1 00:00:07,960 --> 00:00:10,840 NEW BEGINNINGS -SEURAKUNNAN KAPPELI 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,800 KYMMENEN VIIKKOA VAPAUDESSA 3 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Menen kirkkoon. 4 00:00:24,480 --> 00:00:26,360 Pikkuiset leikkivät. 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,400 Pitävät hauskaa. 6 00:00:32,000 --> 00:00:36,080 Mitä kaikille kuuluu? Hauska nähdä. 7 00:00:36,680 --> 00:00:40,000 Mitä kuuluu? -Tässä on poikani Quentin. 8 00:00:41,240 --> 00:00:45,120 Ehdonalaisvalvojani antoi minulle luvan käydä kirkossa. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,280 Olen käynyt kirkossa kuuden viikon ajan. 10 00:00:49,280 --> 00:00:52,000 Se on siunaus. 11 00:00:52,080 --> 00:00:57,080 Mitä kuuluu? -Rasvaiset kädet. 12 00:00:57,160 --> 00:01:01,360 Olen odottanut tätä pitkään. 13 00:01:01,440 --> 00:01:03,560 Nämä ihmiset ymmärtävät sen. 14 00:01:05,720 --> 00:01:08,560 Isä, opasta minua tekemään oikeita päätöksiä. 15 00:01:08,640 --> 00:01:13,520 Opeta minua käyttämään aikani hyviin tekoihin - 16 00:01:13,880 --> 00:01:16,120 ja vahvistamaan elämääni. 17 00:01:18,320 --> 00:01:23,520 DALE SIGLER VÄITTI OIKEUDESSA MURHANNEENSA JOHN ZELTNERIN RYÖSTÖN YHTEYDESSÄ 18 00:01:26,520 --> 00:01:32,080 Dale, nyt voisi olla sopiva hetki tulla antamaan todistuksesi. 19 00:01:34,720 --> 00:01:39,400 30 VUOTTA MYÖHEMMIN HÄN VÄITTÄÄ, ETTÄ RIKOKSELLE OLI ERI MOTIIVI 20 00:01:41,800 --> 00:01:47,920 Haluan sanoa, että olen kiitollinen antamastanne mahdollisuudesta. 21 00:01:48,560 --> 00:01:53,680 Olette avanneet sydämenne, kirkkonne ja elämänne minulle. 22 00:01:55,440 --> 00:02:02,400 Vasta muutama vuosi sitten pystyin myöntämään, kuka ja mikä olen. 23 00:02:03,760 --> 00:02:06,400 Vuonna 1990 jouduin oikeuden eteen murhasta. 24 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 Jouduin kuolemanselliin, 25 00:02:09,520 --> 00:02:13,720 koska riistin hengen ihmiseltä, joka kiristi minua homosuhteeseen. 26 00:02:15,240 --> 00:02:21,400 Jotkut uskovat, ettei minun kuuluisi elää, koska riistin hengen. 27 00:02:22,800 --> 00:02:26,160 Eikö murhaajalla ole oikeus kertoa totuutta? 28 00:02:27,440 --> 00:02:31,400 En välitä ihmisistä, jotka haluavat arvailla totuutta, 29 00:02:32,480 --> 00:02:35,080 koska Jumalan lapset ymmärtävät. 30 00:02:39,480 --> 00:02:43,000 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 31 00:03:20,080 --> 00:03:26,600 Ihmisten täytyy ymmärtää, että kaikilla on vaikeuksia elämässään. 32 00:03:27,120 --> 00:03:31,520 Sinä päivänä riistin oman henkeni, koska en halunnut enää elää. 33 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 Olin kyllästynyt tuskaan. 34 00:03:41,040 --> 00:03:43,240 Koin lapsena kaikenlaista. 35 00:03:43,560 --> 00:03:47,120 Sain pysyvät arvet siitä, kun minua käytettiin hyväksi. 36 00:03:51,360 --> 00:03:54,920 Oli rankkaa kantaa hyväksikäytön stigmaa. 37 00:03:56,280 --> 00:04:00,840 Kyseenalaistin seksuaalisuuteni ja sen, olenko edes mies. 38 00:04:04,120 --> 00:04:08,840 Hyväksikäyttö toimi itsetuhon katalyyttinä. 39 00:04:09,320 --> 00:04:11,760 Pakenin demoneitani ja pelkojani. 40 00:04:14,280 --> 00:04:17,960 Texasissa kaikki alkoi alusta. 41 00:04:22,040 --> 00:04:25,600 Murhan aikaan olin herkässä tilassa. 42 00:04:26,640 --> 00:04:32,440 Olin eksyksissä ja käytin suonensisäisiä huumeita. 43 00:04:33,960 --> 00:04:35,840 Silloin tapasin Johnin. 44 00:04:37,200 --> 00:04:42,240 Meistä tuli ystäviä, ja sain käydä hänen luonaan suihkussa. 45 00:04:43,080 --> 00:04:46,880 Uskouduin hänelle kokemuksistani, 46 00:04:46,960 --> 00:04:50,920 siitä miksi elin kadulla ja hyväksikäytöstäni. 47 00:04:53,320 --> 00:04:57,720 Ajan mittaan aloin luottaa Johniin ja aloin tuntea hänet. 48 00:04:57,800 --> 00:05:00,240 Pidin häntä rehtinä ja hyvänä ystävänä. 49 00:05:03,640 --> 00:05:07,440 Eräänä iltana kävin hänen luonaan suihkussa. 50 00:05:07,920 --> 00:05:11,880 Kävin pitkäkseni ja nukahdin. Heräsin, kun hän oli päälläni. 51 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 Sanoin: "Mitä teet?" Nappasin tavarani. 52 00:05:16,440 --> 00:05:19,400 Hyväksikäytön pelko iski taas. 53 00:05:22,040 --> 00:05:26,920 Kysyin Johnilta, miksi hän kuvitteli, että haluaisin seksisuhdetta. 54 00:05:27,680 --> 00:05:33,640 Hän sanoi kertovansa kaikille, että olin halukas, jos en suostu. 55 00:05:37,600 --> 00:05:42,600 Olin aina pitänyt kaiken sisälläni, mutta silloin saavutin katkeamispisteeni. 56 00:05:45,360 --> 00:05:51,320 Ystävystyin Johnin kanssa, ja hän yritti kiristää minua homosuhteeseen. 57 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 Sanoin, ettei minulla ole syytä elää. 58 00:05:55,360 --> 00:05:58,040 Sanoin tappavani hänet, jos hän tekee niin. 59 00:05:59,120 --> 00:06:02,880 Tarkoitin sitä, koska en välittänyt omasta elämästäni. 60 00:06:08,400 --> 00:06:14,320 Kaksi päivää myöhemmin John etsi minua. 61 00:06:14,400 --> 00:06:18,640 Pidin sitä uhkauksena. Uskoin, että hän väittäisi muille, 62 00:06:18,720 --> 00:06:20,840 että meillä oli seksisuhde. 63 00:06:22,720 --> 00:06:26,680 Olen vaikka mitä, myös tappaja ja murhaaja, 64 00:06:28,040 --> 00:06:30,080 mutta homo en ole. 65 00:06:32,080 --> 00:06:36,280 Päätin taistella vastaan. Olin varoittanut häntä. 66 00:06:37,080 --> 00:06:39,640 Päätin toteuttaa uhkaukseni. 67 00:06:48,840 --> 00:06:54,520 6. huhtikuuta 1990 menin siihen Subway-ravintolaan. 68 00:06:55,600 --> 00:06:59,000 Hän kysyi, päätinkö sittenkin muuttaa mieleni. 69 00:07:00,640 --> 00:07:06,640 Otin aseen taskustani ja laitoin sen pöydälle hänen eteensä. 70 00:07:07,440 --> 00:07:10,280 Hän alkoi vapista. Hän oli kauhuissaan. 71 00:07:14,160 --> 00:07:16,320 Ammuin häntä kuudesti rintaan. 72 00:07:20,680 --> 00:07:23,880 Kun hän kaatui, tyhjensin lippaan. 73 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 Ammuin häntä kahdesti päähän. 74 00:07:46,960 --> 00:07:53,160 Kysyn usein itseltäni, miten päästin itseni siihen tilanteeseen. 75 00:08:00,600 --> 00:08:06,680 On synkkää olla niin rikki. 76 00:08:08,320 --> 00:08:12,000 Kadun lopun ikääni, että riistin Johnin hengen. 77 00:08:12,080 --> 00:08:16,440 Hän ei ansainnut sitä. Siksi en ole antanut itselleni anteeksi. 78 00:08:17,400 --> 00:08:20,440 Minun pitäisi kuulemma antaa itselleni anteeksi. 79 00:08:23,080 --> 00:08:25,000 Se ei ole helppoa. 80 00:08:26,440 --> 00:08:28,800 En voi muuttaa mennyttä. 81 00:08:29,720 --> 00:08:34,040 Voin vain yrittää antaa elämälleni tarkoituksen. 82 00:08:37,760 --> 00:08:43,480 Elämäni on ollut täynnä vastatuulta ja myrskyjä, 83 00:08:43,560 --> 00:08:45,640 jotka ovat painaneet minut syvälle. 84 00:08:46,080 --> 00:08:48,280 Siksi haluan kertoa tarinani. 85 00:08:48,360 --> 00:08:54,520 Haluan auttaa muita hyväksikäytettyjä tai muista asioista kärsiviä - 86 00:08:54,840 --> 00:08:57,800 kertomaan ongelmistaan, kunnes joku kuulee. 87 00:08:58,520 --> 00:09:02,240 En ansainnut tulla hyväksikäytetyksi kymmenenvuotiaana. 88 00:09:03,160 --> 00:09:07,960 Jouduin pitämään tuskan itselläni. En voinut purkaa sitä. 89 00:09:08,760 --> 00:09:14,120 Tuskasta tuli tie tarkoitukseeni. Jumalalla on suunnitelma varalleni. 90 00:09:14,600 --> 00:09:18,720 Jokainen elämäni päivä ja sisään vetämäni hengitys - 91 00:09:18,840 --> 00:09:21,320 ovat todisteita, että ihmeitä tapahtuu. 92 00:09:21,960 --> 00:09:23,760 Kiitos. -Aamen. 93 00:09:32,240 --> 00:09:34,560 Hänen tarinansa kertoo pelastuksesta. 94 00:09:35,200 --> 00:09:40,560 Kaikki voivat pelastua, jos vain valitsemme oikean tien. 95 00:09:41,440 --> 00:09:43,320 Hieno tarina. 96 00:09:43,400 --> 00:09:49,840 Voin samastua Daleen. Olin itsekin vankilassa 28 vuotta. 97 00:09:51,400 --> 00:09:56,080 Murhayrityksestä, mutta en tehnyt kuten Dale. 98 00:09:56,160 --> 00:10:01,480 Dale viisastui ja löysi Jumalan. Minä vain jatkoin kapinointia. 99 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 Dale on hyvä. 100 00:10:06,240 --> 00:10:07,920 Hän tietää, mistä puhuu. 101 00:10:13,840 --> 00:10:16,480 Minua on siunattu vapautumiseni jälkeen. 102 00:10:16,560 --> 00:10:21,560 Monien sydämet ovat pehmenneet, kuten olen rukoillut. 103 00:10:22,120 --> 00:10:24,000 Niin. -Jumala raivaa tien. 104 00:10:25,080 --> 00:10:30,640 Dale on edistynyt paljon viime kuukausien aikana. 105 00:10:30,960 --> 00:10:36,040 Hän on voittanut monia puolelleen, etenkin kirkossa. 106 00:10:36,120 --> 00:10:42,600 He ovat aivan äimänä, kun hän kertoo tarinaansa. 107 00:10:49,040 --> 00:10:52,920 Dale voittaa ihmisiä puolelleen aina, 108 00:10:53,680 --> 00:10:57,840 kun pääsee juttelemaan heidän kanssaan. 109 00:11:04,520 --> 00:11:07,920 Hei! Tulkaa sisään. -Mitä kuuluu? 110 00:11:08,000 --> 00:11:11,440 Aika hyvää. -Tässä on Dale. 111 00:11:11,520 --> 00:11:17,040 Tässä on lapsenlapseni Shannon Junior sekä Jenny ja Cheyenne. 112 00:11:17,120 --> 00:11:20,640 Mukava , kun tulitte. -On pitänyt tulla jo aiemmin. 113 00:11:20,720 --> 00:11:25,680 Minä en salaa mitään. Kysykää, niin minä vastaan. 114 00:11:26,480 --> 00:11:29,600 Tiedän, kuka olen ja mikä on menneisyyteni. 115 00:11:29,960 --> 00:11:36,200 En ole koskaan arkaillut vastata kysymyksiin. 116 00:11:36,680 --> 00:11:39,640 Saammeko kysyä, miten? -Mitenkö? 117 00:11:40,520 --> 00:11:45,160 Lapsena minua käytettiin hyväksi. 11 vuotta myöhemmin elin kadulla, 118 00:11:45,240 --> 00:11:48,320 ja joku yritti kiristää minua homosuhteeseen. 119 00:11:49,280 --> 00:11:54,440 Sanoin hänelle, että tapan hänet, jos hän yrittää sellaista. 120 00:11:54,520 --> 00:11:59,320 Sanoin, että minulla oli jäljellä vain maineeni, 121 00:12:00,280 --> 00:12:04,120 sanani ja se, että olen säädyllinen. 122 00:12:04,600 --> 00:12:08,080 Hän piti sitä pelinä. -Joten ammuit hänet. 123 00:12:08,640 --> 00:12:13,440 Tapoin sinä iltana sekä hänet että itseni. Jumalan armosta olen elossa. 124 00:12:20,920 --> 00:12:24,320 Kaikki eivät halua ymmärtää tarinaani. 125 00:12:24,400 --> 00:12:28,160 Maailmassa on kahdenlaisia ihmisiä, joita pelätään eniten: 126 00:12:28,800 --> 00:12:32,440 murhaajia ja lasten hyväksikäyttäjiä. Minä olen murhaaja. 127 00:12:33,240 --> 00:12:35,360 Liian söpöä. 128 00:12:35,440 --> 00:12:40,240 Vähitellen, kun ihmiset ovat jutelleet kanssani ja kuulleet tarinani, 129 00:12:40,320 --> 00:12:42,680 he yleensä näkevät minut ihmisenä. 130 00:12:42,920 --> 00:12:44,160 Kiitos, kun tulitte. 131 00:12:46,080 --> 00:12:49,160 Tulkaa toistekin. 132 00:12:51,640 --> 00:12:53,960 Mitä pidät? -Hän puhuu paljon. 133 00:12:56,680 --> 00:13:00,120 Hän on ollut vankilassa koko ikänsä. 134 00:13:00,200 --> 00:13:02,440 Totta kai hän kertoo tarinansa. 135 00:13:04,200 --> 00:13:06,320 Niin hänet opitaan tuntemaan. 136 00:13:07,240 --> 00:13:09,600 Hän tuntuu oppineen paljon. 137 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 Hän käytti huumeita, ja elämä oli rankkaa. 138 00:13:14,600 --> 00:13:16,640 Uhri satutti häntä. 139 00:13:18,280 --> 00:13:20,040 Tekisin varmaan samoin. 140 00:13:35,120 --> 00:13:39,240 Ennen murhaa elin kadulla ja tapasin John Zeltnerin. 141 00:13:40,960 --> 00:13:45,640 Tutustuin Johniin ja pidin häntä hyvänä ystävänä. 142 00:13:47,000 --> 00:13:50,280 Hän yritti kiristää minua homosuhteeseen. 143 00:13:52,240 --> 00:13:54,440 Sanoin, ettei minulla ole syytä elää. 144 00:13:54,960 --> 00:13:57,440 Sanoin tappavani hänet, jos hän tekee niin. 145 00:14:03,840 --> 00:14:08,400 Jos hän uskoo tuohon ja pitää tekoaan oikeutettuna, 146 00:14:08,480 --> 00:14:11,840 minua huolestuttaa. 147 00:14:13,440 --> 00:14:17,600 Yhteiskunta on alttiina tuollaiselle järjettömälle ajattelutavalle. 148 00:14:17,680 --> 00:14:21,640 En väitä ketään valehtelijaksi, koska en tiedä totuutta. 149 00:14:23,760 --> 00:14:28,680 Jos tuo tieto pitää paikkansa - 150 00:14:28,760 --> 00:14:31,200 se olisi pitänyt kertoa valamiehistölle. 151 00:14:32,080 --> 00:14:35,440 Minun täytyy myöntää, etten usko sitä. 152 00:14:35,960 --> 00:14:40,160 Jos ymmärsin oikein, joku yritti kiristää häntä - 153 00:14:42,160 --> 00:14:46,320 uhkaamalla sanoa häntä homoksi. 154 00:14:47,560 --> 00:14:48,480 Eikö? 155 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 Minusta se on naurettavaa. 156 00:14:51,160 --> 00:14:57,160 Jos joku yrittää väittää, että elämäni on jotain muuta kuin on, 157 00:14:57,240 --> 00:15:00,440 minulle se on aivan sama. Minä tunnen itseni. 158 00:15:00,520 --> 00:15:04,360 Millä tavalla väite satuttaa minua? 159 00:15:04,440 --> 00:15:09,280 Ei se oikeuta minua tappamaan ketään. Se on hyvin äärimmäinen reaktio. 160 00:15:10,000 --> 00:15:11,120 Ja... 161 00:15:12,360 --> 00:15:13,520 Se on järjetöntä. 162 00:15:16,880 --> 00:15:19,120 Herra Sigler kääntää osat ympäri. 163 00:15:20,080 --> 00:15:22,480 Hän on tehnyt itsestään uhrin - 164 00:15:24,040 --> 00:15:26,240 ja John Zeltneristä pahiksen. 165 00:15:27,840 --> 00:15:31,000 Hän ei ole uhri. 166 00:15:31,520 --> 00:15:36,400 Jos hän on uhri, hän on omien tekojensa uhri. 167 00:15:36,480 --> 00:15:40,840 Kukaan muu ei ole vastuussa hänen teostaan. Vain hän itse. 168 00:15:41,240 --> 00:15:44,560 Hänen täytyy mennä polvilleen ja kiittää paitsi Jumalaa - 169 00:15:44,640 --> 00:15:47,360 myös yhteiskuntaa mahdollisuudesta. 170 00:15:47,440 --> 00:15:49,440 Hän pyytää ymmärrystä. 171 00:15:49,520 --> 00:15:53,040 Yhteiskunta on antanut hänelle mahdollisuuden. 172 00:15:53,600 --> 00:15:57,480 Hänen on oltava kiitollinen, nöyrä ja luotettava. 173 00:15:57,880 --> 00:16:02,640 Hänen täytyy lopettaa tekosyiden esittäminen ja tehdä oikein. 174 00:16:16,840 --> 00:16:20,240 Kyse ei ole syyllisyyden siirtämisestä vaan totuudesta. 175 00:16:21,160 --> 00:16:23,720 Otan täyden vastuun riistämästäni elämästä. 176 00:16:25,720 --> 00:16:28,440 Yrittäkää ymmärtää, mikä siihen johti. 177 00:16:30,680 --> 00:16:35,160 En nähnyt selvästi. En nähnyt tulevaisuutta itselleni. 178 00:16:36,560 --> 00:16:38,680 Näin vain kärsimystä. 179 00:16:40,200 --> 00:16:43,280 Etkö olisi voinut tehdä mitään muuta? 180 00:16:44,240 --> 00:16:48,280 Ihmiset puhuvat aina siitä, mitä olisin voinut tehdä. 181 00:16:48,360 --> 00:16:50,480 On helppo olla jälkiviisas. 182 00:16:51,560 --> 00:16:57,400 Arvailu siitä, mitä olisin voinut tehdä, on täyttä ajanhukkaa. 183 00:16:58,480 --> 00:17:02,160 Se ei ratkaise mitään eikä tuo Johnia takaisin. 184 00:17:03,520 --> 00:17:10,160 Ihmiset eivät halua ymmärtää sitä tuskaa, mikä saa tappamaan. 185 00:17:10,480 --> 00:17:15,600 Miksi et puhunut silloin? -Miksi olisin halunnut? 186 00:17:16,080 --> 00:17:22,520 Aina kun yritin kertoa juristilleni tai muille, minua pilkattiin. 187 00:17:23,560 --> 00:17:29,240 Juristini sanoi heti alkuun, että olen maailman suurin idiootti. 188 00:17:29,680 --> 00:17:34,520 Oikeusjärjestelmä ei halua tietää. Juristini eivät halunneet tietää. 189 00:17:35,040 --> 00:17:37,520 Miksi sitten kertoisin kenellekään? 190 00:17:38,000 --> 00:17:41,480 En uskonut, että kukaan ymmärtäisi. 191 00:17:41,960 --> 00:17:45,280 Sillä ei ollut väliä. Halusin, että kaikki on ohi. 192 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 Halusin kuolla. 193 00:17:48,760 --> 00:17:53,320 Oletko homofobinen? Mitä mieltä olet homoista? 194 00:17:53,400 --> 00:17:56,960 En. En tappanut häntä homouden takia. 195 00:17:58,000 --> 00:18:01,480 En ole koskaan inhonnut homoja - 196 00:18:01,560 --> 00:18:06,120 tai muuten pitänyt muiden elämänvalintoja ongelmana. 197 00:18:06,480 --> 00:18:08,400 Minä en tuomitse. 198 00:18:08,920 --> 00:18:12,640 Uskonko homoseksuaalisuuteen? En, se on Jumalan kammotus. 199 00:18:13,640 --> 00:18:18,720 Niin Jumalan sana minulle opettaa. 200 00:18:19,520 --> 00:18:21,800 Se elämä johtaa kadotukseen, 201 00:18:21,880 --> 00:18:24,840 mutta minä en tuomitse vaan rakastan silti. 202 00:18:25,520 --> 00:18:29,000 En edes lapsena tuominnut ketään. 203 00:18:29,080 --> 00:18:32,720 En vihaa ketään uskonsa tai seksuaalisuutensa vuoksi. 204 00:18:34,280 --> 00:18:35,360 En ikinä. 205 00:18:37,040 --> 00:18:40,800 Muut haluavat tuomita minut, koska tapoin homon. 206 00:18:40,880 --> 00:18:44,080 Siitä yritetään tehdä viharikosta, vaikka se ei ollut. 207 00:18:44,720 --> 00:18:50,320 Olisiko hän lukenut sinua väärin? -Ei se ole mahdollista. 208 00:18:50,400 --> 00:18:55,440 Hän ei mitenkään voinut käsittää väärin, millainen mies olin. 209 00:18:58,360 --> 00:19:03,840 Ihmiset tuntuvat ajattelevan, että kaiken takana on jotain muuta. 210 00:19:03,920 --> 00:19:07,040 Ehkä haluan vain mainetta - 211 00:19:07,480 --> 00:19:12,120 tai yritän peitellä jotain muuta. 212 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 Ei. Tämä on totta. 213 00:19:15,080 --> 00:19:17,960 Näin kaikki tapahtui. 214 00:19:24,200 --> 00:19:27,440 En halua tehdä uhrista vihollista, 215 00:19:27,520 --> 00:19:32,080 en halua keksiä tekosyitä tai oikeuttaa tekosiani. 216 00:19:33,320 --> 00:19:36,680 En enää välitä, mitä ihmiset sanovat tai ajattelevat. 217 00:19:37,240 --> 00:19:39,280 Minä tiedän, mikä on totta. 218 00:19:49,400 --> 00:19:55,920 Tuo on täydellinen peitetarina. Ainoa, joka voisi kertoa totuuden, on kuollut. 219 00:19:58,160 --> 00:20:04,000 Vastuu on helppo syytää kuolleelle, kun tämä ei voi kertoa, 220 00:20:05,160 --> 00:20:08,280 millainen suhde - 221 00:20:09,000 --> 00:20:12,360 hänen ja Dale Siglerin välillä oli. 222 00:20:12,440 --> 00:20:16,000 Vaikka Sigler puhuisikin totta, 223 00:20:16,760 --> 00:20:19,680 se ei ole kummoinen syy tappaa ketään. 224 00:20:20,120 --> 00:20:23,800 Syykö olisi homoseksuaalisen suhteen yritys? 225 00:20:24,240 --> 00:20:25,880 Älkää nyt viitsikö. 226 00:20:31,080 --> 00:20:35,920 KOSKA DALE TUOMITTIIN HARKITUSTA MURHASTA, 227 00:20:36,000 --> 00:20:40,080 MUUTOS MOTIIVISSA EI VAIKUTA HÄNEN TUOMIOONSA TAI EHDONALAISEENSA 228 00:20:43,920 --> 00:20:50,240 Kysymys lienee siitä, onko pahempi, että John Zeltner kuoli, 229 00:20:50,320 --> 00:20:57,120 koska väitti Dale Sigleriä homoksi ja kiristi tätä siksi. 230 00:20:57,560 --> 00:21:01,360 Vai onko pahempi, että hän tappoi John Zeltnerin - 231 00:21:01,960 --> 00:21:06,760 koska halusi rahaa huumeisiin ja viinaan? 232 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 Kumpikin tilanne on vakava. 233 00:21:11,160 --> 00:21:13,800 Halusi asiaa pyörittää miten tahansa, 234 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 John Zeltner on silti kuollut. 235 00:21:28,000 --> 00:21:34,520 KUVAUSTEN AIKANA ZELTNERIT EIVÄT TIENNEET SIGLERIN UUDESTA MOTIIVISTA 236 00:21:36,880 --> 00:21:41,280 En tiedä, katuuko hän. Toivottavasti. 237 00:21:42,200 --> 00:21:45,240 Toivottavasti hän miettii tekoaan joka päivä. 238 00:21:45,680 --> 00:21:49,240 Anteeksiantoa ei ole. En anna ikinä anteeksi. 239 00:21:50,360 --> 00:21:53,720 Hän ei voi tuoda veljeäni takaisin. 240 00:21:53,800 --> 00:21:59,040 Pitäisikö minun antaa anteeksi? Ei. Ei ollenkaan. 241 00:21:59,120 --> 00:22:03,080 Mikään ei muutu, vaikka hän muuttuisi. 242 00:22:03,440 --> 00:22:07,520 Teoistaan kuuluu maksaa. 243 00:22:09,320 --> 00:22:14,560 FOREST JA JOHN HARLAN ZELTNER KIELTÄVÄT DALE SIGLERIN YRITYKSET SYYTTÄÄ VELJEÄÄN 244 00:22:15,440 --> 00:22:20,440 HE VASTUSTAVAT OIKEUDEN PÄÄTÖSTÄ PÄÄSTÄÄ SIGLER VAPAAKSI 245 00:22:24,560 --> 00:22:29,920 Kuka tahansa, joka on ollut syyttäjä, puolustusasianajaja tai tuomari, 246 00:22:30,000 --> 00:22:34,400 on kysynyt itseltään, mikä on sopiva rangaistus murhasta. 247 00:22:35,920 --> 00:22:41,920 Se on hyvin vaikea kysymys vastattavaksi. 248 00:22:42,960 --> 00:22:46,240 Siglerin saama tuomio tyydyttää minua. 249 00:22:46,800 --> 00:22:53,240 Sanoivat ihmiset mitä tahansa, 30 vuotta on melkoisen pitkä aika. 250 00:22:53,880 --> 00:22:58,360 Dale on viettänyt lähes 60 prosenttia elämästään vankilassa. 251 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 Joten tuomio kelpaa minulle. 252 00:23:02,800 --> 00:23:04,840 Hänen on paras olla mokaamatta. 253 00:23:29,960 --> 00:23:35,520 KOLME KUUKAUTTA VAPAUTUMISENSA JÄLKEEN DALE ON SAANUT TÖITÄ MAATILALTA 254 00:23:39,440 --> 00:23:43,000 On upeaa saada ajaa autoa 30 vuoden jälkeen. 255 00:23:43,560 --> 00:23:49,960 Olen odottanut pitkään, että voisin ajaa töihin omalla autollani. 256 00:23:50,760 --> 00:23:55,600 Voin nauttia elämästä, antaa tuulen tuivertaa hiuksia ja kuunnella radiota. 257 00:23:55,680 --> 00:23:58,840 Saan olla vapaa, ja se on tärkeintä. 258 00:24:17,600 --> 00:24:19,480 Nautin tänne tulosta. 259 00:24:20,040 --> 00:24:23,800 Täällä on hiljaista ja rauhallista. 260 00:24:26,520 --> 00:24:32,480 Vankilassa voi olla turhauttavaa kaiken sen huudon keskellä. 261 00:24:32,560 --> 00:24:35,000 Nyt sitä ei tarvitse enää kestää. 262 00:24:38,920 --> 00:24:42,880 On hienoa tulla työviikon päätteeksi kotiin tasku täynnä rahaa. 263 00:24:43,560 --> 00:24:47,400 Voin käydä suihkussa ja istua ruokapöytään rakkaan ihmisen kanssa. 264 00:24:47,480 --> 00:24:50,560 Voimme puhua elämästä ja nauttia siitä. 265 00:24:50,960 --> 00:24:53,360 Sitä pitää helposti itsestäänselvyytenä. 266 00:24:53,960 --> 00:24:56,520 Jokainen hetki on tärkeä. 267 00:25:00,880 --> 00:25:04,920 Olen ollut tovin yksikseni. 268 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 Vaikka pidän omasta seurastani, 269 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 on mukava, kun on joku, jonka kanssa jutella ja kaveerata. 270 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 Meillä on hauskaa. 271 00:25:18,360 --> 00:25:21,440 Opimme toisistamme ja menneisyydestämme. 272 00:25:22,400 --> 00:25:24,240 Me nautimme. 273 00:25:26,000 --> 00:25:30,400 Tuo on vuosikirjani. -Tuona vuotena minä synnyin. 274 00:25:31,040 --> 00:25:34,800 Mitä sitten? -Se oli hyvä vuosi. 275 00:25:34,880 --> 00:25:36,840 Toivottavasti vuotesi oli hyvä. 276 00:25:37,520 --> 00:25:39,560 Onko siellä kuvasi? -On. 277 00:25:40,840 --> 00:25:44,720 Lopeta tuo! Lopeta. 278 00:25:47,800 --> 00:25:51,880 Suhteemme on vielä hyvä, ja rakastamme toisiamme. 279 00:25:51,960 --> 00:25:55,680 Onhan meillä riitamme, mutta sovimme aina. 280 00:25:56,920 --> 00:26:01,240 Haluatko oikeasti nähdä kuvani? -Haluan. Missä se on? 281 00:26:01,760 --> 00:26:06,080 Enpäs kerro. Saat etsiä minut. 282 00:26:07,480 --> 00:26:11,520 Dale on sydämeltään pikkulapsi. Hän osaa hassutella. 283 00:26:11,600 --> 00:26:16,920 Hänellä on hauskaa ja hän haluaa osoittaa onnellisuutensa. 284 00:26:17,000 --> 00:26:19,320 Hän osoittaa sen hulluttelemalla. 285 00:26:19,400 --> 00:26:22,480 Etkö ole vielä löytänyt minua? -Yrität estää minua. 286 00:26:22,560 --> 00:26:25,680 Enhän yritä. -Yritätpä. 287 00:26:25,760 --> 00:26:28,640 En yritä. -Sanonpahan vain. 288 00:26:31,200 --> 00:26:34,120 Oletko sinä tuossa? -Olen. 289 00:26:34,440 --> 00:26:40,000 Olet vieläkin kaunis, mutta olit kaunis. -Kiitos. 290 00:26:40,080 --> 00:26:44,360 Jos olisin ollut koulussa kanssasi, olisin jahdannut sinua. 291 00:26:45,360 --> 00:26:48,400 Olit upea. 292 00:26:54,160 --> 00:26:59,360 En tiennyt juuri murhan yksityiskohdista, 293 00:26:59,440 --> 00:27:05,080 ennen kuin istuimme olohuoneessa, ja kysyin asiasta. 294 00:27:06,800 --> 00:27:10,960 Järkytyin vähän, kun hän kertoi, mitä tapahtui. 295 00:27:12,720 --> 00:27:15,800 Sitten sydämeni särkyi lisää. 296 00:27:17,200 --> 00:27:21,560 Näin, kuinka paljon hän kärsi. 297 00:27:23,200 --> 00:27:27,000 En muuttanut mielipidettäni hänestä tai tunteitani. 298 00:27:28,720 --> 00:27:31,400 Minä tuen häntä aina. 299 00:27:51,240 --> 00:27:54,520 Elämä on aika kaunista. 300 00:27:57,160 --> 00:28:01,840 Mietin, kuinka pitkälle olen tullut ja mitä olen kestänyt. 301 00:28:03,560 --> 00:28:05,680 En osannut odottaa tätä päivää. 302 00:28:07,560 --> 00:28:10,280 Voin elää tässä hetkessä, 303 00:28:11,920 --> 00:28:15,200 haistaa raikkaan ilman ja katsella pilviä taivaalla. 304 00:28:16,600 --> 00:28:19,240 Tämä on kaunis päivä. 305 00:28:26,240 --> 00:28:29,640 Mikä on reilu rangaistus murhasta? 306 00:28:32,600 --> 00:28:35,040 Tiedän ansainneeni tämän mahdollisuuden. 307 00:28:36,040 --> 00:28:38,840 Tiedän ansainneeni tämän vapauden. 308 00:28:40,560 --> 00:28:45,280 30 vuoden vankeuden jälkeen olen sovittanut rikokseni. Monin verroin. 309 00:28:45,680 --> 00:28:48,120 Olen muuttunut ja kasvanut. 310 00:28:50,120 --> 00:28:54,800 Minä ansaitsen tämän. Ansaitsen tilaisuuden, kuten kuka tahansa. 311 00:29:01,280 --> 00:29:04,960 VUOSI VAPAUTUMISEN JÄLKEEN DALE SIGLER ASUU CAROLEN KANSSA, 312 00:29:05,040 --> 00:29:07,120 MUTTA AIKOO MUUTTAA OMILLEEN 313 00:29:08,240 --> 00:29:13,600 HÄN EI ENÄÄ OLE TÖISSÄ MAATILALLA JA ETSII UUTTA TYÖTÄ 314 00:29:16,800 --> 00:29:21,000 HÄN ON EHDONALAISESSA LOPUN ELÄMÄÄNSÄ 315 00:29:48,320 --> 00:29:49,840 Tekstitys: Kirsi Reima