1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,537 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:52,802 --> 00:00:55,889 HONG KONG 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 CÁMARAS DE SEGURIDAD 24 HORAS 6 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 Está todo bien, ¿no? 7 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 ¿Qué cojones es esto? 8 00:03:31,169 --> 00:03:33,421 - ¿Está borracho? - ¡Llamad a la poli! 9 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Jamás imaginé 10 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 que fueras un topo. 11 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 Por favor, no me mates. 12 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 Sung-geun, Yong-soo, Victor… 13 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 Todos muertos. Por tu culpa. 14 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 - Por favor. - ¿Quién está detrás de esto? 15 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Dilo. ¡No hay tiempo! 16 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 Lo siento. 17 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 - ¡Quieto! - ¡Manos arriba! ¡No se mueva! 18 00:05:26,784 --> 00:05:28,286 Soy yo. Me largo. 19 00:05:28,369 --> 00:05:29,954 Limpia y no me busques. 20 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 Pasada la medianoche, el presidente Lee del Grupo Sang-in 21 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 está siendo interrogado 22 00:06:18,336 --> 00:06:21,214 por soborno y manipulación de mercado. 23 00:06:21,714 --> 00:06:22,924 Según la Fiscalía, 24 00:06:23,007 --> 00:06:24,759 si el presidente Lee continúa 25 00:06:24,842 --> 00:06:27,345 negando los cargos que se le imputan, 26 00:06:27,428 --> 00:06:31,432 no se descarta que se emita una orden de detención. 27 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 ¿Cansado? 28 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 ¿Hacemos un descanso? 29 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 Sea sincero conmigo. 30 00:06:42,777 --> 00:06:45,154 ¿Por qué esa obsesión por encerrarme? 31 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 ¿Encerrarle? 32 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Si cometió un crimen, debe pagar. 33 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 Todo el mundo teme meterse con usted, 34 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 pero yo no. 35 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 Entonces, ¿me quiere entre rejas? 36 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Sí. 37 00:07:06,467 --> 00:07:07,635 ¿Y se cree capaz? 38 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 Haré todo lo que pueda. 39 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Cerrad. 40 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Tenemos un problema. 41 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 Una infracción en la investigación. 42 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 ¿Qué infracción? 43 00:07:38,124 --> 00:07:42,295 Sus investigadores entraron en su despacho ilegalmente. 44 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Lo siento. 45 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Parece que hemos caído en una trampa. 46 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Aún no han dicho nada. 47 00:07:51,179 --> 00:07:54,056 Pero, si lo detenemos, lo usarán contra nosotros. 48 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Aquí nadie va a decir nada. 49 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Pase lo que pase, quiero que te hagas el tonto. 50 00:08:04,692 --> 00:08:06,569 Di que es mentira. 51 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 ¿Me has entendido? ¿Eh? 52 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 No, no puedo. 53 00:08:15,161 --> 00:08:18,456 ¿Estás de broma? ¿Con todo lo que hemos hecho? 54 00:08:18,539 --> 00:08:20,416 ¡Hemos cometido un delito! 55 00:08:22,001 --> 00:08:25,838 Nos hemos puesto a su nivel. La justicia se defiende con justicia. 56 00:08:28,758 --> 00:08:29,800 ¡Pilla la cámara! 57 00:08:29,884 --> 00:08:31,719 ¿Ha concluido la investigación? 58 00:08:31,802 --> 00:08:33,221 ¿Cómo se encuentra? 59 00:08:33,304 --> 00:08:35,681 ¿Por qué lo han interrogado? 60 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 ¿Lo han acusado injustamente? 61 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Presidente Lee. 62 00:08:49,028 --> 00:08:52,156 Le di mi tarjeta, pero la tiró en el baño. 63 00:08:53,366 --> 00:08:56,160 Lo siento, no pensé que la necesitaría. 64 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Quédesela. 65 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Me aseguraré de que vuelve por aquí. 66 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 FISCAL HAN JI-HOON 67 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 Me cae bien usted. 68 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 Tiene actitud. 69 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 Llámeme si le despiden. 70 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 Le buscaré otro empleo. 71 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 ¿Qué es eso? 72 00:09:18,266 --> 00:09:19,475 ¿Es sangre? 73 00:09:26,774 --> 00:09:27,650 Muy bien. 74 00:09:29,026 --> 00:09:30,361 Una bonita reverencia. 75 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 ¿De qué han hablado? 76 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 ¿Ha habido malos tratos? 77 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 ¡Espere, señor! 78 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Gracias y hasta pronto. 79 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 - Señorita. - ¿Sí? 80 00:09:49,630 --> 00:09:51,382 - Un refresco de limón. - ¿Limón? 81 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 ¡Señorita! Por favor, recoja esto. 82 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 ¡Ahora mismo voy! 83 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 ¿Qué desean? 84 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 Una de ternera, dos de buey. 85 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Enseguida. 86 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 Ji-hoon. 87 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Una de ternera y dos de buey para la dos. 88 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Hola. 89 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 Bueno, ¿qué pasa? 90 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 ¿Eh? 91 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 Nada, tú come. 92 00:10:20,077 --> 00:10:20,953 - Come. - Come. 93 00:10:21,037 --> 00:10:21,871 Vale. 94 00:10:23,789 --> 00:10:26,042 Con el sobreseimiento del caso, 95 00:10:26,125 --> 00:10:28,377 el presidente Lee queda libre 96 00:10:28,461 --> 00:10:31,714 de los cargos de soborno y manipulación de mercado. 97 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Por otro lado, los métodos de investigación de la Fiscalía 98 00:10:35,384 --> 00:10:39,013 han sido criticados por ser imprudentes y humillantes. 99 00:10:39,096 --> 00:10:40,890 Les habla Hong Ji-hye, de YTN. 100 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 No te enfades. 101 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Estoy bien. 102 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 Claro que sí. Aprovecha la ocasión para abrir tu propio bufete. 103 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mamá. 104 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 No he dimitido. 105 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Te has ido de tu despacho. ¿No te han despedido? 106 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 SERVICIO NACIONAL DE INTELIGENCIA 107 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 OFICINA DE ASISTENCIA JURÍDICA 108 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 El puesto de fiscal del SNI 109 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 incluye asesoramiento legal, asistencia, 110 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 revisiones internas, ese tipo de cosas. 111 00:11:29,563 --> 00:11:32,692 Suena bien, pero la gente lo hace todo sola 112 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 y no trabajamos mucho. 113 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 No, no te levantes. 114 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Fúmate un cigarrillo. 115 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Estamos al final del pasillo. No pasa nada. 116 00:11:47,540 --> 00:11:48,749 Aquí no viene nadie. 117 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 No, gracias. No fumo. 118 00:11:53,713 --> 00:11:54,547 Ah. 119 00:11:55,673 --> 00:11:57,508 Eres un tío estricto, ¿verdad? 120 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Aquí te puedes relajar. 121 00:12:01,595 --> 00:12:04,473 Tanto apretar los puños y apretar los dientes… 122 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 Es agotador. 123 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 Conozco sus hazañas. Le llaman "El Bulldozer de Justicia". 124 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Alto. 125 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Mis compañeros… 126 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Por favor. 127 00:12:17,445 --> 00:12:18,612 Eso es el pasado. 128 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 Dicen que el hábito hace al monje. 129 00:12:22,158 --> 00:12:23,075 He cambiado. 130 00:12:30,458 --> 00:12:34,628 La gente lo llama exilio o cementerio. 131 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Hola. 132 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 Que lo llamen como quieran. ¿Qué más nos da? 133 00:12:39,842 --> 00:12:41,761 Aquí, puedes despejar la mente. 134 00:12:44,138 --> 00:12:45,639 Ahora que lo pienso, 135 00:12:46,307 --> 00:12:49,685 no sé por qué me esforzaba tanto. 136 00:12:50,728 --> 00:12:54,607 Nunca me lo agradeció nadie y tampoco iba a cambiar este mundo. 137 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 Si renuncias al sueño de volver a la Fiscalía… 138 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Ya tengo la pieza. 139 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 …este trabajo es el mejor. 140 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 Hay poco trabajo y mucho tiempo. 141 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 ¿A que es genial? 142 00:13:13,959 --> 00:13:15,044 ¿Tienes aficiones? 143 00:13:15,544 --> 00:13:16,837 Haz lo que quieras. 144 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 Puedes leer, hacer deporte… 145 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 El tiempo pasa volando. 146 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 ¿Dónde está el fiscal Park? 147 00:13:51,789 --> 00:13:52,790 No lo sé. 148 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 ¿Quién es usted? 149 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 Ay, madre. 150 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Directora Yeom. ¿Qué la trae por aquí? 151 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 ¿Te has presentado? Es la directora. 152 00:14:08,973 --> 00:14:11,308 ¿Cuánto tiempo lleva aquí, Park? 153 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 Es mi tercer año. 154 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 ¿Y aun así rechaza esta oportunidad de reintegrarse? 155 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 A mí me encantaría volver. 156 00:14:21,277 --> 00:14:22,152 De verdad. 157 00:14:22,653 --> 00:14:24,822 Pero ahora mismo no puedo. 158 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 Mi esposa está fatal de salud 159 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 y mis suegros cada vez están peor. 160 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Siento interrumpir. 161 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 Pero, si es posible, ¿podría ir yo? 162 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Sí, es verdad. 163 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Que vaya Han por mí. 164 00:14:44,383 --> 00:14:47,386 Señora, este no es un fiscal cualquiera. 165 00:14:48,345 --> 00:14:52,308 Es el que se enfrentó al Grupo Sang-in. 166 00:14:52,391 --> 00:14:53,767 David contra Goliat. 167 00:14:55,394 --> 00:14:57,104 Ah, un momento. 168 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 También hablas chino, ¿no? 169 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 ¿No estudiaste en Pekín? 170 00:15:01,775 --> 00:15:05,613 Si me reincorporan a mi antiguo puesto, 171 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 iré yo. 172 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Señoras y señores. 173 00:15:10,117 --> 00:15:13,078 Estamos llegando al aeropuerto de Shenyang Taoxian. 174 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 La temperatura es de… 175 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 Shenyang es el centro 176 00:15:16,290 --> 00:15:19,710 de la lucha de poder en Asia oriental por Corea del Norte. 177 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Los agentes de inteligencia de varios países 178 00:15:22,838 --> 00:15:25,007 libran una guerra silenciosa. 179 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 Por esa razón, 180 00:15:27,259 --> 00:15:30,554 apenas sabemos nada sobre las actividades en la ciudad. 181 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 Además, 182 00:15:33,057 --> 00:15:36,226 como tenemos equipos en operaciones encubiertas, 183 00:15:36,727 --> 00:15:39,229 pasamos por alto Shenyang 184 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 en nuestras revisiones internas. 185 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Y ahora, ¿ha surgido algún problema? 186 00:15:44,902 --> 00:15:46,195 Nos hemos enterado 187 00:15:46,278 --> 00:15:49,114 de que los últimos informes recibidos de Shenyang 188 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 son totalmente falsos. 189 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 No hay más remedio que investigar 190 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 qué hay detrás de esos informes falsos 191 00:15:58,207 --> 00:16:01,710 y qué tipo de actividad ilegal se está llevando a cabo. 192 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 Eso es lo que tiene que averiguar. 193 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Estoy ocupado. Estoy en el aeropuerto. 194 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 No me voy a ninguna parte. 195 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Déjame en paz. 196 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 REGIONES FRONTERIZAS DE COREA DEL NORTE 197 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Sí. Quién sabe. 198 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Viene un capullo de Seúl. 199 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Menudo peñazo. 200 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 HAN JI-HOON DIRECTOR DE TECHMON INC 201 00:16:35,369 --> 00:16:39,248 A ver, nos han llamado esta mañana. 202 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 ¿Una visita tan repentina y sin tiempo para prepararnos? 203 00:16:42,876 --> 00:16:44,503 Nos ha pillado por sorpresa. 204 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 Esa gente de Seúl no da una a derechas. 205 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 A ver si se enteran de cómo es el mundo real. 206 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 ¿No es como esperaba? 207 00:16:57,808 --> 00:17:01,353 Esta no es la típica ciudad china, 208 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 como Pekín o Shanghái. 209 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 Es una ciudad industrial. 210 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 En las afueras hay plantas metalúrgicas y químicas, 211 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 llenas del humo de las chimeneas 212 00:17:11,822 --> 00:17:14,199 y con cuervos volando por encima. 213 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 - Y espías también. - ¿Qué? 214 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 Dicen que en esta ciudad opera una gran cantidad de espías. 215 00:17:20,372 --> 00:17:22,207 Está junto a Corea del Norte 216 00:17:22,291 --> 00:17:24,918 y hay espías de China, Japón, EE. UU., Rusia. 217 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 Dicen que aquí todos son espías o agentes. 218 00:17:29,923 --> 00:17:32,885 - ¿Quién lo dice? ¿La central? - ¿No es verdad? 219 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 ¿James Bond? ¿Misión imposible? 220 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 Me temo que voy a tener que quitarle esa ilusión. 221 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 AGENCIA DE VIAJES SAMJIN 222 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 AGENCIA DE VIAJES SAMJIN 223 00:18:00,037 --> 00:18:04,541 Bienvenido a la sucursal de Shenyang del servicio de inteligencia surcoreano. 224 00:18:04,625 --> 00:18:05,876 Tráele un té. 225 00:18:09,046 --> 00:18:10,089 ¿Dígame? 226 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 ¡Señor Chang! ¿En qué puedo ayudarle? 227 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 ¿Qué? 228 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 ¿"Fang Defeng"? 229 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 Qué pronunciación. Parece usted chino. 230 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 - No se llama así, ¿no? - Claro que no. 231 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 ¿Desde cuándo es esto una tapadera? 232 00:18:27,106 --> 00:18:31,610 No estoy seguro. Ya lo era hace tres años, cuando llegué. 233 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 Y no es una mera fachada. Como ve, es una agencia de verdad. 234 00:18:37,449 --> 00:18:39,368 Organizamos visitas al monte Baekdu. 235 00:18:39,451 --> 00:18:42,913 Ahora, la economía está mal y no tenemos muchos clientes. 236 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 ¿Y las empleadas? 237 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 Esas dos señoras son agentes de viajes de verdad. 238 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 La chica de pelo corto y el tío chungo son agentes. 239 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 Vosotros, saludad. 240 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Es el fiscal de Seúl. 241 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 ¿Dónde están los vasos de papel? 242 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 Por ahí abajo. 243 00:19:05,978 --> 00:19:08,647 No sé qué le pasa a esta gente. Vaya modales… 244 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Por favor, discúlpelos. 245 00:19:11,150 --> 00:19:14,111 "Wei Longping". ¿Es el director de zona, Ji Kang-in? 246 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 Sí, exacto. 247 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 ¿Dónde está? 248 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 De viaje de negocios. 249 00:19:21,952 --> 00:19:22,870 ¿Dónde? 250 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 Me temo que eso es confidencial. 251 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 ¿Sabe por qué estoy aquí? 252 00:19:33,213 --> 00:19:37,342 Quiero un informe sobre actividades de los agentes, traslados de… 253 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Discúlpeme. 254 00:19:42,097 --> 00:19:43,515 ¡Señor Kim! 255 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 No hay forma de dar con usted. 256 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 ¿En serio? 257 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 No me mienta como la última vez. 258 00:19:51,648 --> 00:19:53,525 De acuerdo. 259 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 ¿Cree que no se lo voy a devolver? 260 00:19:56,445 --> 00:19:59,406 Muy bien. Claro que sí. 261 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 De acuerdo, nos vemos. 262 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 Con el estómago vacío no se trabaja. 263 00:20:04,745 --> 00:20:06,413 Hoy vamos a cenar pronto. 264 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 Toca visita culinaria por Shenyang. 265 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 - Vamos a ver… - ¿Dónde está el baño? 266 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Al fondo, a la izquierda. 267 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Espere, llévese la llave. 268 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Oiga, ¿se puede saber qué está haciendo? 269 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 ¿Adónde vais? 270 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Salga. 271 00:20:43,659 --> 00:20:47,621 Si un inspector te pregunta adónde vas, tu obligación es responder. 272 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Llegamos tarde. 273 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 Una llamada urgente del gerente Ji. ¿De acuerdo? Salga. 274 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 ¿Tanto dinero para atender una llamada? 275 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Dicen que le gusta mucho el juego. 276 00:21:01,969 --> 00:21:04,137 ¿Ha perdido mucho? 277 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 - Bien. Vámonos juntos. - ¡Señor! 278 00:21:06,807 --> 00:21:09,226 - Así me presentaré. - Señor. 279 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 Por favor, salga. 280 00:21:10,978 --> 00:21:13,313 No puede ir, de verdad. 281 00:21:14,773 --> 00:21:17,484 - Por favor, no… - Este fiscal es un tipo duro. 282 00:21:17,567 --> 00:21:19,528 Parece que va fuerte. 283 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 Jeong-dae, abre… 284 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Él sabrá lo que hace. 285 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 ¡Abre la puerta! 286 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 ¡Jae-gyu! ¡Eh! 287 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 ¡Hui-won, para! 288 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Mierda. 289 00:21:59,359 --> 00:22:00,277 ¿Quién es este? 290 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 Fiscal Han Ji-hoon, inspector especial. 291 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Ponedle un chaleco. 292 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 - Alto, ¿qué hacéis? - Quieto. 293 00:22:16,168 --> 00:22:18,920 - Soltadme. - Tío, ponte esto. 294 00:22:19,004 --> 00:22:21,006 - Tú por ahí. - Levanta los brazos. 295 00:22:21,089 --> 00:22:23,717 - ¿Por qué tengo que llevar esto? - Cállate. 296 00:22:23,800 --> 00:22:25,135 Dios, cuánto polvo. 297 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 ¿Qué es esto, una fiesta? ¿Por qué hay tanta gente? 298 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 Vaya, ¿habéis traído a un civil? 299 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Como si no estuviera. Ve tú delante. 300 00:22:37,189 --> 00:22:39,274 Lo primero es lo primero. La pasta. 301 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 De acuerdo. 302 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Si la mercancía está dañada, no me hará gracia. 303 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 Eso no es cosa mía. 304 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 Pregúntale tú mismo. 305 00:23:32,786 --> 00:23:36,164 Profesor Wang, ¿me está tomando el pelo? 306 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 Queremos a Sala 39. 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,545 ¿Qué gilipollez es esta? 308 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 Resolvedlo vosotros, yo me largo. 309 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 Ese cabrón de Wang… 310 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 ¡Dínoslo! 311 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 ¿Dónde está? 312 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Oye. 313 00:23:56,393 --> 00:23:57,727 ¿Qué pasa aquí? 314 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 Disparos. 315 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Sube al coche y agáchate. 316 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 No disparéis. 317 00:25:13,929 --> 00:25:15,013 Problema resuelto. 318 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 FÁBRICA DE TEJIDOS TRES 319 00:25:27,484 --> 00:25:30,278 No hace falta comprobarlo. Son los norcoreanos. 320 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 Esta rata había preparado la huida. 321 00:25:40,872 --> 00:25:43,333 Tenía otro coche aparcado atrás. 322 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 ¿Por qué? 323 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Lo siento. 324 00:25:50,966 --> 00:25:55,262 Amenazaron con matar a mi mujer y a mis hijos. Tenía que hacerlo. 325 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 ¿Engañar a ambos bandos y montar un tiroteo? 326 00:25:59,099 --> 00:26:00,100 ¿Quién lo planeó? 327 00:26:01,685 --> 00:26:02,561 No… 328 00:26:04,771 --> 00:26:07,315 No puedo decirlo. 329 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 De acuerdo. 330 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 Entendido. 331 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 ¡Por favor! 332 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 - ¿Cuánto hace que nos conocemos? - Alto. 333 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 ¿Qué hace? ¿Quién es usted para…? 334 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Nos vamos. 335 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 ¿Adónde me lleváis? 336 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 ¿Eh? ¿Adónde? 337 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 ¡Por favor, Yaksha! ¡Lo siento! 338 00:26:51,359 --> 00:26:54,070 Oye. ¿Puedes ponerte el dedo aquí? 339 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 Eh, oye… 340 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 Mi cabeza… 341 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 - ¡Eh! - Mierda. 342 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 Tengo frío. 343 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 ¿Dónde coño estoy? 344 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Levántate. 345 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 - Hola. - Déjame en paz. 346 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 ¡Abran! 347 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 ¡Abran! ¡Policía! 348 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 ¡Abran la puerta! 349 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLICÍA 350 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Me cago en la leche. 351 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 ¡Quieto! 352 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Podría saltar. Voy abajo. 353 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 ¡Eh! 354 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 ¡No se acerque! 355 00:28:44,973 --> 00:28:45,807 ¡Atrás! 356 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 No se acerque. 357 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 ¡Quieto ahí! 358 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 ¡Venga aquí! 359 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Venga aquí. Hablemos. 360 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 No he hecho nada. 361 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 ¡Vuelva aquí! Bajemos a hablar. 362 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 ¡Alto, vuelva! 363 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 ¡Espere! ¡No! 364 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 ¡Corre! ¡A por él! 365 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 ¿Qué haces? ¡Date prisa! 366 00:29:28,850 --> 00:29:31,227 ¡Rápido! ¡Eh! ¡Alto! 367 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 ¡Por ahí! 368 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 ¡Eh! 369 00:30:06,471 --> 00:30:07,472 Qué cabrón. 370 00:30:16,105 --> 00:30:18,358 Pensé que te pillarían como un idiota. 371 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Pero has escapado. 372 00:30:21,611 --> 00:30:22,862 No me van tus juegos. 373 00:30:22,946 --> 00:30:25,031 No está mal para un pringado. 374 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 ¿Haces ejercicio? 375 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 ¿Qué eres, un gánster? ¿Un matón? 376 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 Ambas cosas. 377 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 No sé qué has venido a inspeccionar, 378 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 pero no tengo tiempo. 379 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Le diré a Hong que redacte un informe 380 00:30:45,844 --> 00:30:47,470 y te irás por donde has venido. 381 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Ni lo sueñes. 382 00:30:51,349 --> 00:30:56,646 Voy a informar de lo que he visto hoy con todo lujo de detalles. 383 00:30:56,729 --> 00:30:59,399 Aquí cuelgan a la gente por delitos de drogas. 384 00:30:59,899 --> 00:31:01,484 Voy a llamar a la policía. 385 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Inténtalo. 386 00:31:03,361 --> 00:31:07,073 Estoy acostumbrado a tratar con matones como tú. 387 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Creo que no hace falta ni llamar. 388 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 ¡Mierda! 389 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Por favor, responda. 390 00:31:43,443 --> 00:31:45,528 Tenga cuidado con su jefe. 391 00:31:45,612 --> 00:31:47,530 El director de zona, Ji Kang-in. 392 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 Se encarga de operativos en el extranjero 393 00:31:51,951 --> 00:31:56,080 y es un dolor de cabeza constante para el Ministerio por sus métodos. 394 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 Aun así, de una forma u otra, cumple con su misión, 395 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 y los de arriba dejan que continúe. 396 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 ¿Su apodo es Yaksha? 397 00:32:07,050 --> 00:32:10,219 Es un espíritu violento que come gente. 398 00:32:12,889 --> 00:32:16,017 Pero también es un guardián de la fe budista. 399 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Venga de donde venga, es el apodo perfecto. 400 00:32:19,896 --> 00:32:22,649 Imposible de controlar, impredecible. 401 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 Es una bomba de relojería. 402 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 No confíe en él. 403 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 ¿Qué es eso? 404 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 No se preocupe. Igual muerde, pero no es venenosa. 405 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 ¿Nuestra Lizzie tiene hambre? 406 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 ¡Has vuelto a escaparte! 407 00:32:44,253 --> 00:32:46,297 Voy a ponerte un collar. 408 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Joder. 409 00:32:55,139 --> 00:32:57,141 Un espía del cuartel general, ¿eh? 410 00:32:59,519 --> 00:33:01,688 ¿Así llamas a un inspector especial? 411 00:33:03,439 --> 00:33:05,358 ¿Vienes a investigar a fondo? 412 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 ¿Lo que traman en Shenyang 413 00:33:08,653 --> 00:33:10,613 y los problemas que causan? 414 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Empecemos. 415 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 ¿Seguro? 416 00:33:17,453 --> 00:33:20,373 Cuando veas esto, te habrás metido en la cloaca. 417 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 Esto se grabó hace una semana, en el banco Dongbei, 418 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 la exsucursal del Daesong Bank de Corea del Norte. 419 00:33:32,677 --> 00:33:35,596 Hubo un tiroteo entre dos grupos no identificados. 420 00:33:35,680 --> 00:33:38,808 El objetivo de ambos era ese hombre de mediana edad. 421 00:33:40,518 --> 00:33:42,520 El primer grupo en llegar 422 00:33:42,603 --> 00:33:46,107 resultó ser la Guardia Suprema de Corea del Norte. 423 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Los mismos que nos han atacado hoy. 424 00:33:49,736 --> 00:33:51,446 Sin embargo, al otro grupo… 425 00:33:52,864 --> 00:33:55,575 no hemos podido identificarlo. 426 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 ¿Y quién es el tipo al que buscaban? 427 00:34:01,372 --> 00:34:04,208 El jefe de Sala 39, Moon Byung-uk. 428 00:34:07,253 --> 00:34:10,173 Durante el tiroteo, saltó el muro y huyó. 429 00:34:10,256 --> 00:34:12,133 No lo han vuelto a ver. 430 00:34:12,216 --> 00:34:14,177 ¿Sabes quién es Moon Byung-uk? 431 00:34:15,511 --> 00:34:17,972 - ¿Quién? - ¿Seguro que quiere seguir? 432 00:34:23,895 --> 00:34:28,524 "Sala 39" es un grupo del Comité Central norcoreano. 433 00:34:29,192 --> 00:34:31,319 Recauda moneda extranjera 434 00:34:31,402 --> 00:34:34,238 y lleva la caja B de la familia Kim. 435 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 Oculta cuatro billones de wones, 436 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 y quien lo controla todo… 437 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 es Moon Byung-uk. 438 00:34:41,996 --> 00:34:45,750 ¿Y qué pintáis vosotros en todo esto? 439 00:34:46,417 --> 00:34:50,671 Hace un mes, Moon nos pidió protección. 440 00:34:52,173 --> 00:34:54,675 Acudimos al punto de encuentro, 441 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 pero Sala 39 no apareció. 442 00:34:57,053 --> 00:35:00,431 Fue entonces cuando ocurrió el incidente frente al banco. 443 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 ¿Sabes qué significa? 444 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 Corea del Norte, China 445 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 y un tercero se enfrentaron por Moon. 446 00:35:08,523 --> 00:35:10,566 Si se filtra nuestra implicación, 447 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 habrá una gran crisis diplomática. 448 00:35:12,819 --> 00:35:17,281 Debemos encontrar y proteger a Moon, como nos pidió, antes de que suceda. 449 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 Oye, fiscal. 450 00:35:26,457 --> 00:35:28,209 ¿Hiciste el servicio militar? 451 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 Estás hasta arriba de mierda. 452 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Lo de hoy ha sido un adelanto. 453 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 La guerra de verdad empieza ahora. 454 00:35:36,342 --> 00:35:38,803 Cuando le dijimos que se fuera a casa, 455 00:35:38,886 --> 00:35:41,139 debió darnos las gracias y largarse. 456 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINA CERRADA PROHIBIDA LA ENTRADA 457 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 ¡Chuta! 458 00:36:04,620 --> 00:36:08,166 Pareces distinto a esos capullos y te he puesto al corriente. 459 00:36:08,666 --> 00:36:11,919 Espera hasta que acabemos. No tardaremos mucho. 460 00:36:12,003 --> 00:36:14,714 Tendrías que haber informado, ¿no crees? 461 00:36:16,424 --> 00:36:21,137 ¿Todos los fiscales habláis con tanto descaro a la gente? 462 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 Has empezado tú. 463 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Responde. ¿Por qué no informaste? 464 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 ¿Y esperar luz verde? ¿Cuánto tiempo tardarían? 465 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Vale, ahora le informo. 466 00:36:31,856 --> 00:36:33,107 Preparaos para salir. 467 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 No pasa nada, habla. Lo sabe todo. 468 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 Ha llamado Hong. 469 00:36:49,332 --> 00:36:52,585 El profesor Wang recibió la orden de los japoneses. 470 00:36:54,253 --> 00:36:57,715 La semana pasada, se reunió con un agente japonés. 471 00:36:57,798 --> 00:37:01,594 Y, según los rusos, hay alguien retenido en el edificio Big East. 472 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 ¿El Big East? 473 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 ¿Electrónica Dainichi? 474 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 Hay que ponerse en marcha. 475 00:37:10,853 --> 00:37:12,939 Cuando esté todo listo, entramos. 476 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Entonces… 477 00:37:19,111 --> 00:37:20,071 Ven conmigo. 478 00:37:20,738 --> 00:37:22,073 ¿Qué vas a hacer? 479 00:37:23,908 --> 00:37:26,786 Habrá que darle de comer. Es un invitado. 480 00:37:35,836 --> 00:37:37,171 Ponte el cinturón. 481 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 No me jodas. 482 00:37:47,848 --> 00:37:49,267 Me recuerdas a algo. 483 00:37:50,059 --> 00:37:52,478 Las Nike blancas de mi monitor del cole. 484 00:37:53,854 --> 00:37:55,606 Se las pisoteé enteras. 485 00:37:57,608 --> 00:37:58,567 ¿Adónde vamos? 486 00:37:58,651 --> 00:38:00,778 ¿No eres inspector? A inspeccionar. 487 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Esto es lo que me pediste. 488 00:38:21,882 --> 00:38:23,759 ¿No habéis encontrado la Sala 39? 489 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 No lo sé. 490 00:38:31,392 --> 00:38:32,768 No la hemos encontrado. 491 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 De acuerdo. 492 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 ¿Está D7 en Shenyang, por casualidad? 493 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Sí que está. 494 00:38:47,366 --> 00:38:48,534 ¿Por dónde andará? 495 00:38:49,618 --> 00:38:51,287 Lo averiguaré y te llamaré. 496 00:38:58,586 --> 00:39:00,880 Apaga las luces y sal por la cocina. 497 00:39:08,095 --> 00:39:09,221 ¿Quién es? 498 00:39:09,722 --> 00:39:11,223 Seguridad del Estado. 499 00:39:11,807 --> 00:39:12,850 ¿Corea del Norte? 500 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 ¿Qué le has dado? 501 00:39:16,520 --> 00:39:17,813 Es un toma y daca. 502 00:39:18,647 --> 00:39:21,901 No se puede hacer nada sin información. 503 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 Es como la sangre. 504 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 Tiene que fluir. ¿Qué pasa si se coagula? 505 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Revientas. 506 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 Ahora, a trabajar. 507 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 508 00:39:52,515 --> 00:39:53,474 ¿Qué hacen aquí? 509 00:39:53,557 --> 00:39:56,394 Hay una avería en la planta 34. 510 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 IDENTIDAD CONFIRMADA 511 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Gracias. 512 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 La planta 67 es un bloque separado. 513 00:40:17,540 --> 00:40:21,335 Si logramos desconectarlo, se quedará sin luz y sin seguridad. 514 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 Hay que limitar el contacto con ellos. 515 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 ¿Quiénes sois? 516 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 ¿Quién coño sois? 517 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 Eh. 518 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 ¿Eres D7? 519 00:40:52,867 --> 00:40:53,784 Contaré hasta tres. 520 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 ¿Dónde está Moon Byung-uk? 521 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 Uno. 522 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 Dos. 523 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 ¿Qué modales son esos? 524 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Una falta de respeto 525 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 siempre se paga en especie. 526 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 El centro del poder mundial vuelve al noreste de Asia. 527 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 Esto, más que ninguna otra cosa, 528 00:41:45,002 --> 00:41:47,087 exige una gran solidaridad en Asia. 529 00:41:47,838 --> 00:41:50,257 Ese es el motivo de mi visita de hoy. 530 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 ¿Que les parece un brindis? 531 00:41:55,387 --> 00:41:59,099 Pensaba que no lo vería hasta el año que viene en Hong Kong. 532 00:41:59,183 --> 00:42:00,267 Gracias por venir. 533 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 Pensaba que no lo vería… 534 00:42:23,749 --> 00:42:25,459 - Mucho gusto. - Hasta la vista. 535 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 ¿Sigues vivo? 536 00:42:36,637 --> 00:42:37,471 Claro. 537 00:42:38,055 --> 00:42:40,140 No me muero tan fácilmente. 538 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Ya te he hablado de él, ¿verdad? 539 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 El señor Ozawa Yoshinobu. 540 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Empezó en CIRO, la agencia de inteligencia de Japón, 541 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 pero ahora trabaja por su cuenta. 542 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Saluda. 543 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 Este es Jiang Wen, de las fuerzas especiales chinas. 544 00:43:11,505 --> 00:43:13,924 He oído hablar de usted. Soy Jiang Wen. 545 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 Es un verdadero honor conocerle. 546 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 En absoluto. 547 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 El placer es mío. 548 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Disculpe lo mal que hablo chino. 549 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 No se disculpe. 550 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 Mi japonés está lejos de ser perfecto. 551 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 ¿Qué haces aquí? 552 00:43:44,455 --> 00:43:47,374 No eres el tipo de tío que viene a sitios así. 553 00:43:49,251 --> 00:43:51,545 Jiang Wen es un gran enófilo. 554 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 ¿Y tú? ¿Qué haces en Shenyang? 555 00:43:58,344 --> 00:44:00,012 Necesitaba cambiar de aires. 556 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 No le habrás hecho daño a la familia del profesor Wang, ¿no? 557 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 Casi me matas a mí a plena luz del día. 558 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Oye. 559 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 ¿Olvidas que estoy con un oficial? 560 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Tócalos y será el final para todos. 561 00:44:28,624 --> 00:44:29,625 Hace cuatro años, 562 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 me arruinaste en Hong Kong y me costó recuperarme. 563 00:44:36,382 --> 00:44:37,591 Desde entonces, 564 00:44:38,384 --> 00:44:40,094 no he dejado de pensar en ti. 565 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 Hablas como si estuvieras enamorado de mí. 566 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 Es que es amor. 567 00:44:49,436 --> 00:44:51,522 Estamos hechos el uno para el otro. 568 00:44:52,106 --> 00:44:54,066 Y ahora nos volvemos a encontrar. 569 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 Esta vez te voy a desollar vivo. 570 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Ya lo verás. 571 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 Como siempre, no tienes ninguna dignidad. 572 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 ¿Cuánto tiempo piensas trabajar así? 573 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 No eres más que un matón barato. 574 00:45:17,339 --> 00:45:18,716 Somos tal para cual. 575 00:45:18,799 --> 00:45:19,883 Gilipollas. 576 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 ¿Ya te vas? ¿Ha surgido algo? 577 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Verte la cara, Yaksha… 578 00:45:45,909 --> 00:45:48,454 ha estropeado el sabor del vino. 579 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 Eres más listo de lo que creía. 580 00:46:03,927 --> 00:46:05,387 ¿Ese era D7? 581 00:46:06,805 --> 00:46:09,349 Parece un hombre de negocios, 582 00:46:09,975 --> 00:46:12,352 pero es el mejor espía de toda Asia. 583 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 ¿Por qué se ha ido? 584 00:46:14,730 --> 00:46:17,941 Nuestro equipo ha alcanzado el objetivo. 585 00:46:18,859 --> 00:46:21,111 ¿Te refieres a la Sala 39? 586 00:46:57,189 --> 00:46:59,691 Las cosas se han puesto mucho más serias. 587 00:46:59,775 --> 00:47:01,860 - Hay que darse prisa. - A la orden. 588 00:47:15,707 --> 00:47:17,292 ¿Dónde está Moon? 589 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 ¿Qué es esto? 590 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 Moon no estaba, solo esta mujer. 591 00:47:37,104 --> 00:47:39,147 - ¿Quién es? - No dice nada. 592 00:47:39,231 --> 00:47:41,066 Ni quién es ni qué hacía allí. 593 00:47:42,985 --> 00:47:45,821 Arrancádselo a la fuerza, si es preciso. 594 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 ¿O vais a quedaros ahí? 595 00:47:59,376 --> 00:48:00,878 He preguntado por ahí. 596 00:48:00,961 --> 00:48:06,383 La capturaron justo después del tiroteo en el banco Dongbei. 597 00:48:06,466 --> 00:48:11,096 Creo que la están usando como rehén para atrapar a Moon. 598 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 ¿Eres la novia de Moon? 599 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Que te den. Te apesta el aliento. 600 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 ¿Dónde está? 601 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 ¿Así lo solucionáis todo? 602 00:48:32,618 --> 00:48:34,912 Sois una pandilla de macarras. 603 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 ¿Quieres morir? 604 00:48:42,836 --> 00:48:44,922 Hacedla hablar antes del amanecer. 605 00:48:46,173 --> 00:48:49,051 Y encerrad a este tío. Que no se vaya. 606 00:48:55,891 --> 00:48:57,726 ¿Cuánto tiempo vas a vivir así? 607 00:49:00,354 --> 00:49:01,480 Mira quién habla. 608 00:49:02,522 --> 00:49:03,857 Yo voy a dejarlo. 609 00:49:04,358 --> 00:49:07,069 Podrías acabar muerta. Ten cuidado. 610 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 Ten cuidado tú. 611 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 Las cosas están muy tensas. 612 00:49:14,826 --> 00:49:18,622 Nuestro bando cree que el sur esconde a Moon. 613 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Idiotas. 614 00:49:23,251 --> 00:49:25,796 Mi gobierno va a enviar más agentes. 615 00:49:28,340 --> 00:49:32,552 Me han ordenado que vigile a los agentes surcoreanos. 616 00:49:34,763 --> 00:49:36,515 Eso ya lo estás haciendo. 617 00:49:36,598 --> 00:49:38,100 Tengo que hacer más. 618 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 ¿Sabes quién es esta? 619 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 ¿La tienes tú? 620 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 ¿Quién es? 621 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 La hija de Moon. 622 00:49:59,913 --> 00:50:02,416 La crio en Pekín sin informar al partido. 623 00:50:02,499 --> 00:50:05,877 Es su única pariente de sangre. 624 00:50:08,171 --> 00:50:09,006 ¿Qué es eso? 625 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Es electricidad. 626 00:50:11,383 --> 00:50:13,093 Va bien para soltar lenguas. 627 00:50:14,011 --> 00:50:15,345 ¿Vosotros no la usáis? 628 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 Si te mueves, te rajo. 629 00:50:47,794 --> 00:50:49,671 ¿Judo? No está mal. 630 00:51:00,223 --> 00:51:03,226 Nunca me has caído bien, 631 00:51:04,811 --> 00:51:06,646 capullo arrogante. 632 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Suelta el cuchillo o muere. 633 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 ¿Estás bien? 634 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 No te preocupes. 635 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 Soy un fiscal surcoreano. 636 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 Te llevaré al consulado de Corea del Sur 637 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 y luego llamaré a la policía china. 638 00:51:58,740 --> 00:51:59,866 Para el coche. 639 00:52:12,420 --> 00:52:13,296 Espera. 640 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 ¿Directora Yeom? Soy Han Ji-hoon. 641 00:52:45,245 --> 00:52:46,204 ¡Fiscal Han! 642 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 ¿Qué pasa? 643 00:52:49,291 --> 00:52:52,127 Está claro que Ji Kang-in está tramando algo. 644 00:52:52,961 --> 00:52:56,173 Por su acento, la rehén desaparecida era norcoreana. 645 00:52:56,673 --> 00:53:00,343 Así que ya no está con Ji Kang-in, ¿no? 646 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 De todos modos, dado que incluso Japón está implicado, 647 00:53:05,098 --> 00:53:07,726 esto es mucho más grave de lo esperado. 648 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 ¿Usted está bien? 649 00:53:10,437 --> 00:53:11,730 Sí, estoy bien. 650 00:53:12,772 --> 00:53:17,527 Voy a llamar al consulado general. Puede acudir allí por el momento. 651 00:53:17,611 --> 00:53:18,486 No. 652 00:53:19,112 --> 00:53:20,739 Tal como están las cosas, 653 00:53:20,822 --> 00:53:23,491 es mejor observar más de cerca. 654 00:53:25,577 --> 00:53:26,411 Sí. 655 00:53:27,245 --> 00:53:29,372 ¿Hola? 656 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Cariño. 657 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 ¿Necesitas algo? 658 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 No, no necesito nada. 659 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 Muy bien. 660 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Dime qué quieres. Me llamo Once. 661 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 Este es mi barrio. 662 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Apártate. 663 00:53:54,481 --> 00:53:55,398 Qué locura. 664 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 Tú no eres de por aquí. 665 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 Tienes cara de cansado. 666 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Túmbate un rato. 667 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 ¡Soltadme! 668 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 Espera. Oye. 669 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 Con esto tienes para una noche. Te encantará. 670 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 En marcha. 671 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 - No te hagas daño. - Sin escándalos. 672 00:54:29,140 --> 00:54:31,601 - Os estáis equivocando. - ¡Eh, Nike! 673 00:54:33,979 --> 00:54:36,189 ¿Tú sabes qué clase de sitio es este? 674 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Soltadlo. 675 00:54:40,735 --> 00:54:43,363 Se llevan a los pardillos como tú 676 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 y les extirpan los riñones y todo lo demás. 677 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Vámonos. 678 00:55:00,005 --> 00:55:04,509 ¿Por qué un capullo como tú se mete en esto y lo fastidia todo? 679 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 ¡Te dije que esperases , gilipollas! 680 00:55:20,984 --> 00:55:22,444 Soy fiscal. 681 00:55:22,527 --> 00:55:25,864 ¡Secuestras, asaltas y hasta torturas a la gente! 682 00:55:25,947 --> 00:55:28,992 ¿Esperas que cruce de brazos? ¡Eres un mierda! 683 00:55:32,412 --> 00:55:33,872 Espera. 684 00:55:41,463 --> 00:55:42,422 ¡Serás cabrón! 685 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 ¿Dónde está? ¿Dónde está la chica? 686 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Ha huido. 687 00:56:10,992 --> 00:56:13,119 ¡Es la hija de Moon, idiota! 688 00:56:13,203 --> 00:56:15,080 ¡Lo has estropeado todo! 689 00:56:17,791 --> 00:56:19,417 ¿Te contó algo? 690 00:56:21,419 --> 00:56:24,130 Me hizo salir del coche y se largó. 691 00:56:24,214 --> 00:56:25,048 Joder. 692 00:56:32,430 --> 00:56:34,682 ¿Por qué se mete Japón en esto? 693 00:56:38,436 --> 00:56:40,814 ¿Y qué pasa contigo y con ese Ozawa? 694 00:56:46,820 --> 00:56:48,696 Tenemos cuentas pendientes. 695 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 No es asunto tuyo. Olvídalo. 696 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 No puedo. 697 00:56:55,412 --> 00:56:59,165 Por lo que has hecho hoy, te caerán fácilmente 25 años. 698 00:57:00,500 --> 00:57:02,168 No haré la vista gorda. 699 00:57:02,252 --> 00:57:05,296 Investigaré y te procesaré según la ley. 700 00:57:07,090 --> 00:57:09,676 ¿Para recuperar tu puesto? 701 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 Lo sé todo. 702 00:57:13,763 --> 00:57:15,223 Lo del Grupo Sang-in, 703 00:57:15,306 --> 00:57:17,725 tu degradación, que te ofreciste a venir. 704 00:57:18,643 --> 00:57:21,604 Quieres demostrar tu valía y volver a la fiscalía. 705 00:57:22,188 --> 00:57:23,106 ¿Verdad que sí? 706 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 Eso es. 707 00:57:27,527 --> 00:57:29,487 Tengo que volver a mi puesto. 708 00:57:30,071 --> 00:57:31,781 Y cargarme al Grupo Sang-in. 709 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Cuando los ricos cometen crímenes, 710 00:57:37,620 --> 00:57:39,831 hay más gente de la que crees 711 00:57:40,957 --> 00:57:42,834 que sufre durante mucho tiempo. 712 00:57:44,294 --> 00:57:48,631 Cuando pillo a un cabronazo que infringe la ley… 713 00:57:48,715 --> 00:57:49,674 Joder. 714 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Gracias. 715 00:58:01,227 --> 00:58:02,479 Cierra la puerta. 716 00:58:12,572 --> 00:58:13,406 ¿Qué? 717 00:58:20,622 --> 00:58:22,248 ¿Buscas un localizador? 718 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Eso ya no se lleva. 719 00:58:27,295 --> 00:58:31,716 Con eso basta para rastrearte por satélite durante 18 horas. 720 00:58:31,799 --> 00:58:34,594 Es lo primero que hacemos si viene un invitado. 721 00:58:34,677 --> 00:58:35,762 Por si se escapa. 722 00:58:38,306 --> 00:58:39,182 Ha parado. 723 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 - ¿Dónde? - En el barrio coreano de Heping. 724 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 A 23 minutos de aquí. 725 00:58:46,105 --> 00:58:48,399 Vamos. Llega en cinco minutos. 726 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 De acuerdo, cinco minutos. 727 00:59:29,941 --> 00:59:31,317 Esto es un operativo. 728 00:59:31,401 --> 00:59:32,944 Mantenga la calma, ¿vale? 729 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 SISTEMA DE SEGUIMIENTO POR SATÉLITE 730 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 Oye. 731 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 ¿Cuánto hace que trabajas con Ji Kang-in? 732 00:59:52,422 --> 00:59:54,382 ¿Ahora nos investiga a nosotros? 733 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 Hazme caso, ¿vale? 734 01:00:00,763 --> 01:00:02,599 Hui-won lleva más que nadie. 735 01:00:03,600 --> 01:00:04,892 Luego está Jae-gyu. 736 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 Yo llevo unos tres años. 737 01:00:11,107 --> 01:00:13,276 Me reclutaron en un viaje a El Cairo. 738 01:00:16,321 --> 01:00:19,073 ¿Allí también iba por ahí pegando tiros? 739 01:00:20,241 --> 01:00:23,161 ¿Usted qué cree? Así son los agentes secretos. 740 01:00:31,794 --> 01:00:34,881 Todos estaríamos muertos sin él, 741 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 así que le hacemos caso en todo. 742 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 Si nos ordenase morir, lo haríamos. 743 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 ¿Qué? Se está moviendo. 744 01:01:07,914 --> 01:01:09,707 SEGUIMIENTO POR SATÉLITE 745 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Señor, la ardilla se ha escapado. 746 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 La policía. 747 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 ¡Acudan enseguida! 748 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 ¡Tiroteo en el distrito de Heping, 26-7! 749 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Hombres armados no identificados. Solicito refuerzos. 750 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 ¿Moon Byung-uk? 751 01:01:43,199 --> 01:01:44,617 Viene la poli. Largaos. 752 01:01:44,701 --> 01:01:45,910 ¿Me oís? 753 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 ¿Qué pasa? 754 01:01:48,037 --> 01:01:49,956 Han bloqueado la señal. 755 01:01:50,039 --> 01:01:51,582 No los localizo. 756 01:01:53,167 --> 01:01:56,254 Le han disparado a quemarropa en el abdomen. 757 01:01:56,337 --> 01:01:57,171 Es una trampa. 758 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 ¿Se le da bien correr? 759 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 Detened al grupo de hombres armados. 760 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Hay que huir. Ha llegado policía. 761 01:02:10,727 --> 01:02:11,686 Moon. 762 01:02:11,769 --> 01:02:12,770 ¿Me oyes? 763 01:02:13,604 --> 01:02:15,565 ¿Dónde está lo que me ibas a dar? 764 01:02:17,024 --> 01:02:19,068 Ahora no te sirvo… 765 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 de nada. 766 01:02:23,239 --> 01:02:24,532 Mi hija. 767 01:02:26,242 --> 01:02:28,077 Mi hija Ju-yeon. 768 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Pase lo que pase, 769 01:02:34,876 --> 01:02:37,128 no dejes que los japoneses la atrapen. 770 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Si se resisten, tirad a matar. 771 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 Es una zona residencial. Tened cuidado. 772 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 Nada de herir a civiles. 773 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 - ¡Bomba de humo! - ¡Enviad refuerzos! 774 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Grupo B, id al pasillo C y bloqueadlos. 775 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 ¡Hay tres heridos! ¡Necesitamos refuerzos! 776 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Vámonos. 777 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 ¡Necesitamos refuerzos! 778 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 ¡Quietos! ¡Bajad las armas! 779 01:04:54,765 --> 01:04:56,893 - Salte. - ¿Qué? 780 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 Que salte. 781 01:05:00,229 --> 01:05:02,398 Tengo miedo a las alturas. 782 01:05:21,250 --> 01:05:22,335 Mierda. 783 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 ¡Alto ahí! 784 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 ¡Al suelo! 785 01:05:39,560 --> 01:05:40,645 VIAJES SAMJIN 786 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 Unidad a base. Estamos de guardia en el cruce. 787 01:05:43,814 --> 01:05:46,651 Jefe, la poli está registrando la oficina. 788 01:05:48,110 --> 01:05:50,488 Creo que esto lo ha planeado él. 789 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 ¿La has limpiado? 790 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 Tranquilo, está limpia. 791 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 De acuerdo. 792 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 Da la vuelta. 793 01:06:00,790 --> 01:06:02,416 Han registrado la agencia. 794 01:06:13,761 --> 01:06:15,304 Hay que echar la persiana. 795 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 ¿Qué? 796 01:06:19,767 --> 01:06:22,269 Es obvio que también buscarán allí. 797 01:06:23,646 --> 01:06:24,647 Echa la persiana. 798 01:06:24,730 --> 01:06:25,815 ¿Ahora? 799 01:06:49,547 --> 01:06:52,133 Habrán entrado en el sistema de rastreo. 800 01:06:53,092 --> 01:06:55,928 Lo de la policía china es demasiada coincidencia. 801 01:07:05,021 --> 01:07:07,982 Vaya mierda. ¿Y Lizzie? 802 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 ¿Qué miras? 803 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 Todo esto es por tu culpa. 804 01:07:17,366 --> 01:07:18,409 Suéltame. 805 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 ¡Suéltame, joder! 806 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 Lo ha jodido todo. 807 01:07:26,333 --> 01:07:28,919 ¿Qué vas a hacer? ¡Haz algo, gilipollas! 808 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Cálmate, ¿quieres? 809 01:07:33,132 --> 01:07:35,426 ¿Cuál era el motivo real de buscar a Moon? 810 01:07:38,596 --> 01:07:39,764 ¿El motivo real? 811 01:07:40,973 --> 01:07:43,642 Sí. Nada de informes falsos, 812 01:07:44,143 --> 01:07:46,604 sino la verdadera razón de tanto secreto. 813 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 He oído que quería darte algo. 814 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 ¿Qué era? 815 01:07:52,401 --> 01:07:55,696 El fondo secreto que supervisaba. 816 01:07:56,197 --> 01:07:57,156 Cuatro billones. 817 01:07:57,239 --> 01:07:59,825 Estáis todos peleando por lo mismo, ¿no? 818 01:08:01,952 --> 01:08:05,247 Malversaste fondos de tus operaciones. 819 01:08:05,331 --> 01:08:08,626 Y el alto mando lo dejó pasar. 820 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Crees que somos escoria, ¿verdad? 821 01:08:12,713 --> 01:08:13,798 ¿Acaso no lo sois? 822 01:08:15,174 --> 01:08:16,217 Si no, dispara. 823 01:08:17,009 --> 01:08:18,010 Pegadme un tiro. 824 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Baja eso. 825 01:08:22,306 --> 01:08:24,141 Se acabó el juego, ¿no? 826 01:08:24,225 --> 01:08:25,101 Ozawa. 827 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 Veo que has venido preparado. 828 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 No deberías ir por ahí robando. 829 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Aun así, 830 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 ir a por nuestra sede me parece un poco extremo. 831 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 Es lo mejor. 832 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 ¿Qué tal si nos vamos de aquí por la mañana? 833 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 No pienso irme 834 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 sin encargarme de ti. 835 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 No te quedan muchas opciones. 836 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Os habéis cargado a Moon Byung-uk. 837 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 ¿Qué? 838 01:08:58,008 --> 01:09:02,304 A las ocho de la mañana, se enviará una orden de búsqueda por toda China. 839 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Periódicos, televisión, internet… 840 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Vuestras caras estarán por todas partes. 841 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Vuestra labor en China ha terminado. 842 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Subir a un barco no será fácil. 843 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 Recomiendo cruzar la frontera rusa antes del amanecer. 844 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 Como admirador de tu talento, 845 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 te hago este último favor. 846 01:09:33,002 --> 01:09:35,379 Hemos llamado a su gente varias veces, 847 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 pero voy a decírselo directamente. 848 01:09:38,883 --> 01:09:42,386 Uno de los prófugos es un fiscal enviado por nosotros. 849 01:09:42,469 --> 01:09:44,513 Fue a hacer una revisión interna, 850 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 pero creemos que se vio implicado en este incidente contra su voluntad. 851 01:09:48,767 --> 01:09:51,228 Necesitamos su cooperación. 852 01:09:52,855 --> 01:09:53,689 De acuerdo. 853 01:09:55,316 --> 01:09:57,443 El tiroteo continuó hasta medianoche 854 01:09:57,526 --> 01:09:59,904 y la situación se tornó muy grave. 855 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 Las ventanas rotas y los agujeros en las paredes 856 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 nos muestran las secuelas. 857 01:10:04,783 --> 01:10:08,621 El Ministerio de Seguridad chino culpa a la policía. 858 01:10:09,830 --> 01:10:11,332 No nos quieren ayudar. 859 01:10:12,041 --> 01:10:15,294 Directora, he encontrado la forma de contactar con Hong. 860 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 Salí a buscar a mi hijo. 861 01:10:17,463 --> 01:10:19,840 La prioridad es sacar de allí a Han. 862 01:10:19,924 --> 01:10:21,008 Prepárate para volar. 863 01:10:21,091 --> 01:10:25,930 De repente, escuché un escándalo, un sonido de cristales rotos. 864 01:10:26,013 --> 01:10:28,933 Me quedé aterrorizada. Nunca había visto algo así. 865 01:10:29,016 --> 01:10:31,936 No me podía creer lo que estaba pasando. 866 01:10:32,019 --> 01:10:32,853 Toma. 867 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 Empiezas a oler mal. 868 01:10:40,569 --> 01:10:41,528 Joder… 869 01:10:42,363 --> 01:10:46,617 No sé qué piensa de nosotros, pero voy a explicarle una cosa. 870 01:10:47,618 --> 01:10:49,954 Lo de la malversación de fondos… 871 01:10:50,496 --> 01:10:53,332 Tiene razón, es mucho dinero. 872 01:10:55,292 --> 01:10:56,377 Pero ese dinero 873 01:10:57,503 --> 01:11:02,132 se envió a las familias de compañeros que murieron en acto de servicio. 874 01:11:03,968 --> 01:11:06,595 El cuartel general se enteró y lo dejó pasar. 875 01:11:08,222 --> 01:11:11,308 Para Yaksha, el dinero no significa nada. 876 01:11:12,226 --> 01:11:13,560 ¿Me entiendes? 877 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 Come, anda. 878 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Siento aparecer en este estado 879 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 después de tanto tiempo. 880 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 Me da vergüenza. 881 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 ¿Cómo puedes decirme eso? 882 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 Si no fuera por ti, 883 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 ya estaría muerto. 884 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 Por ahora, come y descansa. 885 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 ¡Oye, Chang! 886 01:12:03,235 --> 01:12:06,238 Que dejen de trabajar. Manda a todo el mundo a casa. 887 01:12:09,325 --> 01:12:11,618 No te preocupes. Este sitio es seguro. 888 01:12:12,953 --> 01:12:15,039 Pero ¿qué vas a hacer con esto? 889 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 En todo caso, he conseguido una salida. 890 01:12:22,921 --> 01:12:28,135 Sería por Vietnam, pero no hay tiempo. Tendríamos que irnos del país hoy mismo. 891 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Claro, adelante. 892 01:12:31,347 --> 01:12:32,306 ¿Qué? 893 01:12:32,389 --> 01:12:34,850 Eres el único que tiene familia. 894 01:12:36,018 --> 01:12:38,937 Jefe, después de tanto tiempo, 895 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 ¿por quién me tomas? 896 01:12:46,362 --> 01:12:50,824 Si no nos vamos, prepararé el siguiente operativo. 897 01:12:54,787 --> 01:12:57,956 Señor, ¿qué hacemos con ese fiscal? 898 01:12:59,666 --> 01:13:01,001 ¿Vosotros qué decís? 899 01:13:03,545 --> 01:13:05,798 Según el manual, habría que largarlo. 900 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 ¿Me oyes? 901 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 No querrás quedarte sorda, ¿verdad? 902 01:14:00,686 --> 01:14:03,313 Después de todo lo que he hecho por ti, 903 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 no deberías hacerme esto. 904 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 La ingratitud es el peor vicio. 905 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 Bueno, 906 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 ¿dónde la has escondido? 907 01:14:17,536 --> 01:14:18,454 Dímelo. 908 01:14:23,333 --> 01:14:25,961 Mientras permanezca oculta, 909 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 puedo hacerte desaparecer sin más. 910 01:14:31,216 --> 01:14:32,426 Si yo muero, 911 01:14:33,594 --> 01:14:35,762 todo saldrá a la luz. 912 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 ¿No lo habías pensado? 913 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 Te has preparado bien, 914 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 como una profesional. 915 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 De acuerdo. Puedo esperar. 916 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 Confirmamos que están en el consulado japonés. 917 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 Aparte de los vehículos del consulado, no ha salido de allí ningún coche. 918 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 Entonces, ¿les atacamos cuando salgan? 919 01:15:18,430 --> 01:15:19,306 Sí. 920 01:15:19,806 --> 01:15:23,852 Hay un carguero japonés anclado en el puerto de Dalian. 921 01:15:23,936 --> 01:15:27,314 Parece que intentarán trasladar a Moon Ju-yeon en barco. 922 01:15:27,397 --> 01:15:30,067 He elegido tres puntos 923 01:15:30,150 --> 01:15:32,361 en la carretera de Shenyang a Dailan. 924 01:15:32,444 --> 01:15:34,821 El lugar más seguro para interceptarlos… 925 01:15:34,905 --> 01:15:35,739 Ahí no. 926 01:15:36,907 --> 01:15:38,575 Si salimos a interceptarlos, 927 01:15:39,076 --> 01:15:41,954 será difícil porque nos superan en número. 928 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 Y si los perdemos, 929 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 se acabó el juego. 930 01:15:46,166 --> 01:15:47,251 Olvidaos de eso. 931 01:15:49,461 --> 01:15:50,754 Vamos a entrar. 932 01:15:51,255 --> 01:15:52,089 ¿Qué? 933 01:15:53,966 --> 01:15:55,592 Vamos a entrar a la fuerza. 934 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 Me parto contigo. 935 01:16:07,396 --> 01:16:09,147 ¿Irrumpir en el consulado? 936 01:16:10,857 --> 01:16:14,069 Eso es suelo japonés. Es ilegal a todas luces. 937 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Ellos prendieron fuego al nuestro. 938 01:16:19,575 --> 01:16:20,617 Hace cuatro años, 939 01:16:21,451 --> 01:16:24,830 las dos Coreas planeaban una reunión secreta en Hong Kong, 940 01:16:25,455 --> 01:16:28,750 pero Japón intenta bloquear la cooperación entre ellas. 941 01:16:30,043 --> 01:16:33,839 Creen que una Corea unificada sería una amenaza para ellos. 942 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 Al final, la reunión nunca se llevó a cabo. 943 01:16:39,678 --> 01:16:43,807 Murieron tres de nuestro equipo y al cuarto lo maté yo mismo. 944 01:16:44,891 --> 01:16:48,937 Era un topo que les ayudó en el operativo. 945 01:16:51,982 --> 01:16:53,066 Moon Byung-uk era… 946 01:16:54,568 --> 01:16:56,069 un topo de los japoneses. 947 01:16:57,154 --> 01:17:00,991 Solicitó asilo a cambio de información secreta. 948 01:17:01,491 --> 01:17:03,910 Por eso lo mataron. 949 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 ¿Y por qué secuestraron a su hija? 950 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 Porque tiene la información que íbamos a recibir. 951 01:17:09,416 --> 01:17:12,794 Cuando obtengan esa información, puedes darla por muerta. 952 01:17:13,462 --> 01:17:16,465 Tenemos que recuperarla antes de que la maten. 953 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 ¿Entiendes ahora la situación? 954 01:17:28,727 --> 01:17:30,979 Viene alguien del cuartel general. 955 01:17:33,231 --> 01:17:35,984 Quieren que nos reunamos. ¿Qué hacemos? 956 01:17:36,568 --> 01:17:39,112 Si se involucran, la cosa se complicará. 957 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 Ve tú y entretenlos hasta que acabemos. 958 01:17:43,575 --> 01:17:45,243 Pero sin mí… 959 01:17:45,327 --> 01:17:47,788 ¿Vais a entrar vosotros cuatro? 960 01:17:47,871 --> 01:17:50,374 ¿Cómo que cuatro? Somos cinco. 961 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 CONSULADO DE JAPÓN 962 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 Oiga, ¿qué hace? ¡Aquí no puede hacer eso! 963 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 ¡Circule! ¡Vamos! 964 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 ¡Fuera! ¡Váyase! 965 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 ¿Qué hace? 966 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 ¡Largo de aquí! 967 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 ¿Está loco? 968 01:19:15,417 --> 01:19:17,127 ¿Dónde está el director Ji? 969 01:19:17,210 --> 01:19:19,337 No lo sé. 970 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 ¿Y qué piensa hacer al respecto? 971 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 Lo siento. 972 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 ¿Y el fiscal Han? 973 01:19:24,801 --> 01:19:26,636 No estoy seguro… 974 01:19:44,446 --> 01:19:46,239 Lo siento, pero esto está mal. 975 01:19:47,073 --> 01:19:50,368 Es un allanamiento, claramente ilegal. 976 01:19:51,036 --> 01:19:54,956 - Según el derecho internacional… - Si tiene miedo, no venga. 977 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 ¿Qué? 978 01:19:56,833 --> 01:19:59,628 Si acatáramos la ley, no podríamos hacer nada. 979 01:20:02,047 --> 01:20:04,424 Hay un dicho que me gusta mucho. 980 01:20:05,175 --> 01:20:07,385 La justicia se defiende siendo justo. 981 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 ¿La justicia? 982 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 ¿Eso es la justicia para ti? 983 01:20:15,435 --> 01:20:19,773 La justicia debe defenderse por todos los medios posibles. 984 01:20:21,399 --> 01:20:23,193 Esa es mi idea de la justicia. 985 01:20:28,657 --> 01:20:30,242 Bien, estamos listos. 986 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 ¿Desde cuándo llevo yo de eso? 987 01:20:33,870 --> 01:20:35,288 Hoy deberías ponértelo. 988 01:20:35,872 --> 01:20:37,541 Si llega mi hora, moriré. 989 01:20:38,583 --> 01:20:39,709 Si no, viviré. 990 01:20:42,462 --> 01:20:45,173 ¿Por qué no te pones dos, cobarde? 991 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 ¿Qué es esto? 992 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 ¡Ratas! 993 01:20:59,062 --> 01:21:00,856 La tarjeta. 994 01:21:00,939 --> 01:21:02,023 ¿Dónde está? 995 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 ¡Mierda! 996 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 - ¡Se escapa! - ¡Eh, que se escapa! 997 01:21:14,828 --> 01:21:18,456 Los exterminadores están de camino. Oiga, espere un momento. 998 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 - ¡Cuidado! - ¿Por qué no la atrapas tú? 999 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Alto. 1000 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 ¡Pare! 1001 01:21:27,591 --> 01:21:29,426 ¡Eh! 1002 01:21:29,509 --> 01:21:32,262 ¡Déjenlos pasar! ¡Que los dejen pasar! 1003 01:21:32,929 --> 01:21:33,805 ¡Deprisa! 1004 01:21:35,098 --> 01:21:37,309 ¡Por aquí! ¡Vamos! 1005 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Rápido. 1006 01:21:40,312 --> 01:21:41,229 Por aquí. 1007 01:21:42,564 --> 01:21:44,316 Pensaba que tardarían más. 1008 01:21:49,279 --> 01:21:50,196 Espere. 1009 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Atrás. 1010 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 - ¡Apártense! - Dense prisa. 1011 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 - ¿Una pistola? - Cállate. 1012 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 ¡Eh! 1013 01:22:00,165 --> 01:22:01,458 ¿Qué hacen aún ahí? 1014 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 ¡Entren, rápido! 1015 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 ¿Está muerta? 1016 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Compruébalo. 1017 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 ¡Apartaos! 1018 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 ¡Fuera! 1019 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 ¡Vamos! 1020 01:23:14,197 --> 01:23:17,409 Los túneles de Shenyang son como un hormiguero. 1021 01:23:19,285 --> 01:23:22,247 Los japoneses los usaban como refugios antiaéreos. 1022 01:23:22,330 --> 01:23:26,334 Unen los sitios importantes de la ciudad y bajo el consulado hay uno. 1023 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 Averiguaremos dónde está y atacaremos rápido. 1024 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 ¡Allí! 1025 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 ¡Que no escapen! 1026 01:25:12,732 --> 01:25:15,485 No se preocupe. No es venenosa. 1027 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 Baja de ahí, Lizzie. 1028 01:25:22,700 --> 01:25:23,535 Baja de ahí. 1029 01:25:29,207 --> 01:25:31,042 Mi padre trabajó muchos años 1030 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 como espía japonés. 1031 01:25:36,464 --> 01:25:39,592 El año pasado, empecé a ayudarlo en secreto. 1032 01:25:44,347 --> 01:25:48,017 Al principio, pensó que lo hacía por el bien de las dos coreas, 1033 01:25:49,102 --> 01:25:52,021 pero luego se percató de que solo ayudaba a Japón. 1034 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 Lo engañaron. 1035 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 Al final, lo atormentaba todo el daño que había causado. 1036 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 Dijo que ya no podía ser la marioneta de Japón 1037 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 y decidió desertar. 1038 01:26:12,542 --> 01:26:14,252 Se arrepintió de sus pecados. 1039 01:26:17,797 --> 01:26:20,925 ¿Qué clase de información tenía? 1040 01:26:23,845 --> 01:26:25,054 Una lista de espías. 1041 01:26:26,931 --> 01:26:31,269 ¿Había otros espías, además de su padre? 1042 01:26:32,020 --> 01:26:35,690 El número de agentes dobles que Ozawa tiene en esta región 1043 01:26:35,773 --> 01:26:37,066 es de 107. 1044 01:26:39,110 --> 01:26:40,195 La lista contiene 1045 01:26:40,278 --> 01:26:44,407 datos sobre sus misiones, sus órdenes y sus informes. 1046 01:26:45,742 --> 01:26:49,495 Hasta incluye de dónde obtienen los fondos. 1047 01:26:50,496 --> 01:26:52,498 Mi padre quiso hacerla pública 1048 01:26:53,208 --> 01:26:55,126 y Japón intenta evitarlo. 1049 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 ¿Y dónde está esa lista? 1050 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Acerque la cámara. 1051 01:27:26,491 --> 01:27:28,743 A las 16:39, 1052 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 aparcaron el furgón de Cesco cerca de la plaza de Zhongshan. 1053 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 Subieron a otro vehículo y huyeron hacia el distrito de Heping. 1054 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 La última señal vino del distrito 89. 1055 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Active todas nuestras antenas en Shenyang. 1056 01:28:14,455 --> 01:28:16,416 ¿No íbamos a un lugar seguro? 1057 01:28:16,958 --> 01:28:19,419 Ahora, este es el sitio más seguro. 1058 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Once. 1059 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 ¡Cariño! 1060 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 ¿Estás loco? 1061 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 ¿Para qué vuelves por aquí? 1062 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 ¿Quieres morir? 1063 01:28:51,117 --> 01:28:52,994 Yaksha nos ha enviado aquí. 1064 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 No os preocupéis. 1065 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 Este barrio es tan asqueroso, 1066 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 que ni siquiera viene la poli. 1067 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 Si aparece alguien, te lo diré enseguida. 1068 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Gracias. 1069 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 ¿Cómo te llamas? 1070 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 1071 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 ¿Nike? 1072 01:29:30,114 --> 01:29:32,909 Entonces, yo soy Adidas. 1073 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Pasadlo bien. 1074 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 Estas paredes son muy finas, 1075 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 así que procurad hacerlo despacito, 1076 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 con suavidad 1077 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 y en silencio. 1078 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 - ¿Lo pillas? - Vale. 1079 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 ¡Avísame si necesitáis algo! 1080 01:30:03,648 --> 01:30:04,774 ¿Y ahora qué? 1081 01:30:07,443 --> 01:30:08,861 Ya se nos ocurrirá algo. 1082 01:30:18,496 --> 01:30:19,455 No se preocupe. 1083 01:30:20,998 --> 01:30:23,501 No la dejaremos en manos de los japoneses. 1084 01:30:28,381 --> 01:30:29,257 Está en Chile. 1085 01:30:31,759 --> 01:30:32,593 ¿El qué? 1086 01:30:34,095 --> 01:30:35,930 La lista de espías de mi padre. 1087 01:30:41,894 --> 01:30:45,148 La escondí en la base de datos de una universidad de Santiago. 1088 01:30:46,357 --> 01:30:47,191 Pero… 1089 01:30:48,025 --> 01:30:49,527 no es fácil de alcanzar. 1090 01:30:50,528 --> 01:30:54,991 Se accede por servidores en varios países y hay varios cortafuegos. 1091 01:30:57,910 --> 01:30:59,871 Solo yo puedo hacerlo. 1092 01:31:29,859 --> 01:31:31,402 - ¿No ha llegado Han? - No. 1093 01:31:31,486 --> 01:31:32,320 ¿Y los demás? 1094 01:31:32,403 --> 01:31:35,448 Los he enviado a buscarlo. 1095 01:31:37,241 --> 01:31:38,159 ¿Y los jefes? 1096 01:31:38,242 --> 01:31:41,078 Les di una vuelta y me escabullí. 1097 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 ¿Diga? 1098 01:31:45,500 --> 01:31:48,377 - Soy Han. - ¿Dónde estás? ¡Quedamos aquí! 1099 01:31:48,461 --> 01:31:50,046 Escúchame con atención. 1100 01:31:50,546 --> 01:31:54,258 Moon tenía una lista de los espías que tiene Japón en cada país. 1101 01:31:54,842 --> 01:31:57,053 - ¿Ha hablado? - En efecto, pero… 1102 01:31:57,136 --> 01:32:00,348 Cuando me llevé a Moon Ju-yeon, 1103 01:32:00,431 --> 01:32:02,308 informé al cuartel general. 1104 01:32:02,391 --> 01:32:04,685 Conté incluso que se había escapado. 1105 01:32:04,769 --> 01:32:05,811 ¡Imbécil! 1106 01:32:05,895 --> 01:32:09,398 ¿Y si por eso Japón pudo hackear nuestro sistema de rastreo 1107 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 y estuvo siempre un paso por delante? 1108 01:32:12,777 --> 01:32:14,237 ¿A quién se lo dijiste? 1109 01:32:15,279 --> 01:32:17,073 A la directora Yeom Jeong-won. 1110 01:32:17,740 --> 01:32:19,283 Fue quien me envió aquí. 1111 01:32:19,367 --> 01:32:22,453 Si hay un topo dentro del SIN… 1112 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 ¿Hola? 1113 01:32:28,209 --> 01:32:29,085 ¿Hola? 1114 01:32:36,801 --> 01:32:37,677 ¿Tú? 1115 01:32:46,602 --> 01:32:47,562 ¿Hola? 1116 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 ¡Es él! 1117 01:33:35,943 --> 01:33:36,944 ¡Cogedlo! 1118 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 ¿Eres un topo? 1119 01:33:54,337 --> 01:33:55,546 ¿Desde cuándo? 1120 01:33:56,839 --> 01:34:00,301 Con montañas de deudas y un hijo enfermo a punto de morir, 1121 01:34:00,885 --> 01:34:03,804 ¿no me crees capaz de cualquier cosa? 1122 01:34:23,282 --> 01:34:25,159 ¿Quién te ha vuelto así? 1123 01:34:27,495 --> 01:34:29,121 ¿Esa zorra del SIN? 1124 01:34:30,373 --> 01:34:31,624 No puedo decírtelo. 1125 01:34:31,707 --> 01:34:32,875 Si te lo cuento… 1126 01:34:36,504 --> 01:34:37,755 matarán a mi familia. 1127 01:34:39,048 --> 01:34:40,633 Lo siento, jefe. 1128 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Saludos, 1129 01:35:02,196 --> 01:35:03,114 fiscal Han. 1130 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Lamento haberle asustado, 1131 01:35:08,577 --> 01:35:09,870 pero, a decir verdad, 1132 01:35:09,954 --> 01:35:13,040 supe quién era desde un principio. 1133 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 En vez de estar en la calle, 1134 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 ¿vamos a un sitio tranquilo a charlar con un té? 1135 01:35:37,148 --> 01:35:38,274 Es superficial. 1136 01:35:39,859 --> 01:35:42,403 Supongo que no pretendía matarte. 1137 01:35:55,666 --> 01:35:57,418 Podríamos huir juntos. 1138 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 ¿Adónde? 1139 01:36:00,254 --> 01:36:01,338 Tengo la sensación 1140 01:36:02,882 --> 01:36:04,884 de que esta vez vas a morir. 1141 01:36:05,468 --> 01:36:06,802 ¿Te da miedo morir? 1142 01:36:09,430 --> 01:36:10,514 ¿A ti no? 1143 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 Me da miedo… 1144 01:36:12,683 --> 01:36:14,351 volver a fracasar… 1145 01:36:16,228 --> 01:36:17,938 y dejar las cosas así. 1146 01:36:19,815 --> 01:36:21,150 Eso sí me da miedo. 1147 01:36:24,737 --> 01:36:27,198 Mi equipo se jugó la vida porque confiaba en mí. 1148 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 Tengo que acabar 1149 01:36:32,703 --> 01:36:34,038 lo que he empezado. 1150 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 He tomado medidas, 1151 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 pero necesito un poco más de tiempo. 1152 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 Haré lo posible para terminar esto rápido. 1153 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 No se preocupe, por favor. 1154 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 ¿Hola? 1155 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 Me ha decepcionado. 1156 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 Creo que es hora de acabar con esta colaboración. 1157 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 ¿Qué quiere decir? 1158 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 Mi más sincero agradecimiento 1159 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 por todo lo que ha hecho. 1160 01:39:00,225 --> 01:39:03,979 ¿Has convertido a Hong en un topo en tan poco tiempo? 1161 01:39:05,397 --> 01:39:06,440 ¿Para matarme? 1162 01:39:09,151 --> 01:39:12,571 El incendio de Hong Kong de hace cuatro años, 1163 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 ¿fue cosa tuya? 1164 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 ¿De qué estás hablando? 1165 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 No tenía elección. 1166 01:39:25,834 --> 01:39:29,129 Claro, los topos no tenían elección. 1167 01:39:31,882 --> 01:39:32,967 ¿Dónde está Ozawa? 1168 01:39:35,260 --> 01:39:37,429 La planta química Fukuyama. 1169 01:39:37,513 --> 01:39:39,682 Se dirige a su fábrica de China. 1170 01:39:40,432 --> 01:39:41,684 ¿Por qué allí? 1171 01:39:42,267 --> 01:39:44,019 No lo sé. 1172 01:39:46,271 --> 01:39:47,189 ¡Es verdad! 1173 01:39:49,441 --> 01:39:50,442 Escucha. 1174 01:39:51,819 --> 01:39:53,529 Te ayudaré a atrapar a Ozawa. 1175 01:39:56,782 --> 01:39:58,075 Piénsalo. 1176 01:39:59,535 --> 01:40:03,497 ¿Quién más, aparte de mí, puede hacerlo? 1177 01:40:04,832 --> 01:40:08,502 ¿Quién va a escuchar a un matón como tú? 1178 01:40:10,671 --> 01:40:12,381 Tú también estás acabado. 1179 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 Señor. 1180 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 - Soy yo. - ¿Qué pasa? 1181 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 Han ha estado aquí. 1182 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 ¿Adónde ha ido? 1183 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 No lo sé. Dejó un mensaje y se fue. 1184 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 Quiere reunirse contigo. 1185 01:40:52,504 --> 01:40:53,881 ¿De verdad estás solo? 1186 01:40:53,964 --> 01:40:55,632 ¿No está tu equipo cerca? 1187 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 ¿De qué tienes miedo? 1188 01:40:57,384 --> 01:40:59,386 No puedo confiar en nadie. 1189 01:40:59,470 --> 01:41:00,804 ¿Y Moon Ju-yeon? 1190 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 ¿Qué vas a hacer? 1191 01:41:10,856 --> 01:41:13,817 Primero, tenemos que irnos de Shenyang 1192 01:41:13,901 --> 01:41:15,235 y conseguir esa lista. 1193 01:41:15,903 --> 01:41:16,862 Vámonos. 1194 01:41:17,404 --> 01:41:20,157 Si te quedas aquí, acabarás en la cárcel. 1195 01:41:22,159 --> 01:41:23,452 Eh, Yaksha. 1196 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Ve y mata a Yaksha. 1197 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 Luego, tráeme a Moon Ju-yeon. 1198 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 Tu familia tiene un restaurante cerca del ayuntamiento de Suwon. 1199 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 Si no haces lo que te ordeno, 1200 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 después de medianoche, 1201 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 habrá un incendio de un kilómetro 1202 01:41:48,268 --> 01:41:49,978 alrededor de ese ayuntamiento. 1203 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Subid. 1204 01:42:15,087 --> 01:42:16,338 Entra por ahora. 1205 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 HACIA EL FUTURO CON TECNOLOGÍA REVOLUCIONARIA 1206 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 Sabía que podías hacerlo. Impresionante. 1207 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 A partir de ahora, somos amigos. 1208 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 ¿No estás herida? 1209 01:43:25,657 --> 01:43:27,242 Perdón por el desorden. 1210 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 Nos costó encontrar un sistema que nos sirviera para este trabajo. 1211 01:43:32,831 --> 01:43:33,999 En fin, 1212 01:43:36,418 --> 01:43:37,544 ¿empezamos? 1213 01:43:39,838 --> 01:43:42,216 Este es el primer informe 1214 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 que nos ha pasado Han. 1215 01:43:49,181 --> 01:43:51,350 Debo salir del país por la mañana, 1216 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 así que no tenemos tiempo. 1217 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Oiga, ¿quién es usted? 1218 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 ¡Emergencia en la zona A! 1219 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 ¡Zona A! 1220 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 ¡Hay un intruso! ¡Que venga seguridad! 1221 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 ¡Rápido! 1222 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 ¡Está ahí! 1223 01:44:28,595 --> 01:44:29,721 ¡Quieto! 1224 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 ¡Manos arriba! 1225 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 ¡Alto! 1226 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 ¡Ha bajado! 1227 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 ¡Ahí arriba! 1228 01:45:54,848 --> 01:45:56,433 EMERGENCIA 1229 01:46:20,999 --> 01:46:22,334 ¿Por qué va tan lenta? 1230 01:46:26,254 --> 01:46:28,507 ¿Cree que es tan fácil entrar? 1231 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 No intente ningún truco. 1232 01:46:52,447 --> 01:46:53,573 ¿Va todo bien? 1233 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 Conque estás vivo. 1234 01:46:55,242 --> 01:46:56,076 Claro. 1235 01:46:56,993 --> 01:46:58,703 No me muero tan fácilmente. 1236 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Me dijo que te dispararía, pero que confiases en él. 1237 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 ¿Desde cuándo llevo yo de eso? 1238 01:47:13,468 --> 01:47:16,972 - Si llega mi hora, moriré. - Si llega mi hora, moriré. 1239 01:47:17,347 --> 01:47:19,057 Me pidió que dijera eso. 1240 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 Cómo duele. 1241 01:47:25,689 --> 01:47:27,399 ¿Le ha dado alguna bala? 1242 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 Voy a ver. 1243 01:47:31,319 --> 01:47:34,865 Menudo gilipollas. ¿Hacía falta tanto tiro? 1244 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Fiscal Han. 1245 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 ¿Me ha engañado? 1246 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Comparado con tus métodos, esto es bastante decente. 1247 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 Después ver todos tus trucos, 1248 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 hemos decidido probar uno. 1249 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 Bueno, ¿qué? 1250 01:47:56,553 --> 01:47:57,762 FALTA ESCANEO FACIAL 1251 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 Ya está. 1252 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 Hágalo. 1253 01:48:09,858 --> 01:48:11,109 ACCESO CONCEDIDO 1254 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 Mira cuántos topos. Los hay a montones. 1255 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 ¿Son todos aprendices tuyos? 1256 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 Yo los veo como mis obras de arte. 1257 01:48:40,180 --> 01:48:41,348 ¿Arte? Y una mierda. 1258 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 Eh, bórralo todo. 1259 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 ¿ELIMINAR? 1260 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 Es una lástima, 1261 01:48:58,073 --> 01:49:00,116 pero hoy no puedo enseñarte más. 1262 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 ¡Control, la salida C se ha derrumbado! 1263 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 ¡Abran la salida de la zona D! 1264 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 ¡Control, responda! 1265 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 ¿Quieres borrarlo todo? Pues va a ser que no. 1266 01:49:22,472 --> 01:49:23,557 Vosotros, largo. 1267 01:49:23,640 --> 01:49:24,891 Vámonos todos. 1268 01:49:24,975 --> 01:49:26,059 Esto es peligroso. 1269 01:49:27,894 --> 01:49:28,853 ¡He dicho largo! 1270 01:49:30,188 --> 01:49:32,399 Voy a desollar vivo a este cabrón. 1271 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 ¡Eh! 1272 01:50:30,165 --> 01:50:31,124 ¡Alto! 1273 01:51:02,530 --> 01:51:05,492 - ¿Dónde está Yaksha? - Sigue dentro. Con él. 1274 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 La idea de que esa lista salga a la luz, 1275 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 ¿te hace temblar? 1276 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 - No. - ¡Vamos! 1277 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 - Moriremos todos. - Aparta, no hay tiempo. 1278 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 ¡Escúchame! 1279 01:51:32,352 --> 01:51:34,020 - ¡Nos lo ha ordenado! - ¡No! 1280 01:51:34,104 --> 01:51:35,397 ¡Suéltame! 1281 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 ¡Mierda! 1282 01:52:01,589 --> 01:52:02,674 ¿ELIMINAR? 1283 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 Tu misión ha terminado. 1284 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 Ya puedes irte, Yaksha. 1285 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 ¡Suelta el arma! 1286 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Fiscal Han. 1287 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 Cada vez me decepciona más. 1288 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 Dispara. 1289 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 Eso es. 1290 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Dispare. 1291 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 ¿Quiere saber quién dispara más rápido? 1292 01:53:00,607 --> 01:53:01,858 Uno. 1293 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Dos. 1294 01:53:05,236 --> 01:53:06,070 ¿ELIMINAR? 1295 01:53:27,634 --> 01:53:31,012 TRANSFERENCIA DE DATOS 1296 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 ¿Qué pasa? 1297 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 Si alguien intenta borrar el archivo, 1298 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 el sistema está programado para enviarlo. 1299 01:53:55,370 --> 01:53:57,747 Los servicios de inteligencia 1300 01:53:57,831 --> 01:54:02,502 de cada país donde trabajan tus topos están recibiendo la lista ahora mismo. 1301 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 ¡No! ¡Mierda! 1302 01:54:24,190 --> 01:54:25,358 TRANSFERENCIA DE DATOS 1303 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 ¡Mierda! 1304 01:55:52,820 --> 01:55:54,447 Eres tú quien ha terminado. 1305 01:56:49,585 --> 01:56:52,880 Hola, Nike. Recupérate y escucha atentamente. 1306 01:56:53,881 --> 01:56:56,134 Haz lo que sea, arrástrate o salta, 1307 01:56:56,801 --> 01:57:00,013 pero sal de aquí con vida. 1308 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 Ve a la fábrica de licores del viejo. 1309 01:57:06,728 --> 01:57:07,979 Detén a esa zorra 1310 01:57:08,980 --> 01:57:12,817 y castígala con toda la fuerza de la ley. 1311 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 ¿Qué quieres decir? 1312 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 Tú eres quien limpia. Hazlo tú. 1313 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 No confío en nadie más. 1314 01:57:23,661 --> 01:57:24,495 Hazlo. 1315 01:57:53,775 --> 01:57:54,984 TRANSFERENCIA DE DATOS 1316 01:57:55,068 --> 01:57:55,902 COMPLETADA 1317 01:57:55,985 --> 01:57:57,779 En un giro sorprendente, 1318 01:57:57,862 --> 01:58:01,407 una alto cargo del Servicio de Inteligencia de Corea del Sur 1319 01:58:01,491 --> 01:58:04,285 ha sido detenida por espiar para Japón. 1320 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 Una directora del SNI surcoreano 1321 01:58:07,663 --> 01:58:09,874 que espiaba para Japón ha sido detenida… 1322 01:58:09,957 --> 01:58:13,961 Entre los imputados hay periodistas y profesores universitarios. 1323 01:58:14,045 --> 01:58:17,423 Empresas como Yamakawa y Nishiba, con antecedentes en… 1324 01:58:17,507 --> 01:58:21,094 Han aceptado sobornos por valor de cientos de millones… 1325 01:58:21,761 --> 01:58:25,264 La noticia de que la sucursal japonesa del Grupo Sang-in 1326 01:58:25,348 --> 01:58:27,141 está implicada en los sobornos 1327 01:58:27,225 --> 01:58:29,018 ha conmocionado a toda Corea. 1328 01:58:29,102 --> 01:58:31,771 - ¿Reconoce los cargos? - ¿Fue por orden suya? 1329 01:58:31,854 --> 01:58:33,106 ¡Diga algo! 1330 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 Bienvenido. 1331 01:58:44,826 --> 01:58:47,370 Tiene una mancha en la camisa. 1332 01:59:01,551 --> 01:59:04,053 A las 16:00, un tribunal de Seúl 1333 01:59:04,137 --> 01:59:08,266 ha declarado culpable al presidente Lee. 1334 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 El magistrado Jo Tae-soo lo ha condenado 1335 01:59:11,477 --> 01:59:15,481 a siete años por manipulación de mercado y cinco años por soborno. 1336 01:59:15,565 --> 01:59:16,816 - Hola. - Hola. 1337 01:59:18,359 --> 01:59:22,405 Mientras, se abrirá un juicio sobre los pagos a espías japoneses 1338 01:59:22,488 --> 01:59:25,950 por parte de la filial japonesa del Grupo Sang-in, 1339 01:59:26,033 --> 01:59:29,162 que se espera que alargue la condena de Lee. 1340 01:59:31,998 --> 01:59:33,875 Esa fortaleza inexpugnable, 1341 01:59:33,958 --> 01:59:37,879 después de unas confesiones, cayó como un castillo de naipes. 1342 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 Hola. 1343 01:59:39,672 --> 01:59:41,424 ¿Cómo lo diría? 1344 01:59:41,507 --> 01:59:45,887 Ha sido como un golpe en la nuca. 1345 01:59:46,387 --> 01:59:47,847 Ese no era su estilo. 1346 01:59:49,599 --> 01:59:50,516 Ha cambiado. 1347 01:59:53,686 --> 01:59:54,645 Me han enseñado 1348 01:59:55,605 --> 01:59:58,441 que la justicia debe defenderse 1349 01:59:59,525 --> 02:00:01,444 por todos los medios necesarios. 1350 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 ¿Diga? 1351 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 ¿Hablo con el fiscal Han Ji-hoon? 1352 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Sí, soy yo. ¿Quién es? 1353 02:00:13,789 --> 02:00:14,957 Hola, Nike. 1354 02:00:16,792 --> 02:00:18,002 Soy yo, Yaksha. 1355 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 ¿Qué pasó? 1356 02:00:19,962 --> 02:00:21,631 ¿Qué quieres decir? 1357 02:00:21,714 --> 02:00:23,424 ¿Creías que había muerto? 1358 02:00:24,008 --> 02:00:25,635 No me muero tan fácilmente. 1359 02:00:26,427 --> 02:00:27,511 ¿Dónde estás? 1360 02:00:27,595 --> 02:00:30,181 ¿Dónde iba a estar? En el campo de batalla. 1361 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 Te necesito aquí. 1362 02:00:34,435 --> 02:00:36,520 He encontrado a un tío muy malo. 1363 02:00:36,604 --> 02:00:41,108 Alguien que no tiene ni el más mínimo respeto por la ley. 1364 02:00:41,692 --> 02:00:43,861 Creo que voy a necesitar tu ayuda. 1365 02:00:44,362 --> 02:00:45,821 ¿Otra cloaca? 1366 02:00:45,905 --> 02:00:48,199 Esta vez está muy sucia. 1367 02:00:48,282 --> 02:00:49,742 No apagues el teléfono. 1368 02:01:27,780 --> 02:01:29,115 Síganme, por favor. 1369 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 Por aquí. 1370 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Vayan entrando. 1371 02:01:53,264 --> 02:01:54,473 ¡Eh! 1372 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 ¡Eh, idiota! 1373 02:01:56,225 --> 02:01:58,602 ¡No te escaquees y ponte a currar! 1374 02:02:35,222 --> 02:02:38,517 MENSAJE NUEVO 1375 02:04:55,488 --> 02:05:00,493 Subtítulos: Toni Navarro