1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,537 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 HONG KONG 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 TELECAMERE DI SICUREZZA 24 ORE SU 24 6 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 È tutto a posto, no? 7 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 Che stai facendo? 8 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 - Sei ubriaco? - Chiama la polizia! 9 00:04:20,677 --> 00:04:24,013 Non avrei mai immaginato che tu fossi una talpa. 10 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 Non mi uccida, la prego. 11 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 Sung-geun, Yong-soo, Victor… 12 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 Tutti morti. Per colpa tua. 13 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 - La prego. - Chi c'è dietro tutto questo? 14 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Parla. Non c'è tempo! 15 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 Mi dispiace. 16 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 - Fermo! - Mani in alto! Costituisciti. 17 00:05:26,784 --> 00:05:29,954 Io levo le tende. Fate piazza pulita e non cercatemi. 18 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 È notte fonda, ma il presidente Lee del Gruppo Sang-in 19 00:06:16,417 --> 00:06:21,130 è ancora sotto interrogatorio con l'accusa di corruzione e aggiotaggio. 20 00:06:21,214 --> 00:06:27,345 Inoltre, se il presidente Lee dovesse continuare a negare le accuse, 21 00:06:27,428 --> 00:06:31,432 non si esclude che possa essere emesso un mandato di arresto. 22 00:06:35,269 --> 00:06:36,104 È stanco? 23 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 Facciamo una pausa? 24 00:06:38,564 --> 00:06:41,192 Sia sincero con me. 25 00:06:42,735 --> 00:06:45,154 Perché vuole inchiodarmi a tutti i costi? 26 00:06:47,281 --> 00:06:48,366 Inchiodarla? 27 00:06:49,492 --> 00:06:51,494 Chi commette un reato deve pagare. 28 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 Forse tutti gli altri pensano che sia intoccabile, 29 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 ma io no. 30 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 Quindi vuole che finisca in galera? 31 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Sì. 32 00:07:06,509 --> 00:07:07,635 Pensa di riuscirci? 33 00:07:09,387 --> 00:07:11,681 Farò del mio meglio. 34 00:07:25,278 --> 00:07:26,237 Chiudi la porta. 35 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 C'è un problema. 36 00:07:32,118 --> 00:07:33,744 Ci accusano di illegalità. 37 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Quali illegalità? 38 00:07:38,124 --> 00:07:42,295 Affermano che gli inquirenti siano entrati illegalmente in ufficio. 39 00:07:43,463 --> 00:07:44,380 Chiedo scusa. 40 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Siamo caduti nella loro trappola. 41 00:07:49,093 --> 00:07:52,472 Per ora tutto tace, ma se proveremo ad arrestarlo, 42 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 sarà usato contro di noi. 43 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Ho detto a tutti loro di non dire una parola, 44 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 quindi fai finta di niente, qualsiasi cosa succeda. 45 00:08:04,692 --> 00:08:06,444 Nega che sia mai successo. 46 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 Ci siamo capiti? Eh? 47 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 No, non posso farlo. 48 00:08:15,161 --> 00:08:18,456 Sta scherzando? Dopo tutto quello che abbiamo fatto? 49 00:08:18,539 --> 00:08:20,416 Abbiamo commesso un crimine! 50 00:08:22,001 --> 00:08:25,838 Siamo scesi al loro livello. La giustizia non ammette ingiustizie. 51 00:08:28,758 --> 00:08:29,800 Inizia a filmare! 52 00:08:29,884 --> 00:08:31,677 L'indagine è terminata? 53 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Come si sente? 54 00:08:33,304 --> 00:08:37,683 - Perché è stato interrogato? - La prendono di mira ingiustamente? 55 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Presidente Lee. 56 00:08:49,028 --> 00:08:52,323 Prima le ho dato il mio biglietto, ma l'ha buttato via. 57 00:08:52,865 --> 00:08:56,160 Mi scusi. Non pensavo di averne più bisogno. 58 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Lo prenda. 59 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Perché farò di tutto per farla tornare qui. 60 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 PROCURATORE HAN JI-HOON 61 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Sa che mi piace? 62 00:09:07,588 --> 00:09:09,006 È un uomo di carattere. 63 00:09:10,383 --> 00:09:14,512 Se per caso la licenziassero, mi chiami. Le troverò io un lavoro. 64 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 Ma cos'è quello? 65 00:09:18,266 --> 00:09:19,392 È sangue, per caso? 66 00:09:26,774 --> 00:09:27,650 Ecco. 67 00:09:29,068 --> 00:09:30,319 Così ci si inchina. 68 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 Presidente! Di cosa stavate parlando? 69 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 Ci sono stati maltrattamenti? 70 00:09:44,000 --> 00:09:45,209 Aspetti, presidente! 71 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Grazie e arrivederci. 72 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 - Scusi? - Sì? 73 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 - Una gazzosa. - Gazzosa? 74 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 Scusi, può sparecchiare? 75 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Sì, arrivo subito. 76 00:09:56,178 --> 00:09:59,181 - Cosa vi porto? - Un manzo e sangue di bue per due. 77 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Sì, arrivo subito. 78 00:10:00,850 --> 00:10:03,519 - Ji-hoon. - Un manzo e sangue di bue per due. 79 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Ehi. 80 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 Cosa c'è? 81 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Eh? 82 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 - Niente, mangia. - Sì, mangia. 83 00:10:21,037 --> 00:10:21,871 Ok. 84 00:10:23,914 --> 00:10:26,042 L'improvvisa chiusura delle indagini 85 00:10:26,125 --> 00:10:31,839 sembra per ora scagionare Lee dalle accuse di corruzione e aggiotaggio. 86 00:10:31,922 --> 00:10:35,259 Per contro, i metodi investigativi usati contro Lee 87 00:10:35,343 --> 00:10:39,055 sono stati giudicati incauti e umilianti nei suoi confronti. 88 00:10:39,138 --> 00:10:40,723 Hong Ji-hye, YTN. 89 00:10:41,849 --> 00:10:43,142 Non abbatterti. 90 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Sto bene, tranquilla. 91 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 Ecco, bravo. Ormai che ci sei, apri un tuo studio legale. 92 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mamma. 93 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Non mi sono licenziato. 94 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Hai lasciato la procura. Non è un licenziamento? 95 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 SERVIZIO NAZIONALE DI INTELLIGENCE 96 00:11:18,052 --> 00:11:20,721 UFFICIO DI ASSISTENZA LEGALE 97 00:11:20,805 --> 00:11:26,686 Sulla carta, forniamo ai procuratori assistenza legale e investigativa 98 00:11:26,769 --> 00:11:28,437 e facciamo indagini interne. 99 00:11:28,521 --> 00:11:29,480 Cose del genere. 100 00:11:29,563 --> 00:11:34,402 Ma in realtà fanno tutto da soli, quindi non è che ci sia molto da fare. 101 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 No, stai seduto. 102 00:11:43,202 --> 00:11:46,956 Fumatene una. Tanto siamo in fondo al corridoio. 103 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Non viene mai nessuno qui. 104 00:11:49,542 --> 00:11:51,502 No, grazie. Io non fumo. 105 00:11:53,713 --> 00:11:54,547 Ah, no? 106 00:11:55,673 --> 00:11:57,466 Sei un tipo compassato, vedo. 107 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Qui puoi rilassarti. 108 00:12:01,595 --> 00:12:04,515 A forza di stringere i pugni e digrignare i denti, 109 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 uno si stanca. 110 00:12:10,020 --> 00:12:13,899 La conosco bene. Era chiamato "bulldozer della giustizia". 111 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Fermo lì. 112 00:12:14,900 --> 00:12:15,735 I colleghi… 113 00:12:15,818 --> 00:12:16,694 Per favore. 114 00:12:17,445 --> 00:12:18,612 Non rivanghiamo. 115 00:12:20,072 --> 00:12:23,075 Magari è colpa di questo lavoro, ma sono cambiato. 116 00:12:30,416 --> 00:12:34,211 C'è chi dice che finire a lavorare qui è un esilio, una condanna. 117 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Buongiorno. 118 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 Che lo chiamino come vogliono. Che m'importa? 119 00:12:39,925 --> 00:12:42,178 Qui sei libero dai pensieri. 120 00:12:44,138 --> 00:12:45,639 Col senno di poi, 121 00:12:46,307 --> 00:12:49,685 non so neanche perché cercassi di impegnarmi così tanto. 122 00:12:50,728 --> 00:12:54,607 Nessuno riconosceva i miei sforzi e non avrei cambiato il mondo. 123 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 Se rinunci al sogno di essere reintegrato tra i procuratori… 124 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Ecco il pezzo giusto. 125 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 …non c'è lavoro migliore di questo. 126 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 Non c'è mai niente da fare e un sacco di tempo libero. 127 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 Non è fantastico? 128 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Hai degli hobby? 129 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Puoi fare ciò che vuoi. 130 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 Puoi leggere, fare esercizio fisico. 131 00:13:22,384 --> 00:13:24,053 Così facendo, il tempo vola. 132 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 Dov'è finito Park? 133 00:13:51,789 --> 00:13:52,665 Non saprei. 134 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Chi è lei? 135 00:14:00,339 --> 00:14:04,552 Oddio. Direttrice Yeom. A cosa dobbiamo la sua visita? 136 00:14:05,553 --> 00:14:07,638 Ti sei presentato? È la direttrice. 137 00:14:08,973 --> 00:14:11,308 Park, da quanto tempo lavora qui? 138 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 Da tre anni. 139 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 Eppure vuole rinunciare all'opportunità di essere reintegrato? 140 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 Vorrei tanto ritornare. 141 00:14:21,277 --> 00:14:22,152 Sul serio. 142 00:14:22,653 --> 00:14:24,738 Ma non posso andarmene proprio ora. 143 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 Mia moglie non sta bene, 144 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 per non parlare dei miei suoceri. 145 00:14:29,994 --> 00:14:31,662 Scusate se interrompo. 146 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 Se è possibile, posso offrirmi volontario io? 147 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Giusto, ben detto! 148 00:14:41,088 --> 00:14:42,840 Può andarci lui. 149 00:14:44,425 --> 00:14:47,386 Direttrice. Lui non è uno come gli altri. 150 00:14:48,345 --> 00:14:52,308 È lui il procuratore che ha sfidato il Gruppo Sang-in. 151 00:14:52,391 --> 00:14:53,893 Come Davide contro Golia. 152 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 Ah, giusto. Procuratore Han. 153 00:14:57,646 --> 00:15:01,692 Tu parli cinese molto bene, no? Hai fatto l'addestramento a Pechino? 154 00:15:01,775 --> 00:15:05,487 Se la possibilità di essere reintegrato vale anche per me, 155 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 allora accetto. 156 00:15:08,490 --> 00:15:13,037 Signore e signori. Presto arriveremo all'aeroporto di Shenyang Taoxian. 157 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 La temperatura a Shenyang… 158 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 Shenyang è stata a lungo 159 00:15:16,290 --> 00:15:19,835 il centro delle lotte di potere riguardo alla Corea del Nord 160 00:15:20,336 --> 00:15:25,007 e ancora oggi, una guerra silenziosa tra agenti dell'intelligence continua. 161 00:15:26,008 --> 00:15:30,554 Ciò limita la raccolta di informazioni sulle attività in corso a Shenyang. 162 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 Inoltre, 163 00:15:33,057 --> 00:15:36,226 essendoci squadre coinvolte in operazioni segrete, 164 00:15:36,727 --> 00:15:41,523 la regola non scritta è di ignorare Shenyang nelle indagini interne. 165 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 Ma è emerso qualche problema? 166 00:15:44,902 --> 00:15:49,156 Abbiamo scoperto che i rapporti provenienti da Shenyang degli ultimi mesi 167 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 sono completamente falsi. 168 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 Siamo quindi costretti a indagare 169 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 per scoprire cosa c'è dietro 170 00:15:58,207 --> 00:16:01,710 e se i falsi rapporti siano collegati ad attività illegali. 171 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 E questo è quello che dovrà scoprire a Shenyang. 172 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Adesso non posso, sono all'aeroporto. 173 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 Dove vuoi che vada? 174 00:16:13,889 --> 00:16:14,974 Fammi il piacere. 175 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 AREA CONFINANTE CON COREA DEL NORD 176 00:16:23,148 --> 00:16:24,483 MANAGER HAN JI-HOON 177 00:16:24,566 --> 00:16:28,946 Sì. Che ne so? Un tizio in arrivo da Seul. Sai che palle. 178 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 TECHMON INC MANAGER HAN JI-HOON 179 00:16:35,452 --> 00:16:39,999 Voglio dire, ce l'hanno detto stamattina ed è piombato così all'improvviso. 180 00:16:40,082 --> 00:16:44,503 Non c'era modo di prepararci. Ci ha presi un po' alla sprovvista. 181 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 Comunque all'SNI non ne fanno mai una giusta. 182 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 Dovrebbero farsi un'idea di come funziona qui fuori. 183 00:16:55,973 --> 00:16:57,725 Non se l'aspettava così, eh? 184 00:16:57,808 --> 00:17:01,353 Non rispecchia per niente l'idea di metropoli cinese 185 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 alla Pechino o Shanghai. 186 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 Regna l'industria pesante. 187 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 I sobborghi sono pieni di acciaierie e impianti chimici, 188 00:17:08,527 --> 00:17:14,199 con ciminiere fumanti dappertutto e stormi di corvi che svolazzano. 189 00:17:14,283 --> 00:17:16,702 - Ed è pieno di spie. - Cosa? 190 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 Dicono abbia la più alta densità di spie al mondo. 191 00:17:20,372 --> 00:17:22,207 È vicina alla Corea del Nord. 192 00:17:22,291 --> 00:17:24,918 Ci sono spie da Cina, Giappone, USA e Russia. 193 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 Dicono che tutti qui siano spie o agenti dell'intelligence. 194 00:17:29,923 --> 00:17:31,467 Chi lo dice, l'SNI? 195 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 Non è vero? 196 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 007? Mission: Impossible? 197 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 Sarà venuto qui con grandi aspettative. È un peccato doverla deludere. 198 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 AGENZIA DI VIAGGI SAMJIN 199 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 AGENZIA DI VIAGGI SAMJIN 200 00:18:00,037 --> 00:18:04,458 Benvenuto alla sede di Shenyang del Servizio nazionale di intelligence. 201 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Portagli del tè. 202 00:18:09,046 --> 00:18:10,089 Pronto? 203 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 Buongiorno! Come posso aiutarla? 204 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 Come? 205 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 "Fang Defeng"? 206 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 Che pronuncia. Sembra un cinese. 207 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 - Non è il suo vero nome, no? - Ma no. 208 00:18:24,895 --> 00:18:27,022 Da quanto tempo l'SNI usa l'agenzia? 209 00:18:27,106 --> 00:18:31,610 Non saprei. La usavano già tre anni fa, quando sono arrivato. 210 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 Ma non è una copertura. È una vera agenzia di viaggi, come vede. 211 00:18:37,449 --> 00:18:42,913 Ci concentriamo sul monte Baekdu, ma con la crisi, i clienti scarseggiano. 212 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 E quei dipendenti? 213 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 Queste due signorine sono vere agenti di viaggio. 214 00:18:48,669 --> 00:18:52,965 La ragazza e il tipo squallido sono agenti dell'SNI. Su, salutate. 215 00:18:53,048 --> 00:18:55,384 È il procuratore da Seul. 216 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 Ehi, dove sono i bicchieri di carta? 217 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 Sono quaggiù. 218 00:19:06,061 --> 00:19:08,647 Dev'essere colpa dell'acqua. Le maniere qui… 219 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 La prego, non ci faccia caso. 220 00:19:11,108 --> 00:19:12,359 "Wei Longping." 221 00:19:12,442 --> 00:19:15,696 - È l'alias di Ji Kang-in, il direttore? - Sì, esatto. 222 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Ora dov'è? 223 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 È in viaggio d'affari. 224 00:19:21,994 --> 00:19:22,870 Dove? 225 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 Temo di non poterglielo rivelare. 226 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Non sa perché mi hanno mandato qui? 227 00:19:33,213 --> 00:19:37,342 Intanto, voglio un rapporto sulle attività di tutti i vostri agenti. 228 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Scusi tanto. 229 00:19:42,181 --> 00:19:43,515 Signor Kim! 230 00:19:43,599 --> 00:19:47,019 Perché non riesco mai a trovarla? Ma davvero? 231 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 Sì, ma non mi dica bugie come l'ultima volta. 232 00:19:51,648 --> 00:19:53,525 Ok, va bene. 233 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Ha paura di non essere ripagato? 234 00:19:56,445 --> 00:19:57,321 Su… 235 00:19:57,404 --> 00:19:59,406 Ho detto che ho capito. 236 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 Va bene, ci vediamo presto. 237 00:20:02,534 --> 00:20:04,870 Mai lavorare a stomaco vuoto. 238 00:20:04,953 --> 00:20:08,582 Anticipiamo la cena? Faremo un tour culinario di Shenyang. 239 00:20:08,665 --> 00:20:10,959 - Vediamo un po'… - Il bagno dov'è? 240 00:20:11,043 --> 00:20:12,794 In fondo a sinistra. 241 00:20:14,213 --> 00:20:15,672 Prenda la chiave. 242 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Scusi, cosa pensa di fare? 243 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 Dove state andando? 244 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Scenda. 245 00:20:43,659 --> 00:20:47,454 Se un ispettore chiede dove state andando, dovete rispondergli. 246 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Faremo tardi. 247 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 È una chiamata urgente del direttore Ji. Ok? Ora scenda. 248 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 Che ve ne fate di tutti quei soldi, allora? 249 00:20:59,633 --> 00:21:04,137 Gira voce che Ji giochi d'azzardo. Suppongo abbia perso parecchio, stavolta. 250 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 - Fantastico. Vengo con voi. - Scusi! 251 00:21:06,807 --> 00:21:10,894 - Così mi presento. - Procuratore. Cosa fa? Scenda. 252 00:21:10,978 --> 00:21:13,939 - Su, non faccia così. - Tenga. 253 00:21:15,691 --> 00:21:19,528 - Sei un tipo tosto, senza esitazioni. - Questo non è il bagno! 254 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 Jeong-dae, apri… 255 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Fate un po' come volete. 256 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 Aprite! Ehi! 257 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 Jae-gyu! Ehi! 258 00:21:26,785 --> 00:21:28,161 Hui-won, fermatevi! 259 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Merda. 260 00:21:59,401 --> 00:22:00,277 Chi è questo? 261 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 Procuratore Han Ji-hoon, qui per fare indagini. 262 00:22:08,285 --> 00:22:09,619 Mettigli un giubbotto. 263 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 - Che state facendo? - Fermo. 264 00:22:16,168 --> 00:22:18,754 - Stia fermo. - Se lo metta e basta. 265 00:22:18,837 --> 00:22:21,006 - Allaccia di là. - Alzi le braccia. 266 00:22:21,089 --> 00:22:23,717 - Perché devo indossarlo? - Stia zitto. 267 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Cristo, quanta polvere. 268 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 C'è una festa, per caso? Cos'è tutta questa gente, eh? 269 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 Ma dai, ti sei portato pure un civile? 270 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Ignoralo e fammi strada. 271 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 Andiamo con ordine. Prima i soldi. 272 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 Ok. 273 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Se la merce è danneggiata, saranno guai. 274 00:23:12,557 --> 00:23:14,351 Mica è una mia responsabilità. 275 00:23:14,434 --> 00:23:16,353 Chiediglielo tu. 276 00:23:32,786 --> 00:23:36,081 Professor Wang, mi prendi per il culo? 277 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 Vogliamo la Stanza 39. 278 00:23:39,501 --> 00:23:41,545 Che cazzo dice questo? 279 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 Beh, risolvetevela da soli. Io me ne vado! 280 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 Wang, brutto stronzo. 281 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Diccelo! 282 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Dov'è? 283 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Senta. 284 00:23:56,393 --> 00:23:57,853 Vuole dirmi che succede? 285 00:23:58,812 --> 00:24:01,523 - Stanno sparando. - Salga in auto e stia giù. 286 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 Non sparate. 287 00:25:14,054 --> 00:25:15,180 Situazione risolta. 288 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 TERZA FABBRICA TESSILE 289 00:25:27,484 --> 00:25:29,945 Lascia stare. Sono i nordcoreani. 290 00:25:38,620 --> 00:25:43,333 Aveva già pianificato la sua fuga, con un'altra auto parcheggiata sul retro. 291 00:25:47,921 --> 00:25:49,047 Perché l'hai fatto? 292 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Mi spiace. 293 00:25:50,966 --> 00:25:55,262 Minacciavano di uccidere mia moglie e i miei figli. Ho dovuto farlo. 294 00:25:55,971 --> 00:25:59,975 Dovevi fare il doppio gioco e causare una sparatoria? Chi c'è dietro? 295 00:26:01,685 --> 00:26:02,561 Quello… 296 00:26:04,771 --> 00:26:07,315 non posso proprio dirtelo. 297 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Ok. 298 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 Ho capito. 299 00:26:15,031 --> 00:26:18,702 - Per favore! Da quanto ci conosciamo? - Aspetti! 300 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 Che sta facendo? Come osa minacciare così… 301 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Andiamocene. 302 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 Dove volete portarmi? 303 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Eh? Dove? 304 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 Ti prego, Yaksha! Mi dispiace! 305 00:26:51,359 --> 00:26:52,402 Scusi. 306 00:26:53,236 --> 00:26:54,070 Prema qui. 307 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 Ehi… scusa? 308 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 La mia testa. 309 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 - Ehi! - Dannazione! 310 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 Ho freddo. 311 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 Dove diavolo sono finito? 312 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Alzati. 313 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 - Ehi. - Lasciami in pace. 314 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 Aprite! 315 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Aprite! È la polizia. 316 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 Aprite! 317 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLIZIA 318 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Maledizione. 319 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Fermo! Non muoverti! 320 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Potrebbe saltare. Io vado di sotto. 321 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Ehi! 322 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 Stai lontano! Vattene! 323 00:28:44,973 --> 00:28:45,807 Stai indietro! 324 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Stammi lontano. 325 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 Fermo lì! 326 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Vieni qua! 327 00:28:58,361 --> 00:29:01,114 - Su! Scendiamo a parlare. - Non sono stato io. 328 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 Torna qui! Scendiamo a parlare. 329 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 Fermati, torna indietro! 330 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 Aspetta, no! 331 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Forza, prendetelo! 332 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 Che state facendo? Sbrigatevi! 333 00:29:28,850 --> 00:29:31,227 Avanti! Ehi! Fermati! 334 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Da quella parte! 335 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 Ehi! 336 00:30:06,471 --> 00:30:07,388 Bastardo. 337 00:30:16,147 --> 00:30:17,982 Pensavo ti avrebbero beccato. 338 00:30:18,942 --> 00:30:20,068 Ma li hai seminati. 339 00:30:21,653 --> 00:30:26,407 - Un po' esagerato come scherzo. - Non male per un secchione. Fai sport? 340 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 E tu cosa fai, il gangster? O sei un teppista? 341 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 Tutti e due. 342 00:30:35,124 --> 00:30:39,629 Non so cosa ti abbiano mandato qui a fare, ma non ho tempo per queste cose. 343 00:30:41,464 --> 00:30:47,470 Farò scrivere un rapporto a Hong, quindi prendilo e levati dalle palle. 344 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Non se ne parla. 345 00:30:51,349 --> 00:30:56,646 Riferirò tutto ciò che ho visto e ho dovuto passare oggi, nel dettaglio. 346 00:30:56,729 --> 00:30:59,148 Qui ti impiccano per reati di droga, sai? 347 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Ora chiamo la polizia. 348 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Fallo. 349 00:31:03,361 --> 00:31:07,073 Sono abituato a trattare con teppisti come te. 350 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Non servirà neanche chiamare. 351 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 Dannazione! 352 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Rispondete. 353 00:31:43,443 --> 00:31:44,819 Stia attento al capo. 354 00:31:45,612 --> 00:31:47,572 Ji Kang-in, il direttore. 355 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 Ha per lo più gestito operazioni estere 356 00:31:51,951 --> 00:31:56,080 e ogni volta causa grattacapi al ministero per i suoi metodi. 357 00:31:56,706 --> 00:31:59,792 In un modo o nell'altro riesce sempre a cavarsela, 358 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 quindi ai piani alti tendono a lasciarlo fare. 359 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 Il suo soprannome è Yaksha? 360 00:32:07,050 --> 00:32:10,219 Spiriti violenti e ripugnanti che mangiano le persone. 361 00:32:12,889 --> 00:32:16,017 Ma è anche una divinità protettrice per i buddisti. 362 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Chiunque gliel'abbia appioppato, è il soprannome perfetto, 363 00:32:19,896 --> 00:32:22,690 perché è impossibile da controllare o prevedere, 364 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 come una bomba a orologeria. 365 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Non si fidi di lui. 366 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Che cos'è quello? 367 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Non si preoccupi. Morde, ma non è velenosa. 368 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 Lizzie, hai fame? 369 00:32:42,669 --> 00:32:46,214 Sei stata di nuovo fuori? Guarda che ti metto il collare. 370 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Caspita. 371 00:32:55,139 --> 00:32:57,475 Sei una spia dell'SNI, eh? 372 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 È così che chiamate gli ispettori, qui? 373 00:33:03,439 --> 00:33:05,775 Ti hanno detto di scoprire tutto, vero? 374 00:33:05,858 --> 00:33:10,613 E di scovare che razza di casini stavamo combinando a Shenyang. 375 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Iniziamo. 376 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 Sul serio? 377 00:33:17,453 --> 00:33:20,373 Guardando questo, ti sporcherai solo le mani. 378 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 È stato girato una settimana fa davanti alla Dongbei Bank. 379 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 Lì c'era l'ex filiale della banca nordcoreana Daesong. 380 00:33:32,719 --> 00:33:35,555 È una sparatoria tra gruppi non identificati, 381 00:33:35,638 --> 00:33:38,808 il cui obiettivo era quell'uomo di mezz'età. 382 00:33:40,518 --> 00:33:42,520 Il primo gruppo ad arrivare 383 00:33:42,603 --> 00:33:46,107 erano agenti del Comando della guardia suprema nordcoreana. 384 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Gli stessi che ci hanno attaccati oggi. 385 00:33:49,777 --> 00:33:50,862 Ma l'altro gruppo 386 00:33:52,363 --> 00:33:55,575 non è ancora stato identificato. 387 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 Chi sarebbe quest'uomo che cercavano? 388 00:34:01,372 --> 00:34:04,208 Il capo della Stanza 39, Moon Byung-uk. 389 00:34:07,253 --> 00:34:10,173 Durante la sparatoria, è riuscito a scappare. 390 00:34:10,256 --> 00:34:14,177 - Non ci sono tracce di lui da allora. - Sai chi è Moon Byung-uk? 391 00:34:15,511 --> 00:34:17,972 - Chi è? - Vuole davvero che continuiamo? 392 00:34:23,895 --> 00:34:28,524 Stanza 39 è un gruppo del Comitato centrale nordcoreano. 393 00:34:29,192 --> 00:34:34,238 Procura valuta estera e gestisce i fondi neri del regime Kim. 394 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 Hanno 4.000 miliardi di won 395 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 e l'uomo che li controlla 396 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 è Moon Byung-uk. 397 00:34:41,996 --> 00:34:45,750 Ma voi perché siete coinvolti in tutto questo? 398 00:34:46,417 --> 00:34:50,463 Un mese fa, Moon ci ha contattati, chiedendo protezione. 399 00:34:52,173 --> 00:34:56,469 Aspettavamo al punto d'incontro, ma il tipo della Stanza 39 non è venuto. 400 00:34:57,053 --> 00:35:00,431 Poi è successo tutto quel casino davanti alla banca. 401 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 Sai che significa? 402 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 Che Corea del Nord, Cina e un terzo incomodo 403 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 si sono scontrati per colpa di Moon. 404 00:35:08,523 --> 00:35:12,735 Se si scoprisse che eravamo coinvolti, causerebbe una crisi diplomatica. 405 00:35:12,819 --> 00:35:17,281 Prima che questo avvenga, dobbiamo trovare e proteggere Moon. 406 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 Ehi, procuratore. 407 00:35:26,457 --> 00:35:28,292 Hai fatto il servizio militare? 408 00:35:29,085 --> 00:35:30,753 Ora sei nella merda. 409 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Oggi era solo un assaggio. 410 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 La vera guerra inizia ora. 411 00:35:36,342 --> 00:35:40,930 Quando le abbiamo detto di andarsene, avrebbe dovuto ascoltarci. 412 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINIERA CHIUSA DIVIETO DI ACCESSO 413 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Tira! 414 00:36:04,704 --> 00:36:08,124 Te l'ho detto perché sembravi diverso dai soliti coglioni. 415 00:36:08,624 --> 00:36:11,919 Stattene in disparte finché non finiamo. Ci vorrà poco. 416 00:36:12,003 --> 00:36:14,714 Non avresti dovuto già fare rapporto? 417 00:36:16,424 --> 00:36:21,137 Voi procuratori date sempre del tu così alla cazzo di cane? 418 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 Hai iniziato tu. 419 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Rispondi. Perché non l'hai fatto? 420 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 Quanto pensi ci sarebbe voluto per l'approvazione? 421 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Ok, farò subito rapporto. 422 00:36:31,856 --> 00:36:33,191 Preparatevi a partire. 423 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Tranquilla, parla pure. Tanto sa già tutto. 424 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 Ha chiamato Hong. 425 00:36:49,332 --> 00:36:52,585 Sembra che Wang abbia ricevuto l'ordine dai giapponesi. 426 00:36:54,253 --> 00:36:57,673 La settimana scorsa ha incontrato un loro agente a Xita 427 00:36:57,757 --> 00:37:01,594 e i russi dicono che tengono qualcuno nel palazzo della Big East. 428 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 Big East? La Dainichi Electronics? 429 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 Allora meglio muoversi. 430 00:37:10,853 --> 00:37:12,939 Appena pronti, entreremo in azione. 431 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Allora io… 432 00:37:19,111 --> 00:37:20,071 Vieni con me. 433 00:37:20,738 --> 00:37:22,073 Cosa vuole fare? 434 00:37:23,908 --> 00:37:26,786 Mica posso farlo digiunare. È un ospite. 435 00:37:35,836 --> 00:37:37,088 Mettiti la cintura. 436 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 E che cazzo… 437 00:37:47,848 --> 00:37:52,478 Mi ricordi una cosa. Le Nike bianche del mio capo classe. 438 00:37:53,854 --> 00:37:55,606 Le stesse che ho calpestato. 439 00:37:57,608 --> 00:38:00,778 - Dove andiamo? - Ti porto a fare indagini, no? 440 00:38:16,919 --> 00:38:18,629 Ho portato quello che volevi. 441 00:38:21,882 --> 00:38:23,759 Non avete trovato Stanza 39? 442 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 Beh… 443 00:38:31,892 --> 00:38:32,727 Ancora no. 444 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Ok. 445 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 D7 è a Shenyang, per caso? 446 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Allora sì. 447 00:38:47,366 --> 00:38:48,534 Chissà dove sarà? 448 00:38:49,618 --> 00:38:51,287 Lo scoprirò e ti contatterò. 449 00:38:58,586 --> 00:39:00,921 Spegnete le luci e uscite dalla cucina. 450 00:39:08,095 --> 00:39:11,223 - Lei chi è? - È del Dipartimento di sicurezza. 451 00:39:11,891 --> 00:39:12,808 Corea del Nord? 452 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 Cosa le hai dato? 453 00:39:16,562 --> 00:39:17,813 È un dare e avere. 454 00:39:18,647 --> 00:39:21,901 Non si combina niente qui senza informazioni. 455 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 È come il sangue. 456 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 Deve scorrere. Che succede quando si intasa? 457 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Esplodi. 458 00:39:41,337 --> 00:39:42,671 Mettiamoci al lavoro. 459 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 460 00:39:52,515 --> 00:39:53,474 Che ci fate qui? 461 00:39:53,557 --> 00:39:56,394 Dobbiamo sistemare una linea al 34° piano. 462 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 ID CONFERMATO 463 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Grazie. 464 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 Il 67° piano è separato dal resto. 465 00:40:17,540 --> 00:40:21,335 Provocando un blackout lì, ci libereremo di luci e sicurezza. 466 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 Così limiteremo i contatti. 467 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 Chi siete? 468 00:40:36,392 --> 00:40:37,601 Chi diavolo siete? 469 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 Ehi! 470 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 Sei tu D7? 471 00:40:52,867 --> 00:40:56,704 Conterò fino a tre. Dov'è Moon Byung-uk? 472 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 Uno. 473 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 Due. 474 00:41:16,974 --> 00:41:18,934 Mai dimenticare le buone maniere. 475 00:41:20,394 --> 00:41:21,896 Le mancanze di rispetto 476 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 sono ripagate con la stessa moneta. 477 00:41:35,618 --> 00:41:39,705 L'Asia nordorientale sta tornando a essere una potenza mondiale. 478 00:41:39,788 --> 00:41:46,754 È quindi cruciale ritrovare un forte senso di solidarietà in tutta l'Asia. 479 00:41:47,796 --> 00:41:52,843 È per questo che siamo qui riuniti oggi. Facciamo un brindisi? 480 00:41:55,471 --> 00:41:58,849 Pensavo di non vederla fino all'anno prossimo a Hong Kong. 481 00:41:58,933 --> 00:42:00,434 Grazie per essere venuto. 482 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 Pensava di non vederla fino… 483 00:42:23,749 --> 00:42:25,459 - Arrivederci. - La saluto. 484 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 Sei ancora vivo? 485 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Certo. Non sono il tipo che muore facilmente. 486 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Ti ho già parlato di lui, no? 487 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 Il sig. Ozawa Yoshinobu. 488 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Era nell'agenzia di intelligence giapponese, 489 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 ma ora fa parte di una lobby. 490 00:42:58,492 --> 00:42:59,410 Presentati. 491 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 Lui è Jiang Wen, delle forze speciali cinesi. 492 00:43:11,547 --> 00:43:17,636 Ho sentito molto parlare di lei. Piacere, Jiang Wen. È un onore conoscerla. 493 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 Si figuri. 494 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 Il piacere è tutto mio. 495 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Mi scuso per il mio cinese stentato. 496 00:43:25,394 --> 00:43:29,940 Niente affatto. Neanche il mio giapponese è perfetto. 497 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 Che ci fai qui? 498 00:43:44,455 --> 00:43:47,249 Non sei il tipo che frequenta posti come questo. 499 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 Jiang Wen è appassionato di vini. 500 00:43:53,505 --> 00:43:56,300 E tu? Che ci fai a Shenyang? 501 00:43:58,385 --> 00:43:59,887 Volevo cambiare aria. 502 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 Non avrai fatto del male alla famiglia del professor Wang? 503 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 Mi hai quasi fatto ammazzare in pieno giorno. 504 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Ehi! 505 00:44:18,697 --> 00:44:20,908 Non vedi che sono con un ufficiale? 506 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Lasciali stare o è finita per voi. 507 00:44:28,624 --> 00:44:29,583 Quattro anni fa, 508 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 mi hai rovinato a Hong Kong e mi sono ripreso a malapena. 509 00:44:36,382 --> 00:44:40,094 Da allora, non ho mai smesso di pensare a te. 510 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 A giudicare da come parli, sembra quasi ti sia innamorato di me. 511 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 È amore, sì. 512 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 Siamo la coppia perfetta. 513 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 E finalmente ci rincontriamo. 514 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 Ma stavolta ti scuoierò vivo. 515 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Aspetta e vedrai. 516 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 Come al solito, dignità, questa sconosciuta. 517 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 Pensi di continuare a lavorare in quel modo? 518 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 Come un teppista da quattro soldi. 519 00:45:17,256 --> 00:45:18,716 Siamo due gocce d'acqua. 520 00:45:18,799 --> 00:45:19,883 Bastardo. 521 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 Vai già via? È successo qualcosa? 522 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Tornarti a vedere, Yaksha… 523 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 ha rovinato il sapore del vino. 524 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 Non ti facevo così sveglio. 525 00:46:03,927 --> 00:46:05,387 Era lui D7? 526 00:46:06,847 --> 00:46:09,767 È una spia giapponese travestita da lobbista. 527 00:46:09,850 --> 00:46:12,352 Il migliore in Asia in fatto di spionaggio. 528 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 Perché se n'è andato? 529 00:46:14,730 --> 00:46:17,483 Perché abbiamo raggiunto il nostro obiettivo. 530 00:46:18,859 --> 00:46:21,111 Intendi Stanza 39? 531 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 La situazione si è aggravata. 532 00:46:59,817 --> 00:47:01,485 - Sbrighiamoci. - Sissignore. 533 00:47:15,499 --> 00:47:16,333 Dov'è Moon? 534 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 E questa chi è? 535 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 Moon non c'era. Abbiamo trovato solo lei. 536 00:47:37,104 --> 00:47:39,189 - Chi è? - Si rifiuta di dircelo. 537 00:47:39,273 --> 00:47:41,066 Chi sia, perché fosse lì… 538 00:47:42,985 --> 00:47:46,905 Allora forzatela a parlare. Volete starvene lì con le mani in mano? 539 00:47:59,376 --> 00:48:00,878 Mi sono informato. 540 00:48:00,961 --> 00:48:06,383 L'hanno catturata subito dopo la sparatoria alla Dongbei Bank. 541 00:48:06,466 --> 00:48:11,096 Forse la usano come ostaggio per arrivare a Moon. 542 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 Sei la ragazza di Moon? 543 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Vaffanculo. Ti puzza l'alito. 544 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 Dov'è finito? 545 00:48:30,324 --> 00:48:34,912 È così che risolvete tutto? Vi comportate come un branco di gangster. 546 00:48:37,873 --> 00:48:39,374 Hai intenzione di morire? 547 00:48:42,836 --> 00:48:44,922 Fatela parlare prima dell'alba. 548 00:48:46,173 --> 00:48:49,051 Lui rinchiudetelo, così starà fermo. 549 00:48:55,891 --> 00:48:57,559 Pensi di andare avanti così? 550 00:49:00,354 --> 00:49:01,480 Senti chi parla. 551 00:49:02,522 --> 00:49:03,857 Io voglio smettere. 552 00:49:04,358 --> 00:49:07,069 Potresti rischiare la vita. Stai attenta. 553 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 Stai attento tu. 554 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 La situazione è molto tesa. 555 00:49:14,826 --> 00:49:18,622 I nostri credono che la Corea del Sud stia nascondendo Moon. 556 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Idioti. 557 00:49:23,293 --> 00:49:25,963 Il Dipartimento di sicurezza invierà rinforzi. 558 00:49:28,382 --> 00:49:32,052 Mi è stato ordinato di tenere d'occhio gli agenti sudcoreani. 559 00:49:34,763 --> 00:49:37,933 - Ma lo stavi già facendo. - Non basta. 560 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 Sai chi è lei? 561 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 La tenete voi? 562 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 Chi è? 563 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 La figlia di Moon. 564 00:49:59,913 --> 00:50:02,416 L'ha cresciuta di nascosto a Pechino. 565 00:50:02,499 --> 00:50:05,877 È la sua unica parente rimasta. 566 00:50:08,171 --> 00:50:09,006 Che cos'è? 567 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Corrente elettrica. 568 00:50:11,383 --> 00:50:13,093 È perfetta per farli parlare. 569 00:50:14,011 --> 00:50:15,053 Voi non la usate? 570 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 Muoviti e ti accoltello. 571 00:50:47,878 --> 00:50:49,671 Judo? Niente male. 572 00:51:00,223 --> 00:51:03,226 Non mi sei piaciuto fin da subito. 573 00:51:04,811 --> 00:51:06,480 Non tirartela, stronzo. 574 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Getta il coltello o sei morto. 575 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 Tutto bene? 576 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Non preoccuparti. 577 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 Sono un procuratore sudcoreano. 578 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 Ti porterò al consolato del mio Paese 579 00:51:53,443 --> 00:51:55,987 e poi chiamerò la polizia cinese. 580 00:51:58,740 --> 00:51:59,658 Accosta. 581 00:52:12,420 --> 00:52:13,296 Aspetta. 582 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 Direttrice Yeom. Sono Han Ji-hoon. 583 00:52:45,245 --> 00:52:46,163 Procuratore! 584 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 Che sta succedendo? 585 00:52:49,291 --> 00:52:52,127 È chiaro che Ji Kang-in stia tramando qualcosa. 586 00:52:52,836 --> 00:52:56,047 A giudicare dall'accento, l'ostaggio è una nordcoreana. 587 00:52:56,673 --> 00:53:00,343 Quindi non è più con Ji Kang-in, vero? 588 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 Comunque, visto che è coinvolto anche il Giappone, 589 00:53:05,098 --> 00:53:07,726 la situazione è molto più grave del previsto. 590 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Lei sta bene? Non è ferito? 591 00:53:10,437 --> 00:53:11,730 Sì, tutto a posto. 592 00:53:12,772 --> 00:53:17,527 Chiamerò il consolato, quindi vada lì per il momento. 593 00:53:17,611 --> 00:53:20,739 No. Vista la situazione, 594 00:53:20,822 --> 00:53:23,450 è meglio osservare le cose da vicino. 595 00:53:25,577 --> 00:53:26,411 Sì. 596 00:53:27,245 --> 00:53:29,372 Pronto? 597 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Tesoro. 598 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 Ti serve qualcosa? 599 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 No, sto bene. 600 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 Tranquillo. 601 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Dimmi cosa vuoi. Mi chiamo Eleven. 602 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 Questo è il mio quartiere. 603 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Fate largo. 604 00:53:54,481 --> 00:53:55,398 Pazzesco. 605 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 Tu non sei di qui. 606 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 Sembri così stanco. 607 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Sdraiati un po'. 608 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 Lasciatemi! 609 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 Aspetta. Ehi! 610 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 Ti sei guadagnato una notte. Ti farò felice. 611 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Andiamo. 612 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 - Non farti male. - Vieni in silenzio. 613 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 Vi state sbagliando. 614 00:54:30,433 --> 00:54:31,601 Ehi, Nike! 615 00:54:33,979 --> 00:54:35,897 Sai che tipo di posto è questo? 616 00:54:38,024 --> 00:54:39,109 Lasciatelo andare. 617 00:54:40,735 --> 00:54:43,363 Qui prima abbindolano creduloni come te, 618 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 poi ti asportano i reni e tutto il resto. 619 00:54:53,623 --> 00:54:54,457 Andiamo. 620 00:55:00,005 --> 00:55:04,509 Dovevi proprio intrometterti e mandare tutto a puttane, eh? 621 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 Ti avevo detto di non dare nell'occhio, stronzo! 622 00:55:20,984 --> 00:55:22,444 Sono un procuratore. 623 00:55:22,527 --> 00:55:25,864 Tu rapisci, aggredisci e perfino torturi la gente. 624 00:55:25,947 --> 00:55:28,992 Pensi che rimanga a guardare? Razza di farabutto! 625 00:55:32,412 --> 00:55:33,872 Aspetta. 626 00:55:41,421 --> 00:55:42,422 Dannazione! 627 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 Allora, sentiamo. Dov'è lei? 628 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 È scappata. 629 00:56:11,117 --> 00:56:15,080 È la figlia di Moon, testa di cazzo! Hai rovinato tutto! 630 00:56:17,791 --> 00:56:19,584 Ti ha detto niente? 631 00:56:21,419 --> 00:56:24,130 Mi ha detto di scendere e se n'è andata. 632 00:56:24,214 --> 00:56:25,048 Cavolo. 633 00:56:32,430 --> 00:56:34,391 Perché il Giappone è coinvolto? 634 00:56:38,395 --> 00:56:40,814 E che rapporto hai con quel tizio, Ozawa? 635 00:56:46,820 --> 00:56:48,822 Diciamo che abbiamo dei trascorsi. 636 00:56:49,447 --> 00:56:51,032 Ma fatti gli affari tuoi. 637 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 Non posso farlo. 638 00:56:55,412 --> 00:56:59,165 Vi beccherete 25 anni per quello che avete fatto oggi. 639 00:57:00,500 --> 00:57:02,168 Io non chiuderò un occhio. 640 00:57:02,252 --> 00:57:05,296 Indagherò e vi perseguirò secondo la legge. 641 00:57:07,090 --> 00:57:09,676 Così facendo, pensi di essere reintegrato? 642 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 So tutto. 643 00:57:13,763 --> 00:57:17,725 Del gruppo Sang-in e del fatto che ti sei offerto volontario. 644 00:57:18,643 --> 00:57:23,106 Vuoi dimostrare il tuo valore qui e farti reintegrare, giusto? 645 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 Esatto. 646 00:57:27,527 --> 00:57:31,781 Sarò reintegrato a tutti i costi. Poi inchioderò il gruppo Sang-in. 647 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Quando persone ricche e potenti commettono dei reati, 648 00:57:37,620 --> 00:57:42,750 le conseguenze colpiscono molte più persone di quanto immagini. 649 00:57:44,294 --> 00:57:48,631 Qualsiasi trasgressore che verrà catturato da me sarà… 650 00:57:48,715 --> 00:57:49,674 Dannazione. 651 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Grazie. 652 00:58:01,227 --> 00:58:02,479 Chiudi. 653 00:58:12,572 --> 00:58:13,406 Cos'è questo? 654 00:58:20,622 --> 00:58:22,248 Cerca un localizzatore? 655 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Non li usa più nessuno. 656 00:58:27,295 --> 00:58:31,716 Basta applicarlo sulla pelle e per 18 ore è tracciabile via satellite. 657 00:58:31,799 --> 00:58:35,762 È la prima cosa che facciamo con gli ospiti. Nel caso scappassero. 658 00:58:38,306 --> 00:58:39,182 Si è fermata. 659 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 - Dove? - Nel villaggio coreano a Heping. 660 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 È a 23 minuti da qui. 661 00:58:46,105 --> 00:58:48,399 Parti. Hai cinque minuti per arrivare. 662 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Ok, cinque minuti. 663 00:59:29,941 --> 00:59:32,735 È un'operazione. Freniamo i bollori, ok? 664 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 SISTEMA DI LOCALIZZAZIONE SATELLITARE 665 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 Ehi! 666 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 Da quanto tempo lavori con Ji Kang-in? 667 00:59:52,463 --> 00:59:54,382 Ha intenzione di indagare? 668 00:59:56,884 --> 00:59:57,844 Dammi corda, ok? 669 01:00:00,763 --> 01:00:02,724 Hui-won è la veterana tra di noi. 670 01:00:03,600 --> 01:00:04,892 Poi c'è Jae-gyu. 671 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 Io sono con lui da circa tre anni. 672 01:00:11,107 --> 01:00:13,234 Ero al Cairo quando mi ha convinto. 673 01:00:16,237 --> 01:00:19,073 Andava in giro a sparare alla gente anche allora? 674 01:00:20,241 --> 01:00:23,161 Cosa pensa che facciano le squadre come le nostre? 675 01:00:31,794 --> 01:00:34,881 Se non fosse per lui, saremmo tutti morti, 676 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 quindi gli obbediamo ciecamente. 677 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 Siamo pronti a morire per lui. 678 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 Cosa? Si sta muovendo. 679 01:01:07,914 --> 01:01:09,707 LOCALIZZAZIONE SATELLITARE 680 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Lo scoiattolo se l'è svignata. 681 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 È la polizia. 682 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 Mobilitare rapidamente! 683 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 Sparatoria nel distretto 26-7 di Heping! 684 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Aggressori armati non identificati. Richiediamo rinforzi. 685 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 Moon Byung-uk? 686 01:01:43,199 --> 01:01:44,617 C'è la polizia, uscite. 687 01:01:44,701 --> 01:01:45,910 Non mi sente? 688 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 Che c'è? 689 01:01:48,037 --> 01:01:49,956 Stanno bloccando il segnale. 690 01:01:50,039 --> 01:01:51,582 Non riesco a comunicare. 691 01:01:53,167 --> 01:01:56,170 Gli hanno sparato all'addome, a bruciapelo. 692 01:01:56,254 --> 01:01:57,171 È una trappola. 693 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 È bravo a correre? 694 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 A tutte le unità. Catturare gli aggressori. 695 01:02:06,639 --> 01:02:08,057 Venite. C'è la polizia. 696 01:02:10,727 --> 01:02:11,686 Moon Byung-uk. 697 01:02:11,769 --> 01:02:12,770 Mi senti? 698 01:02:13,604 --> 01:02:15,398 Dov'è quello che volevi darmi? 699 01:02:17,024 --> 01:02:18,359 Ormai sono… 700 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 inutile. 701 01:02:23,239 --> 01:02:24,532 Mia figlia. 702 01:02:26,242 --> 01:02:28,077 Mia figlia Ju-yeon. 703 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Non permettere ai giapponesi… 704 01:02:34,917 --> 01:02:36,919 di prenderla. 705 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Se resistono all'arresto, uccideteli. 706 01:02:48,014 --> 01:02:51,601 È una zona residenziale. Non fate del male ai civili. 707 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 - Coi fumogeni non si vede! - Servono rinforzi. 708 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Gruppo B, spostatevi in zona C e bloccateli. 709 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 Tre uomini a terra! Ci servono rinforzi! 710 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Andiamo. 711 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Ci servono rinforzi! 712 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 Fermi! Mettete giù le armi. 713 01:04:54,599 --> 01:04:55,433 Salti. 714 01:04:56,058 --> 01:04:56,893 Eh? 715 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 Salti giù. 716 01:05:00,229 --> 01:05:02,398 Ho paura delle altezze. 717 01:05:21,250 --> 01:05:22,335 Maledizione. 718 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 Fermo! 719 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 A terra! 720 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 A rapporto. Siamo di guardia all'incrocio. 721 01:05:43,814 --> 01:05:46,651 La polizia sta perquisendo il nostro ufficio. 722 01:05:48,194 --> 01:05:50,488 Dev'essere colpa di quello stronzo. 723 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 Ci sono tracce? 724 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 No, ho fatto piazza pulita. 725 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 Va bene. 726 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 Fai inversione. 727 01:06:00,706 --> 01:06:02,416 Hanno saccheggiato l'agenzia. 728 01:06:13,803 --> 01:06:15,304 Facciamo saltare la base. 729 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 Cosa? 730 01:06:19,767 --> 01:06:22,269 È ovvio che cercheranno anche lì. 731 01:06:23,688 --> 01:06:25,815 - Fai piazza pulita. - Adesso? 732 01:06:49,547 --> 01:06:52,133 Hanno violato il sistema di localizzazione. 733 01:06:53,134 --> 01:06:55,928 E il tempismo della polizia cinese è sospetto. 734 01:07:05,021 --> 01:07:07,982 Dannazione. E Lizzie? 735 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 Cosa guardi? 736 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 È tutta colpa tua. 737 01:07:17,366 --> 01:07:18,409 Lasciami andare. 738 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Lasciami, cazzo! 739 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 Ha rovinato tutto. 740 01:07:26,333 --> 01:07:28,919 Cosa farai ora? Fatti perdonare, stronzo! 741 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Datti una calmata. 742 01:07:33,090 --> 01:07:35,843 Qual è il vero motivo per cui cercavate Moon? 743 01:07:38,596 --> 01:07:39,764 Il vero motivo? 744 01:07:40,931 --> 01:07:43,642 Sì. Il motivo per cui falsificavate i rapporti 745 01:07:44,143 --> 01:07:46,687 e non ci avete detto nulla di Moon. 746 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 L'ho sentito prima. Voleva darti qualcosa. 747 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 Di cosa si tratta? 748 01:07:52,401 --> 01:07:57,156 Il fondo segreto che gestiva. Quei 4.000 miliardi di won. 749 01:07:57,239 --> 01:07:59,825 È quello il motivo della contesa, vero? 750 01:08:01,911 --> 01:08:04,789 Hai sottratto fondi per operazioni estere 751 01:08:05,331 --> 01:08:08,626 e ai piani alti dell'SNI continuano a chiudere un occhio. 752 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Parli come se fossimo feccia. 753 01:08:12,713 --> 01:08:13,589 Non lo siete? 754 01:08:15,174 --> 01:08:16,425 Se non è così, spara. 755 01:08:17,009 --> 01:08:18,135 Premi il grilletto. 756 01:08:18,886 --> 01:08:20,012 Via quella pistola. 757 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Fine dei giochi, non credi? 758 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 759 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 Ti sei preparato bene. 760 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 Non si prendono le cose altrui. 761 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Comunque sia, 762 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 colpirci a casa nostra sembra un po' esagerato. 763 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 È per il tuo bene. 764 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 Che ne dici di andartene domattina? 765 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 Non me ne andrò 766 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 senza prima chiudere il conto con te. 767 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 Non hai molte alternative. 768 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Visto che hai ucciso Moon Byung-uk. 769 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 Cosa? 770 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 Alle 8:00, un mandato di cattura sarà diffuso in tutta la Cina. 771 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Giornali, TV, internet… 772 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Le vostre facce saranno ovunque. 773 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Per te in Cina è finita. 774 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Sarà difficile imbarcarsi su una nave. 775 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 Meglio attraversare il confine russo prima dell'alba. 776 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 Ammiro il tuo talento, 777 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 quindi consideralo un ultimo favore. 778 01:09:33,002 --> 01:09:37,548 Vi abbiamo già contattati diverse volte, ma lasci che ve lo dica direttamente. 779 01:09:38,883 --> 01:09:42,386 Uno dei ricercati è un procuratore inviato lì da noi. 780 01:09:42,469 --> 01:09:44,513 Era lì per indagini interne, 781 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 ma pensiamo sia stato coinvolto contro la sua volontà. 782 01:09:48,767 --> 01:09:51,228 Ci serve la vostra collaborazione. 783 01:09:52,855 --> 01:09:53,689 Ok. 784 01:09:55,316 --> 01:10:00,029 La sparatoria è durata fino a mezzanotte ed era chiaro fossero questioni urgenti, 785 01:10:00,112 --> 01:10:04,700 viste le finestre rotte e i buchi nel muro in seguito allo scontro armato. 786 01:10:04,783 --> 01:10:08,621 I servizi segreti cinesi stanno dando la colpa alla polizia. 787 01:10:09,830 --> 01:10:11,332 Non vogliono aiutarci. 788 01:10:12,041 --> 01:10:15,294 Direttrice, ho trovato il modo di contattare Hong. 789 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 Ero uscita per cercare mio figlio. 790 01:10:17,463 --> 01:10:21,008 Far uscire Han di lì è la nostra priorità. Dovremo volare lì. 791 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 All'improvviso, ho sentito del trambusto e un rumore di vetri infranti. 792 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 Ero terrorizzata. Non mi è mai successo prima. 793 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 Non riuscivo a credere a quello che vedevo. 794 01:10:32,019 --> 01:10:32,853 Tieni. 795 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 Cominci a puzzare. 796 01:10:40,569 --> 01:10:41,528 E che cazzo… 797 01:10:42,363 --> 01:10:46,617 Non so cosa pensi di noi, ma voglio spiegarle una cosa. 798 01:10:47,660 --> 01:10:50,412 Il fatto che Kang-in abbia sottratto fondi… 799 01:10:50,496 --> 01:10:53,332 È vero, l'ha fatto. Erano un sacco di soldi. 800 01:10:55,292 --> 01:10:56,377 Ma quei soldi 801 01:10:57,503 --> 01:11:02,132 sono finiti alle famiglie dei membri della squadra morti in servizio. 802 01:11:03,968 --> 01:11:06,595 L'SNI l'ha scoperto e hanno chiuso un occhio. 803 01:11:08,222 --> 01:11:11,183 Per Kang-in, i soldi non hanno alcuna importanza. 804 01:11:12,184 --> 01:11:13,560 Capisci cosa intendo? 805 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 Mangia, va'. 806 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Scusami se mi presento in questo stato 807 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 dopo tutto questo tempo. 808 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 Mi vergogno un po'. 809 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 Come puoi dire certe cose? 810 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 Se non fosse per te, 811 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 sarei già morto da un pezzo. 812 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 Su, ora mangia e riposati. 813 01:12:01,942 --> 01:12:06,196 Ehi, Chang. Smetti di lavorare e manda tutti a casa. 814 01:12:09,325 --> 01:12:11,618 Non preoccuparti. Qui siamo al sicuro. 815 01:12:12,953 --> 01:12:15,039 Ma cosa vuole farci con questo? 816 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 Comunque, ho trovato una via d'uscita. 817 01:12:22,921 --> 01:12:28,135 Passeremo dal Vietnam, ma non c'è tempo. Dobbiamo lasciare il Paese entro oggi. 818 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Certo, vai pure. 819 01:12:31,347 --> 01:12:32,306 Cosa? 820 01:12:32,389 --> 01:12:34,850 Sei l'unico di noi che ha una famiglia. 821 01:12:36,018 --> 01:12:38,937 Dopo tutto questo tempo, 822 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 per chi mi ha preso? 823 01:12:46,362 --> 01:12:50,824 Se non ce ne andiamo tutti, allora preparerò la prossima operazione. 824 01:12:54,787 --> 01:12:57,956 Cosa vuole fare con quel procuratore? 825 01:12:59,666 --> 01:13:01,001 Voi cosa volete fare? 826 01:13:03,587 --> 01:13:05,798 Avremmo già dovuto liberarcene. 827 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 Riesci a sentirmi? 828 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 Non vuoi diventare sorda, vero? 829 01:14:00,686 --> 01:14:03,313 Dopo tutto quello che ho fatto per te, 830 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 non dovresti comportarti così. 831 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 L'ingratitudine è il peggiore dei vizi. 832 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 Su, dimmi. 833 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 Dove l'hai nascosto? 834 01:14:17,536 --> 01:14:18,454 Dimmelo. 835 01:14:23,333 --> 01:14:25,961 Se continua a rimanere nascosto, 836 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 mi basta farti sparire. 837 01:14:31,216 --> 01:14:32,426 Se mi ucciderai, 838 01:14:33,594 --> 01:14:35,762 tutto verrà allo scoperto. 839 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 Non ci hai pensato? 840 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 Ti sei preparata bene. 841 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 Come una professionista. 842 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 D'accordo. Posso aspettare. 843 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 Abbiamo confermato che sono al consolato giapponese. 844 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 A parte i veicoli del consolato, nessuna auto è uscita. 845 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 Quindi agiremo quando usciranno? 846 01:15:18,430 --> 01:15:19,306 Sì. 847 01:15:19,806 --> 01:15:23,852 Una nave da carico giapponese è ancorata al porto di Dalian, 848 01:15:23,936 --> 01:15:27,314 quindi immagino che la useranno per spostare Moon Ju-yeon. 849 01:15:27,397 --> 01:15:32,319 Ho selezionato tre punti lungo la strada da Shenyang a Dalian. 850 01:15:32,402 --> 01:15:35,739 - Il punto più sicuro per intercettarli è… - Lì no. 851 01:15:36,907 --> 01:15:41,954 Ovunque li intercettiamo sarà difficile, perché siamo in minoranza. 852 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 Se dovessimo perderli, 853 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 sarebbe la fine. 854 01:15:46,166 --> 01:15:47,501 Lascia perdere questo. 855 01:15:49,461 --> 01:15:50,754 Faremo irruzione. 856 01:15:51,255 --> 01:15:52,089 Cosa? 857 01:15:53,966 --> 01:15:55,467 Entreremo direttamente. 858 01:16:03,183 --> 01:16:04,560 Mi scappa da ridere. 859 01:16:07,396 --> 01:16:09,147 Fare irruzione al consolato? 860 01:16:10,857 --> 01:16:14,069 È territorio giapponese. Sarebbe un palese reato. 861 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Hanno dato fuoco al nostro consolato. 862 01:16:19,491 --> 01:16:24,204 Quattro anni fa, a Hong Kong, le due Coree stavano pianificando colloqui segreti. 863 01:16:25,455 --> 01:16:28,750 Il Giappone cerca di impedire che collaborino da tempo, 864 01:16:30,043 --> 01:16:33,839 perché una Corea riunificata sarebbe una minaccia per loro. 865 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 Alla fine, i colloqui non sono mai avvenuti. 866 01:16:39,678 --> 01:16:43,807 Tre della nostra squadra sono morti e l'altro l'ho ucciso io, 867 01:16:44,891 --> 01:16:48,937 perché era una talpa che li stava aiutando. 868 01:16:51,940 --> 01:16:53,066 Moon era una talpa 869 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 per i giapponesi. 870 01:16:57,195 --> 01:17:00,824 Ha chiesto asilo in cambio di informazioni segrete. 871 01:17:01,575 --> 01:17:03,910 Per questo l'hanno ucciso. 872 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 Allora perché rapire sua figlia? 873 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 Perché ha le informazioni che dovevamo ricevere. 874 01:17:09,416 --> 01:17:12,794 Una volta ottenute quelle informazioni, la uccideranno. 875 01:17:13,462 --> 01:17:16,465 Dobbiamo trovarla prima noi e impedire che succeda. 876 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 Ora hai capito la situazione? 877 01:17:28,727 --> 01:17:30,979 Hanno mandato qualcuno dall'SNI. 878 01:17:33,231 --> 01:17:35,984 Ci hanno convocati tutti. Ora che si fa? 879 01:17:36,568 --> 01:17:38,528 Complicherebbero solo le cose. 880 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 Vacci tu e guadagna tempo finché non risolviamo le cose. 881 01:17:43,575 --> 01:17:47,788 Ma senza di me… Volete andarci solo voi quattro? 882 01:17:47,871 --> 01:17:50,374 Come, quattro? Siamo in cinque. 883 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 CONSOLATO GIAPPONESE 884 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 Ehi, che stai facendo? Non puoi fare queste cose qui. 885 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 Vattene! Via! 886 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 Avanti! Vattene da qui! 887 01:18:35,210 --> 01:18:36,461 Che diavolo fai? 888 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 Fuori di qui! 889 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 Sei impazzito? 890 01:19:15,417 --> 01:19:17,127 Dov'è il direttore Ji? 891 01:19:17,210 --> 01:19:19,337 Non so dove sia. 892 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 Come pensate di risolvere la cosa? 893 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 Mi spiace. 894 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 E il procuratore Han? 895 01:19:24,801 --> 01:19:26,636 Non lo so… 896 01:19:44,529 --> 01:19:46,239 Stiamo commettendo un errore. 897 01:19:47,073 --> 01:19:50,243 È un'effrazione. Sarebbe un reato. 898 01:19:51,036 --> 01:19:54,956 - Il diritto internazionale… - Se non hai le palle, lascia perdere. 899 01:19:55,707 --> 01:19:56,833 Cosa? 900 01:19:56,917 --> 01:19:59,711 Non concluderemmo nulla, se seguissimo la legge. 901 01:20:02,547 --> 01:20:06,718 C'è un detto che mi ripeto. La giustizia non ammette ingiustizie. 902 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 La giustizia? 903 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 Per te è tutta lì la giustizia? 904 01:20:15,435 --> 01:20:19,773 La giustizia va protetta con ogni mezzo a propria disposizione. 905 01:20:21,399 --> 01:20:23,235 Ecco cos'è la giustizia per me. 906 01:20:28,698 --> 01:20:29,991 Ok, tenetevi pronti. 907 01:20:31,201 --> 01:20:35,288 - Mi hai mai visto indossarne uno? - Oggi lo indosserei. 908 01:20:35,872 --> 01:20:37,541 Chi deve morire, morirà. 909 01:20:38,583 --> 01:20:39,709 Altrimenti, vivrà. 910 01:20:42,504 --> 01:20:45,173 Mettine due. Uno per ogni palla che non hai. 911 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 Che diavolo succede? 912 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 Topi! 913 01:20:59,062 --> 01:21:00,856 Il biglietto da visita. 914 01:21:00,939 --> 01:21:02,023 Dov'è finito? 915 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 Maledizione! 916 01:21:05,694 --> 01:21:07,028 CESCO DISINFESTAZIONE 917 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 - Sta scappando! - Ehi, sta scappando! 918 01:21:14,870 --> 01:21:16,788 Stanno arrivando a disinfestare. 919 01:21:16,872 --> 01:21:18,456 Aspetti un attimo. 920 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 - Prendilo! - Lo dici a me? 921 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Fermati. 922 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 Fermati! 923 01:21:27,591 --> 01:21:29,426 Ehi! 924 01:21:29,509 --> 01:21:32,262 Fateli passare! Ho detto di farli passare! 925 01:21:32,929 --> 01:21:33,805 Veloci! 926 01:21:35,098 --> 01:21:37,309 Di qua! Forza! 927 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Veloci. 928 01:21:40,312 --> 01:21:41,271 Da questa parte. 929 01:21:42,564 --> 01:21:44,232 Sono arrivati in fretta. 930 01:21:49,279 --> 01:21:50,196 Aspetta. 931 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 State indietro. 932 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 - Spostatevi. - Muovetevi. 933 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 - Una pistola? - Taci. 934 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 Ehi! 935 01:22:00,165 --> 01:22:01,458 Cosa fate lì fermi? 936 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 Entrate, presto! Avanti! 937 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 È morta? 938 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Controlla. 939 01:22:39,162 --> 01:22:40,121 Fuori dai piedi! 940 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 Levati! 941 01:22:54,636 --> 01:22:55,470 Vai. 942 01:23:14,155 --> 01:23:17,409 I tunnel sotterranei di Shenyang sono come un formicaio. 943 01:23:19,285 --> 01:23:22,247 I giapponesi li usavano come rifugi antiaerei. 944 01:23:22,330 --> 01:23:26,334 Collegano le aree chiave della città, consolato giapponese incluso. 945 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 Scopriremo dove si trova e colpiremo in fretta. 946 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 Da quella parte! 947 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 Inseguiteli! 948 01:25:12,732 --> 01:25:15,485 Non preoccuparti. Non è velenosa. 949 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 Scendi, Lizzie. 950 01:25:22,700 --> 01:25:23,535 Giù. 951 01:25:29,207 --> 01:25:31,042 Per anni, mio padre ha lavorato 952 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 come spia per i giapponesi. 953 01:25:36,464 --> 01:25:39,592 Dall'anno scorso, ho iniziato ad aiutarlo in segreto. 954 01:25:44,347 --> 01:25:48,017 All'inizio pensava che fosse per il bene delle due Coree, 955 01:25:49,060 --> 01:25:51,896 poi si è reso conto che aiutava solo il Giappone. 956 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 L'hanno ingannato. 957 01:25:58,695 --> 01:26:01,990 Tutto il male che aveva causato lo tormentava, alla fine. 958 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 Non volendo più fare il burattino dei giapponesi, 959 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 ha deciso di disertare. 960 01:26:12,584 --> 01:26:14,210 Per espiare i suoi peccati. 961 01:26:17,797 --> 01:26:20,925 Che tipo di informazioni aveva? 962 01:26:23,845 --> 01:26:24,929 Una lista di spie. 963 01:26:26,931 --> 01:26:31,269 Quindi c'erano altre spie oltre a tuo padre? 964 01:26:32,020 --> 01:26:35,773 Il numero di spie infiltrate che Ozawa ha in Asia orientale 965 01:26:35,857 --> 01:26:37,066 è al momento 107. 966 01:26:39,110 --> 01:26:44,407 Nella lista ci sono dettagli su missioni, ordini e rapporti. 967 01:26:45,742 --> 01:26:49,495 Include anche da dove provengono i fondi per le operazioni. 968 01:26:50,496 --> 01:26:52,498 Mio padre voleva renderla pubblica 969 01:26:53,208 --> 01:26:55,126 e il Giappone cerca di fermarlo. 970 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 Dov'è la lista adesso? 971 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Ingrandisci. 972 01:27:26,491 --> 01:27:28,743 Alle 16:39, 973 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 hanno parcheggiato il veicolo vicino a piazza Zhongshan, 974 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 poi si sono diretti verso Heping con un altro veicolo. 975 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 L'ultimo segnale è arrivato dal Distretto 89. 976 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Attivate tutte le nostre antenne a Shenyang. 977 01:28:14,455 --> 01:28:16,416 Doveva essere un posto sicuro. 978 01:28:16,958 --> 01:28:19,502 Al momento, è probabilmente il più sicuro. 979 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Eleven. 980 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 Tesoro! 981 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Sei impazzito? 982 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 Perché sei tornato qui? 983 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 Vuoi morire? 984 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 Yaksha ha detto di venire qui. 985 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 Non preoccuparti. 986 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 Questo quartiere è così sporco e spaventoso 987 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 che lo evita pure la polizia. 988 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 Se arriva qualcuno, te lo dico subito. 989 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Grazie. 990 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 Come ti chiami? 991 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 992 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 Nike? 993 01:29:30,156 --> 01:29:32,909 Allora io mi chiamo Adidas. 994 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Divertitevi, allora. 995 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 Le pareti sono molto sottili, 996 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 quindi fatelo con garbo, 997 01:29:50,134 --> 01:29:53,513 gentilmente e senza fare chiasso. 998 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 - Intesi? - D'accordo. 999 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 Fatemi sapere se vi serve qualcosa! 1000 01:30:03,648 --> 01:30:04,774 E ora? 1001 01:30:07,443 --> 01:30:08,861 Ci inventeremo qualcosa. 1002 01:30:18,496 --> 01:30:19,497 Non preoccuparti. 1003 01:30:20,998 --> 01:30:23,501 Non lasceremo che i giapponesi ti prendano. 1004 01:30:28,381 --> 01:30:29,257 È in Cile. 1005 01:30:31,759 --> 01:30:32,593 Cosa? 1006 01:30:34,011 --> 01:30:35,346 La lista di mio padre. 1007 01:30:41,894 --> 01:30:45,148 L'ho nascosta nel database di un'università di Santiago. 1008 01:30:46,357 --> 01:30:49,402 Ma non sarà facile ottenerla. 1009 01:30:50,528 --> 01:30:54,866 Dovrete accedere a server in diversi Paesi e superare svariati firewall. 1010 01:30:57,910 --> 01:30:59,871 Solo io ne sono capace. 1011 01:31:29,859 --> 01:31:31,402 - Han non è arrivato? - No. 1012 01:31:31,486 --> 01:31:32,320 E gli altri? 1013 01:31:32,403 --> 01:31:35,531 Li ho mandati a cercare un posto dove potrebbe essere. 1014 01:31:37,241 --> 01:31:41,078 - Gli agenti dell'SNI? - Sono riuscito a depistarli. Tranquillo. 1015 01:31:44,373 --> 01:31:45,416 Pronto? 1016 01:31:45,500 --> 01:31:48,377 - Sono Ji-hoon. - Dove sei? Vieni qui! 1017 01:31:48,461 --> 01:31:50,087 Ascoltami bene. 1018 01:31:50,588 --> 01:31:54,258 Moon stava per consegnarti una lista di spie giapponesi. 1019 01:31:54,842 --> 01:31:57,053 - Ha parlato? - Mi ha detto tutto, ma… 1020 01:31:57,136 --> 01:32:02,308 Quella volta che sono scappato con Moon Ju-yeon, ho detto tutto all'SNI, 1021 01:32:02,391 --> 01:32:04,685 compreso il fatto che era scappata. 1022 01:32:04,769 --> 01:32:05,811 Maledetto. 1023 01:32:05,895 --> 01:32:09,398 Può essere per quello che i giapponesi riuscivano sempre 1024 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 ad anticipare ogni nostra mossa? 1025 01:32:12,693 --> 01:32:14,153 Con chi hai parlato? 1026 01:32:15,279 --> 01:32:19,283 La direttrice, Yeom Jeong-won. È stata lei a mandarmi qui. 1027 01:32:19,367 --> 01:32:22,286 Se dovesse esserci una talpa all'interno dell'SNI… 1028 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 Pronto? 1029 01:32:28,209 --> 01:32:29,085 Pronto? 1030 01:32:36,801 --> 01:32:37,677 Tu? 1031 01:32:46,602 --> 01:32:47,562 Pronto? 1032 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 È lui! 1033 01:33:35,943 --> 01:33:36,944 Prendetelo! 1034 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 Eri una talpa? 1035 01:33:54,337 --> 01:33:55,546 Da quanto tempo? 1036 01:33:56,839 --> 01:34:00,301 Ho montagne di debiti e un bambino malato in fin di vita. 1037 01:34:00,885 --> 01:34:03,804 Pensa che mi farei dei problemi? 1038 01:34:23,282 --> 01:34:25,159 Chi ti ha ridotto così? 1039 01:34:27,495 --> 01:34:29,121 Quella stronza dell'SNI? 1040 01:34:30,373 --> 01:34:31,624 Non posso dirglielo. 1041 01:34:31,707 --> 01:34:32,792 Se glielo dicessi… 1042 01:34:36,379 --> 01:34:38,172 ucciderebbero la mia famiglia. 1043 01:34:39,048 --> 01:34:40,633 Mi dispiace. 1044 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Salve. 1045 01:35:02,196 --> 01:35:03,155 Procuratore Han. 1046 01:35:05,199 --> 01:35:07,201 Mi scuso di averla spaventata, 1047 01:35:08,577 --> 01:35:13,040 ma, a dire il vero, sapevo chi fosse fin da subito. 1048 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 Invece che qui fuori, 1049 01:35:16,502 --> 01:35:19,755 perché non andiamo a parlare in un posto più tranquillo? 1050 01:35:37,148 --> 01:35:38,065 Non è grave. 1051 01:35:39,859 --> 01:35:42,403 Immagino che non volesse ucciderti. 1052 01:35:55,666 --> 01:35:57,418 Scappiamo insieme. 1053 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 Dove vorresti andare? 1054 01:36:00,254 --> 01:36:01,380 Lo dico perché temo 1055 01:36:02,882 --> 01:36:04,884 che stavolta finirai ammazzato. 1056 01:36:05,468 --> 01:36:06,802 Hai paura di morire? 1057 01:36:09,430 --> 01:36:10,514 Tu no? 1058 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 Io? 1059 01:36:12,683 --> 01:36:14,393 Ho paura di fallire di nuovo. 1060 01:36:16,228 --> 01:36:17,938 E di lasciare le cose così. 1061 01:36:19,815 --> 01:36:21,150 Ho paura di quello. 1062 01:36:24,695 --> 01:36:27,198 Hanno rischiato la vita perché si fidavano. 1063 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 Devo finire 1064 01:36:32,703 --> 01:36:34,079 ciò che hanno iniziato. 1065 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 Ho preso provvedimenti, 1066 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 ma mi serve un altro po' di tempo. 1067 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 Farò del mio meglio per risolvere la questione in fretta. 1068 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Non si preoccupi. 1069 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 Pronto? 1070 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 Mi ha deluso profondamente. 1071 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 Credo sia venuta l'ora di concludere la nostra collaborazione. 1072 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 Cosa vorrebbe dire? 1073 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 Che le esprimo un sincero grazie 1074 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 per tutto quello che ha fatto. 1075 01:39:00,225 --> 01:39:03,979 Hai ridotto Hong in una talpa in così poco tempo? 1076 01:39:05,397 --> 01:39:06,440 Per uccidermi? 1077 01:39:09,151 --> 01:39:12,571 Anche l'incendio a Hong Kong di quattro anni fa 1078 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 era opera tua, vero? 1079 01:39:16,617 --> 01:39:18,160 Di cosa parli, Ji Kang-in? 1080 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 Non avevo scelta. 1081 01:39:25,834 --> 01:39:29,129 Sì, anche le altre talpe non avevano scelta. 1082 01:39:31,882 --> 01:39:32,967 Dov'è Ozawa? 1083 01:39:35,427 --> 01:39:37,429 Fukuyama Chemicals. 1084 01:39:37,513 --> 01:39:41,100 - Sta andando al loro stabilimento cinese. - Perché lì? 1085 01:39:42,267 --> 01:39:44,019 Non lo so. 1086 01:39:46,271 --> 01:39:47,189 Dico davvero! 1087 01:39:49,441 --> 01:39:50,442 Ascoltami. 1088 01:39:51,819 --> 01:39:53,529 Ti aiuterò a catturare Ozawa. 1089 01:39:56,782 --> 01:39:58,075 Pensaci. 1090 01:39:59,535 --> 01:40:03,497 Chi altro potrebbe rivelarti informazioni del genere? 1091 01:40:04,832 --> 01:40:08,502 Chi pensi che ascolterebbe un teppista come te? 1092 01:40:10,671 --> 01:40:12,381 Anche tu sei finito. 1093 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 È per lei. 1094 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 - Sono io. - Che c'è? 1095 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 Han è venuto qui. 1096 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 E adesso dov'è? 1097 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 Non lo so. Ha lasciato un messaggio e se n'è andato. 1098 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 Vuole vederti. 1099 01:40:52,504 --> 01:40:55,632 Sei venuto da solo? Gli altri non ci sono, vero? 1100 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 Di cosa hai paura? 1101 01:40:57,384 --> 01:41:00,220 - Non posso fidarmi di nessuno. - Dov'è Ju-yeon? 1102 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 Cosa farai? 1103 01:41:10,856 --> 01:41:15,235 Innanzitutto, dobbiamo tutti andarcene da Shenyang e trovare quella lista. 1104 01:41:15,903 --> 01:41:16,862 Andiamo. 1105 01:41:17,404 --> 01:41:20,032 Resta qui e puoi solo finire in prigione. 1106 01:41:22,034 --> 01:41:22,868 Yaksha. 1107 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Uccida Yaksha. 1108 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 Poi mi porti Moon Ju-yeon. 1109 01:41:31,960 --> 01:41:34,463 Ho sentito che sua madre e sua sorella 1110 01:41:34,546 --> 01:41:37,716 gestiscono un ristorante vicino al municipio di Suwon. 1111 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 Faccia come le dico, 1112 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 altrimenti dopo la mezzanotte, 1113 01:41:44,640 --> 01:41:49,978 un anello di fuoco lungo un chilometro brucerà intorno al municipio di Suwon. 1114 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Salite. 1115 01:42:14,586 --> 01:42:15,754 Sali. 1116 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 VERSO IL FUTURO CON TECNOLOGIE RIVOLUZIONARIE 1117 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 Sapevo che ce l'avrebbe fatta. Davvero notevole. 1118 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 Ora siamo diventati amici. 1119 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 Non sei ferita? 1120 01:43:25,657 --> 01:43:27,242 Scusa per il disordine. 1121 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 Non è stato facile trovare un sistema da usare per questo lavoro. 1122 01:43:32,581 --> 01:43:33,415 Allora… 1123 01:43:36,418 --> 01:43:37,544 vogliamo iniziare? 1124 01:43:39,838 --> 01:43:42,216 Queste sono le prime informazioni 1125 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 che Han ci ha fornito. 1126 01:43:49,223 --> 01:43:51,350 Devo andarmene entro domattina, 1127 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 quindi non abbiamo tempo. 1128 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Ehi, tu chi sei? 1129 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 Emergenza in zona A! 1130 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 Zona A! 1131 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 C'è un intruso! Mandate la sicurezza! 1132 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 Sbrigatevi! 1133 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 Eccolo là. 1134 01:44:28,595 --> 01:44:29,680 Fermo! 1135 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 Mani in alto! 1136 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Fermati! 1137 01:45:29,197 --> 01:45:30,032 È di sotto! 1138 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 Lassù! 1139 01:45:54,848 --> 01:45:56,433 EMERGENZA 1140 01:46:20,999 --> 01:46:22,334 Perché sei così lenta? 1141 01:46:26,129 --> 01:46:28,548 Credi che sia facile violare i sistemi? 1142 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 Non fare la furba. 1143 01:46:52,447 --> 01:46:53,573 Come sta andando? 1144 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 Sei vivo. 1145 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Certo. Non muoio così facilmente. 1146 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Ha detto che ti avrebbe sparato, ma di fidarsi di lui. 1147 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 Mi hai mai visto indossarne uno? 1148 01:47:13,468 --> 01:47:16,388 Chi deve morire, morirà. Altrimenti, vivrà. 1149 01:47:17,347 --> 01:47:18,723 Mi ha detto di dirtelo. 1150 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 Fa male. 1151 01:47:25,689 --> 01:47:27,774 Forse un proiettile l'ha colpita? 1152 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 Faccia vedere. 1153 01:47:31,319 --> 01:47:34,865 Quello stronzo. Non poteva spararne di meno? 1154 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Procuratore Han. 1155 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 Mi ha ingannato? 1156 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Non è niente, paragonato ai tuoi metodi. 1157 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 Dopo tutto quello che ci hai fatto passare, 1158 01:47:49,754 --> 01:47:51,673 volevamo contraccambiare. 1159 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 E allora? 1160 01:47:56,553 --> 01:47:57,762 SCANSIONARE FACCIA 1161 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 Fatto. 1162 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 Procedi. 1163 01:48:09,858 --> 01:48:11,109 ACCESSO CONSENTITO 1164 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 Guarda quante talpe. Ce ne sono un mucchio. 1165 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 Sono tutte tue reclute? 1166 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 Più che reclute, le chiamerei opere d'arte. 1167 01:48:40,180 --> 01:48:41,348 Ma vaffanculo. 1168 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 Ehi. Cancella tutto. 1169 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 ELIMINARE? SÌ - NO 1170 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 È un vero peccato, 1171 01:48:58,073 --> 01:49:00,116 ma direi che per oggi è tutto. 1172 01:49:08,750 --> 01:49:13,213 L'uscita della Zona C è crollata! Aprite l'uscita nella Zona D! 1173 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 Sala di controllo, rispondete! 1174 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 Vuoi cancellare tutto? Non spetta a te. 1175 01:49:22,514 --> 01:49:23,557 Andatevene. 1176 01:49:23,640 --> 01:49:24,891 Andiamocene insieme. 1177 01:49:24,975 --> 01:49:25,976 È pericoloso. 1178 01:49:27,894 --> 01:49:28,853 Fuori. 1179 01:49:30,188 --> 01:49:32,315 Scuoierò vivo questo stronzo. 1180 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Ehi! 1181 01:50:30,165 --> 01:50:31,124 Fermo! 1182 01:51:02,530 --> 01:51:05,492 - Dov'è Yaksha? - È ancora dentro. Con Ozawa. 1183 01:51:12,832 --> 01:51:15,460 Pensare a quella lista che esce allo scoperto 1184 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 ti fa tremare di paura? 1185 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 - No. - Levati! 1186 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 - Moriremo tutti. - Levati, non c'è tempo. 1187 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 Ascoltami! 1188 01:51:32,352 --> 01:51:33,436 È un suo ordine! 1189 01:51:33,520 --> 01:51:34,562 - No! - Lasciami! 1190 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 Dannazione. 1191 01:52:01,589 --> 01:52:02,674 ANNULLARE? 1192 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 La tua missione è finita. 1193 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 Ora puoi andartene, Yaksha. 1194 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 Getta la pistola! 1195 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Procuratore Han. 1196 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 Continua a deludermi. 1197 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 Spara. 1198 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 Faccia come le ha detto. 1199 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Mi spari. 1200 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 Scommettiamo su chi è più veloce? 1201 01:53:00,440 --> 01:53:01,274 Uno. 1202 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Due. 1203 01:53:05,236 --> 01:53:06,070 ANNULLARE? 1204 01:53:27,634 --> 01:53:31,012 TRASFERIMENTO DATI 1205 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 Che succede? 1206 01:53:47,362 --> 01:53:51,032 Se qualcuno tenta di eliminare il file, 1207 01:53:51,115 --> 01:53:53,743 è programmato per inviare i dati all'esterno. 1208 01:53:55,370 --> 01:54:00,416 I servizi di intelligence di ogni Paese in cui operano le tue talpe 1209 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 stanno ricevendo quella lista. 1210 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 No! Maledizione! 1211 01:54:24,190 --> 01:54:25,358 TRASFERIMENTO DATI 1212 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 Maledizione! 1213 01:55:52,820 --> 01:55:54,364 È per te che è finita. 1214 01:56:49,585 --> 01:56:52,880 Ehi, Nike. Riprenditi e ascoltami bene. 1215 01:56:53,881 --> 01:57:00,013 Che tu debba strisciare fuori o saltare, devi uscire vivo da qui a tutti i costi. 1216 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 Vai alla fabbrica di liquori. 1217 01:57:06,728 --> 01:57:08,062 Arresta quella stronza 1218 01:57:08,980 --> 01:57:12,817 e incriminala con il massimo della pena. 1219 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 Che vuoi dire? 1220 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 Voglio che chiuda tu il caso. 1221 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 Mi fido solo di te. 1222 01:57:23,661 --> 01:57:24,495 Fallo tu. 1223 01:57:53,775 --> 01:57:54,984 TRASFERIMENTO DATI 1224 01:57:55,068 --> 01:57:55,902 COMPLETO 1225 01:57:55,985 --> 01:58:01,407 Passiamo all'arresto di una direttrice del servizio di intelligence sudcoreano 1226 01:58:01,491 --> 01:58:04,285 per aver agito come spia giapponese… 1227 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 Una direttrice dell'SNI sudcoreano è stata arrestata 1228 01:58:07,663 --> 01:58:09,916 per spionaggio per conto del Giappone… 1229 01:58:09,999 --> 01:58:14,087 Sono coinvolti membri della stampa, professori universitari 1230 01:58:14,170 --> 01:58:17,381 e aziende come Yamakawa, collegate a crimini di guerra… 1231 01:58:17,465 --> 01:58:21,094 L'accusa è di aver ricevuto centinaia di milioni in tangenti… 1232 01:58:21,677 --> 01:58:25,264 La notizia che anche la filiale giapponese del Gruppo Sang-in 1233 01:58:25,348 --> 01:58:29,018 è coinvolta nelle tangenti ha fatto scalpore in tutta la Corea. 1234 01:58:29,102 --> 01:58:33,106 - Riconosce le accuse? - Ha approvato lei le tangenti? Lo dica! 1235 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 Benvenuto. 1236 01:58:44,826 --> 01:58:47,370 Dev'esserle finito qualcosa sulla camicia. 1237 01:59:01,551 --> 01:59:04,053 Il tribunale distrettuale di Seul 1238 01:59:04,137 --> 01:59:08,266 ha dichiarato colpevole e incarcerato il presidente Lee. 1239 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 Il giudice capo Jo Tae-soo ha condannato Lee 1240 01:59:11,477 --> 01:59:15,481 a sette anni per aggiotaggio e cinque anni per corruzione. 1241 01:59:15,565 --> 01:59:16,816 - Buongiorno. - Salve. 1242 01:59:18,359 --> 01:59:22,405 Si aprirà inoltre un processo sui pagamenti alle spie giapponesi 1243 01:59:22,488 --> 01:59:25,950 da parte della filiale giapponese del gruppo Sang-in, 1244 01:59:26,033 --> 01:59:29,162 che dovrebbe allungare la pena di Lee. 1245 01:59:31,998 --> 01:59:33,875 Sembrava inespugnabile, 1246 01:59:34,500 --> 01:59:37,879 ma quella fortezza è crollata dopo un paio di confessioni. 1247 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 Buongiorno. 1248 01:59:39,672 --> 01:59:41,424 Come posso dire… 1249 01:59:41,507 --> 01:59:45,887 È come essere colpiti alla nuca quando meno te l'aspetti. 1250 01:59:46,387 --> 01:59:47,847 Non era il tuo stile. 1251 01:59:49,599 --> 01:59:50,516 Sei cambiato. 1252 01:59:53,769 --> 01:59:54,645 Mi hanno detto 1253 01:59:55,605 --> 02:00:01,235 che la giustizia va protetta con ogni mezzo a propria disposizione. 1254 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 Pronto? 1255 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 Parla il procuratore Han Ji-hoon? 1256 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Sì, sono io. Chi parla? 1257 02:00:13,789 --> 02:00:14,957 Ehi, Nike! 1258 02:00:16,792 --> 02:00:18,002 Sono io, Yaksha. 1259 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 Cos'è successo? 1260 02:00:19,962 --> 02:00:23,424 Che vuoi dire? Pensavi che fossi morto? 1261 02:00:24,008 --> 02:00:25,551 Non muoio così facilmente. 1262 02:00:26,427 --> 02:00:27,511 Dove sei? 1263 02:00:27,595 --> 02:00:30,181 Dove altro? Di nuovo sul campo di battaglia. 1264 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 Ho bisogno di te. 1265 02:00:34,435 --> 02:00:36,520 Ho trovato un tipo davvero cattivo. 1266 02:00:36,604 --> 02:00:41,108 Qualcuno che la legge se la mangia a colazione. 1267 02:00:41,692 --> 02:00:45,821 - Mi sa che dovrai aiutarmi. - Vuoi trascinarmi di nuovo nei casini? 1268 02:00:45,905 --> 02:00:49,742 È un lavoro piuttosto sporco, stavolta. Tieni il telefono acceso. 1269 02:01:27,780 --> 02:01:29,115 Per favore, seguitemi. 1270 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 Da questa parte. 1271 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Entrate pure. 1272 02:01:53,264 --> 02:01:54,473 Ehi! 1273 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 Ehi, cretino! 1274 02:01:56,225 --> 02:01:58,602 Smettila di battere la fiacca e lavora! 1275 02:02:35,222 --> 02:02:38,517 NUOVO MESSAGGIO 1276 02:04:55,488 --> 02:05:00,493 Sottotitoli: Vanes Naldi