1
00:00:07,960 --> 00:00:10,840
NEW BEGINNINGS -SEURAKUNNAN KAPPELI
2
00:00:14,920 --> 00:00:17,800
KYMMENEN VIIKKOA VAPAUDESSA
3
00:00:20,720 --> 00:00:22,440
Menen kirkkoon.
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,360
Pikkuiset leikkivät.
5
00:00:29,120 --> 00:00:30,400
Pitävät hauskaa.
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,080
Mitä kaikille kuuluu? Hauska nähdä.
7
00:00:36,680 --> 00:00:40,000
Mitä kuuluu?
-Tässä on poikani Quentin.
8
00:00:41,240 --> 00:00:45,120
Ehdonalaisvalvojani antoi minulle luvan
käydä kirkossa.
9
00:00:45,440 --> 00:00:48,280
Olen käynyt kirkossa kuuden viikon ajan.
10
00:00:49,280 --> 00:00:52,000
Se on siunaus.
11
00:00:52,080 --> 00:00:57,080
Mitä kuuluu?
-Rasvaiset kädet.
12
00:00:57,160 --> 00:01:01,360
Olen odottanut tätä pitkään.
13
00:01:01,440 --> 00:01:03,560
Nämä ihmiset ymmärtävät sen.
14
00:01:05,720 --> 00:01:08,560
Isä, opasta minua tekemään
oikeita päätöksiä.
15
00:01:08,640 --> 00:01:13,520
Opeta minua käyttämään aikani
hyviin tekoihin -
16
00:01:13,880 --> 00:01:16,120
ja vahvistamaan elämääni.
17
00:01:18,320 --> 00:01:23,520
DALE SIGLER VÄITTI OIKEUDESSA MURHANNEENSA
JOHN ZELTNERIN RYÖSTÖN YHTEYDESSÄ
18
00:01:26,520 --> 00:01:32,080
Dale, nyt voisi olla sopiva hetki
tulla antamaan todistuksesi.
19
00:01:34,720 --> 00:01:39,400
30 VUOTTA MYÖHEMMIN HÄN VÄITTÄÄ,
ETTÄ RIKOKSELLE OLI ERI MOTIIVI
20
00:01:41,800 --> 00:01:47,920
Haluan sanoa, että olen kiitollinen
antamastanne mahdollisuudesta.
21
00:01:48,560 --> 00:01:53,680
Olette avanneet sydämenne, kirkkonne
ja elämänne minulle.
22
00:01:55,440 --> 00:02:02,400
Vasta muutama vuosi sitten
pystyin myöntämään, kuka ja mikä olen.
23
00:02:03,760 --> 00:02:06,400
Vuonna 1990
jouduin oikeuden eteen murhasta.
24
00:02:07,360 --> 00:02:09,440
Jouduin kuolemanselliin,
25
00:02:09,520 --> 00:02:13,720
koska riistin hengen ihmiseltä,
joka kiristi minua homosuhteeseen.
26
00:02:15,240 --> 00:02:21,400
Jotkut uskovat, ettei minun kuuluisi elää,
koska riistin hengen.
27
00:02:22,800 --> 00:02:26,160
Eikö murhaajalla
ole oikeus kertoa totuutta?
28
00:02:27,440 --> 00:02:31,400
En välitä ihmisistä,
jotka haluavat arvailla totuutta,
29
00:02:32,480 --> 00:02:35,080
koska Jumalan lapset ymmärtävät.
30
00:02:39,480 --> 00:02:43,000
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
31
00:03:20,080 --> 00:03:26,600
Ihmisten täytyy ymmärtää,
että kaikilla on vaikeuksia elämässään.
32
00:03:27,120 --> 00:03:31,520
Sinä päivänä riistin oman henkeni,
koska en halunnut enää elää.
33
00:03:33,520 --> 00:03:35,520
Olin kyllästynyt tuskaan.
34
00:03:41,040 --> 00:03:43,240
Koin lapsena kaikenlaista.
35
00:03:43,560 --> 00:03:47,120
Sain pysyvät arvet siitä,
kun minua käytettiin hyväksi.
36
00:03:51,360 --> 00:03:54,920
Oli rankkaa kantaa hyväksikäytön stigmaa.
37
00:03:56,280 --> 00:04:00,840
Kyseenalaistin seksuaalisuuteni
ja sen, olenko edes mies.
38
00:04:04,120 --> 00:04:08,840
Hyväksikäyttö toimi
itsetuhon katalyyttinä.
39
00:04:09,320 --> 00:04:11,760
Pakenin demoneitani ja pelkojani.
40
00:04:14,280 --> 00:04:17,960
Texasissa kaikki alkoi alusta.
41
00:04:22,040 --> 00:04:25,600
Murhan aikaan olin herkässä tilassa.
42
00:04:26,640 --> 00:04:32,440
Olin eksyksissä
ja käytin suonensisäisiä huumeita.
43
00:04:33,960 --> 00:04:35,840
Silloin tapasin Johnin.
44
00:04:37,200 --> 00:04:42,240
Meistä tuli ystäviä,
ja sain käydä hänen luonaan suihkussa.
45
00:04:43,080 --> 00:04:46,880
Uskouduin hänelle kokemuksistani,
46
00:04:46,960 --> 00:04:50,920
siitä miksi elin kadulla
ja hyväksikäytöstäni.
47
00:04:53,320 --> 00:04:57,720
Ajan mittaan aloin luottaa Johniin
ja aloin tuntea hänet.
48
00:04:57,800 --> 00:05:00,240
Pidin häntä rehtinä ja hyvänä ystävänä.
49
00:05:03,640 --> 00:05:07,440
Eräänä iltana
kävin hänen luonaan suihkussa.
50
00:05:07,920 --> 00:05:11,880
Kävin pitkäkseni ja nukahdin.
Heräsin, kun hän oli päälläni.
51
00:05:11,960 --> 00:05:15,440
Sanoin: "Mitä teet?" Nappasin tavarani.
52
00:05:16,440 --> 00:05:19,400
Hyväksikäytön pelko iski taas.
53
00:05:22,040 --> 00:05:26,920
Kysyin Johnilta, miksi hän kuvitteli,
että haluaisin seksisuhdetta.
54
00:05:27,680 --> 00:05:33,640
Hän sanoi kertovansa kaikille,
että olin halukas, jos en suostu.
55
00:05:37,600 --> 00:05:42,600
Olin aina pitänyt kaiken sisälläni,
mutta silloin saavutin katkeamispisteeni.
56
00:05:45,360 --> 00:05:51,320
Ystävystyin Johnin kanssa, ja hän yritti
kiristää minua homosuhteeseen.
57
00:05:52,680 --> 00:05:55,000
Sanoin, ettei minulla ole syytä elää.
58
00:05:55,360 --> 00:05:58,040
Sanoin tappavani hänet,
jos hän tekee niin.
59
00:05:59,120 --> 00:06:02,880
Tarkoitin sitä,
koska en välittänyt omasta elämästäni.
60
00:06:08,400 --> 00:06:14,320
Kaksi päivää myöhemmin John etsi minua.
61
00:06:14,400 --> 00:06:18,640
Pidin sitä uhkauksena.
Uskoin, että hän väittäisi muille,
62
00:06:18,720 --> 00:06:20,840
että meillä oli seksisuhde.
63
00:06:22,720 --> 00:06:26,680
Olen vaikka mitä,
myös tappaja ja murhaaja,
64
00:06:28,040 --> 00:06:30,080
mutta homo en ole.
65
00:06:32,080 --> 00:06:36,280
Päätin taistella vastaan.
Olin varoittanut häntä.
66
00:06:37,080 --> 00:06:39,640
Päätin toteuttaa uhkaukseni.
67
00:06:48,840 --> 00:06:54,520
6. huhtikuuta 1990
menin siihen Subway-ravintolaan.
68
00:06:55,600 --> 00:06:59,000
Hän kysyi,
päätinkö sittenkin muuttaa mieleni.
69
00:07:00,640 --> 00:07:06,640
Otin aseen taskustani
ja laitoin sen pöydälle hänen eteensä.
70
00:07:07,440 --> 00:07:10,280
Hän alkoi vapista. Hän oli kauhuissaan.
71
00:07:14,160 --> 00:07:16,320
Ammuin häntä kuudesti rintaan.
72
00:07:20,680 --> 00:07:23,880
Kun hän kaatui, tyhjensin lippaan.
73
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
Ammuin häntä kahdesti päähän.
74
00:07:46,960 --> 00:07:53,160
Kysyn usein itseltäni,
miten päästin itseni siihen tilanteeseen.
75
00:08:00,600 --> 00:08:06,680
On synkkää olla niin rikki.
76
00:08:08,320 --> 00:08:12,000
Kadun lopun ikääni,
että riistin Johnin hengen.
77
00:08:12,080 --> 00:08:16,440
Hän ei ansainnut sitä.
Siksi en ole antanut itselleni anteeksi.
78
00:08:17,400 --> 00:08:20,440
Minun pitäisi kuulemma
antaa itselleni anteeksi.
79
00:08:23,080 --> 00:08:25,000
Se ei ole helppoa.
80
00:08:26,440 --> 00:08:28,800
En voi muuttaa mennyttä.
81
00:08:29,720 --> 00:08:34,040
Voin vain yrittää
antaa elämälleni tarkoituksen.
82
00:08:37,760 --> 00:08:43,480
Elämäni on ollut täynnä vastatuulta
ja myrskyjä,
83
00:08:43,560 --> 00:08:45,640
jotka ovat painaneet minut syvälle.
84
00:08:46,080 --> 00:08:48,280
Siksi haluan kertoa tarinani.
85
00:08:48,360 --> 00:08:54,520
Haluan auttaa muita hyväksikäytettyjä
tai muista asioista kärsiviä -
86
00:08:54,840 --> 00:08:57,800
kertomaan ongelmistaan,
kunnes joku kuulee.
87
00:08:58,520 --> 00:09:02,240
En ansainnut tulla hyväksikäytetyksi
kymmenenvuotiaana.
88
00:09:03,160 --> 00:09:07,960
Jouduin pitämään tuskan itselläni.
En voinut purkaa sitä.
89
00:09:08,760 --> 00:09:14,120
Tuskasta tuli tie tarkoitukseeni.
Jumalalla on suunnitelma varalleni.
90
00:09:14,600 --> 00:09:18,720
Jokainen elämäni päivä
ja sisään vetämäni hengitys -
91
00:09:18,840 --> 00:09:21,320
ovat todisteita, että ihmeitä tapahtuu.
92
00:09:21,960 --> 00:09:23,760
Kiitos.
-Aamen.
93
00:09:32,240 --> 00:09:34,560
Hänen tarinansa kertoo pelastuksesta.
94
00:09:35,200 --> 00:09:40,560
Kaikki voivat pelastua,
jos vain valitsemme oikean tien.
95
00:09:41,440 --> 00:09:43,320
Hieno tarina.
96
00:09:43,400 --> 00:09:49,840
Voin samastua Daleen.
Olin itsekin vankilassa 28 vuotta.
97
00:09:51,400 --> 00:09:56,080
Murhayrityksestä,
mutta en tehnyt kuten Dale.
98
00:09:56,160 --> 00:10:01,480
Dale viisastui ja löysi Jumalan.
Minä vain jatkoin kapinointia.
99
00:10:02,640 --> 00:10:05,000
Dale on hyvä.
100
00:10:06,240 --> 00:10:07,920
Hän tietää, mistä puhuu.
101
00:10:13,840 --> 00:10:16,480
Minua on siunattu vapautumiseni jälkeen.
102
00:10:16,560 --> 00:10:21,560
Monien sydämet ovat pehmenneet,
kuten olen rukoillut.
103
00:10:22,120 --> 00:10:24,000
Niin.
-Jumala raivaa tien.
104
00:10:25,080 --> 00:10:30,640
Dale on edistynyt paljon
viime kuukausien aikana.
105
00:10:30,960 --> 00:10:36,040
Hän on voittanut monia puolelleen,
etenkin kirkossa.
106
00:10:36,120 --> 00:10:42,600
He ovat aivan äimänä,
kun hän kertoo tarinaansa.
107
00:10:49,040 --> 00:10:52,920
Dale voittaa ihmisiä puolelleen aina,
108
00:10:53,680 --> 00:10:57,840
kun pääsee juttelemaan heidän kanssaan.
109
00:11:04,520 --> 00:11:07,920
Hei! Tulkaa sisään.
-Mitä kuuluu?
110
00:11:08,000 --> 00:11:11,440
Aika hyvää.
-Tässä on Dale.
111
00:11:11,520 --> 00:11:17,040
Tässä on lapsenlapseni Shannon Junior
sekä Jenny ja Cheyenne.
112
00:11:17,120 --> 00:11:20,640
Mukava , kun tulitte.
-On pitänyt tulla jo aiemmin.
113
00:11:20,720 --> 00:11:25,680
Minä en salaa mitään.
Kysykää, niin minä vastaan.
114
00:11:26,480 --> 00:11:29,600
Tiedän, kuka olen
ja mikä on menneisyyteni.
115
00:11:29,960 --> 00:11:36,200
En ole koskaan arkaillut
vastata kysymyksiin.
116
00:11:36,680 --> 00:11:39,640
Saammeko kysyä, miten?
-Mitenkö?
117
00:11:40,520 --> 00:11:45,160
Lapsena minua käytettiin hyväksi.
11 vuotta myöhemmin elin kadulla,
118
00:11:45,240 --> 00:11:48,320
ja joku yritti kiristää minua
homosuhteeseen.
119
00:11:49,280 --> 00:11:54,440
Sanoin hänelle, että tapan hänet,
jos hän yrittää sellaista.
120
00:11:54,520 --> 00:11:59,320
Sanoin, että minulla oli jäljellä
vain maineeni,
121
00:12:00,280 --> 00:12:04,120
sanani ja se, että olen säädyllinen.
122
00:12:04,600 --> 00:12:08,080
Hän piti sitä pelinä.
-Joten ammuit hänet.
123
00:12:08,640 --> 00:12:13,440
Tapoin sinä iltana sekä hänet että itseni.
Jumalan armosta olen elossa.
124
00:12:20,920 --> 00:12:24,320
Kaikki eivät halua ymmärtää tarinaani.
125
00:12:24,400 --> 00:12:28,160
Maailmassa on kahdenlaisia ihmisiä,
joita pelätään eniten:
126
00:12:28,800 --> 00:12:32,440
murhaajia ja lasten hyväksikäyttäjiä.
Minä olen murhaaja.
127
00:12:33,240 --> 00:12:35,360
Liian söpöä.
128
00:12:35,440 --> 00:12:40,240
Vähitellen, kun ihmiset ovat
jutelleet kanssani ja kuulleet tarinani,
129
00:12:40,320 --> 00:12:42,680
he yleensä näkevät minut ihmisenä.
130
00:12:42,920 --> 00:12:44,160
Kiitos, kun tulitte.
131
00:12:46,080 --> 00:12:49,160
Tulkaa toistekin.
132
00:12:51,640 --> 00:12:53,960
Mitä pidät?
-Hän puhuu paljon.
133
00:12:56,680 --> 00:13:00,120
Hän on ollut vankilassa koko ikänsä.
134
00:13:00,200 --> 00:13:02,440
Totta kai hän kertoo tarinansa.
135
00:13:04,200 --> 00:13:06,320
Niin hänet opitaan tuntemaan.
136
00:13:07,240 --> 00:13:09,600
Hän tuntuu oppineen paljon.
137
00:13:10,240 --> 00:13:13,200
Hän käytti huumeita, ja elämä oli rankkaa.
138
00:13:14,600 --> 00:13:16,640
Uhri satutti häntä.
139
00:13:18,280 --> 00:13:20,040
Tekisin varmaan samoin.
140
00:13:35,120 --> 00:13:39,240
Ennen murhaa elin kadulla
ja tapasin John Zeltnerin.
141
00:13:40,960 --> 00:13:45,640
Tutustuin Johniin
ja pidin häntä hyvänä ystävänä.
142
00:13:47,000 --> 00:13:50,280
Hän yritti kiristää minua homosuhteeseen.
143
00:13:52,240 --> 00:13:54,440
Sanoin, ettei minulla ole syytä elää.
144
00:13:54,960 --> 00:13:57,440
Sanoin tappavani hänet,
jos hän tekee niin.
145
00:14:03,840 --> 00:14:08,400
Jos hän uskoo tuohon
ja pitää tekoaan oikeutettuna,
146
00:14:08,480 --> 00:14:11,840
minua huolestuttaa.
147
00:14:13,440 --> 00:14:17,600
Yhteiskunta on alttiina tuollaiselle
järjettömälle ajattelutavalle.
148
00:14:17,680 --> 00:14:21,640
En väitä ketään valehtelijaksi,
koska en tiedä totuutta.
149
00:14:23,760 --> 00:14:28,680
Jos tuo tieto pitää paikkansa -
150
00:14:28,760 --> 00:14:31,200
se olisi pitänyt kertoa valamiehistölle.
151
00:14:32,080 --> 00:14:35,440
Minun täytyy myöntää, etten usko sitä.
152
00:14:35,960 --> 00:14:40,160
Jos ymmärsin oikein,
joku yritti kiristää häntä -
153
00:14:42,160 --> 00:14:46,320
uhkaamalla sanoa häntä homoksi.
154
00:14:47,560 --> 00:14:48,480
Eikö?
155
00:14:48,880 --> 00:14:51,080
Minusta se on naurettavaa.
156
00:14:51,160 --> 00:14:57,160
Jos joku yrittää väittää,
että elämäni on jotain muuta kuin on,
157
00:14:57,240 --> 00:15:00,440
minulle se on aivan sama.
Minä tunnen itseni.
158
00:15:00,520 --> 00:15:04,360
Millä tavalla väite satuttaa minua?
159
00:15:04,440 --> 00:15:09,280
Ei se oikeuta minua tappamaan ketään.
Se on hyvin äärimmäinen reaktio.
160
00:15:10,000 --> 00:15:11,120
Ja...
161
00:15:12,360 --> 00:15:13,520
Se on järjetöntä.
162
00:15:16,880 --> 00:15:19,120
Herra Sigler kääntää osat ympäri.
163
00:15:20,080 --> 00:15:22,480
Hän on tehnyt itsestään uhrin -
164
00:15:24,040 --> 00:15:26,240
ja John Zeltneristä pahiksen.
165
00:15:27,840 --> 00:15:31,000
Hän ei ole uhri.
166
00:15:31,520 --> 00:15:36,400
Jos hän on uhri,
hän on omien tekojensa uhri.
167
00:15:36,480 --> 00:15:40,840
Kukaan muu ei ole vastuussa
hänen teostaan. Vain hän itse.
168
00:15:41,240 --> 00:15:44,560
Hänen täytyy mennä polvilleen
ja kiittää paitsi Jumalaa -
169
00:15:44,640 --> 00:15:47,360
myös yhteiskuntaa mahdollisuudesta.
170
00:15:47,440 --> 00:15:49,440
Hän pyytää ymmärrystä.
171
00:15:49,520 --> 00:15:53,040
Yhteiskunta
on antanut hänelle mahdollisuuden.
172
00:15:53,600 --> 00:15:57,480
Hänen on oltava kiitollinen,
nöyrä ja luotettava.
173
00:15:57,880 --> 00:16:02,640
Hänen täytyy lopettaa
tekosyiden esittäminen ja tehdä oikein.
174
00:16:16,840 --> 00:16:20,240
Kyse ei ole syyllisyyden siirtämisestä
vaan totuudesta.
175
00:16:21,160 --> 00:16:23,720
Otan täyden vastuun
riistämästäni elämästä.
176
00:16:25,720 --> 00:16:28,440
Yrittäkää ymmärtää, mikä siihen johti.
177
00:16:30,680 --> 00:16:35,160
En nähnyt selvästi.
En nähnyt tulevaisuutta itselleni.
178
00:16:36,560 --> 00:16:38,680
Näin vain kärsimystä.
179
00:16:40,200 --> 00:16:43,280
Etkö olisi voinut tehdä mitään muuta?
180
00:16:44,240 --> 00:16:48,280
Ihmiset puhuvat aina siitä,
mitä olisin voinut tehdä.
181
00:16:48,360 --> 00:16:50,480
On helppo olla jälkiviisas.
182
00:16:51,560 --> 00:16:57,400
Arvailu siitä, mitä olisin voinut tehdä,
on täyttä ajanhukkaa.
183
00:16:58,480 --> 00:17:02,160
Se ei ratkaise mitään
eikä tuo Johnia takaisin.
184
00:17:03,520 --> 00:17:10,160
Ihmiset eivät halua ymmärtää sitä tuskaa,
mikä saa tappamaan.
185
00:17:10,480 --> 00:17:15,600
Miksi et puhunut silloin?
-Miksi olisin halunnut?
186
00:17:16,080 --> 00:17:22,520
Aina kun yritin kertoa
juristilleni tai muille, minua pilkattiin.
187
00:17:23,560 --> 00:17:29,240
Juristini sanoi heti alkuun,
että olen maailman suurin idiootti.
188
00:17:29,680 --> 00:17:34,520
Oikeusjärjestelmä ei halua tietää.
Juristini eivät halunneet tietää.
189
00:17:35,040 --> 00:17:37,520
Miksi sitten kertoisin kenellekään?
190
00:17:38,000 --> 00:17:41,480
En uskonut, että kukaan ymmärtäisi.
191
00:17:41,960 --> 00:17:45,280
Sillä ei ollut väliä.
Halusin, että kaikki on ohi.
192
00:17:46,480 --> 00:17:47,760
Halusin kuolla.
193
00:17:48,760 --> 00:17:53,320
Oletko homofobinen?
Mitä mieltä olet homoista?
194
00:17:53,400 --> 00:17:56,960
En. En tappanut häntä homouden takia.
195
00:17:58,000 --> 00:18:01,480
En ole koskaan inhonnut homoja -
196
00:18:01,560 --> 00:18:06,120
tai muuten pitänyt
muiden elämänvalintoja ongelmana.
197
00:18:06,480 --> 00:18:08,400
Minä en tuomitse.
198
00:18:08,920 --> 00:18:12,640
Uskonko homoseksuaalisuuteen?
En, se on Jumalan kammotus.
199
00:18:13,640 --> 00:18:18,720
Niin Jumalan sana minulle opettaa.
200
00:18:19,520 --> 00:18:21,800
Se elämä johtaa kadotukseen,
201
00:18:21,880 --> 00:18:24,840
mutta minä en tuomitse
vaan rakastan silti.
202
00:18:25,520 --> 00:18:29,000
En edes lapsena tuominnut ketään.
203
00:18:29,080 --> 00:18:32,720
En vihaa ketään uskonsa
tai seksuaalisuutensa vuoksi.
204
00:18:34,280 --> 00:18:35,360
En ikinä.
205
00:18:37,040 --> 00:18:40,800
Muut haluavat tuomita minut,
koska tapoin homon.
206
00:18:40,880 --> 00:18:44,080
Siitä yritetään tehdä viharikosta,
vaikka se ei ollut.
207
00:18:44,720 --> 00:18:50,320
Olisiko hän lukenut sinua väärin?
-Ei se ole mahdollista.
208
00:18:50,400 --> 00:18:55,440
Hän ei mitenkään voinut käsittää väärin,
millainen mies olin.
209
00:18:58,360 --> 00:19:03,840
Ihmiset tuntuvat ajattelevan,
että kaiken takana on jotain muuta.
210
00:19:03,920 --> 00:19:07,040
Ehkä haluan vain mainetta -
211
00:19:07,480 --> 00:19:12,120
tai yritän peitellä jotain muuta.
212
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
Ei. Tämä on totta.
213
00:19:15,080 --> 00:19:17,960
Näin kaikki tapahtui.
214
00:19:24,200 --> 00:19:27,440
En halua tehdä uhrista vihollista,
215
00:19:27,520 --> 00:19:32,080
en halua keksiä tekosyitä
tai oikeuttaa tekosiani.
216
00:19:33,320 --> 00:19:36,680
En enää välitä,
mitä ihmiset sanovat tai ajattelevat.
217
00:19:37,240 --> 00:19:39,280
Minä tiedän, mikä on totta.
218
00:19:49,400 --> 00:19:55,920
Tuo on täydellinen peitetarina. Ainoa,
joka voisi kertoa totuuden, on kuollut.
219
00:19:58,160 --> 00:20:04,000
Vastuu on helppo syytää kuolleelle,
kun tämä ei voi kertoa,
220
00:20:05,160 --> 00:20:08,280
millainen suhde -
221
00:20:09,000 --> 00:20:12,360
hänen ja Dale Siglerin välillä oli.
222
00:20:12,440 --> 00:20:16,000
Vaikka Sigler puhuisikin totta,
223
00:20:16,760 --> 00:20:19,680
se ei ole kummoinen syy tappaa ketään.
224
00:20:20,120 --> 00:20:23,800
Syykö olisi
homoseksuaalisen suhteen yritys?
225
00:20:24,240 --> 00:20:25,880
Älkää nyt viitsikö.
226
00:20:31,080 --> 00:20:35,920
KOSKA DALE TUOMITTIIN HARKITUSTA MURHASTA,
227
00:20:36,000 --> 00:20:40,080
MUUTOS MOTIIVISSA EI VAIKUTA
HÄNEN TUOMIOONSA TAI EHDONALAISEENSA
228
00:20:43,920 --> 00:20:50,240
Kysymys lienee siitä, onko pahempi,
että John Zeltner kuoli,
229
00:20:50,320 --> 00:20:57,120
koska väitti Dale Sigleriä homoksi
ja kiristi tätä siksi.
230
00:20:57,560 --> 00:21:01,360
Vai onko pahempi,
että hän tappoi John Zeltnerin -
231
00:21:01,960 --> 00:21:06,760
koska halusi rahaa huumeisiin ja viinaan?
232
00:21:07,480 --> 00:21:10,720
Kumpikin tilanne on vakava.
233
00:21:11,160 --> 00:21:13,800
Halusi asiaa pyörittää miten tahansa,
234
00:21:14,240 --> 00:21:18,440
John Zeltner on silti kuollut.
235
00:21:28,000 --> 00:21:34,520
KUVAUSTEN AIKANA ZELTNERIT EIVÄT TIENNEET
SIGLERIN UUDESTA MOTIIVISTA
236
00:21:36,880 --> 00:21:41,280
En tiedä, katuuko hän. Toivottavasti.
237
00:21:42,200 --> 00:21:45,240
Toivottavasti hän miettii tekoaan
joka päivä.
238
00:21:45,680 --> 00:21:49,240
Anteeksiantoa ei ole.
En anna ikinä anteeksi.
239
00:21:50,360 --> 00:21:53,720
Hän ei voi tuoda veljeäni takaisin.
240
00:21:53,800 --> 00:21:59,040
Pitäisikö minun antaa anteeksi?
Ei. Ei ollenkaan.
241
00:21:59,120 --> 00:22:03,080
Mikään ei muutu, vaikka hän muuttuisi.
242
00:22:03,440 --> 00:22:07,520
Teoistaan kuuluu maksaa.
243
00:22:09,320 --> 00:22:14,560
FOREST JA JOHN HARLAN ZELTNER KIELTÄVÄT
DALE SIGLERIN YRITYKSET SYYTTÄÄ VELJEÄÄN
244
00:22:15,440 --> 00:22:20,440
HE VASTUSTAVAT OIKEUDEN PÄÄTÖSTÄ
PÄÄSTÄÄ SIGLER VAPAAKSI
245
00:22:24,560 --> 00:22:29,920
Kuka tahansa, joka on ollut syyttäjä,
puolustusasianajaja tai tuomari,
246
00:22:30,000 --> 00:22:34,400
on kysynyt itseltään,
mikä on sopiva rangaistus murhasta.
247
00:22:35,920 --> 00:22:41,920
Se on hyvin vaikea kysymys vastattavaksi.
248
00:22:42,960 --> 00:22:46,240
Siglerin saama tuomio tyydyttää minua.
249
00:22:46,800 --> 00:22:53,240
Sanoivat ihmiset mitä tahansa,
30 vuotta on melkoisen pitkä aika.
250
00:22:53,880 --> 00:22:58,360
Dale on viettänyt
lähes 60 prosenttia elämästään vankilassa.
251
00:22:58,760 --> 00:23:01,840
Joten tuomio kelpaa minulle.
252
00:23:02,800 --> 00:23:04,840
Hänen on paras olla mokaamatta.
253
00:23:29,960 --> 00:23:35,520
KOLME KUUKAUTTA VAPAUTUMISENSA JÄLKEEN
DALE ON SAANUT TÖITÄ MAATILALTA
254
00:23:39,440 --> 00:23:43,000
On upeaa saada ajaa autoa
30 vuoden jälkeen.
255
00:23:43,560 --> 00:23:49,960
Olen odottanut pitkään,
että voisin ajaa töihin omalla autollani.
256
00:23:50,760 --> 00:23:55,600
Voin nauttia elämästä, antaa tuulen
tuivertaa hiuksia ja kuunnella radiota.
257
00:23:55,680 --> 00:23:58,840
Saan olla vapaa, ja se on tärkeintä.
258
00:24:17,600 --> 00:24:19,480
Nautin tänne tulosta.
259
00:24:20,040 --> 00:24:23,800
Täällä on hiljaista ja rauhallista.
260
00:24:26,520 --> 00:24:32,480
Vankilassa voi olla turhauttavaa
kaiken sen huudon keskellä.
261
00:24:32,560 --> 00:24:35,000
Nyt sitä ei tarvitse enää kestää.
262
00:24:38,920 --> 00:24:42,880
On hienoa tulla työviikon päätteeksi
kotiin tasku täynnä rahaa.
263
00:24:43,560 --> 00:24:47,400
Voin käydä suihkussa ja istua ruokapöytään
rakkaan ihmisen kanssa.
264
00:24:47,480 --> 00:24:50,560
Voimme puhua elämästä ja nauttia siitä.
265
00:24:50,960 --> 00:24:53,360
Sitä pitää helposti itsestäänselvyytenä.
266
00:24:53,960 --> 00:24:56,520
Jokainen hetki on tärkeä.
267
00:25:00,880 --> 00:25:04,920
Olen ollut tovin yksikseni.
268
00:25:06,240 --> 00:25:08,240
Vaikka pidän omasta seurastani,
269
00:25:08,320 --> 00:25:14,240
on mukava, kun on joku,
jonka kanssa jutella ja kaveerata.
270
00:25:15,400 --> 00:25:16,840
Meillä on hauskaa.
271
00:25:18,360 --> 00:25:21,440
Opimme toisistamme ja menneisyydestämme.
272
00:25:22,400 --> 00:25:24,240
Me nautimme.
273
00:25:26,000 --> 00:25:30,400
Tuo on vuosikirjani.
-Tuona vuotena minä synnyin.
274
00:25:31,040 --> 00:25:34,800
Mitä sitten?
-Se oli hyvä vuosi.
275
00:25:34,880 --> 00:25:36,840
Toivottavasti vuotesi oli hyvä.
276
00:25:37,520 --> 00:25:39,560
Onko siellä kuvasi?
-On.
277
00:25:40,840 --> 00:25:44,720
Lopeta tuo! Lopeta.
278
00:25:47,800 --> 00:25:51,880
Suhteemme on vielä hyvä,
ja rakastamme toisiamme.
279
00:25:51,960 --> 00:25:55,680
Onhan meillä riitamme,
mutta sovimme aina.
280
00:25:56,920 --> 00:26:01,240
Haluatko oikeasti nähdä kuvani?
-Haluan. Missä se on?
281
00:26:01,760 --> 00:26:06,080
Enpäs kerro. Saat etsiä minut.
282
00:26:07,480 --> 00:26:11,520
Dale on sydämeltään pikkulapsi.
Hän osaa hassutella.
283
00:26:11,600 --> 00:26:16,920
Hänellä on hauskaa
ja hän haluaa osoittaa onnellisuutensa.
284
00:26:17,000 --> 00:26:19,320
Hän osoittaa sen hulluttelemalla.
285
00:26:19,400 --> 00:26:22,480
Etkö ole vielä löytänyt minua?
-Yrität estää minua.
286
00:26:22,560 --> 00:26:25,680
Enhän yritä.
-Yritätpä.
287
00:26:25,760 --> 00:26:28,640
En yritä.
-Sanonpahan vain.
288
00:26:31,200 --> 00:26:34,120
Oletko sinä tuossa?
-Olen.
289
00:26:34,440 --> 00:26:40,000
Olet vieläkin kaunis, mutta olit kaunis.
-Kiitos.
290
00:26:40,080 --> 00:26:44,360
Jos olisin ollut koulussa kanssasi,
olisin jahdannut sinua.
291
00:26:45,360 --> 00:26:48,400
Olit upea.
292
00:26:54,160 --> 00:26:59,360
En tiennyt juuri murhan yksityiskohdista,
293
00:26:59,440 --> 00:27:05,080
ennen kuin istuimme olohuoneessa,
ja kysyin asiasta.
294
00:27:06,800 --> 00:27:10,960
Järkytyin vähän,
kun hän kertoi, mitä tapahtui.
295
00:27:12,720 --> 00:27:15,800
Sitten sydämeni särkyi lisää.
296
00:27:17,200 --> 00:27:21,560
Näin, kuinka paljon hän kärsi.
297
00:27:23,200 --> 00:27:27,000
En muuttanut mielipidettäni hänestä
tai tunteitani.
298
00:27:28,720 --> 00:27:31,400
Minä tuen häntä aina.
299
00:27:51,240 --> 00:27:54,520
Elämä on aika kaunista.
300
00:27:57,160 --> 00:28:01,840
Mietin, kuinka pitkälle olen tullut
ja mitä olen kestänyt.
301
00:28:03,560 --> 00:28:05,680
En osannut odottaa tätä päivää.
302
00:28:07,560 --> 00:28:10,280
Voin elää tässä hetkessä,
303
00:28:11,920 --> 00:28:15,200
haistaa raikkaan ilman
ja katsella pilviä taivaalla.
304
00:28:16,600 --> 00:28:19,240
Tämä on kaunis päivä.
305
00:28:26,240 --> 00:28:29,640
Mikä on reilu rangaistus murhasta?
306
00:28:32,600 --> 00:28:35,040
Tiedän ansainneeni tämän mahdollisuuden.
307
00:28:36,040 --> 00:28:38,840
Tiedän ansainneeni tämän vapauden.
308
00:28:40,560 --> 00:28:45,280
30 vuoden vankeuden jälkeen
olen sovittanut rikokseni. Monin verroin.
309
00:28:45,680 --> 00:28:48,120
Olen muuttunut ja kasvanut.
310
00:28:50,120 --> 00:28:54,800
Minä ansaitsen tämän.
Ansaitsen tilaisuuden, kuten kuka tahansa.
311
00:29:01,280 --> 00:29:04,960
VUOSI VAPAUTUMISEN JÄLKEEN
DALE SIGLER ASUU CAROLEN KANSSA,
312
00:29:05,040 --> 00:29:07,120
MUTTA AIKOO MUUTTAA OMILLEEN
313
00:29:08,240 --> 00:29:13,600
HÄN EI ENÄÄ OLE TÖISSÄ MAATILALLA
JA ETSII UUTTA TYÖTÄ
314
00:29:16,800 --> 00:29:21,000
HÄN ON EHDONALAISESSA LOPUN ELÄMÄÄNSÄ
315
00:29:48,320 --> 00:29:49,840
Tekstitys: Kirsi Reima