1 00:00:07,960 --> 00:00:10,840 ‎(德克萨斯州 凯德湖) 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,800 ‎(获释后两个半月) 3 00:00:20,720 --> 00:00:21,960 ‎去教堂 4 00:00:24,480 --> 00:00:26,360 ‎孩子们在这里玩 5 00:00:29,120 --> 00:00:29,960 ‎很开心 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,120 ‎你们好啊 7 00:00:33,720 --> 00:00:34,880 ‎-你好吗? ‎-我很好 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,080 ‎很高兴见到你 9 00:00:36,560 --> 00:00:38,280 ‎-你好 ‎-这是我儿子 昆汀 10 00:00:38,360 --> 00:00:40,000 ‎-你好 ‎-昆汀 幸会 11 00:00:41,240 --> 00:00:45,120 ‎最近 我的假释官允许我去教堂 12 00:00:45,440 --> 00:00:48,280 ‎到现在 我去了一个半月了 13 00:00:49,280 --> 00:00:52,000 ‎对我来说是一种恩赐 14 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 ‎-你好 戴尔 ‎-很高兴见到你 你好啊 弟兄 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,720 ‎-好肥的手 ‎-没事 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,080 ‎没事 神保佑你 17 00:00:57,160 --> 00:01:01,160 ‎这一刻 我等了很久 18 00:01:01,440 --> 00:01:03,560 ‎这些人是明白的 19 00:01:05,720 --> 00:01:08,560 ‎父啊 引导我作出正确的决定 20 00:01:08,640 --> 00:01:11,120 ‎教导我使用我的时间 21 00:01:11,200 --> 00:01:13,520 ‎以完成最伟大的事业 22 00:01:13,880 --> 00:01:16,120 ‎增强我生命的力量 23 00:01:18,320 --> 00:01:23,520 ‎(审判中 戴尔·西格勒声称 ‎在抢劫过程中谋杀了约翰·岑特纳) 24 00:01:26,520 --> 00:01:29,400 ‎我认为现在是适当的时候 戴尔 25 00:01:29,520 --> 00:01:32,080 ‎由你上前作出你的证言 26 00:01:34,720 --> 00:01:39,400 ‎(30年后 他声称犯罪另有动机) 27 00:01:41,800 --> 00:01:47,920 ‎我非常感激 ‎你们各位给我这样一个机会 28 00:01:48,560 --> 00:01:51,200 ‎你们向我敞开心扉 、敞开教堂 29 00:01:51,920 --> 00:01:53,680 ‎让我走进你们的生命中 30 00:01:55,440 --> 00:01:58,640 ‎三四年前我才足够坚强 31 00:01:59,000 --> 00:02:02,400 ‎能够站出来承认我自己是什么样的人 32 00:02:03,760 --> 00:02:06,400 ‎1990年 因为可判死刑的谋杀罪 ‎我上法庭接受审判 33 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 ‎结果在死囚牢里待了三年 34 00:02:09,520 --> 00:02:10,560 ‎因为我杀了人 35 00:02:10,640 --> 00:02:13,720 ‎这个人想要敲诈我 ‎想要迫使我和他做同性恋人 36 00:02:15,240 --> 00:02:16,320 ‎有的人认为 37 00:02:16,400 --> 00:02:21,400 ‎在我杀人的那一刻之后 ‎我不应该再有呼吸的机会 38 00:02:22,800 --> 00:02:26,160 ‎所以因为我是杀人犯 ‎所以就无权说出真相? 39 00:02:27,440 --> 00:02:31,400 ‎我不担心想要怀疑的人 40 00:02:32,480 --> 00:02:35,080 ‎因为神的孩子会想要去理解 41 00:02:39,480 --> 00:02:43,000 ‎NETFLIX 原创剧集 42 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 ‎人们要明白 43 00:03:22,960 --> 00:03:25,120 ‎我们在生活中都会经历审判这苦难 44 00:03:25,200 --> 00:03:26,600 ‎明白这一点很重要 45 00:03:27,120 --> 00:03:28,880 ‎我夺走别人生命的那一天 46 00:03:28,960 --> 00:03:31,520 ‎我也夺走了我自己的生命 ‎因为我当时也不想活了 47 00:03:33,400 --> 00:03:35,520 ‎因为我厌倦了在那种痛苦中生活 48 00:03:41,040 --> 00:03:43,240 ‎儿时 我经历了一些事 49 00:03:43,560 --> 00:03:45,240 ‎十岁时被猥亵 50 00:03:45,360 --> 00:03:47,120 ‎给我留下了终身的伤疤和痛苦 51 00:03:51,240 --> 00:03:54,040 ‎我从小到大一直感受到被猥亵的痛苦 52 00:03:54,120 --> 00:03:54,960 ‎非常艰难 53 00:03:56,280 --> 00:04:00,840 ‎这令我质疑自己的性取向 ‎质疑自己是谁 是不是真的是男人? 54 00:04:04,120 --> 00:04:08,840 ‎就像是11年后自我毁灭的催化剂 55 00:04:09,320 --> 00:04:11,760 ‎因为我在逃避自己心中的魔鬼和恐惧 56 00:04:14,280 --> 00:04:16,440 ‎当我来到德州 57 00:04:16,520 --> 00:04:17,960 ‎就又开始了 58 00:04:22,040 --> 00:04:23,400 ‎谋杀案发的那段时间 59 00:04:24,200 --> 00:04:25,600 ‎我当时很情绪化 60 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 ‎非常迷失 61 00:04:28,120 --> 00:04:32,440 ‎又开始静脉注射毒品 冰毒 可卡因 62 00:04:33,960 --> 00:04:35,400 ‎这时我遇见了约翰 63 00:04:37,200 --> 00:04:39,520 ‎我们成了很亲密的朋友 64 00:04:39,600 --> 00:04:42,240 ‎他让我过去冲澡 打瞌睡 65 00:04:43,080 --> 00:04:46,880 ‎我向他吐露了心声 说了我的经历 66 00:04:46,960 --> 00:04:48,720 ‎为什么我会流落街头 67 00:04:49,120 --> 00:04:50,920 ‎十岁时被猥亵 68 00:04:53,320 --> 00:04:54,280 ‎后来 69 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 ‎我信任了约翰 了解了约翰 70 00:04:57,880 --> 00:05:00,320 ‎我以为他是很真诚的好朋友 71 00:05:03,560 --> 00:05:05,840 ‎有一天夜里 我去他家 72 00:05:06,360 --> 00:05:07,440 ‎我冲了澡 73 00:05:07,840 --> 00:05:09,520 ‎躺下 睡着了 后来醒来 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,880 ‎他趴在我身上 我把他推开了 75 00:05:11,960 --> 00:05:13,360 ‎我说:“你干嘛 兄弟?” 76 00:05:13,440 --> 00:05:14,520 ‎我拿起自己的东西 77 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 ‎然后 78 00:05:16,440 --> 00:05:19,400 ‎我十岁时那种恐惧油然而生 79 00:05:22,040 --> 00:05:26,920 ‎我对他说:“约翰 我把你当朋友 ‎你怎么会觉得我想要这样?” 80 00:05:27,680 --> 00:05:30,400 ‎他对我说:“哎 如果你不同意 81 00:05:30,480 --> 00:05:33,640 ‎我就跟大家说你是同性恋” 82 00:05:37,600 --> 00:05:40,280 ‎我一辈子什么都压抑 83 00:05:41,040 --> 00:05:42,600 ‎但这时我崩溃了 84 00:05:45,360 --> 00:05:46,400 ‎我把约翰当朋友 85 00:05:48,040 --> 00:05:51,320 ‎他却想要敲诈我 ‎想要迫使我做同性恋人 86 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 ‎我对他说:“我了无牵挂” 87 00:05:55,360 --> 00:05:56,480 ‎我说:“如果你这样 88 00:05:56,560 --> 00:05:58,040 ‎我一定杀了你” 89 00:05:59,120 --> 00:06:02,880 ‎我说的是真心话 ‎因为我当时并不在乎自己的生命 90 00:06:08,400 --> 00:06:11,080 ‎约翰想要侵犯我的两天之后 91 00:06:11,800 --> 00:06:14,280 ‎他打电话找我 92 00:06:14,400 --> 00:06:15,840 ‎我将之视作是一个威胁 93 00:06:15,920 --> 00:06:19,760 ‎他要跟大家说我们是同性恋人 94 00:06:19,840 --> 00:06:21,080 ‎这是谎话 95 00:06:22,720 --> 00:06:26,680 ‎因为我或许有很多问题 ‎我甚至是杀人犯 96 00:06:28,040 --> 00:06:29,720 ‎但我从来就不是同性恋 97 00:06:32,080 --> 00:06:34,760 ‎于是我决定反击 98 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 ‎我已经提醒过他了 99 00:06:37,080 --> 00:06:39,640 ‎我将要兑现自己的诺言 100 00:06:48,840 --> 00:06:51,000 ‎1990年4月6日 101 00:06:52,520 --> 00:06:54,520 ‎我走进那个赛百味三明治店 102 00:06:55,600 --> 00:06:59,000 ‎他说:“你决定过来 ‎以我的角度看问题了?” 103 00:07:00,640 --> 00:07:03,000 ‎我把手枪从口袋里掏出来 104 00:07:03,080 --> 00:07:06,640 ‎我坐在台面上 把枪放到他面前 105 00:07:07,440 --> 00:07:10,280 ‎他开始颤抖 真的 他害怕了 106 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 ‎我在他胸口打了六枪 107 00:07:20,680 --> 00:07:21,600 ‎当他倒下时 108 00:07:22,360 --> 00:07:23,840 ‎我把弹夹里其余的子弹打完了 109 00:07:23,920 --> 00:07:26,640 ‎他倒下后 在他后脑打了两枪 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,200 ‎我一直问自己 111 00:07:49,640 --> 00:07:53,160 ‎为什么会让自己进入那种处境 ‎怎么会那么做 112 00:08:00,600 --> 00:08:01,880 ‎非常黑暗 113 00:08:04,600 --> 00:08:06,680 ‎人破碎到那种程度 114 00:08:08,200 --> 00:08:09,760 ‎我永远都要为此付出代价 115 00:08:09,840 --> 00:08:12,000 ‎我希望自己没有夺走约翰的生命 116 00:08:12,080 --> 00:08:13,160 ‎谁都不应该那样 117 00:08:14,040 --> 00:08:16,440 ‎所以到今天 我都没有原谅自己 118 00:08:17,280 --> 00:08:19,200 ‎人们对我说要让这些事过去 119 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 ‎我要原谅自己 120 00:08:23,080 --> 00:08:24,560 ‎但要做到不容易 121 00:08:26,440 --> 00:08:28,800 ‎但是我无法让时光倒流 122 00:08:29,720 --> 00:08:32,440 ‎我能做的 是让我现在的生活有意义 123 00:08:32,880 --> 00:08:34,040 ‎尽量去回馈 124 00:08:37,760 --> 00:08:43,480 ‎我的一生充满了折磨和沮丧 125 00:08:43,560 --> 00:08:45,640 ‎不断地把我约拉越深 126 00:08:46,080 --> 00:08:48,280 ‎所以我要把这个故事说出来 ‎我要回馈 127 00:08:48,680 --> 00:08:51,440 ‎我要帮助别人 ‎要让他们知道 被猥亵 128 00:08:52,080 --> 00:08:54,520 ‎被虐待 或者经历其他的事 129 00:08:54,840 --> 00:08:57,800 ‎你得找别人帮忙 ‎直到有人听到你的呼喊 130 00:08:58,520 --> 00:09:02,240 ‎我是十岁小孩时 ‎没有做错任何事让自己被猥亵 131 00:09:03,160 --> 00:09:05,040 ‎但是这件事纠缠了我一生 132 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 ‎我无处宣泄 无处可去 133 00:09:08,680 --> 00:09:11,600 ‎但这种痛苦使我找到人生意义 134 00:09:12,400 --> 00:09:14,120 ‎使我看到神对我的愿景 135 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 ‎因为我知道 我活着的每一天 136 00:09:17,120 --> 00:09:18,720 ‎我的每一次呼吸 137 00:09:18,840 --> 00:09:21,320 ‎都是奇迹能够发生的鲜活证明 138 00:09:21,960 --> 00:09:22,840 ‎谢谢 139 00:09:22,920 --> 00:09:23,760 ‎阿门! 140 00:09:32,240 --> 00:09:34,360 ‎我想这是一个救赎的故事 141 00:09:35,200 --> 00:09:40,560 ‎如果我们走对了路 ‎就都能够被救赎 142 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 ‎我觉得非常好 143 00:09:43,360 --> 00:09:45,320 ‎我和戴尔深有同感 144 00:09:46,240 --> 00:09:49,840 ‎我自己被关了28年 145 00:09:51,400 --> 00:09:53,320 ‎因为一个谋杀未遂的案子 146 00:09:54,320 --> 00:09:55,960 ‎但是我没有像戴尔那样 147 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 ‎戴尔很聪明 找到了神 148 00:09:58,680 --> 00:10:01,480 ‎但是我没有 我不断地反叛 149 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 ‎我觉得戴尔很厉害 150 00:10:06,240 --> 00:10:07,920 ‎他很有想法 151 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 ‎我出来之后 得到了很多恩赐 152 00:10:16,560 --> 00:10:18,920 ‎很多人的心都被软化了 153 00:10:19,120 --> 00:10:21,560 ‎我出来之后一直是这样祈祷的 154 00:10:22,120 --> 00:10:24,000 ‎-嗯 ‎-神在想办法 155 00:10:25,080 --> 00:10:27,720 ‎这几个月中 156 00:10:28,520 --> 00:10:30,640 ‎戴尔有了很多进步 157 00:10:30,960 --> 00:10:33,720 ‎他赢得了许多人的认可 158 00:10:34,120 --> 00:10:36,040 ‎尤其是教友的认可 159 00:10:36,120 --> 00:10:42,600 ‎他说出自己的故事时 大家都惊呆了 160 00:10:49,040 --> 00:10:52,920 ‎每次戴尔有机会和别人聊时 161 00:10:53,680 --> 00:10:57,840 ‎都能够赢得别人的认可 162 00:11:04,520 --> 00:11:05,640 ‎你们好! 163 00:11:06,040 --> 00:11:07,920 ‎-进来吧! ‎-你们还好吧? 164 00:11:08,000 --> 00:11:08,880 ‎噢 挺好 165 00:11:09,320 --> 00:11:11,440 ‎-这是戴尔 ‎-你好 166 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 ‎戴尔 这是我孙子 小香农 167 00:11:14,120 --> 00:11:15,640 ‎-你好 ‎-珍妮 168 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 ‎还有夏恩 169 00:11:17,120 --> 00:11:18,920 ‎谢谢你们过来 170 00:11:19,000 --> 00:11:20,640 ‎我一直想来 不过最近很忙 171 00:11:20,720 --> 00:11:22,200 ‎在我这里 所见即所得 172 00:11:22,280 --> 00:11:23,880 ‎没有什么问题是不能问的 173 00:11:24,320 --> 00:11:25,680 ‎我都会尽力回答 174 00:11:26,480 --> 00:11:29,600 ‎我对自己和自己的过去负责 175 00:11:29,960 --> 00:11:32,000 ‎-有一件事还没出现过 ‎-他不隐藏任何事 176 00:11:32,080 --> 00:11:36,200 ‎就是因为害怕而不回答问题 177 00:11:36,680 --> 00:11:38,080 ‎介意我们问怎么会这样吗? 178 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 ‎想知道怎么会这样? 179 00:11:40,520 --> 00:11:43,080 ‎我十岁时 被猥亵 180 00:11:43,160 --> 00:11:45,160 ‎11年后 我流浪街头 181 00:11:45,240 --> 00:11:48,320 ‎有人想要敲诈我 ‎想要迫使我和他做同性恋人 182 00:11:49,280 --> 00:11:52,160 ‎我对他说:“我这辈子 这一次 183 00:11:52,440 --> 00:11:54,440 ‎如果你这样做 我就杀了你” 184 00:11:54,520 --> 00:11:59,320 ‎我说:“因为我只剩下名誉了 185 00:12:00,280 --> 00:12:02,760 ‎信守诺言 做一个正派的人” 186 00:12:03,200 --> 00:12:06,120 ‎他觉得只是一场游戏 187 00:12:06,680 --> 00:12:08,080 ‎-所以你开枪打了他? ‎-对 188 00:12:08,640 --> 00:12:11,000 ‎那天夜里 我夺走了两条命 ‎他的命和我的命 189 00:12:11,120 --> 00:12:13,440 ‎但是因为神的恩典 我还活着 190 00:12:20,920 --> 00:12:24,280 ‎并不是每个人 ‎都能理解或者接受我的说法 191 00:12:24,360 --> 00:12:28,160 ‎因为世界上有两种人大家最害怕 192 00:12:28,800 --> 00:12:30,880 ‎杀人犯和性侵儿童者 193 00:12:31,480 --> 00:12:32,440 ‎而我是杀人犯 194 00:12:33,240 --> 00:12:35,360 ‎-太可爱了 ‎-很高兴认识你 195 00:12:35,440 --> 00:12:38,840 ‎但是慢慢的 人们会和我交谈 196 00:12:39,160 --> 00:12:40,200 ‎听我讲述我的护士 197 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 ‎他们通常会看到我现在的样子 198 00:12:42,920 --> 00:12:44,160 ‎谢谢你们来 199 00:12:46,080 --> 00:12:49,160 ‎-别做陌生人 经常来 ‎-对 随时过来 200 00:12:51,440 --> 00:12:52,680 ‎你对他有什么看法? 201 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 ‎他话很多 202 00:12:56,680 --> 00:13:00,120 ‎-对 他在里面待了一辈子 ‎-没有 他很酷 203 00:13:00,200 --> 00:13:02,440 ‎他会说 会和大家说自己的故事 204 00:13:04,320 --> 00:13:05,960 ‎让大家知道他是什么样的人 205 00:13:07,240 --> 00:13:09,600 ‎对 似乎他在监狱里学到了很多 206 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 ‎他当时在吸毒 很艰难 207 00:13:14,520 --> 00:13:16,640 ‎那个人也做了伤害他的事 208 00:13:18,200 --> 00:13:20,040 ‎对 换了我大概也会那样做 209 00:13:29,600 --> 00:13:32,920 ‎(德克萨斯州 达拉斯) 210 00:13:35,000 --> 00:13:37,560 ‎在谋杀案发生之前 我流落街头 211 00:13:37,840 --> 00:13:39,240 ‎我认识了约翰·岑特纳 212 00:13:40,920 --> 00:13:43,120 ‎我信任了约翰 了解了约翰 213 00:13:43,200 --> 00:13:45,640 ‎我以为他是很真诚的好朋友 214 00:13:46,920 --> 00:13:50,280 ‎他却想要敲诈我 ‎想要迫使我做同性恋人 215 00:13:52,120 --> 00:13:54,440 ‎我对他说:“我了无牵挂” 216 00:13:54,840 --> 00:13:57,440 ‎我说:“如果你这样‎我一定杀了你” 217 00:14:03,840 --> 00:14:06,080 ‎如果他说他现在是这样认为 218 00:14:06,160 --> 00:14:08,280 ‎而且还是觉得是有理由的 219 00:14:08,480 --> 00:14:10,440 ‎我实话实说 那就有问题了 220 00:14:10,640 --> 00:14:11,840 ‎我担心 221 00:14:12,400 --> 00:14:13,240 ‎呃 222 00:14:13,440 --> 00:14:17,600 ‎社会上有这种不理性的想法 223 00:14:17,680 --> 00:14:19,160 ‎我不会说有人说谎了 224 00:14:19,240 --> 00:14:20,480 ‎因为我不知道是不是真的 225 00:14:20,560 --> 00:14:21,640 ‎我会这样说 226 00:14:23,760 --> 00:14:28,680 ‎这个信息 如果是真的 准确的 227 00:14:28,760 --> 00:14:31,200 ‎这个信息应当讲给陪审团听 228 00:14:32,080 --> 00:14:33,840 ‎所以 我实话实说 229 00:14:33,920 --> 00:14:35,440 ‎我不会完全相信 230 00:14:35,960 --> 00:14:40,160 ‎如果我没说错的话 ‎他说自己被敲诈 231 00:14:42,160 --> 00:14:46,320 ‎有人说他是同性恋 232 00:14:47,440 --> 00:14:48,280 ‎对吧? 233 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 ‎对我来说 我觉得很荒谬 234 00:14:51,160 --> 00:14:57,120 ‎如果有人想要编造我的生活方式 235 00:14:57,240 --> 00:14:58,880 ‎我无所谓 随你说好了 236 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 ‎我知道自己是什么人 237 00:15:00,520 --> 00:15:01,960 ‎能对我有什么影响? 238 00:15:02,040 --> 00:15:04,200 ‎怎么能伤到我呢?好吧? 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,560 ‎我当然无权夺走你的生命 240 00:15:07,040 --> 00:15:09,280 ‎挺极端 非常极端 241 00:15:10,000 --> 00:15:10,840 ‎而且 242 00:15:12,360 --> 00:15:13,520 ‎非常不理性 243 00:15:16,880 --> 00:15:19,120 ‎西格勒先生在颠倒角色 244 00:15:20,080 --> 00:15:22,480 ‎他把自己变成了受害者 245 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 ‎把约翰·岑特纳变成了坏人 246 00:15:27,840 --> 00:15:29,040 ‎他不是受害者 247 00:15:29,320 --> 00:15:31,000 ‎他不是受害者 248 00:15:31,520 --> 00:15:35,160 ‎如果他是受害者 ‎那他就是自己行为的受害者 249 00:15:35,320 --> 00:15:36,200 ‎不是别人造成的 250 00:15:36,480 --> 00:15:39,760 ‎不能怪社会上的任何其他人 ‎就这么简单 251 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 ‎只能怪他自己 252 00:15:41,240 --> 00:15:42,800 ‎你要跪下 253 00:15:42,880 --> 00:15:44,160 ‎不光是感谢神 254 00:15:44,240 --> 00:15:47,360 ‎而是要跪下感谢社会给你第二次机会 255 00:15:47,440 --> 00:15:49,440 ‎他在说人们多么需要理解他 256 00:15:49,520 --> 00:15:53,040 ‎我告诉你 朋友 ‎是社会在给你第二次机会 257 00:15:53,600 --> 00:15:55,920 ‎你要感恩 要谦卑 258 00:15:56,160 --> 00:15:57,480 ‎要负起责任 259 00:15:57,880 --> 00:16:00,880 ‎不要再找借口 不要再说 向前走吧 260 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 ‎现在要做对的事 261 00:16:09,200 --> 00:16:12,920 ‎(德克萨斯州 凯德湖) 262 00:16:16,840 --> 00:16:18,360 ‎不是推卸责任的问题 263 00:16:18,440 --> 00:16:19,800 ‎而是说出真相的问题 264 00:16:21,160 --> 00:16:23,720 ‎我夺走的生命 我承担全部责任 265 00:16:25,720 --> 00:16:28,440 ‎但是要尝试理解 ‎我是怎么走到这一步的 266 00:16:30,680 --> 00:16:31,920 ‎我当时无法看清楚 267 00:16:32,840 --> 00:16:35,160 ‎看不到未来 看不到生命 268 00:16:36,560 --> 00:16:38,680 ‎我只看到折磨和痛苦 269 00:16:40,200 --> 00:16:43,280 ‎当时除了杀人 你没有别的办法吗? 270 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 ‎人们不理解的就是这一点 271 00:16:45,840 --> 00:16:48,280 ‎他们总是说你本可以怎么做 272 00:16:48,360 --> 00:16:50,000 ‎马后炮 273 00:16:51,560 --> 00:16:55,120 ‎你在30年后可以做和推测的事 274 00:16:55,840 --> 00:16:57,400 ‎对我来说是浪费时间 275 00:16:58,480 --> 00:17:00,360 ‎不能解决问题 276 00:17:00,440 --> 00:17:02,160 ‎不能挽回约翰的生命 277 00:17:03,520 --> 00:17:06,000 ‎人们不理解的是 278 00:17:06,160 --> 00:17:10,160 ‎导致你会去杀人的那种痛苦和折磨 279 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 ‎当时你怎么不说出来? 280 00:17:13,880 --> 00:17:15,600 ‎我为什么想说出来呢? 281 00:17:16,080 --> 00:17:19,880 ‎当时我想要告诉我的律师 ‎想要说出来 282 00:17:20,680 --> 00:17:22,520 ‎却弄得好像我被嘲笑了 283 00:17:23,560 --> 00:17:26,080 ‎我第一次见我的律师 他说 284 00:17:26,600 --> 00:17:29,240 ‎“你是什么啊? ‎世界上最笨的白痴吗?” 285 00:17:29,680 --> 00:17:32,040 ‎司法系统不想知道 286 00:17:32,600 --> 00:17:34,520 ‎我的律师不想知道 287 00:17:35,040 --> 00:17:37,520 ‎那我为什么会想要和别人说呢? 288 00:17:38,000 --> 00:17:41,480 ‎因为我当时觉得没有人会理解 289 00:17:41,960 --> 00:17:43,120 ‎当时对我来说不重要 290 00:17:44,160 --> 00:17:45,280 ‎当时我只是想一了百了 291 00:17:46,480 --> 00:17:47,360 ‎想去死 292 00:17:48,680 --> 00:17:51,720 ‎你对同性恋者有怨恨吗?你恐同吗? 293 00:17:51,800 --> 00:17:53,480 ‎你对同性恋者有什么看法? 294 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 ‎不是的 295 00:17:55,240 --> 00:17:56,960 ‎我杀他不是因为他是同性恋 296 00:17:58,000 --> 00:18:01,120 ‎我从来不怨恨或恐惧同性恋 297 00:18:01,520 --> 00:18:06,120 ‎我和有其他生活方式的人没有矛盾 298 00:18:06,480 --> 00:18:08,160 ‎因为我不论断别人 299 00:18:08,920 --> 00:18:10,560 ‎我对同性恋是否认同? 300 00:18:10,640 --> 00:18:12,640 ‎不认同 我认为这是对神的憎恶 301 00:18:13,640 --> 00:18:17,520 ‎因为神的话语的原则 ‎就是这样告诉我的 302 00:18:17,600 --> 00:18:18,720 ‎是这么教我的 303 00:18:19,520 --> 00:18:21,400 ‎你过这样的生活是糟糕的 304 00:18:21,760 --> 00:18:23,440 ‎但是我不论断别人 305 00:18:23,520 --> 00:18:24,840 ‎即便如此 我还是爱他们 306 00:18:25,440 --> 00:18:27,800 ‎从小时候 甚至到今天 307 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 ‎我都不论断人 308 00:18:29,080 --> 00:18:32,720 ‎我不会因为信仰或性取向而仇恨别人 309 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 ‎从来都没有 310 00:18:37,040 --> 00:18:39,400 ‎但看起来别人想要论断我 311 00:18:39,480 --> 00:18:42,720 ‎因为我杀了一个同性恋者 ‎他们就想要把这说成是仇恨犯罪 312 00:18:42,800 --> 00:18:43,840 ‎并非如此 313 00:18:44,600 --> 00:18:46,320 ‎我在想他为什么会误会你 314 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 ‎不可能误会我 315 00:18:50,400 --> 00:18:54,120 ‎不可能误会我是什么样的人 316 00:18:54,600 --> 00:18:55,440 ‎不可能 317 00:18:58,240 --> 00:19:03,840 ‎有人觉得也许还另有隐情 318 00:19:03,920 --> 00:19:07,040 ‎也许是为了炒作 319 00:19:07,480 --> 00:19:12,120 ‎也许是为了掩盖别的什么事 320 00:19:12,720 --> 00:19:13,920 ‎不 这就是事实 321 00:19:15,080 --> 00:19:17,960 ‎事实就是如此 322 00:19:24,080 --> 00:19:27,440 ‎我现在把这件事说出来 ‎是为了不要把人污名化 323 00:19:27,520 --> 00:19:32,080 ‎不要找借口 ‎不要试图去正当化我所做的事 324 00:19:33,200 --> 00:19:36,680 ‎我不在关心别人怎么说 ‎怎么想 怎么看 325 00:19:37,240 --> 00:19:38,760 ‎因为我知道这就是事实 326 00:19:44,400 --> 00:19:47,320 ‎(德克萨斯州 沃斯堡) 327 00:19:49,400 --> 00:19:50,880 ‎这是完美的伪装 328 00:19:51,240 --> 00:19:55,920 ‎因为能够说出真相的人已经死了 329 00:19:58,160 --> 00:20:01,400 ‎大概把责任推到死人身上挺容易的 330 00:20:02,160 --> 00:20:04,000 ‎他没办法站出来 331 00:20:05,160 --> 00:20:06,240 ‎告诉我们 332 00:20:06,320 --> 00:20:12,360 ‎戴尔·西格勒和他之间的真正关系 333 00:20:12,440 --> 00:20:16,000 ‎即便假设西格勒说的是事实 334 00:20:16,760 --> 00:20:19,680 ‎这也不是杀人的理由 335 00:20:20,120 --> 00:20:23,800 ‎就威胁要说你是同性恋? 336 00:20:24,240 --> 00:20:25,880 ‎拜托 省省吧 337 00:20:31,080 --> 00:20:35,920 ‎(因为戴尔被判处预谋杀人罪) 338 00:20:36,000 --> 00:20:40,080 ‎(所以动机的改变 ‎并不影响他的判刑和假释状态) 339 00:20:43,920 --> 00:20:46,160 ‎我想问题在于 340 00:20:46,680 --> 00:20:51,000 ‎约翰·岑特纳被害的原因 ‎哪一种更恶劣? 341 00:20:51,440 --> 00:20:57,120 ‎戴尔·西格勒说他是同性恋 ‎而且在敲诈自己更恶劣? 342 00:20:57,560 --> 00:21:01,480 ‎还是为了弄钱卖毒品和酒 343 00:21:01,960 --> 00:21:06,760 ‎而杀约翰·岑特纳更恶劣? 344 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 ‎我认为 两种情况都很糟糕 345 00:21:11,160 --> 00:21:13,800 ‎不论你怎么看这个问题 346 00:21:14,240 --> 00:21:15,800 ‎都有一个共同点 347 00:21:15,880 --> 00:21:18,440 ‎约翰·岑特纳死了 348 00:21:28,000 --> 00:21:29,160 ‎(本片拍摄时) 349 00:21:29,240 --> 00:21:34,520 ‎(岑特纳的家人并未得知 ‎戴尔·西格勒改变关于动机的说法) 350 00:21:36,880 --> 00:21:39,160 ‎我真的不知道他是否有悔意 351 00:21:40,440 --> 00:21:41,280 ‎我希望他有悔意 352 00:21:42,200 --> 00:21:45,240 ‎我希望他想想对我们家每天的影响 353 00:21:45,680 --> 00:21:46,840 ‎不原谅 354 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 ‎我永远不会原谅他 355 00:21:50,360 --> 00:21:52,200 ‎他对我说任何话、做任何事 356 00:21:52,360 --> 00:21:53,720 ‎都没办法让我哥哥死而复生 357 00:21:53,800 --> 00:21:54,880 ‎我应该原谅他吗? 358 00:21:55,920 --> 00:21:57,600 ‎不应该 359 00:21:58,200 --> 00:21:59,040 ‎完全不应该 360 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 ‎我是否认为他会重新做人 ‎丝毫不会改变我的回答 361 00:22:01,760 --> 00:22:03,080 ‎我还是有同样的感觉 362 00:22:03,440 --> 00:22:05,840 ‎你做过的事 363 00:22:06,560 --> 00:22:07,520 ‎就要付出代价 364 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 ‎(对于戴尔·西格勒 ‎将过错推给死者一事) 365 00:22:11,680 --> 00:22:14,560 ‎(福雷斯特和约翰·哈兰·岑特纳 ‎全部予以拒绝) 366 00:22:15,440 --> 00:22:20,440 ‎(他们仍坚决反对释放西格勒) 367 00:22:24,560 --> 00:22:29,920 ‎我想任何人 ‎如果做过检察官、辩护律师或者法官 368 00:22:30,000 --> 00:22:31,520 ‎都会问这个问题 369 00:22:32,040 --> 00:22:34,400 ‎“对于谋杀 公平的惩罚是什么?” 370 00:22:35,920 --> 00:22:41,920 ‎我会告诉你 这是很难回答的问题 371 00:22:42,960 --> 00:22:46,240 ‎对于他在本案中所受的刑罚 ‎我是满意的 372 00:22:46,800 --> 00:22:48,720 ‎不论别人说什么 373 00:22:49,520 --> 00:22:53,240 ‎入狱30年是非常长的时间 374 00:22:53,880 --> 00:22:58,360 ‎戴尔将近60%的生命是在监狱里渡过 375 00:22:58,760 --> 00:22:59,600 ‎所以 376 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 ‎我对这个刑罚没有意见 377 00:23:02,800 --> 00:23:04,480 ‎但是他最好别再出事 378 00:23:29,960 --> 00:23:35,520 ‎(获释三个月后 ‎戴尔在附近农场找到一份工作) 379 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 ‎30年后又开上了车 380 00:23:41,840 --> 00:23:43,000 ‎是一件美妙的事 381 00:23:43,560 --> 00:23:45,080 ‎我等了很久 382 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 ‎才能坐在自己的车里 383 00:23:47,480 --> 00:23:49,960 ‎开车去上班 384 00:23:50,760 --> 00:23:53,560 ‎享受生活 风吹着头发 385 00:23:54,040 --> 00:23:55,600 ‎广播开着 386 00:23:55,680 --> 00:23:56,880 ‎自由自在 387 00:23:57,120 --> 00:23:58,840 ‎这是最重要的 388 00:24:17,520 --> 00:24:19,520 ‎我期待每天来这里 389 00:24:19,920 --> 00:24:22,240 ‎因为这里比较安静 390 00:24:22,520 --> 00:24:23,800 ‎祥和 宁静 391 00:24:26,520 --> 00:24:29,800 ‎困在监狱里 到处都是吼叫和抱怨 392 00:24:30,520 --> 00:24:32,280 ‎挺令人沮丧的 393 00:24:32,440 --> 00:24:35,000 ‎但现在不用面对那些了 ‎所以舒服多了 394 00:24:38,920 --> 00:24:40,920 ‎这样最棒了 一周辛苦工作完 395 00:24:41,000 --> 00:24:42,880 ‎拿着钱回家 396 00:24:43,560 --> 00:24:46,960 ‎冲个澡 坐下 和爱的人一起吃饭 397 00:24:47,480 --> 00:24:50,560 ‎聊聊生活 享受生活 398 00:24:50,960 --> 00:24:53,080 ‎我们都是身在福中不知福 ‎我以前就是这样 399 00:24:53,960 --> 00:24:56,480 ‎现在 每一刻对我来说都很珍贵 400 00:25:00,880 --> 00:25:04,920 ‎我一个人有一段时间了 401 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 ‎即便我喜欢有自己的隐私 402 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 ‎有人能聊天陪伴 也很不错 403 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 ‎所以 我们挺开心的 404 00:25:18,360 --> 00:25:21,440 ‎互相了解过去的事 405 00:25:22,400 --> 00:25:24,240 ‎挺开心的 406 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 ‎这是我高中的年鉴 407 00:25:28,240 --> 00:25:30,400 ‎-这是… ‎-当时我才刚出生 408 00:25:30,920 --> 00:25:33,040 ‎-所以呢?你什么意思? ‎-1967年 409 00:25:33,120 --> 00:25:34,800 ‎-这一年很不错 ‎-好的 410 00:25:34,880 --> 00:25:36,840 ‎那年你应该过得很好 411 00:25:37,520 --> 00:25:38,640 ‎里面有你的照片吗? 412 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 ‎有 413 00:25:40,840 --> 00:25:43,320 ‎-噢 算了吧! ‎-没错! 414 00:25:43,880 --> 00:25:44,720 ‎算了吧 415 00:25:45,640 --> 00:25:46,480 ‎没错 416 00:25:47,800 --> 00:25:49,960 ‎我们的关系还是很好 417 00:25:50,480 --> 00:25:51,880 ‎我们还是爱对方 418 00:25:51,960 --> 00:25:53,520 ‎不过没错 也有不开心的时候 419 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 ‎但是我们总是会亲亲和好 420 00:25:56,920 --> 00:25:59,680 ‎你真的想看我的照片? 421 00:25:59,840 --> 00:26:01,240 ‎对 在哪里? 422 00:26:01,760 --> 00:26:04,360 ‎-不告诉你 ‎-噢 423 00:26:04,920 --> 00:26:06,080 ‎你找我吧 424 00:26:07,480 --> 00:26:09,680 ‎从心理上来说 戴尔还是一个大孩子 425 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 ‎有时候会傻傻的 426 00:26:11,600 --> 00:26:16,920 ‎他很开心 他希望表现出这种快乐 427 00:26:17,000 --> 00:26:19,080 ‎只有做一个大孩子才能做到 428 00:26:19,600 --> 00:26:22,640 ‎-还没找到我? ‎-你想给我捣乱 429 00:26:22,720 --> 00:26:23,640 ‎没有 430 00:26:23,720 --> 00:26:25,680 ‎-有的 ‎-没有 431 00:26:25,760 --> 00:26:28,640 ‎-没有 ‎-好吧 我就是说说 432 00:26:31,200 --> 00:26:32,040 ‎这是你吗? 433 00:26:33,280 --> 00:26:34,120 ‎是的 434 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 ‎卡罗尔妈妈 你好美啊 现在还是很美 435 00:26:36,880 --> 00:26:38,400 ‎但是你当年太美了 436 00:26:39,080 --> 00:26:40,000 ‎好吧 谢谢 437 00:26:40,080 --> 00:26:42,960 ‎如果我19岁 而且和你一个学校 438 00:26:43,040 --> 00:26:44,360 ‎我一定追你 439 00:26:44,440 --> 00:26:45,280 ‎噢! 440 00:26:45,360 --> 00:26:48,400 ‎你当年美极了 441 00:26:54,160 --> 00:26:59,000 ‎对于谋杀案的细节 ‎我之前真的不太清楚 442 00:26:59,440 --> 00:27:02,160 ‎知道我们那次一起坐在客厅里 443 00:27:02,880 --> 00:27:05,080 ‎我问了他 444 00:27:06,800 --> 00:27:08,560 ‎当他告诉我时 445 00:27:08,760 --> 00:27:10,960 ‎我有点震惊 446 00:27:12,720 --> 00:27:15,800 ‎然后 我更伤心了 447 00:27:17,200 --> 00:27:21,560 ‎因为我能看到他有多么受伤 448 00:27:23,200 --> 00:27:27,000 ‎所以 我没有改变对他的看法 449 00:27:28,720 --> 00:27:31,400 ‎无论如何 我都会支持他 450 00:27:51,240 --> 00:27:52,480 ‎现在的生活 451 00:27:53,640 --> 00:27:54,520 ‎非常美好 452 00:27:57,160 --> 00:27:59,920 ‎现在想想 我走到了这一步 453 00:28:00,680 --> 00:28:01,840 ‎经历了这么多 454 00:28:03,560 --> 00:28:05,120 ‎我以前根本料不到会有今天 455 00:28:07,560 --> 00:28:08,880 ‎能在这一刻 456 00:28:09,240 --> 00:28:15,200 ‎闻到新鲜空气 看着空中的云朵 457 00:28:16,600 --> 00:28:19,240 ‎太美好了 458 00:28:26,240 --> 00:28:29,640 ‎对于谋杀 公平的惩罚是什么? 459 00:28:32,600 --> 00:28:35,040 ‎我知道我应该得到这个机会 460 00:28:36,040 --> 00:28:38,840 ‎我知道自己赢得了现在的自由 461 00:28:40,560 --> 00:28:42,480 ‎在关了30年之后 462 00:28:43,360 --> 00:28:45,280 ‎我付出了代价 绰绰有余 463 00:28:45,680 --> 00:28:46,600 ‎我改变了 464 00:28:46,840 --> 00:28:48,120 ‎长大了 成熟了 465 00:28:50,120 --> 00:28:51,400 ‎没错 今天是我应得的 466 00:28:52,280 --> 00:28:54,800 ‎我应该得到机会 和其他人一样 467 00:29:01,280 --> 00:29:04,960 ‎(获释一年后 ‎戴尔·西格勒仍和卡罗尔住在一起) 468 00:29:05,040 --> 00:29:07,120 ‎(但是已经计划搬去自己的家) 469 00:29:08,240 --> 00:29:13,600 ‎(他现在已经不在农场工作 ‎正在找新的动作) 470 00:29:16,800 --> 00:29:21,000 ‎(他将终身处于假释状态) 471 00:29:48,320 --> 00:29:49,840 ‎字幕翻译:朱音