1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,537 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 HONGKONG 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 OVERVÅGNING DØGNET RUNDT 6 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 Den er okay, ikke? 7 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 Hvad fanden? 8 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 -Er du fuld? -Ring til politiet! 9 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Jeg havde aldrig troet, 10 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 du var en muldvarp. 11 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 Tilgiv mig. Skån mig. 12 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 Sung-geun, Yong-soo, Victor… 13 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 Alle døde. På grund af dig. 14 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 -Jeg beder dig. -Hvem står bag det her? 15 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Sig det hurtigt! 16 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 Jeg er ked af det. 17 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 -Stands! -Hænderne op! Overgiv dig! 18 00:05:26,784 --> 00:05:29,954 Jeg trækker mig. Ryd op, og led ikke efter mig. 19 00:06:13,122 --> 00:06:14,374 FIRE ÅR SENERE, SEOUL 20 00:06:14,457 --> 00:06:18,252 Formand Lee fra Sang-in Group bliver stadig afhørt for anklager 21 00:06:18,336 --> 00:06:21,631 om bestikkelse og børsmanipulation. 22 00:06:21,714 --> 00:06:22,924 Anklagemyndigheden siger, 23 00:06:23,007 --> 00:06:27,345 at hvis formand Lee fortsat afviser anklagerne mod ham, 24 00:06:27,428 --> 00:06:31,432 kan en arrestordre ikke udelukkes. 25 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Er du træt? 26 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 Skal vi holde pause? 27 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 Bare vær ærlig med mig. 28 00:06:42,777 --> 00:06:45,154 Hvorfor er du besat af at jorde mig? 29 00:06:47,281 --> 00:06:51,494 Jorde dig? Har du begået en forbrydelse, bør du straffes. 30 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 Alle er åbenbart bange for dig, 31 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 men ikke mig. 32 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 Så du vil have mig bag tremmer? 33 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Ja. 34 00:07:06,467 --> 00:07:07,635 Kan du klare det? 35 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 Jeg vil gøre mit bedste. 36 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Luk døren. 37 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Vi har et problem. 38 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 En fejl i efterforskningen. 39 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Hvordan? 40 00:07:38,124 --> 00:07:42,295 Dine efterforskere gik ulovligt ind på deres kontor. 41 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Jeg undskylder. 42 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Vi gik i en fælde. 43 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 De har ikke nævnt det endnu, 44 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 men det gør de, så snart vi anholder ham. 45 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Ingen her vil sige noget om det. 46 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Så uanset hvad der sker, skal du spille dum. 47 00:08:04,692 --> 00:08:06,569 Sig, det aldrig er sket. 48 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 Forstår du? 49 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Nej, det kan jeg ikke gøre. 50 00:08:15,161 --> 00:08:20,416 -Laver du sjov? Efter alt vores arbejde? -Vi begik en forbrydelse for at fange ham! 51 00:08:22,001 --> 00:08:25,713 Vi røg ned på deres niveau. Retfærdighed bevares med retfærdighed. 52 00:08:28,758 --> 00:08:29,800 Hent kameraet! 53 00:08:29,884 --> 00:08:31,677 Er efterforskningen slut? 54 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Hvordan har du det? 55 00:08:33,304 --> 00:08:37,683 -Hvad var årsagen til afhøringen? -Føler du dig uretfærdigt forfulgt? 56 00:08:37,767 --> 00:08:38,601 Formand Lee. 57 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 Jeg gav dig mit kort, men du smed det ud på toilettet. 58 00:08:53,241 --> 00:08:56,160 Undskyld, jeg troede ikke, jeg skulle bruge det. 59 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Tag det. 60 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Jeg sørger for, at du kommer tilbage hertil. 61 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 ANKLAGER HAN JI-HOON 62 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 Jeg kan lide dig. 63 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 Du har gåpåmod. 64 00:09:10,383 --> 00:09:14,470 Ring, hvis du bliver fyret. Så finder jeg et job til dig. 65 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 Hvad er det? 66 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 Er det blod? 67 00:09:26,774 --> 00:09:30,236 Nemlig. Sådan bukker man for mig. 68 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 Hvad talte I om? 69 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 Skete der nogen mishandling? 70 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 Vent! 71 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Velbekomme. 72 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 -Frøken. -Ja? 73 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 -En citronvand. -Citronvand? 74 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 Frøken! Ryd venligst bordet her. 75 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Jeg kommer straks! 76 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 Hvad skulle det være? 77 00:09:57,555 --> 00:10:00,766 -Et oksekød, to okseblodsgryder. -Kommer straks. 78 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 -Ji-hoon. -Et oksekød og to okseblod til bord to. 79 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Hej. 80 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 Hvad er der? 81 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Hvad? 82 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 Ikke noget, bare spis. 83 00:10:20,077 --> 00:10:20,953 -Spis. -Spis. 84 00:10:21,037 --> 00:10:21,871 Okay. 85 00:10:23,789 --> 00:10:28,377 Da efterforskningen pludselig sluttede, synes formand Lee renset 86 00:10:28,461 --> 00:10:31,714 for anklagerne om bestikkelse og børsmanipulation. 87 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Samtidig er anklageren blevet kritiseret 88 00:10:35,384 --> 00:10:40,723 for uforsvarlig og ydmygende opførsel. Dette var Hong Ji-hye fra YTN. 89 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 Vær ikke ked af det. 90 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Jeg er okay. 91 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 Ja. Brug denne mulighed til at åbne din egen praksis. 92 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mor. 93 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Jeg har ikke sagt op. 94 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Men du forlod kontoret. Betyder det ikke, du er fyret? 95 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 DEN NATIONALE EFTERRETNINGSTJENESTE 96 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 JURIDISK AFDELING 97 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 Administration af anklagerne… 98 00:11:23,432 --> 00:11:29,480 Det involverer juridisk bistand, interne undersøgelser og den slags. 99 00:11:29,563 --> 00:11:32,692 Det lyder imponerende, men folk her gør alt selv, 100 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 så vi laver ikke så meget. 101 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 Nej, bliv siddende. 102 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Tag dig en smøg. 103 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Vi er for enden af gangen, så det er okay. 104 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Ingen kommer her. 105 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Nej tak. Jeg ryger ikke. 106 00:11:53,713 --> 00:11:54,547 Jaså. 107 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 Du er lidt en duks, er du ikke? 108 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Du kan slappe af her. 109 00:12:01,595 --> 00:12:04,473 Al den knytten hænder og skæren tænder… 110 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 Det er udmattende. 111 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 Jeg kender til dine bedrifter. "Retfærdighedens Bulldozer." 112 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Stop. 113 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Mine kolleger… 114 00:12:15,860 --> 00:12:18,612 Jeg beder dig. Tal ikke om fortiden. 115 00:12:20,072 --> 00:12:23,075 Man siger, jobbet gør manden. Jeg har ændret mig. 116 00:12:30,458 --> 00:12:34,628 Folk kalder det et eksil eller en kirkegård. 117 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Hej. 118 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 De kan kalde det, hvad de vil. Det er lige meget. 119 00:12:39,842 --> 00:12:42,178 Det er et godt sted at rense sindet. 120 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Set i bakspejlet… 121 00:12:45,222 --> 00:12:46,348 SANG-IN GROUP REGNSKAB 122 00:12:46,432 --> 00:12:49,685 …ved jeg ikke, hvorfor jeg arbejdede så hårdt. 123 00:12:50,728 --> 00:12:55,024 Min indsats er aldrig blevet værdsat, og den vil ikke ændre verden. 124 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 Hvis du opgiver drømmen om at blive statsanklager igen… 125 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Der var brikken. 126 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 …er dette job fantastisk. 127 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 Der er næsten ingen arbejde og masser af tid. 128 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 Er det ikke fedt? 129 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Hobbyer? 130 00:13:15,544 --> 00:13:17,087 Begynd på hvad som helst. 131 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 Du kan læse. Du kan træne. 132 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 Tiden vil flyve afsted. 133 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 Hvor er anklager Park? 134 00:13:51,789 --> 00:13:52,790 Det ved jeg ikke. 135 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Hvem er du? 136 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 Jøsses. 137 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Direktør Yeom. Hvad bringer dig helt herhen? 138 00:14:05,511 --> 00:14:08,222 Har du sagt goddag? Dette er direktøren. 139 00:14:08,973 --> 00:14:12,560 -Hvor længe har du været her, Park? -Det er mit tredje år. 140 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 Men du afviser muligheden for at komme afsted igen? 141 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 Jeg ville naturligvis meget gerne tilbage. 142 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 Men jeg kan ikke nu. 143 00:14:25,322 --> 00:14:29,910 Min kone er syg, og mine svigerforældres situation er forværret. 144 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Undskyld, jeg afbryder. 145 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 Men hvis det er muligt, må jeg så få opgaven? 146 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Ja, det er rigtigt. 147 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Han kan gøre det. 148 00:14:44,383 --> 00:14:47,386 Frue. Han er ingen almindelig anklager. 149 00:14:48,345 --> 00:14:52,308 Han tog kampen op imod Sang-in Group. 150 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 Det var David mod Goliat. 151 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 Vent lige lidt. 152 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 Du taler også kinesisk, ikke? 153 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Du læste i Beijing, ikke? 154 00:15:01,775 --> 00:15:05,613 Hvis jeg kan få min gamle stilling tilbage, 155 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 så gør jeg det. 156 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Mine damer og herrer. 157 00:15:10,117 --> 00:15:14,663 Vi lander snart i Shenyangs internationale lufthavn. Temperaturen i Shenyang… 158 00:15:14,747 --> 00:15:19,710 Shenyang har længe været centrum for Østasiens magtkamp om Nordkorea. 159 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Efterretningsagenter fra nabolandene 160 00:15:22,838 --> 00:15:25,007 fører stadig en skjult krig der. 161 00:15:25,925 --> 00:15:30,554 Derfor er informationen om aktiviteter i Shenyang meget begrænset. 162 00:15:31,180 --> 00:15:36,226 Og da specialhold udfører hemmelige operationer, 163 00:15:36,727 --> 00:15:39,229 er det en uskrevet regel at overse Shenyang 164 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 i vores interne undersøgelser. 165 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Er der dukket et problem op derovre? 166 00:15:44,902 --> 00:15:49,114 Vi har lært, at de sidste par måneders rapporter fra Shenyang 167 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 er fuldstændig falske. 168 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 Vi er nødt til at undersøge det. 169 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 Hvad der ligger bag de falske rapporter, 170 00:15:58,207 --> 00:16:01,710 hvilke ulovlige ting, der foregår… 171 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 Det skal du finde ud af i Shenyang. 172 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Jeg har travlt. Jeg er i lufthavnen. 173 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 Jeg flyver ingen steder. 174 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Hold nu op. 175 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 ADVARSEL VED GRÆNSEN TIL NORDKOREA 176 00:16:23,732 --> 00:16:25,693 Ja. Hvem ved? 177 00:16:25,776 --> 00:16:28,946 En eller anden idiot fra Seoul. Det er så irriterende. 178 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 TECHMON INC. BESTYRER HAN JI-HOON 179 00:16:35,369 --> 00:16:39,248 Altså, vi fik først beskeden i morges. 180 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 Et pludseligt besøg uden tid til forberedelse. 181 00:16:42,876 --> 00:16:44,503 Vi er bare overraskede. 182 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 De folk i Seoul kan aldrig gøre noget rigtigt. 183 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 De burde ud og leve lidt i den virkelige verden… 184 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 Ikke som forventet? 185 00:16:57,808 --> 00:17:01,353 Det er ikke en typisk kinesisk by, 186 00:17:01,437 --> 00:17:05,024 som Beijing eller Shanghai. Det er en by med tung industri. 187 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 Udkanten er fuld af stålværker og kemiske fabrikker. 188 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 Fyldt med skorstensrøg 189 00:17:11,822 --> 00:17:14,199 og krager foroven. 190 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 -Og spioner. -Hvad? 191 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 Jeg har hørt, at byen har den højeste tæthed af spioner. 192 00:17:20,372 --> 00:17:24,918 Med Nordkorea i nærheden, kommer spioner fra Kina, Japan, USA og Rusland. 193 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 Man siger, at alle her enten er spion eller agent. 194 00:17:29,923 --> 00:17:31,467 Sagde hovedkvarteret det? 195 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 Er det ikke sandt? 196 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 James Bond? Mission Impossible? 197 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 Jeg må desværre skuffe dig. 198 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 SAMJIN REJSEBUREAU 199 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Velkommen til Shenyang-afdelingen 200 00:18:02,122 --> 00:18:04,458 af Sydkoreas efterretningstjeneste. 201 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Lav ham noget te. 202 00:18:09,046 --> 00:18:10,089 Hallo? 203 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 Hr. Chang! Hvordan kan jeg hjælpe dig? 204 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 Hvad? 205 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 "Fang Defeng"? 206 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 Flot udtale. Du lyder som en kineser. 207 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 -Det er vel ikke dit rigtige navn? -Nej. 208 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 Hvor længe har rejsebureauet været skalkeskjul? 209 00:18:27,106 --> 00:18:31,610 Jeg ved det ikke. Det var sådan, da jeg ankom for tre år siden. 210 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 Og det er ikke et skalkeskjul. Det er et rigtigt firma. 211 00:18:37,449 --> 00:18:42,913 Vi har mest udflugter til Paektu-bjerget, men disse dårlige tider giver få kunder. 212 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 Og de ansatte? 213 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 De to damer er rigtige rejseagenter. 214 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 Den korthårede pige og den lusende fyr er agenter. 215 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 Sig hej, I to. 216 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Han er anklageren fra Seoul. 217 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 Hvor er kopperne? 218 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 De er nedenunder. 219 00:19:05,978 --> 00:19:08,647 Det må være noget i vandet. Deres manerer… 220 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Du må undskylde dem. 221 00:19:11,150 --> 00:19:14,111 "Wei Longping." Er det afdelingsleder Ji Kang-in? 222 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 Det er rigtigt. 223 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Hvor er han nu? 224 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 På forretningsrejse. 225 00:19:21,952 --> 00:19:22,870 Hvor? 226 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 Det er desværre fortroligt. 227 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Ved du ikke, hvorfor jeg er her? 228 00:19:33,213 --> 00:19:37,342 Jeg skal have opgørelser over agenternes aktiviteter, overførsler… 229 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Undskyld mig. 230 00:19:42,097 --> 00:19:43,515 Hr. Kim! 231 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 Hvorfor er du så svær at få fat i? 232 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 Virkelig? 233 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 Du skal ikke lyve for mig som sidst. 234 00:19:51,648 --> 00:19:55,652 Okay. Tror du, jeg ikke betaler dig tilbage? 235 00:19:56,445 --> 00:19:59,406 Helt ærligt. Okay. 236 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 Okay, så ses vi der. 237 00:20:02,492 --> 00:20:04,745 Arbejd aldrig på tom mave. 238 00:20:04,828 --> 00:20:08,582 Lad os spise tidligt. En kulinarisk rejse i Shenyang venter. 239 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 -Lad os se… -Hvor er toilettet? 240 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Ned ad gangen til venstre. 241 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Vent, tag nøglen. 242 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Hvad tror du, at du laver? 243 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 Hvor skal I hen? 244 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Ud med dig. 245 00:20:43,659 --> 00:20:47,454 Hvis en inspektør spørger, hvor du skal hen, skal du svare. 246 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Vi kommer for sent. 247 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 Det er et nødopkald fra afdelingsleder Ji. Stig så ud. 248 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 Hvorfor kræver det så mange penge? 249 00:20:59,633 --> 00:21:04,137 Jeg hører, Ji kan lide hasardspil. Har han tabt meget i dag? 250 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 -Fantastisk. Lad os køre. -Undskyld mig! 251 00:21:06,807 --> 00:21:09,226 -Så kan jeg sige goddag. -Undskyld mig. 252 00:21:09,309 --> 00:21:13,438 Stig venligst ud. Det må du altså ikke. 253 00:21:14,773 --> 00:21:17,526 -Gør det ikke. -Ham anklageren er en hård fyr. 254 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 -Det er ikke toilettet. -Lige på og hårdt. 255 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 Jeong-dae, døren… 256 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Fint nok. 257 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 Åbn døren! 258 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 Jae-gyu! Hallo! 259 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 Hui-won, stop! 260 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Pis. 261 00:21:59,359 --> 00:22:00,277 Hvem er det? 262 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 Anklager Han Ji-hoon, udsendt som særlig inspektør. 263 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Giv ham en vest på. 264 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 -Hvad laver I? -Stå stille. 265 00:22:16,168 --> 00:22:18,962 -Slip mig. -Tag den nu bare på. 266 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 -Du tager den side. -Løft armene. 267 00:22:21,089 --> 00:22:23,717 -Hvorfor skal jeg have den på? -Ti stille. 268 00:22:23,800 --> 00:22:25,135 Jøsses, al den støv. 269 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 Holder I fest? Hvorfor er her så mange? 270 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 Har du endda en civilist med? 271 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Ignorer ham. Bare før an. 272 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 Giv mig først pengene. 273 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 Okay. 274 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Hvis varerne er ødelagt, bliver jeg ikke glad. 275 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 Det er ikke mit ansvar. 276 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 Det må du tage op med dig selv. 277 00:23:32,786 --> 00:23:36,164 Professor Wang, prøver du tage røven på mig? 278 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 Giv os Værelse 39. 279 00:23:39,501 --> 00:23:41,545 Hvad er det for noget pis? 280 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 Det finder I selv ud af. Jeg smutter! 281 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 Wang, det røvhul. 282 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Sig det! 283 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Hvor er han? 284 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Hør. 285 00:23:56,393 --> 00:23:57,727 Hvad foregår der? 286 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 Skud affyret. 287 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Ind i bilen og bliv nede. 288 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 Skyd ikke. 289 00:25:14,054 --> 00:25:15,263 Situationen er løst. 290 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 TEKSTILFABRIK TRE 291 00:25:27,484 --> 00:25:30,278 Du behøver ikke tjekke. Det er nordkoreanerne. 292 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 Rotten havde planlagt sin flugt. 293 00:25:40,872 --> 00:25:43,333 En anden bil stod parkeret omme bagved. 294 00:25:48,046 --> 00:25:50,882 -Hvorfor gjorde du det mod mig? -Undskyld. 295 00:25:50,966 --> 00:25:55,262 De truede med at dræbe min familie. Jeg var nødt til det. 296 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 Skulle du lede begge sider i en skudduel? 297 00:25:59,099 --> 00:26:00,100 Hvem planlagde det? 298 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 Det… 299 00:26:04,771 --> 00:26:07,315 Det kan jeg ikke sige. 300 00:26:10,110 --> 00:26:12,028 Okay. Jeg forstår. 301 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 Jeg beder dig! 302 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 -Hvor længe har vi kendt hinanden? -Stop. 303 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 Hvad laver du? Hvordan kan du true… 304 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Afgang. 305 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 Hvor fører I mig hen? 306 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Hvorhen? 307 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 Jeg beder dig, Yaksha! Undskyld! 308 00:26:51,359 --> 00:26:54,070 Hør, du har noget der. 309 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 Hallo… 310 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 Mit hoved… 311 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 -Hej. -For fanden. 312 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 Jeg fryser. 313 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 Hvor fanden er det her? 314 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Op med dig. 315 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 -Hallo. -Lad mig være. 316 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 Åbn! 317 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Åbn! Det er politiet. 318 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 Luk op! 319 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLITIET 320 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 For helvede. 321 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Stands! 322 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Måske hopper han. Jeg går ned. 323 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Hallo. 324 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 Hold dig væk! 325 00:28:44,973 --> 00:28:45,807 Tilbage! 326 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Hold dig væk. 327 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 Stop! 328 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Kom her! 329 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Kom her! Lad os tale sammen. 330 00:29:00,238 --> 00:29:03,116 -Det var ikke mig. -Kom her! Lad os tale sammen. 331 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 Kom tilbage! 332 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Fang ham! 333 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 Hvad laver du? Skynd dig! 334 00:29:28,349 --> 00:29:31,227 Fart på! Stop! 335 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Den vej! 336 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 Hallo! 337 00:30:06,471 --> 00:30:07,472 Det svin. 338 00:30:16,147 --> 00:30:20,068 Jeg troede, du ville blive fanget som en idiot. Men du klarede det. 339 00:30:21,653 --> 00:30:25,031 -Jeg bryder mig ikke om dine spil. -Flot klaret af en nørd. 340 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 Træner du? 341 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 Er du gangster, eller hvad? En bølle? 342 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 Begge dele. 343 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 Jeg ved ikke, hvad du kom for at inspicere, 344 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 men jeg har ikke tid til det. 345 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Jeg får Hong til at skrive en god rapport, 346 00:30:45,844 --> 00:30:47,470 så du kan smutte igen. 347 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Aldrig i livet. 348 00:30:51,349 --> 00:30:55,562 Jeg rapporterer alt, hvad jeg så og oplevede i dag. 349 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 I detaljer. 350 00:30:56,729 --> 00:30:59,315 De hænger folk for narkoforbrydelser her. 351 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Jeg ringer til politiet nu. 352 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Prøv det. 353 00:31:03,361 --> 00:31:07,073 Jeg er vant til at håndtere bøller som dig. 354 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Jeg behøver åbenbart ikke ringe. 355 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 Fandens. 356 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Svar venligst. 357 00:31:43,443 --> 00:31:45,528 Pas på lederen. 358 00:31:45,612 --> 00:31:47,363 Afdelingsleder Ji Kang-in. 359 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 Han kører mest udenlandske operationer, 360 00:31:51,951 --> 00:31:56,080 og hver gang er det en hovedpine for ministeriet på grund af metoderne. 361 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 Men han opnår altid sine mål, 362 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 så cheferne ser ofte igennem fingrene med det. 363 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 Og hans øgenavn er Yaksha? 364 00:32:07,050 --> 00:32:10,219 En afskyelig, voldelig ånd, der æder folk. 365 00:32:12,889 --> 00:32:16,017 Men den kaldes også en vogter om buddhistisk tro. 366 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Hvor end det kommer fra, så er det et perfekt øgenavn. 367 00:32:19,896 --> 00:32:22,649 Umulig at kontrollere, uforudsigelig, 368 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 som en tikkende bombe. 369 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Stol ikke på ham. 370 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Hvad er det? 371 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Bare rolig. Hun bider, men er ikke giftig. 372 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 Er lille Øgli sulten? 373 00:32:42,669 --> 00:32:46,297 Du har været udenfor igen! Du får et halsbånd på. 374 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Jøsses. 375 00:32:55,139 --> 00:32:57,433 Du er en spion sendt af hovedkvarteret, ikke? 376 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 Er det dit ord for særlig inspektør? 377 00:33:03,439 --> 00:33:05,358 Bad de dig finde ud af alt? 378 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 Hvad de planlægger i Shenyang, 379 00:33:08,653 --> 00:33:10,613 og hvilke problemer de skaber. 380 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Lad os begynde. 381 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 Virkelig? 382 00:33:17,453 --> 00:33:20,373 Når du ser det her, vader du for alvor ned i kloakken. 383 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 Det er taget for en uge siden ved Dongbei-banken. 384 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 Det er den nordkoreanske Daesong-banks tidligere filial i Shenyang. 385 00:33:32,719 --> 00:33:35,555 Der var skudveksling mellem to ukendte grupper. 386 00:33:35,638 --> 00:33:38,808 Målet for begge grupper var den midaldrende mand. 387 00:33:40,518 --> 00:33:42,520 Den første gruppe, der ankom, 388 00:33:42,603 --> 00:33:46,107 blev identificeret som Nordkoreas elitegarde. 389 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Dem, der angreb os i dag. 390 00:33:49,736 --> 00:33:51,446 Men den anden gruppe… 391 00:33:52,864 --> 00:33:55,575 …kan vi ikke identificere. 392 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 Hvem er det, de kæmper sådan om? 393 00:34:01,372 --> 00:34:04,208 Lederen af Værelse 39. Moon Byung-uk. 394 00:34:07,253 --> 00:34:10,173 Under kampen klatrede han over muren og stak af. 395 00:34:10,256 --> 00:34:12,133 Han er ikke set siden. 396 00:34:12,216 --> 00:34:14,177 Ved du, hvem Moon Byung-uk er? 397 00:34:15,511 --> 00:34:17,972 -Hvem er han? -Skal vi virkelig fortsætte? 398 00:34:23,895 --> 00:34:28,524 "Værelse 39" er en gruppe i Nordkoreas centralkomité. 399 00:34:29,192 --> 00:34:31,319 Den skaffer udenlandsk valuta 400 00:34:31,402 --> 00:34:34,238 og varetager Kim-familiens svindelfond. 401 00:34:34,322 --> 00:34:39,285 De har fire billioner won i udlandet, og den, der styrer det hele, 402 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 er Moon Byung-uk. 403 00:34:41,996 --> 00:34:45,750 Men hvordan er I involveret i hændelsen? 404 00:34:46,417 --> 00:34:50,671 For en måned siden kontaktede Moon os og bad om beskyttelse. 405 00:34:52,173 --> 00:34:54,675 Vi ventede ved mødestedet, 406 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 men Værelse 39 kom aldrig. 407 00:34:57,053 --> 00:35:00,431 Det var der, alt dette skete foran banken. 408 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 Ved du, hvad det betyder? 409 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 Nordkorea, Kina 410 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 og en ukendt tredjepart sloges over Moon. 411 00:35:08,523 --> 00:35:12,735 Hvis vores engagement blev afsløret, ville det skabe diplomatisk krise. 412 00:35:12,819 --> 00:35:17,281 Før det sker, må vi finde og sikre Moon som planlagt. 413 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 Hr. anklager. 414 00:35:26,457 --> 00:35:28,209 Har du været i militæret? 415 00:35:29,085 --> 00:35:30,753 Du står i lort til halsen nu. 416 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 I dag var blot en smagsprøve. 417 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 Den rigtige krig starter nu. 418 00:35:36,342 --> 00:35:40,930 Da vi bad dig tage hjem, skulle du have sagt tak og være smuttet. 419 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINEN ER LUKKET INGEN ADGANG 420 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Skyd! 421 00:36:04,704 --> 00:36:08,541 Du virker ikke som de andre tumper. Derfor jeg informerede dig. 422 00:36:08,624 --> 00:36:11,919 Hold lav profil, til vi får styr på det. Det går hurtigt. 423 00:36:12,003 --> 00:36:14,714 Burde du ikke have indsendt en rapport? 424 00:36:16,424 --> 00:36:21,137 Taler alle anklagere ned til folk sådan? 425 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 Du startede det. 426 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Svar. Hvorfor har du ikke rapporteret? 427 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 Hvor længe skal jeg vente på godkendelse? 428 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Fint, jeg rapporterer det nu. 429 00:36:31,856 --> 00:36:33,107 Gør klar til afgang. 430 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Du kan bare snakke. Han ved alt. 431 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 Hong ringede. 432 00:36:49,332 --> 00:36:52,585 Professor Wang fik åbenbart ordren fra japanerne. 433 00:36:54,253 --> 00:36:57,715 I sidste uge mødte han en japansk agent i Xita-distriktet. 434 00:36:57,798 --> 00:36:59,008 Og russerne siger, 435 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 at nogen bliver holdt i Big East-bygningen. 436 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 Big East? 437 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Dainichi Elektronik? 438 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 Vi må afsted. 439 00:37:10,853 --> 00:37:12,939 Vi rykker, så snart vi er klar. 440 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Så vil jeg… 441 00:37:19,111 --> 00:37:20,071 Kom med mig. 442 00:37:20,738 --> 00:37:22,073 Hvad tænker du på? 443 00:37:23,908 --> 00:37:26,786 Vi bør give ham mad. Han er gæst. 444 00:37:35,836 --> 00:37:37,171 Tag sikkerhedssele på. 445 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 For fanden da. 446 00:37:47,848 --> 00:37:49,558 Du minder mig om noget. 447 00:37:50,059 --> 00:37:52,478 De hvide Nikes, skoleduksen bar i skolen. 448 00:37:53,854 --> 00:37:55,606 Jeg trådte altid på dem. 449 00:37:57,608 --> 00:38:00,778 -Hvor skal vi hen? -Du er inspektør. Tid til inspektion. 450 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Her er, hvad du bad om. 451 00:38:21,882 --> 00:38:23,759 Har I ikke fundet Værelse 39? 452 00:38:26,804 --> 00:38:27,930 Jeg er ikke sikker. 453 00:38:31,392 --> 00:38:32,560 Det har vi ikke. 454 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Okay. 455 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 Er D7 tilfældigvis i Shenyang? 456 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Så det er han. 457 00:38:47,366 --> 00:38:51,287 -Hvor er han? -Jeg finder ud af det og kontakter dig. 458 00:38:58,586 --> 00:39:01,172 Sluk lyset og gå ud gennem køkkenet. 459 00:39:08,095 --> 00:39:09,221 Hvem er hun? 460 00:39:09,722 --> 00:39:11,223 En fra Statsagenturet. 461 00:39:11,807 --> 00:39:12,725 Nordkorea? 462 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 Hvad gav du hende? 463 00:39:16,520 --> 00:39:17,813 Man giver og tager. 464 00:39:18,647 --> 00:39:21,901 Man kan intet gøre her uden efterretninger. 465 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 Det er som blod. 466 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 Det skal flyde. Hvad sker der, når det blokeres? 467 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Man sprænges. 468 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 Lad os komme i gang. 469 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 470 00:39:52,515 --> 00:39:53,474 Hvad skal I? 471 00:39:53,557 --> 00:39:56,394 Vi skal ordne en forbindelse på 34. etage. 472 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 IDENTITET BEKRÆFTET 473 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Tak. 474 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 Den 67. etage er en separat blok. 475 00:40:17,540 --> 00:40:19,083 Hvis vi blokerer en blok, 476 00:40:19,166 --> 00:40:21,335 slukker lyset og sikkerhedssystemet. 477 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 Lad os begrænse vores kontakt med dem. 478 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 Hvem er I? 479 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 Hvem helvede er I? 480 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 Hej. 481 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 Er du D7? 482 00:40:52,867 --> 00:40:54,577 Jeg tæller til tre. 483 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 Hvor er Moon Byung-uk? 484 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 Én. 485 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 To. 486 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 Husk venligst dine manerer. 487 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Mangel på respekt 488 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 svares altid igen i samme mønt. 489 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 Nordøstasien er ved at blive centrum for verdens magt igen. 490 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 Dette, mere end noget andet, 491 00:41:45,002 --> 00:41:47,129 maner til stærk solidaritet i Asien. 492 00:41:47,796 --> 00:41:50,716 Det er også årsagen til, at jeg er her i dag. 493 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 Skal vi skåle for det? 494 00:41:55,387 --> 00:41:59,141 Jeg troede ikke, jeg ville se dig før næste år i Hong Kong. 495 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Tak for at komme. 496 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 Han troede ikke, han ville se dig… 497 00:42:23,749 --> 00:42:25,459 -Vi ses igen. -Farvel. 498 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 Er du stadig i live? 499 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Selvfølgelig. Jeg dør ikke så let. 500 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Jeg har fortalt dig om ham før, ikke? 501 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 Hr. Ozawa Yoshinobu. 502 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Han startede ved CIRO, Japans efterretningstjeneste, 503 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 men nu arbejder han som lobbyist. 504 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Sig goddag. 505 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 Det er Jiang Wen fra de kinesiske specialstyrker. 506 00:43:11,505 --> 00:43:13,924 Jeg har hørt meget om dig. Jeg er Jiang Wen. 507 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 Det er en ære at møde dig. 508 00:43:18,304 --> 00:43:22,308 Det er da ingenting. Det er en fornøjelse at møde dig. 509 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Undskyld for mit dårlige kinesisk. 510 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 Tænk ikke på det. 511 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 Mit japansk er langt fra perfekt. 512 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 Hvad fører dig hertil? 513 00:43:44,455 --> 00:43:47,374 Du er ikke typen, der kommer steder som dette. 514 00:43:49,251 --> 00:43:51,545 Jiang Wen er vinelsker. 515 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Hvad med dig? Hvad laver du i Shenyang? 516 00:43:58,344 --> 00:44:00,012 Jeg trængte til luftforandring. 517 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 Du har ikke gjort professor Wangs familie fortræd, vel? 518 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 Du fik mig næsten slået ihjel ved højlys dag. 519 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Hør. 520 00:44:18,656 --> 00:44:21,492 Glemmer du, jeg sidder med en militærofficer? 521 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Rører I dem, så er I færdige. 522 00:44:28,624 --> 00:44:29,625 For fire år siden 523 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 ødelagde du mig i Hongkong, og jeg var nær ikke kommet mig. 524 00:44:36,382 --> 00:44:40,094 Jeg har tænkt på dig lige siden. 525 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 Det lyder, som om du er forelsket i mig. 526 00:44:47,476 --> 00:44:48,477 Det er kærlighed. 527 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 Vi er skabt for hinanden. 528 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 Og nu mødes vi igen. 529 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 Denne gang vil jeg flå dig levende. 530 00:45:00,572 --> 00:45:01,699 Bare vent. 531 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 Som sædvanlig har du ingen sans for værdighed. 532 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 Hvor længe vil du arbejde sådan her? 533 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 Du er som en ussel bølle på gaden. 534 00:45:17,339 --> 00:45:19,883 Vi er to alen af ét stykke. Røvhul. 535 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 Går du allerede? Er der sket noget? 536 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Synet af dig, Yaksha… 537 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 …har ødelagt smagen af vinen. 538 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 Du er ret kvik på farten. 539 00:46:03,927 --> 00:46:05,387 Var det D7? 540 00:46:06,805 --> 00:46:09,349 Han er japansk spion forklædt som lobbyist. 541 00:46:09,975 --> 00:46:12,352 Han er den bedste spion i Asien. 542 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 Hvorfor gik han? 543 00:46:14,730 --> 00:46:17,941 Det betyder, at vores hold har nået målet. 544 00:46:18,859 --> 00:46:21,111 Med målet mener du Værelse 39? 545 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 Nu er situationen blevet alvorlig. 546 00:46:59,817 --> 00:47:01,860 -Lad os skynde os. -Javel. 547 00:47:15,707 --> 00:47:17,292 Hvor er Moon? 548 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 Hvad er det? 549 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 Moon var der ikke, kun denne kvinde. 550 00:47:37,104 --> 00:47:39,147 -Hvem er hun? -Det vil hun ikke sige. 551 00:47:39,231 --> 00:47:41,066 Hvem hun er, hvorfor hun var der… 552 00:47:42,985 --> 00:47:45,821 Så flå munden op på hende, hvis I skal. 553 00:47:45,904 --> 00:47:47,239 Står I bare og hænger? 554 00:47:59,376 --> 00:48:00,878 Jeg har spurgt omkring. 555 00:48:00,961 --> 00:48:03,171 De fangede hende 556 00:48:03,255 --> 00:48:06,383 lige efter skyderiet ved Dongbei-banken. 557 00:48:06,466 --> 00:48:11,096 Jeg tror, de bruger hende som gidsel for at få Moon. 558 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 Er du Moons kæreste? 559 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Pis af, din ånde stinker. 560 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 Hvor er han nu? 561 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 Er det sådan, du løser alt? 562 00:48:32,618 --> 00:48:34,912 I er som en flok gangstere. 563 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 Vil du gerne dø? 564 00:48:42,836 --> 00:48:44,922 Få hende til at tale før daggry. 565 00:48:46,173 --> 00:48:49,051 Og lås ham inde, så han ikke render væk. 566 00:48:55,891 --> 00:48:57,684 Hvor længe vil du leve sådan? 567 00:49:00,354 --> 00:49:01,480 Hvad med dig selv? 568 00:49:02,522 --> 00:49:03,857 Jeg siger op. 569 00:49:04,358 --> 00:49:07,069 Det kan få dig slået ihjel. Vær forsigtig. 570 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 Vær selv forsigtig. 571 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 Tingene er anspændte lige nu. 572 00:49:14,826 --> 00:49:18,622 Vores side mener, at Sydkorea skjuler Moon. 573 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Idioter. 574 00:49:23,251 --> 00:49:25,796 Statsagenturet vil sende flere agenter. 575 00:49:28,340 --> 00:49:32,552 Jeg har ordrer om at holde øje med Sydkoreas agenter. 576 00:49:34,763 --> 00:49:36,515 Det gør du lige nu. 577 00:49:36,598 --> 00:49:38,100 Jeg må gøre det mere. 578 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 Ved du, hvem dette er? 579 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 Har I hende? 580 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 Hvem er det? 581 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 Moons datter. 582 00:49:59,913 --> 00:50:02,416 Hun voksede op i Beijing skjult for partiet. 583 00:50:02,499 --> 00:50:05,877 Hun er hans eneste slægtning. 584 00:50:08,171 --> 00:50:09,006 Hvad er det? 585 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Elektrisk strøm. 586 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Godt til at løsne tunger. 587 00:50:14,011 --> 00:50:15,303 Bruger I ikke det? 588 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 Rører du dig, så er du færdig. 589 00:50:47,794 --> 00:50:49,671 Judo? Ikke dårligt. 590 00:51:00,223 --> 00:51:03,226 Jeg har hadet dig fra starten. 591 00:51:04,811 --> 00:51:06,646 Arrogante nar. 592 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Smid kniven, eller dø. 593 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 Er du okay? 594 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Bare rolig. 595 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 Jeg er sydkoreansk anklager. 596 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 Jeg kører dig til det sydkoreanske konsulat, 597 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 og så ringer jeg til det kinesiske politi. 598 00:51:58,740 --> 00:51:59,866 Kør ind til siden. 599 00:52:12,420 --> 00:52:13,296 Vent lidt. 600 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 Direktør Yeom? Det er Han Ji-hoon. 601 00:52:45,245 --> 00:52:46,204 Anklager Han! 602 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 Hvad sker der? 603 00:52:49,291 --> 00:52:52,127 Det er tydeligt, at Ji Kang-in planlægger noget. 604 00:52:52,961 --> 00:52:56,590 Ud fra hendes accent er det forsvundne gidsel nordkoreaner. 605 00:52:56,673 --> 00:53:00,343 Så du er ikke længere hos Ji Kang-in? 606 00:53:01,845 --> 00:53:07,726 Japan er involveret, så situationen er mere alvorlig end antaget. 607 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Er du okay? 608 00:53:10,437 --> 00:53:11,730 Ja, jeg har det fint. 609 00:53:12,772 --> 00:53:17,527 Jeg ringer til generalkonsulatet, så tag derover nu. 610 00:53:17,611 --> 00:53:18,486 Nej. 611 00:53:19,112 --> 00:53:23,450 Som tingene står, har jeg brug for at observere det på nærmere hold. 612 00:53:25,577 --> 00:53:26,411 Ja. 613 00:53:27,245 --> 00:53:29,372 Hallo? 614 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Skatter. 615 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 Har du brug for noget? 616 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 Nej tak. 617 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 Det er okay. 618 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Fortæl mig, hvad du vil have. Jeg hedder Eleven. 619 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 Det her er mit kvarter. 620 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Flyt dig. 621 00:53:54,481 --> 00:53:57,400 -Det her er skørt. -Du er ikke herfra. 622 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 Du ser træt ud. 623 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Læg dig ned lidt. 624 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 Slip mig! 625 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 Vent lidt. 626 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 Det giver dig en nat. Jeg gør dig glad. 627 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Kom så. 628 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 -Tænk nu på dig selv. -Bare følg med. 629 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 I begår en fejl. 630 00:54:30,433 --> 00:54:31,601 Hej, Nike! 631 00:54:33,979 --> 00:54:36,106 Ved du, hvad det her er for et sted? 632 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Lad ham gå. 633 00:54:40,735 --> 00:54:43,363 De slæber afsted med en tumpe som dig 634 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 og stjæler dine nyrer og alt andet. 635 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Lad os gå. 636 00:55:00,005 --> 00:55:04,509 Hvorfor dukker et lortehoved som dig op og ødelægger alting? 637 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 Du skulle holde lave profil, røvhul! 638 00:55:20,984 --> 00:55:22,444 Jeg er anklager. 639 00:55:22,527 --> 00:55:25,864 I bortfører, angriber og torturer folk! 640 00:55:25,947 --> 00:55:28,992 Skulle jeg bare glo fra sidelinjen? Din skiderik! 641 00:55:32,412 --> 00:55:33,872 Vent. 642 00:55:41,421 --> 00:55:42,422 For fanden! 643 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 Hvor er hun? 644 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Hun flygtede. 645 00:56:10,992 --> 00:56:13,119 Hun er Moons datter, idiot! 646 00:56:13,203 --> 00:56:15,080 Du har ødelagt det hele! 647 00:56:17,791 --> 00:56:19,584 Sagde hun noget til dig? 648 00:56:21,419 --> 00:56:24,130 Hun bad mig stige ud og kørte væk. 649 00:56:24,214 --> 00:56:25,048 Jøsses. 650 00:56:32,430 --> 00:56:34,682 Hvorfor er Japan involveret i det her? 651 00:56:38,436 --> 00:56:40,814 Og hvad er det med dig og Ozawa? 652 00:56:46,820 --> 00:56:48,696 Vi har en fortid sammen. 653 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Det rager ikke dig. Glem det. 654 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 Det kan jeg ikke. 655 00:56:55,412 --> 00:56:59,165 Du kan nemt få 25 år for det, du har gjort i dag. 656 00:57:00,500 --> 00:57:02,168 Jeg vil ikke ignorere det. 657 00:57:02,252 --> 00:57:05,296 Jeg efterforsker og retsforfølger ifølge loven. 658 00:57:07,090 --> 00:57:09,676 Og så bliver du genindsat? 659 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 Jeg ved alt. 660 00:57:13,763 --> 00:57:17,725 Om Sang-in Group, din degradering og frivillige tjeneste her. 661 00:57:18,643 --> 00:57:23,106 Du vil bevise dig selv her og vende tilbage til anklagemyndigheden. Ikke? 662 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 Jo. 663 00:57:27,527 --> 00:57:31,781 Jeg må tilbage. Så kan jeg ødelægge Sang-in Group. 664 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Når rige og magtfulde mennesker begår forbrydelser, 665 00:57:37,620 --> 00:57:42,750 bliver utroligt mange mennesker ødelagt i meget lang tid. 666 00:57:44,294 --> 00:57:48,631 Ethvert lovbrydende møgsvin, som jeg fanger, vil blive… 667 00:57:48,715 --> 00:57:49,674 For helvede. 668 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Tak. 669 00:58:01,227 --> 00:58:02,479 Luk døren. 670 00:58:12,572 --> 00:58:13,406 Hvad? 671 00:58:20,622 --> 00:58:22,248 Leder du efter en sporingsenhed? 672 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Ingen bruger dem mere. 673 00:58:27,295 --> 00:58:31,716 Når vi har tørret det af på dig, kan du spores med satellit i 18 timer. 674 00:58:31,799 --> 00:58:34,594 Det er det første, vi gør, når en gæst kommer. 675 00:58:34,677 --> 00:58:35,762 Hvis de skulle flygte. 676 00:58:38,306 --> 00:58:39,182 Hun stoppede. 677 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 -Hvor? -Den koreanske del af Heping-distriktet. 678 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 Det er 23 minutter væk. 679 00:58:46,105 --> 00:58:48,399 Kør. Kom derhen på fem minutter. 680 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Okay, fem minutter. 681 00:59:29,941 --> 00:59:31,317 Dette er en operation. 682 00:59:31,401 --> 00:59:32,735 Hold hovedet koldt. 683 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 SATELLITSPORING 684 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 Hør. 685 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 Hvor længe har du arbejdet med Ji Kang-in? 686 00:59:52,463 --> 00:59:54,382 Så nu inspicerer du os? 687 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 Jeg vil gerne vide det. 688 01:00:00,763 --> 01:00:02,599 Hui-won har været her længst. 689 01:00:03,600 --> 01:00:04,892 Derefter Jae-gyu. 690 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 Jeg har været med i omkring tre år. 691 01:00:11,107 --> 01:00:13,651 Jeg kom med under en rejse til Kairo. 692 01:00:16,321 --> 01:00:19,073 Løb han også rundt og skød folk dengang? 693 01:00:20,241 --> 01:00:23,161 Hvad tror du? Det gør alle specialhold. 694 01:00:31,794 --> 01:00:34,881 Da vi alle ville være døde uden ham, 695 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 følger vi hans ordrer blindt. 696 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 Vi ville ofre vores liv for ham. 697 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 Hvad? Hun bevæger sig. 698 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Chef, egernet er sluppet ud. 699 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 Politiet. 700 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 Mobiliser hurtigt! 701 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 Skudveksling i Heping-distriktet 26-7! 702 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 De er bevæbnede og uidentificerede. Støtte tilkaldt. 703 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 Moon Byung-uk? 704 01:01:43,199 --> 01:01:45,910 Politiet er her. Træk jer. Modtager du? 705 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 Hvad er der? 706 01:01:48,037 --> 01:01:49,956 Jeg tror, signalet er blokeret. 707 01:01:50,039 --> 01:01:51,582 Jeg kan ikke nå dem. 708 01:01:53,167 --> 01:01:56,254 Han er blevet skudt i maven på klods hold. 709 01:01:56,337 --> 01:01:57,171 En fælde. 710 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 Er du god til at løbe? 711 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 Alle enheder, anhold gruppen af uidentificerede. 712 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Se at komme ud. Politiet er her. 713 01:02:10,727 --> 01:02:11,686 Moon. 714 01:02:11,769 --> 01:02:12,770 Kan du høre mig? 715 01:02:13,604 --> 01:02:15,565 Hvor er det, du ville give mig? 716 01:02:17,024 --> 01:02:19,068 Jeg er… 717 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 …ubrugelig nu. 718 01:02:23,239 --> 01:02:24,532 Min datter. 719 01:02:26,242 --> 01:02:28,077 Min datter, Ju-yeon. 720 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Uanset hvad der sker, 721 01:02:34,917 --> 01:02:36,919 så lad ikke japanerne få hende. 722 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Skyd dem, hvis de modsætter sig. 723 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 Det er et beboelsesområde, så pas på. 724 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 Skad ikke de civile. 725 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 -Syn hæmmet af røgbombe! -Vi behøver støtte. 726 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Hold B, ryk til zone C og afskær dem. 727 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 Tre mænd nede! Vi har brug for støtte! 728 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Afsted. 729 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Vi har brug for støtte! 730 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 Stands! Læg jeres våben! 731 01:04:54,765 --> 01:04:56,893 -Hop. -Hvad? 732 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 Hop, sagde jeg. 733 01:05:00,229 --> 01:05:02,398 Jeg har højdeskræk. 734 01:05:21,250 --> 01:05:22,335 For helvede. 735 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 Stands! 736 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 Ned på jorden! 737 01:05:39,560 --> 01:05:40,645 SAMJIN REJSEBUREAU 738 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 Vi holder vagt ved krydset. 739 01:05:43,814 --> 01:05:46,651 Chef, politiet gennemsøger vores kontor. 740 01:05:48,110 --> 01:05:50,488 Jeg tror, han planlagde det. 741 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 Har du ryddet op? 742 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 Bare rolig, der er helt rent. 743 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 Okay. 744 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 Vend bilen. 745 01:06:00,790 --> 01:06:02,416 De har ransaget kontoret. 746 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 Vi lukker skjulestedet. 747 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 Hvad? 748 01:06:19,767 --> 01:06:22,269 Det er tydeligt, at de også vil lede der. 749 01:06:23,688 --> 01:06:24,647 Luk det. 750 01:06:24,730 --> 01:06:25,815 Lige nu? 751 01:06:49,547 --> 01:06:52,133 De må have hacket vores sporingssystem. 752 01:06:53,134 --> 01:06:55,928 Og det kinesiske politis timing var for perfekt. 753 01:07:05,021 --> 01:07:07,982 For fanden. Hvad med Øgli? 754 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 Hvad glor du på? 755 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 Det her er din skyld. 756 01:07:17,366 --> 01:07:18,409 Slip mig. 757 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Giv slip, for fanden! 758 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 Han har ødelagt alt. 759 01:07:26,333 --> 01:07:28,919 Hvad gør du nu? Gør det godt igen, røvhul! 760 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Slap nu af. 761 01:07:33,132 --> 01:07:35,843 Hvad er den rigtige årsag til, at I ledte efter Moon? 762 01:07:38,596 --> 01:07:39,764 Den rigtige årsag? 763 01:07:40,973 --> 01:07:43,642 Ja, ikke dine falske rapporter, 764 01:07:44,143 --> 01:07:46,604 men grunden til at holde det hemmeligt. 765 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 Jeg hørte, at han skulle give dig noget. 766 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 Hvad var det? 767 01:07:52,401 --> 01:07:57,156 Den hemmelige fond, han ledte. Fire billioner won. 768 01:07:57,239 --> 01:07:59,825 I kæmper alle om dem, ikke? 769 01:08:01,952 --> 01:08:05,206 Jeg har hørt, du begår underslæb med udenlandske operationer. 770 01:08:05,289 --> 01:08:08,626 Og at cheferne i Sydkorea ser gennem fingrene med det. 771 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Du tror virkelig, vi er udskud. 772 01:08:12,713 --> 01:08:13,589 Er I ikke det? 773 01:08:15,174 --> 01:08:18,010 Hvis ikke, så skyd. Tryk på aftrækkeren. 774 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Stop det. 775 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Det ligner et game over. 776 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 777 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 Du kom forberedt. 778 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 Man må ikke stjæle andre folks ting. 779 01:08:31,816 --> 01:08:36,612 Alligevel virker det lidt ekstremt at angribe vores hjem. 780 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 Det er bedst sådan. 781 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 Hvad med om I rejste herfra i morgen? 782 01:08:46,163 --> 01:08:50,960 Jeg rejser ikke uden at tage mig af dig. 783 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 Du har ikke mange muligheder. 784 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Siden du dræbte Moon Byung-uk. 785 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 Hvad? 786 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 Klokken otte i morgen udsendes en eftersøgning i hele Kina. 787 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Aviser, TV, internet… 788 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Jeres ansigter vil være overalt. 789 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Jeres dage i Kina er talte. 790 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Det bliver ikke nemt at komme på et skib. 791 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 Jeg anbefaler at krydse den russiske grænse før daggry. 792 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 Da jeg beundrer dit talent, 793 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 gør jeg dig denne sidste tjeneste. 794 01:09:33,002 --> 01:09:37,464 Vi har ringet til jeres folk flere gange, men nu siger jeg det direkte. 795 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 En af de eftersøgte 796 01:09:40,509 --> 01:09:42,386 er en anklager udsendt af os. 797 01:09:42,469 --> 01:09:48,017 Han kom for en intern undersøgelse, men blev trukket ind i det mod sin vilje. 798 01:09:48,767 --> 01:09:51,228 Vi har brug for jeres samarbejde. 799 01:09:52,855 --> 01:09:53,689 Okay. 800 01:09:55,316 --> 01:09:57,401 Skyderiet fortsatte indtil midnat, 801 01:09:57,484 --> 01:09:59,904 hvor situationen har været meget hektisk. 802 01:09:59,987 --> 01:10:04,700 De knuste vinduer og hullerne i væggene viser resultatet af skyderiet. 803 01:10:04,783 --> 01:10:08,621 Kinas sikkerhedsministerium giver politiet skylden. 804 01:10:09,830 --> 01:10:11,332 Så de vil ikke hjælpe. 805 01:10:12,041 --> 01:10:15,294 Direktør, jeg har fundet en måde at kontakte Hong. 806 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 Jeg tog ud og så til mit barn. 807 01:10:17,463 --> 01:10:21,008 At få Han ud er førsteprioritet. Gør klar til at flyve derhen. 808 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 Jeg hørte pludselig noget larm, og glas, der blev knust. 809 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 Jeg var bange. Det er aldrig sket før. 810 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 Jeg kunne ikke tro, det skete lige foran mig. 811 01:10:32,019 --> 01:10:32,853 Her. 812 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 Du begynder at lugte. 813 01:10:40,569 --> 01:10:41,528 For pokker. 814 01:10:42,363 --> 01:10:46,617 Jeg ved ikke, hvad du tror om os, men nu skal du høre noget. 815 01:10:47,618 --> 01:10:49,954 Underslæb af operationsmidler… 816 01:10:50,496 --> 01:10:53,332 Du har ret. Det er sandt. En masse penge. 817 01:10:55,292 --> 01:10:56,377 Men pengene 818 01:10:57,503 --> 01:11:02,132 blev sendt til familien til holdmedlemmer, der er døde i tjenesten. 819 01:11:03,968 --> 01:11:06,595 Hovedkvarteret så igennem fingrene med det. 820 01:11:08,222 --> 01:11:11,183 For Yaksha har penge ingen betydning. 821 01:11:12,184 --> 01:11:13,560 Forstår du? 822 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 Spis din mad. 823 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Undskyld, jeg dukker op i denne tilstand 824 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 efter så længe. 825 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 Jeg er forlegen. 826 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 Hvordan kan du sige det mellem os to? 827 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 Hvis det ikke var for dig, 828 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 ville jeg være død for længe siden. 829 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 Spis og hvil jer her. 830 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 Hej, Chang. 831 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 Stop arbejdet og send alle hjem. 832 01:12:09,325 --> 01:12:11,618 Bare rolig. Det er sikkert her. 833 01:12:12,953 --> 01:12:15,039 Men hvad vil du gøre med det her? 834 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 Jeg har sikret en vej ud. 835 01:12:22,921 --> 01:12:24,298 Det er gennem Vietnam, 836 01:12:24,381 --> 01:12:28,135 men der er ikke meget tid. Vi burde forlade landet i dag. 837 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Gør bare det. 838 01:12:31,347 --> 01:12:32,306 Hvad? 839 01:12:32,389 --> 01:12:34,850 Du er den eneste af os med familie. 840 01:12:36,018 --> 01:12:38,937 Chef, efter al denne tid… 841 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 Hvad tror du om mig? 842 01:12:46,362 --> 01:12:50,824 Hvis vi ikke alle tager afsted, så vil jeg forberede næste operation. 843 01:12:54,787 --> 01:12:57,956 Chef, hvad gør vi med anklageren? 844 01:12:59,666 --> 01:13:01,001 Hvad synes I? 845 01:13:03,545 --> 01:13:05,798 Ifølge manualen skulle vi have droppet ham. 846 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 Kan du høre mig? 847 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 Du vil ikke blive døv, vel? 848 01:14:00,686 --> 01:14:03,313 Efter alt det, jeg har gjort for dig, 849 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 burde du ikke gøre det her. 850 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 Utaknemmelighed er den værste last. 851 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 Så… 852 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 …hvor har du gemt den? 853 01:14:17,536 --> 01:14:18,454 Fortæl mig det. 854 01:14:23,333 --> 01:14:25,961 Så længe den forbliver skjult, 855 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 kan jeg bare få dig til at forsvinde. 856 01:14:31,216 --> 01:14:32,426 Hvis jeg dør, 857 01:14:33,594 --> 01:14:35,762 så kommer det hele frem. 858 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 Har du ikke overvejet det? 859 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 Du har forberedt dig godt. 860 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 Som en professionel. 861 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 Okay. Jeg kan vente. 862 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 Vi har bekræftet, at de er på det japanske konsulat. 863 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 Bortset fra biler fra konsulatet har ingen biler forladt stedet. 864 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 Slår vi til, når de kommer ud? 865 01:15:18,430 --> 01:15:19,306 Ja. 866 01:15:19,806 --> 01:15:23,852 Et japansk fragtskib er forankret i havnebyen Dalian, 867 01:15:23,936 --> 01:15:27,314 så jeg tror, de vil flytte Moon Ju-yeon med skib. 868 01:15:27,397 --> 01:15:32,277 Jeg har valgt tre steder langs vejen fra Shenyang til Dailan. 869 01:15:32,361 --> 01:15:34,905 Så det sikreste sted at angribe dem… 870 01:15:34,988 --> 01:15:36,323 Ikke der. 871 01:15:36,907 --> 01:15:38,534 Uanset hvor vi angriber, 872 01:15:39,034 --> 01:15:41,954 bliver timingen svær, fordi vi er i undertal, 873 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 og hvis vi mister dem, 874 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 så er spillet ude. 875 01:15:46,166 --> 01:15:47,292 Glem alt det her. 876 01:15:49,461 --> 01:15:50,754 Lad os bryde ind. 877 01:15:51,255 --> 01:15:52,089 Hvad? 878 01:15:53,966 --> 01:15:55,467 Vi går lige ind. 879 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 Nu bliver det latterligt. 880 01:16:07,396 --> 01:16:09,147 Bryde ind på det japanske konsulat? 881 01:16:10,857 --> 01:16:14,069 Det er japansk jord. Det er en klar overtrædelse. 882 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 De satte ild til vores konsulat. 883 01:16:19,575 --> 01:16:20,617 For fire år siden 884 01:16:21,451 --> 01:16:24,788 planlagde de to Koreaer hemmelige møder i Hongkong. 885 01:16:25,455 --> 01:16:28,750 Japan har længe forsøgt at stoppe samarbejde mellem nord og syd. 886 01:16:30,043 --> 01:16:33,839 De mener, at et forenet Korea vil være en trussel mod dem. 887 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 I sidste ende blev møderne aldrig til noget. 888 01:16:39,678 --> 01:16:42,347 Tre på vores hold døde, og den fjerde… 889 01:16:42,431 --> 01:16:43,807 …dræbte jeg selv. 890 01:16:44,891 --> 01:16:48,937 Fordi han var en muldvarp, der hjalp dem. 891 01:16:51,982 --> 01:16:53,066 Moon Byung-uk var… 892 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 …muldvarp for japanerne. 893 01:16:57,154 --> 01:17:00,991 Han bad om asyl til gengæld for fortrolige oplysninger. 894 01:17:01,491 --> 01:17:03,910 Derfor dræbte de ham. 895 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 Hvorfor kidnappede de hans datter? 896 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 Hun har informationerne, som vi skulle have. 897 01:17:09,416 --> 01:17:12,794 Når de får den information, er hun så godt som død. 898 01:17:13,462 --> 01:17:14,379 Før det sker, 899 01:17:14,463 --> 01:17:16,465 må vi få hende tilbage. 900 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 Forstår du situationen nu? 901 01:17:28,727 --> 01:17:30,979 Nogen fra hovedkvarteret er på vej. 902 01:17:33,231 --> 01:17:35,984 Vi er alle kaldt ind. Hvad gør vi? 903 01:17:36,568 --> 01:17:39,112 Det bliver for kompliceret med dem indblandet. 904 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 Du må holde dem hen, til vi er færdige. 905 01:17:43,575 --> 01:17:45,243 Men uden mig… 906 01:17:45,327 --> 01:17:47,788 Vil I gå ind med kun fire mand? 907 01:17:47,871 --> 01:17:50,374 Fire? Vi er da fem. 908 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 DET JAPANSKE KONSULAT 909 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 Hvad laver du? Det må du ikke her. 910 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 Kør din vej! Væk! 911 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 Væk med dig! 912 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 Hvad fanden? 913 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 Forsvind! 914 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 Er du sindssyg? 915 01:19:15,417 --> 01:19:17,127 Hvor er afdelingsleder Ji? 916 01:19:17,210 --> 01:19:19,337 Det ved jeg ikke. 917 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 Hvordan vil du få styr på det her? 918 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 Undskyld. 919 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 Og anklager Han? 920 01:19:24,801 --> 01:19:26,636 Jeg er ikke sikker… 921 01:19:44,571 --> 01:19:50,202 Beklager, men det her er forkert. Det er et klart ulovligt indbrud. 922 01:19:51,036 --> 01:19:54,956 -Ifølge international lov… -Smut, hvis du er bange, din kylling. 923 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Hvad? 924 01:19:56,833 --> 01:19:59,628 Følger vi loven, kan vi ikke gøre noget. 925 01:20:02,047 --> 01:20:04,549 Der er noget, jeg altid siger til mig selv: 926 01:20:05,217 --> 01:20:07,302 Retfærdighed bevares med retfærdighed. 927 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 Retfærdighed? 928 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 Er det alt, retfærdighed er for dig? 929 01:20:15,435 --> 01:20:19,773 Retfærdigheden skal bevares med alle midler. 930 01:20:21,399 --> 01:20:23,235 Det er min idé om retfærdighed. 931 01:20:28,657 --> 01:20:30,242 Så afventer vi. 932 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 Har du set mig have sådan en på før? 933 01:20:33,870 --> 01:20:35,288 I dag bør du tage den på. 934 01:20:35,872 --> 01:20:39,709 Hvis jeg skal dø, så dør jeg. Ellers lever jeg. 935 01:20:42,462 --> 01:20:45,173 Hvorfor tager du ikke to på? Din kylling. 936 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 Hvad fanden? 937 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 Rotter! 938 01:20:59,062 --> 01:21:00,856 Visitkortet. 939 01:21:00,939 --> 01:21:02,023 Hvor er det? 940 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 Fandens også! 941 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 -Den slipper væk. -Hallo, den slipper væk! 942 01:21:14,870 --> 01:21:16,788 Skadedyrsbekæmperen er på vej. 943 01:21:16,872 --> 01:21:18,456 Vent et øjeblik. 944 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 -Fang den! -Hvorfor skal jeg? 945 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Stop. 946 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 Stop! 947 01:21:27,591 --> 01:21:29,426 Hallo! 948 01:21:29,509 --> 01:21:32,262 Lad dem komme ind! Luk dem ind, sagde jeg! 949 01:21:32,929 --> 01:21:33,805 Hurtigt! 950 01:21:35,098 --> 01:21:37,309 Denne vej. Kom så! 951 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Hurtigt. 952 01:21:40,312 --> 01:21:41,229 Denne vej. 953 01:21:42,564 --> 01:21:44,232 De kom hurtigere, end jeg troede. 954 01:21:49,279 --> 01:21:50,196 Vent. 955 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Træd tilbage. 956 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 -Flyt jer. -Hurtigt, tak. 957 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 -En pistol? -Stille. 958 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 Hallo! 959 01:22:00,165 --> 01:22:01,458 Hvorfor står I der? 960 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 Kom ind med jer! 961 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 Er hun død? 962 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Tjek. 963 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 Af banen! 964 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 Flyt dig! 965 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 Kom så! 966 01:23:14,197 --> 01:23:17,409 Shenyangs underjordiske tunneler er som en myretue. 967 01:23:19,285 --> 01:23:22,247 De var japanernes beskyttelsesrum under 2. verdenskrig. 968 01:23:22,330 --> 01:23:24,207 De forbinder alle dele af byen, 969 01:23:24,290 --> 01:23:26,334 så der er en under konsulatet. 970 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 Vi finder den og slår hurtigt til. 971 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 Derovre! 972 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 Efter dem! 973 01:25:12,732 --> 01:25:15,485 Bare rolig. Hun er ikke giftig. 974 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 Ned med dig, Øgli. 975 01:25:22,700 --> 01:25:23,535 Ned. 976 01:25:29,207 --> 01:25:31,042 Min far arbejdede i mange år 977 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 som japansk spion. 978 01:25:36,464 --> 01:25:39,592 Sidste år begyndte jeg at hjælpe ham i al hemmelighed. 979 01:25:44,347 --> 01:25:48,017 Først troede han, at arbejdet gavnede både Nord- og Sydkorea, 980 01:25:49,102 --> 01:25:51,813 men han indså, at det kun hjalp Japan. 981 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 De snød ham. 982 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 Han var plaget af al den skade, han havde forvoldt. 983 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 Da han ikke ville være Japans marionetdukke mere, 984 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 besluttede han at hoppe af. 985 01:26:12,584 --> 01:26:14,711 For at sone for sine synder. 986 01:26:17,797 --> 01:26:20,925 Hvilken information havde han? 987 01:26:23,845 --> 01:26:24,929 En spionliste. 988 01:26:26,931 --> 01:26:31,269 Så der var flere spioner udover din far? 989 01:26:32,020 --> 01:26:35,690 Antallet af dobbeltspioner, Ozawa har i Østasien, 990 01:26:35,773 --> 01:26:37,066 er lige nu på 107. 991 01:26:39,110 --> 01:26:44,407 Listen indeholder oplysninger om missioner, ordrer og rapporter. 992 01:26:45,742 --> 01:26:49,495 Der står endda, hvor alle operationsmidlerne kommer fra. 993 01:26:50,496 --> 01:26:55,126 Min far ville offentliggøre listen, og Japan prøver at stoppe ham. 994 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 Hvor er den liste nu? 995 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Zoom ind. 996 01:27:26,491 --> 01:27:32,413 Klokken 16.39 efterlod de bilen på en parkeringsplads nær Zhongshan-pladsen. 997 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 De steg ind i en anden bil og kørte mod Heping-distriktet. 998 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 Det sidste signal kom fra distrikt 89. 999 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Aktiver alle vores antenner i Shenyang. 1000 01:28:14,455 --> 01:28:19,419 -Du sagde, vi skulle et sikkert sted hen. -Lige nu er dette det sikreste sted. 1001 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Eleven. 1002 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 Skatter! 1003 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Er du skør? 1004 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 Hvorfor er du kommet tilbage? 1005 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 Vil du gerne dø? 1006 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 Yaksha bad os komme her. 1007 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 Bare rolig. 1008 01:29:06,049 --> 01:29:11,721 Dette kvarter er så beskidt og skræmmende, at ikke engang politiet kommer her. 1009 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 Hvis nogen dukker op, får du straks besked. 1010 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Tak. 1011 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 Hvad er dit navn? 1012 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 1013 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 Nike? 1014 01:29:30,114 --> 01:29:32,909 Så er jeg Adidas. 1015 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Hyg jer. 1016 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 Disse vægge er meget tynde, 1017 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 så sørg for at gøre det nænsomt… 1018 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 …forsigtigt… 1019 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 …og stille og roligt. 1020 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 -Er det forstået? -Okay. 1021 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 Sig til, hvis I mangler noget! 1022 01:30:03,648 --> 01:30:04,774 Hvad nu? 1023 01:30:07,443 --> 01:30:08,861 Vi finder på noget. 1024 01:30:18,496 --> 01:30:19,455 Bare rolig. 1025 01:30:21,082 --> 01:30:23,501 Vi lader ikke japanerne tage dig. 1026 01:30:28,381 --> 01:30:29,257 Den er i Chile. 1027 01:30:31,759 --> 01:30:32,593 Hvad? 1028 01:30:34,095 --> 01:30:35,930 Min fars spionliste. 1029 01:30:41,894 --> 01:30:45,148 Jeg gemte den i databasen på et universitet i Santiago. 1030 01:30:46,357 --> 01:30:49,527 Men den er ikke nem at få fat i. 1031 01:30:50,528 --> 01:30:54,866 Man skal tilgå servere i flere lande og forbi adskillige firewalls. 1032 01:30:57,910 --> 01:30:59,871 Kun jeg kan gøre det. 1033 01:31:29,901 --> 01:31:31,402 -Er Han her ikke endnu? -Nej. 1034 01:31:31,486 --> 01:31:32,320 Og resten? 1035 01:31:32,403 --> 01:31:35,448 Jeg sendte dem ud for at lede efter ham. 1036 01:31:37,241 --> 01:31:41,078 -Og dem fra hovedkvarteret? -Jeg kørte dem en tur og sneg mig væk. 1037 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 Hallo? 1038 01:31:45,500 --> 01:31:48,377 -Det er mig, Han Ji-hoon. -Hvor er du? 1039 01:31:48,461 --> 01:31:50,087 Hør godt efter. 1040 01:31:50,588 --> 01:31:54,258 Moons information er en liste over Japans spioner i alle lande. 1041 01:31:54,842 --> 01:31:57,053 -Har hun snakket? -Ja, men… 1042 01:31:57,136 --> 01:32:00,348 Da jeg tog Moon Ju-yeon og løb fra dig, 1043 01:32:00,431 --> 01:32:02,308 informerede jeg hovedkvarteret. 1044 01:32:02,391 --> 01:32:04,685 Jeg fortalte alt, inklusive at hun slap væk. 1045 01:32:04,769 --> 01:32:05,811 Dit møgsvin. 1046 01:32:05,895 --> 01:32:09,398 Var det mon derfor, Japan kunne hacke vores sporingssystem 1047 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 og altid var et skridt foran os? 1048 01:32:12,777 --> 01:32:14,237 Hvem talte du med? 1049 01:32:15,279 --> 01:32:16,989 Direktør Yeom Jeong-won. 1050 01:32:17,740 --> 01:32:19,283 Hun sendte mig hertil. 1051 01:32:19,367 --> 01:32:22,453 Hvis der er en muldvarp i efterretningstjenesten… 1052 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 Hallo? 1053 01:32:28,209 --> 01:32:29,085 Hallo? 1054 01:32:36,801 --> 01:32:37,677 Dig? 1055 01:32:46,602 --> 01:32:47,562 Hallo? 1056 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 Det er ham! 1057 01:33:35,943 --> 01:33:36,944 Fang ham! 1058 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 Er du en muldvarp? 1059 01:33:54,337 --> 01:33:55,546 Hvor længe? 1060 01:33:56,839 --> 01:34:00,301 Jeg har et bjerg af gæld og et dødeligt sygt barn… 1061 01:34:00,885 --> 01:34:03,804 Jeg ville gøre alt! 1062 01:34:23,282 --> 01:34:25,159 Hvem omvendte dig? 1063 01:34:27,495 --> 01:34:29,121 Direktørkællingen? 1064 01:34:30,373 --> 01:34:32,792 Det kan jeg ikke sige. Hvis jeg gør det… 1065 01:34:36,379 --> 01:34:37,755 …dræber de min familie. 1066 01:34:39,048 --> 01:34:40,633 Undskyld, chef. 1067 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Goddag. 1068 01:35:02,196 --> 01:35:03,114 Anklager Han. 1069 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Jeg vil ikke skræmme dig, 1070 01:35:08,577 --> 01:35:13,040 men skal jeg være ærlig, så har jeg vidst, hvem du var fra begyndelsen. 1071 01:35:13,916 --> 01:35:15,876 I stedet for at stå her på gaden, 1072 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 skal vi så ikke gå et sted hen og få en kop te? 1073 01:35:37,148 --> 01:35:38,482 Det er et sår i siden. 1074 01:35:39,859 --> 01:35:42,403 Han ville vel ikke dræbe dig. 1075 01:35:55,666 --> 01:35:57,418 Lad os løbe bort sammen. 1076 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 Hvorhen? 1077 01:36:00,254 --> 01:36:01,297 Jeg er bange for, 1078 01:36:02,882 --> 01:36:04,884 at du dør denne gang. 1079 01:36:05,468 --> 01:36:06,802 Er du bange for at dø? 1080 01:36:09,430 --> 01:36:10,514 Er du ikke? 1081 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 Jeg er bange for, 1082 01:36:12,683 --> 01:36:14,351 at jeg måske fejler igen… 1083 01:36:16,228 --> 01:36:18,022 …og efterlader tingene sådan her. 1084 01:36:19,815 --> 01:36:21,150 Det skræmmer mig. 1085 01:36:24,737 --> 01:36:27,072 Mit hold risikerede livet for mig. 1086 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 Jeg må afslutte, 1087 01:36:32,703 --> 01:36:34,038 hvad de startede. 1088 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 Jeg er skredet til handling, 1089 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 men jeg har brug for mere tid. 1090 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 Jeg skal forsøge at få afsluttet det her hurtigt. 1091 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Bare rolig. 1092 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 Hallo? 1093 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 Jeg er skuffet over dig. 1094 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 Jeg tror, det er tid til at afslutte vores partnerskab. 1095 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 Hvad mener du? 1096 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 Jeg er oprigtigt taknemmelig 1097 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 for alt det, du har gjort. 1098 01:39:00,225 --> 01:39:03,979 Var du så kort tid om at gøre Hong til muldvarp? 1099 01:39:05,397 --> 01:39:06,440 For at dræbe mig? 1100 01:39:09,151 --> 01:39:12,571 Branden i Hong Kong for fire år siden… 1101 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 Var det dig? 1102 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 Hvad taler du om? 1103 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 Jeg havde intet valg. 1104 01:39:25,834 --> 01:39:29,129 Ja, alle de muldvarper havde intet valg. 1105 01:39:31,882 --> 01:39:32,967 Hvor er Ozawa? 1106 01:39:35,260 --> 01:39:39,682 Fukuyama Kemikalier. Han er på vej til deres fabrik i Kina. 1107 01:39:40,432 --> 01:39:41,684 Hvorfor der? 1108 01:39:42,267 --> 01:39:44,019 Det ved jeg ikke. 1109 01:39:46,271 --> 01:39:47,189 Det er sandt! 1110 01:39:49,441 --> 01:39:53,529 Hør på mig. Jeg kan hjælpe med at fange Ozawa. 1111 01:39:56,782 --> 01:39:58,075 Tænk over det. 1112 01:39:59,535 --> 01:40:03,497 Hvem kan klare det udover mig? 1113 01:40:04,832 --> 01:40:08,502 Hvem vil lytte til en bølle som dig? 1114 01:40:10,671 --> 01:40:12,381 Du er også færdig. 1115 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 Chef. 1116 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 -Det er mig. -Hvad er der? 1117 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 Jeg fik besøg af Han. 1118 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 Hvor er han nu? 1119 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 Det ved jeg ikke. Han efterlod en besked og gik. 1120 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 Han vil mødes med dig. 1121 01:40:52,504 --> 01:40:55,632 Er du virkelig alene? Holdet gemmer sig ikke et sted? 1122 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 Hvad er du så bange for? 1123 01:40:57,384 --> 01:40:59,386 Jeg kan ikke stole på nogen mere. 1124 01:40:59,470 --> 01:41:00,804 Hvor er Moon Ju-yeon? 1125 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 Hvad vil du gøre? 1126 01:41:10,856 --> 01:41:15,235 Først må vi alle forlade Shenyang. Og få fat i den liste. 1127 01:41:15,903 --> 01:41:16,862 Kom. 1128 01:41:17,404 --> 01:41:20,157 Bliver du her, ender du i fængsel. 1129 01:41:22,159 --> 01:41:23,452 Yaksha. 1130 01:41:26,747 --> 01:41:31,460 Tag hen og dræb Yaksha. Derefter skal du bringe mig Moon Ju-yeon. 1131 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 Jeg hører, din mor og søster driver en restaurant i nærheden af Suwons rådhus? 1132 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 Gør du ikke, som jeg siger, 1133 01:41:41,804 --> 01:41:47,267 vil der efter midnat brænde en kæmpe ring af flammer 1134 01:41:48,268 --> 01:41:49,978 omkring Suwons rådhus. 1135 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Stig ind. 1136 01:42:15,087 --> 01:42:16,338 Kom med for nu. 1137 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 FOR FREMTIDEN MED REVOLUTIONÆR TEKNOLOGI 1138 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 Jeg vidste, du kunne gøre det. Imponerende. 1139 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 Nu er vi blevet venner. 1140 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 Er du okay? 1141 01:43:25,657 --> 01:43:27,242 Beklager rodet. 1142 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 Det var ikke nemt at finde et system, vi kunne bruge til dette. 1143 01:43:32,831 --> 01:43:33,999 Nå… 1144 01:43:36,418 --> 01:43:37,544 Skal vi begynde? 1145 01:43:39,838 --> 01:43:42,216 Dette var den første information, 1146 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 som Han gav os. 1147 01:43:49,181 --> 01:43:51,350 Jeg må ud af landet inden i morgen, 1148 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 så vi har ikke meget tid. 1149 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Hvem er du? 1150 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 Nødsituation i zone A! 1151 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 Zone A! 1152 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 Ubudne gæster! Send vagter! 1153 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 Hurtigt! 1154 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 Der er han. 1155 01:44:28,595 --> 01:44:29,721 Stands! 1156 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 Hænderne op! 1157 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Stop! 1158 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 Hun gik ned! 1159 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 Deroppe! 1160 01:45:54,848 --> 01:45:56,433 AMBULANCETJENESTE 1161 01:46:20,999 --> 01:46:22,334 Hvorfor så langsom? 1162 01:46:26,254 --> 01:46:28,507 Tror du, det er nemt at bryde ind? 1163 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 Prøv ikke på noget. 1164 01:46:52,447 --> 01:46:53,573 Går alt okay? 1165 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 Du lever. 1166 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Selvfølgelig. Jeg dør ikke så let. 1167 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Han sagde, han ville skyde dig, men at du skulle stole på ham. 1168 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 Har du set mig have sådan en på før? 1169 01:47:13,468 --> 01:47:17,264 "Hvis jeg skal dø, så dør jeg. Ellers lever jeg." 1170 01:47:17,347 --> 01:47:18,598 Det bad han mig sige. 1171 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 Det gjorde ondt. 1172 01:47:25,689 --> 01:47:27,399 Brød nogen kugler igennem? 1173 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 Lad mig se. 1174 01:47:31,319 --> 01:47:34,865 Det røvhul. Behøvede han skyde så mange gange? 1175 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Anklager Han. 1176 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 Har du snydt mig? 1177 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Sammenlignet med dine metoder er det ret tamt. 1178 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 Efter alle dine stunts, 1179 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 besluttede vi at prøve et. 1180 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 Og hvad så? 1181 01:47:56,553 --> 01:47:57,762 ANSIGTSSCANNING PÅKRÆVET 1182 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 Sådan. 1183 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 Gør det. 1184 01:48:09,858 --> 01:48:11,109 ADGANG GODKENDT 1185 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 Se de muldvarper. Tonsvis af dem. 1186 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 Er det dine elever? 1187 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 Jeg ser dem som mine kunstværker. 1188 01:48:40,180 --> 01:48:41,348 Min bare røv. 1189 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 Slet det hele. 1190 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 SLET? JA - NEJ 1191 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 Det er en skam, 1192 01:48:58,073 --> 01:49:00,116 men jeg kan ikke vise mere i dag. 1193 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 Kontrolrum, svar! Udgangen i zone C er kollapset! 1194 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 Åbn udgangen i zone D! 1195 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 Kontrolrum, svar! 1196 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 Vil du slette det? Det er ikke op til dig. 1197 01:49:22,514 --> 01:49:23,557 Smut, I to. 1198 01:49:23,640 --> 01:49:25,976 Lad os gå sammen. Det er farligt her. 1199 01:49:27,894 --> 01:49:28,853 Smut, sagde jeg. 1200 01:49:30,188 --> 01:49:32,315 Jeg skal flå denne idiot levende. 1201 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Hallo! 1202 01:50:30,165 --> 01:50:31,124 Stop! 1203 01:51:02,530 --> 01:51:05,492 -Hvor er Yaksha? -Stadig indenfor. Med ham. 1204 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 Tanken om, at listen kommer ud… 1205 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 Får det dig til at skælve? 1206 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 -Nej. -Flyt dig! 1207 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 -Vi dør alle sammen. -Flyt dig. 1208 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 Hør på mig! 1209 01:51:32,352 --> 01:51:34,020 -Det er hans ordre! -Nej! 1210 01:51:34,104 --> 01:51:35,397 Slip! 1211 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 For fanden. 1212 01:52:01,589 --> 01:52:02,674 LOG UD SLET? 1213 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 Din mission er slut. 1214 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 Du er afskediget, Yaksha. 1215 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 Smid pistolen! 1216 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Anklager Han. 1217 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 Du bliver ved med at skuffe mig. 1218 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 Skyd. 1219 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 Nemlig. 1220 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Skyd. 1221 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 Skal vi vædde om, hvem der er hurtigst? 1222 01:53:00,607 --> 01:53:01,858 Én. 1223 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 To. 1224 01:53:05,236 --> 01:53:06,070 LOG UD SLET? 1225 01:53:27,634 --> 01:53:31,012 DATA OVERFØRES 1226 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 Hvad sker der? 1227 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 Hvis nogen forsøger at slette filen, 1228 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 er den programmeret til at blive sendt ud. 1229 01:53:55,370 --> 01:54:00,416 Efterretningstjenesterne i alle lande med dine muldvarper 1230 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 modtager listen nu. 1231 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 Nej! Fandens også! 1232 01:54:24,190 --> 01:54:25,358 DATA OVERFØRES 1233 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 For helvede! 1234 01:55:52,820 --> 01:55:54,781 Det er din mission, der er slut. 1235 01:56:49,585 --> 01:56:52,880 Nike. Tag dig sammen, og hør godt efter. 1236 01:56:53,881 --> 01:56:56,134 Om du skal kravle eller springe, 1237 01:56:56,801 --> 01:57:00,013 så skal du slippe levende herfra. 1238 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 Tag til den gamle mands spritfabrik. 1239 01:57:06,728 --> 01:57:07,979 Tag den der med, 1240 01:57:08,980 --> 01:57:12,817 og retsforfølg hende med al lovens magt. 1241 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 Hvad mener du? 1242 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 Du rydder op i ting. Du gør det. 1243 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 Jeg stoler ikke på andre. 1244 01:57:23,661 --> 01:57:24,495 Du gør det. 1245 01:57:53,775 --> 01:57:54,984 DATA OVERFØRES 1246 01:57:55,068 --> 01:57:55,902 OVERFØRSEL FÆRDIG 1247 01:57:55,985 --> 01:57:58,780 Højst overraskende er en højtstående direktør 1248 01:57:58,863 --> 01:58:01,407 i Sydkoreas efterretningstjeneste 1249 01:58:01,491 --> 01:58:04,243 blevet anholdt for at være spion for Japan… 1250 01:58:04,327 --> 01:58:07,580 En direktør i Sydkoreas nationale efterretningstjeneste, 1251 01:58:07,663 --> 01:58:09,874 som har spioneret for Japan, er anholdt… 1252 01:58:09,957 --> 01:58:13,961 Medlemmer af pressen og selv universitetsprofessorer er indblandet. 1253 01:58:14,045 --> 01:58:17,423 Virksomheder som Yamakawa og Nishiba har været indblandet… 1254 01:58:17,507 --> 01:58:21,094 De har modtaget bestikkelse for hundredvis af millioner… 1255 01:58:21,177 --> 01:58:22,011 ET ÅR SENERE 1256 01:58:22,095 --> 01:58:27,100 Især nyheden om, at Sang-in Group også tog imod bestikkelse 1257 01:58:27,183 --> 01:58:29,018 har chokeret hele Sydkorea. 1258 01:58:29,102 --> 01:58:31,729 -Indrømmer du anklagerne? -Beordrede du det? 1259 01:58:31,813 --> 01:58:33,106 Giv os en kommentar! 1260 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 Velkommen. 1261 01:58:44,826 --> 01:58:47,370 Du har dressing på skjorten. 1262 01:59:01,551 --> 01:59:08,266 Klokken 16 i dag blev formand Lee kendt skyldig og fængslet. 1263 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 Dommerformanden Jo Tae-soo idømte Lee 1264 01:59:11,477 --> 01:59:15,481 syv års fængsel for børsmanipulation og fem år for bestikkelse. 1265 01:59:15,565 --> 01:59:16,816 -Goddag. -Hej. 1266 01:59:18,359 --> 01:59:22,405 Samtidig starter snart en retssag om betalinger til japanske spioner 1267 01:59:22,488 --> 01:59:25,950 fra Sang-in Groups japanske afdeling, 1268 01:59:26,033 --> 01:59:29,162 hvilket forventes at forlænge Lees straf. 1269 01:59:31,998 --> 01:59:33,875 Den uindtagelige fæstning 1270 01:59:33,958 --> 01:59:37,879 kollapsede øjeblikkeligt efter et par tilståelser. 1271 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 Hej. 1272 01:59:39,672 --> 01:59:41,424 Hvordan skal jeg sige det? 1273 01:59:41,507 --> 01:59:45,887 Det var som et pludselig slag i baghovedet. 1274 01:59:46,387 --> 01:59:47,847 Det var ikke din stil. 1275 01:59:49,599 --> 01:59:50,516 Du har ændret dig. 1276 01:59:53,769 --> 01:59:58,441 Nogen sagde til mig: Retfærdigheden skal bevares… 1277 01:59:59,525 --> 02:00:01,235 …med alle midler. 1278 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 Hallo? 1279 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 Er det anklager Han Ji-hoon? 1280 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Ja. Hvem taler jeg med? 1281 02:00:13,789 --> 02:00:14,957 Hej, Nike! 1282 02:00:16,792 --> 02:00:18,002 Det er mig, Yaksha. 1283 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 Hvad skete der? 1284 02:00:19,962 --> 02:00:21,631 Hvad mener du? 1285 02:00:21,714 --> 02:00:23,424 Troede du, jeg var død? 1286 02:00:24,008 --> 02:00:25,426 Jeg dør ikke så let. 1287 02:00:26,427 --> 02:00:27,511 Hvor er du nu? 1288 02:00:27,595 --> 02:00:30,181 Hvor tror du? Tilbage på slagmarken. 1289 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 Jeg behøver dig her. 1290 02:00:34,435 --> 02:00:36,520 Jeg har fundet en rigtig ond fyr. 1291 02:00:36,604 --> 02:00:41,108 En, der spytter hånligt på loven. 1292 02:00:41,692 --> 02:00:45,821 -Jeg får brug for din hjælp. - Skal jeg ned i kloakken igen? 1293 02:00:45,905 --> 02:00:48,199 Der er ret beskidt denne gang. 1294 02:00:48,282 --> 02:00:49,742 Hold telefonen tændt. 1295 02:01:27,780 --> 02:01:29,115 Følg mig. 1296 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 Denne vej. 1297 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Gå indenfor. 1298 02:01:53,264 --> 02:01:54,473 Hallo! 1299 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 Din pokkers idiot! 1300 02:01:56,225 --> 02:01:58,602 Stop med at drive den af og kom i sving! 1301 02:02:35,222 --> 02:02:38,517 NY BESKED 1302 02:04:55,488 --> 02:05:00,493 Tekster af: Jesper Sodemann