353 02:04:55,488 --> 02:05:00,493 Napisy: Agnieszka Otawska