1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,635 --> 00:00:56,097 HONG KONG 4 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 TWENTY-FOUR-HOUR SECURITY VIDEO RECORDING 5 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Nothing wrong with it, right? 6 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 What the hell? 7 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 -Are you drunk? -Call the cops now! 8 00:04:56,713 --> 00:04:57,797 Freeze! 9 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 FOUR YEARS LATER, SEOUL 10 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 PROSECUTOR HAN JI-HOON 11 00:10:35,384 --> 00:10:39,555 THE PROSECUTOR BOWS HIS HEAD 12 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 13 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 LEGAL SUPPORT OFFICE 14 00:12:45,723 --> 00:12:47,475 SANG-IN GROUP SLUSH FUND REPORT 15 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 LEGAL AIDE HAN JI-HOON 16 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Ladies and gentlemen. 17 00:15:10,117 --> 00:15:13,037 We will soon be arriving at Shenyang Taoxian Int'l Airport. 18 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 The temperature in Shenyang… 19 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 ADVISORY ISSUED FOR NORTH KOREAN BORDER REGIONS 20 00:16:23,148 --> 00:16:25,693 TECHMON INC MANAGER HAN JI-HOON 21 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 TECHMON INC MANAGER HAN JI-HOON 22 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 SAMJIN TRAVEL AGENCY 23 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 SAMJIN TRAVEL AGENCY 24 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Get him some tea. 25 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 Mr. Chang! How can I help you? 26 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 "Fang Defeng"? 27 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 Hey, where are the paper cups? 28 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 They're down below. 29 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 TEXTILE FACTORY THREE 30 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 Ouch, my head. 31 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 -Hey. -Damn it. 32 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 I'm cold. 33 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Get up. 34 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 -Hey. -Leave me alone. 35 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 Open up! 36 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Open up! It's the police! 37 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 Open the door! 38 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLICE 39 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Freeze! 40 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 He might jump. I'll go downstairs. 41 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Hey. 42 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 Stop right there! 43 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Come here! 44 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Come here! Let's go down and talk. 45 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 I didn't do it. 46 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 Come back here! Let's go down and talk. 47 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 Stop, come back! 48 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 Wait, don't! 49 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Come on, get him! 50 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 What are you doing? Hurry up! 51 00:29:28,349 --> 00:29:31,227 Hurry up! Hey! Stop! 52 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 That way! 53 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Please respond. 54 00:31:57,248 --> 00:31:59,792 JI KANG-IN 55 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINE CLOSED NO ENTRY 56 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Shoot! 57 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 58 00:39:52,515 --> 00:39:53,474 What brings you here? 59 00:39:53,557 --> 00:39:56,394 We're fixing a line on the 34th floor. 60 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Thank you. 61 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 Who are you? 62 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 Who the hell are you? 63 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 Keep your manners. 64 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Disrespect 65 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 is always repaid in kind. 66 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 The center of world power is returning to Northeast Asia. 67 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 This, more than anything else, 68 00:41:45,002 --> 00:41:47,129 calls for strong solidarity in Asia. 69 00:41:47,671 --> 00:41:50,716 It's also the reason I came to be with you today. 70 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 Shall we raise a toast to that? 71 00:41:55,387 --> 00:41:59,141 I thought I wouldn't see you until next year in Hong Kong. 72 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Thanks for coming. 73 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 He didn't think he'd see you… 74 00:42:23,749 --> 00:42:25,459 -I'll see you again. -See you. 75 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 You're still alive? 76 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Sure. I don't die so easily. 77 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 I told you about him before, right? 78 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 Mr. Ozawa Yoshinobu. 79 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 He started at CIRO, Japan's intelligence agency, 80 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 but now he works as a lobbyist. 81 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Say hello. 82 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 This is Jiang Wen, from Chinese Special Forces. 83 00:43:11,505 --> 00:43:13,924 I've heard much about you. I'm Jiang Wen. 84 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 It's an honor to meet you. 85 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 Not at all. 86 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 It's nice to meet you. 87 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Apologies for my broken Chinese. 88 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 Not at all. 89 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 My Japanese is far from perfect. 90 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 So what brings you here? 91 00:43:44,413 --> 00:43:47,416 You're not the type of guy who hangs out at places like this. 92 00:43:49,251 --> 00:43:51,545 Jiang Wen here is a wine lover. 93 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 What about you? What are you doing in Shenyang? 94 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 I just needed a change of scenery. 95 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 You didn't harm Professor Wang's family, did you? 96 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 You almost got me killed in broad daylight. 97 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Hey. 98 00:44:18,656 --> 00:44:21,492 Have you forgotten that I'm with a commissioned officer? 99 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Touch them, and that'll be the end for you all. 100 00:44:28,624 --> 00:44:29,583 Four years ago, 101 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 you ruined me in Hong Kong, and I barely recovered. 102 00:44:36,382 --> 00:44:37,591 Since then, 103 00:44:38,384 --> 00:44:40,094 I never stopped thinking of you. 104 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 Sounds like you're in love with me. 105 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 It is love. 106 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 A match made in heaven. 107 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 And now we meet again. 108 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 This time I'm going to skin you alive. 109 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Just you wait. 110 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 As usual, you have no sense of dignity whatsoever. 111 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 How long do you intend to work like this? 112 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 You're no different from a cheap hoodlum. 113 00:45:17,339 --> 00:45:18,716 We're two of a kind. 114 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 Leaving already? Something came up? 115 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Seeing your face, Yaksha… 116 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 has ruined the taste of the wine. 117 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 Things just got much more serious. 118 00:46:59,817 --> 00:47:01,860 -Let's hurry. -Yes, sir. 119 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 Are you Moon's girlfriend? 120 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Fuck off, your breath stinks. 121 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 Where is he now? 122 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Drop the knife, or die. 123 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 Are you okay? 124 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Don't worry. 125 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 I'm a South Korean prosecutor. 126 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 I'll take you to the South Korean consulate, 127 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 and then call the Chinese police. 128 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Baby. 129 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 You need anything? 130 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 No, I'm fine. 131 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 It's okay. 132 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Tell me what you want. My name's Eleven. 133 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 This is my neighborhood. 134 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Out of the way. 135 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 You're not from here. 136 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 You look so tired. 137 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Lie down for a bit. 138 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 Let go! 139 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 This will buy you an overnight. I'll make you happy. 140 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Let's go. 141 00:54:27,847 --> 00:54:29,057 Come quietly. 142 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 You're making a mistake. 143 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Let him go. 144 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Let's go. 145 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Thank you. 146 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 Mobilize quickly! 147 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 A shootout in Heping District 26-7! 148 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Combatants are armed and unidentified. Backup requested. 149 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 All units, seize the group of unidentified, armed combatants. 150 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Shoot them dead if they resist. 151 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 This is a residential area, so be careful. 152 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 Do not harm the civilians. 153 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 -Vision impaired due to smoke bomb! -We need backup. 154 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Group B, move quickly to Zone C flyover and block them off. 155 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 Three men down! We need backup! 156 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 We need backup! 157 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 Freeze! Put down your guns! 158 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 Freeze! 159 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 On the ground! 160 01:05:39,560 --> 01:05:40,645 SAMJIN TRAVEL AGENCY 161 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 Reporting in. We're keeping guard at the intersection. 162 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Looks like game over, no? 163 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 164 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 You came quite prepared. 165 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 You shouldn't take other people's things. 166 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Still, 167 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 hitting our home seems a bit extreme. 168 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 It's for the best. 169 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 How about leaving here in the morning? 170 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 I won't leave 171 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 without taking care of you. 172 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 You don't have many options. 173 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Since you killed Moon Byung-uk. 174 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 At 8:00 a.m., a wanted notice will go out all over China. 175 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Newspapers, TV, Internet… 176 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Your faces will be everywhere. 177 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Your days working in China are finished. 178 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Boarding a ship won't be easy. 179 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 I recommend crossing the Russian border before dawn. 180 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 As an admirer of your talent, 181 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 I'm doing you this last favor. 182 01:09:55,316 --> 01:09:57,401 The shootout continued until midnight, 183 01:09:57,484 --> 01:09:59,904 and one could tell the situation was very urgent. 184 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 The shattered windows and the holes in the walls 185 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 show the aftermath of the shootout. 186 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 I went out to check on my kid. 187 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 I suddenly heard some commotion, sound of glass breaking. 188 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 I was terrified. This has never happened before. 189 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 I couldn't believe it was happening right in front of me. 190 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Sorry to show up in this state 191 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 after so long. 192 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 I'm a bit embarrassed. 193 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 How can you say that between us? 194 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 If it weren't for you, 195 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 I'd be dead already. 196 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 For now, eat and get some rest. 197 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 Hey, Chang. 198 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 Stop the work and send everyone home. 199 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 Can you hear me? 200 01:16:18,407 --> 01:16:24,204 CASUALTIES AT THE KOREAN CONSULATE GENERAL 201 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 What are you doing? You can't do that here. 202 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 Go away! Go! 203 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 Go away! 204 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 What the hell? 205 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 Get out of here! 206 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 Are you insane? 207 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 What the heck? 208 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 Rats! 209 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 Damn it! 210 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 -Oh, it's getting away! -Hey, it's getting away! 211 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 -Catch it! -You're telling me to catch it? 212 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Stop. 213 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 Stop! 214 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Hurry. 215 01:21:42,564 --> 01:21:44,232 They came quicker than I thought. 216 01:21:49,446 --> 01:21:50,280 Wait. 217 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Step back, please. 218 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 -Out of the way. -Please hurry up. 219 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 -A gun? -Be quiet. 220 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 Hey! 221 01:22:00,165 --> 01:22:01,458 Why are you standing there? 222 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 Get in here, quickly! 223 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 Is she dead? 224 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Check. 225 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 Out of the way! 226 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 Go! 227 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 Over there! 228 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 Go after them! 229 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Please zoom in. 230 01:27:26,491 --> 01:27:28,743 At 4:39 p.m., 231 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 they left their Cesco vehicle in a parking lot near Zhongshan Square. 232 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 Then they got in another vehicle and fled toward the Heping District. 233 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 The last signal came from District 89. 234 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Activate all our antennas in Shenyang. 235 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Eleven. 236 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 Baby! 237 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Are you insane? 238 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 Why come back here? 239 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 You want to die? 240 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 Yaksha told us to come here. 241 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 Don't worry. 242 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 This neighborhood is so dirty and scary, 243 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 not even the cops come. 244 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 If anyone turns up, I'll tell you right away. 245 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Thanks. 246 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 What's your name? 247 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 248 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 Nike? 249 01:29:30,114 --> 01:29:32,909 Then I'm Adidas. 250 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Have a good time then. 251 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 These walls are really thin, 252 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 so make sure you do it lightly, 253 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 gently, 254 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 and quietly. 255 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 -Got it? -All right. 256 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 Let me know if you need anything! 257 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 Hello? 258 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 That's him! 259 01:33:36,193 --> 01:33:37,028 Get him! 260 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Greetings. 261 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Sorry to startle you, 262 01:35:08,577 --> 01:35:09,870 but to be honest, 263 01:35:09,954 --> 01:35:13,040 I knew who you were from the beginning. 264 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 Instead of the street, 265 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 shall we go somewhere quiet and talk over a cup of tea? 266 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 I've taken action, 267 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 but I need a bit more time. 268 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 I'll try my best to wrap this up quickly. 269 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Please don't worry. 270 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 Hello? 271 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 I'm disappointed in you. 272 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 I think it's time to conclude our partnership. 273 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 What do you mean? 274 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 My sincere gratitude 275 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 for all that you've done. 276 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Go and kill Yaksha. 277 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 Then bring Moon Ju-yeon to me. 278 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 I hear your mom and sister run a restaurant near Suwon City Hall? 279 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 If you don’t do as told, 280 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 after midnight, 281 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 a one-kilometer ring of fire will burn 282 01:41:48,268 --> 01:41:49,978 around Suwon City Hall. 283 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Get in. 284 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 TO THE FUTURE WITH REVOLUTIONARY TECHNOLOGY 285 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 I knew you could do it. Very impressive. 286 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 Now, we've become friends. 287 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Hey, who are you? 288 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 Emergency in Zone A! 289 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 Zone A! 290 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 There's an intruder! Send security! 291 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 Hurry! 292 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 There he is. 293 01:44:29,179 --> 01:44:30,013 Freeze! 294 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 Hands up! 295 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Stop! 296 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 She went down! 297 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 Up there! 298 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 You're alive. 299 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Sure. I don't die so easily. 300 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Prosecutor Han. 301 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 You deceived me? 302 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Compared to your methods, this is pretty tame. 303 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 After all the stunts you've pulled, 304 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 we decided to try one, too. 305 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 So what? 306 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 Are these all your trainees? 307 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 I like to think of them as my artworks. 308 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 It's a shame, 309 01:48:58,073 --> 01:48:59,950 but that's all I can show you today. 310 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 Control room, respond! The exit in Zone C has collapsed! 311 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 Open the exit in Zone D! 312 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 Control room, respond! 313 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 You want to delete it? It's not up to you. 314 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Hey. 315 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 The thought of that list getting out, 316 01:51:16,211 --> 01:51:17,921 does it make you tremble? 317 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 Your mission has finished. 318 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 You can go now, Yaksha. 319 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 Drop the gun! 320 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Prosecutor Han. 321 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 You keep disappointing me. 322 01:52:51,264 --> 01:52:52,307 That's right. 323 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Shoot. 324 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 Shall we bet on who's faster? 325 01:53:00,607 --> 01:53:01,858 One. 326 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Two. 327 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 What's going on? 328 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 If anyone attempts to delete the file, 329 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 it's programmed to send it out. 330 01:53:55,370 --> 01:53:57,747 The intelligence services 331 01:53:57,831 --> 01:54:00,416 of each country where your moles work 332 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 are receiving the list right now. 333 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 No! Damn it! 334 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 Damn it! 335 01:55:52,820 --> 01:55:54,781 You're the one who's finished. 336 01:58:03,993 --> 01:58:06,537 A director at South Korea's National Intelligence Service 337 01:58:06,621 --> 01:58:08,664 who's been spying for Japan has been arrested… 338 01:58:21,177 --> 01:58:24,430 ONE YEAR LATER, SEOUL 339 01:59:25,491 --> 01:59:27,285 PROSECUTOR HAN JI-HOON 340 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 Is this Prosecutor Han Ji-hoon? 341 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Yes, it is. Who's speaking? 342 02:01:27,780 --> 02:01:29,156 Please follow me, everyone. 343 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 This way. 344 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Go on inside. 345 02:04:55,488 --> 02:05:00,493 Subtitle translation by: SC