1
00:00:07,640 --> 00:00:11,480
UNIDAD BEAUFORD H. JESTER III
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,520
OFICINA ADMINISTRATIVA CAROL VANCE
3
00:00:34,840 --> 00:00:35,680
Hola, mamá.
4
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
Cielos. Qué bueno verte.
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
DALE SIGLER JAMÁS HA NEGADO
EL ASESINATO DE JOHN ZELTNER EN 1990
6
00:00:45,600 --> 00:00:48,240
A PESAR DE HABER SIDO
SENTENCIADO A MUERTE,
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
TRAS MÁS DE 10 000 NOCHES EN PRISIÓN,
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
SALIÓ EN LIBERTAD
9
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
- Te quiero.
- Yo también.
10
00:00:56,400 --> 00:00:57,520
Vámonos de aquí.
11
00:00:58,400 --> 00:00:59,240
Vamos.
12
00:01:07,120 --> 00:01:08,560
Salir de la prisión...
13
00:01:10,320 --> 00:01:11,400
es abrumador.
14
00:01:12,960 --> 00:01:15,360
Porque cuando sueñas con algo
tanto tiempo,
15
00:01:16,040 --> 00:01:17,720
y finalmente lo logras...
16
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
piensas: "¿Será real?".
17
00:01:24,120 --> 00:01:25,040
Empiezo a temblar.
18
00:01:25,920 --> 00:01:27,640
- ¿Sí?
- Sí, está comenzando.
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,160
- Tomará...
- La realidad me afecta.
20
00:01:44,520 --> 00:01:46,640
Hace 30 años, cuando me encarcelaron,
21
00:01:47,440 --> 00:01:50,680
George Bush padre era
el presidente de los Estados Unidos.
22
00:01:52,520 --> 00:01:54,000
La Guerra Fría recién terminaba.
23
00:01:56,520 --> 00:01:57,800
No había internet.
24
00:01:57,920 --> 00:01:59,360
No había celulares.
25
00:02:02,440 --> 00:02:07,080
He estado encerrado tanto tiempo
y la sociedad ha evolucionado tanto
26
00:02:08,160 --> 00:02:12,080
que no logro comprender
27
00:02:12,160 --> 00:02:14,080
las cosas que voy a experimentar.
28
00:02:14,640 --> 00:02:17,200
Será increíble.
29
00:02:20,480 --> 00:02:22,920
Estoy asombrado por todo lo que me rodea.
30
00:02:23,880 --> 00:02:28,400
La alegría y la felicidad,
sostener un teléfono celular
31
00:02:28,480 --> 00:02:30,600
y tener ropa del mundo real.
32
00:02:33,240 --> 00:02:34,800
Jamás imaginé
33
00:02:35,480 --> 00:02:36,800
que saldría en libertad
34
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
treinta años después.
35
00:02:46,440 --> 00:02:49,680
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
36
00:03:30,480 --> 00:03:31,360
¿Está abierto?
37
00:03:32,000 --> 00:03:33,840
- ¿Sin llave?
- No. Debo abrir.
38
00:03:38,160 --> 00:03:39,000
¿Listo?
39
00:03:39,080 --> 00:03:40,680
- Sí.
- Aquí vamos.
40
00:03:43,960 --> 00:03:46,760
DALE ESTÁ EN UN PROGRAMA
DE LIBERTAD CONDICIONAL
41
00:03:46,880 --> 00:03:48,720
DE "VIGILANCIA SUPERINTENSIVA",
42
00:03:48,800 --> 00:03:52,040
RESERVADO PARA LOS DELINCUENTES
DE MAYOR RIESGO EN TEXAS
43
00:03:54,040 --> 00:03:54,880
Bien.
44
00:03:56,520 --> 00:03:58,680
¿Quieres poner tus libros aquí
45
00:03:58,760 --> 00:04:01,080
o quieres llevarlos a la habitación?
46
00:04:01,160 --> 00:04:03,080
Sí, los llevaré a la habitación.
47
00:04:03,160 --> 00:04:05,000
- ¿En la habitación? Bien.
- Sí.
48
00:04:07,320 --> 00:04:11,240
PASARÁ LOS PRÓXIMOS 12 MESES
EN LA CASA DE CAROLE
49
00:04:11,760 --> 00:04:14,720
DEBE USAR UN RASTREADOR GPS
Y NO PUEDE SALIR DE LA CASA
50
00:04:14,800 --> 00:04:17,560
SIN AUTORIZACIÓN
DE SU OFICIAL DE LIBERTAD CONDICIONAL
51
00:04:22,440 --> 00:04:25,320
Me pondré detrás de ti,
quiero que entres primero.
52
00:04:28,240 --> 00:04:33,680
PUEDE VOLVER A LA PRISIÓN SI VIOLA
CUALQUIER REGLA DE SU LIBERTAD CONDICIONAL
53
00:04:35,440 --> 00:04:36,400
¡Cielos!
54
00:04:43,000 --> 00:04:43,840
Sí.
55
00:04:44,000 --> 00:04:46,960
- Es un colchón inflable.
- Tendré cuidado.
56
00:04:47,440 --> 00:04:49,560
Peso 125 kg, podría reventarlo.
57
00:04:50,080 --> 00:04:51,840
- Espero que no.
- Espero.
58
00:04:51,920 --> 00:04:54,720
Le rompí la cama de agua
a mi mamá y se enfadó.
59
00:04:56,600 --> 00:05:00,080
No, solo...
No quiero que estés incómodo.
60
00:05:02,640 --> 00:05:04,160
- Aire acondicionado.
- ¿Sí?
61
00:05:04,640 --> 00:05:06,360
- Las cosas simples de la vida
- Sí.
62
00:05:06,760 --> 00:05:08,640
que no tienes en la cárcel.
63
00:05:09,240 --> 00:05:10,600
Será mi amigo.
64
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
¿Te gusta la habitación
65
00:05:12,080 --> 00:05:13,480
- o no?
- Me encanta.
66
00:05:13,560 --> 00:05:14,400
Me encanta.
67
00:05:14,520 --> 00:05:16,040
- Iba a decir...
- Me encanta.
68
00:05:16,880 --> 00:05:19,000
Comparada con un cubículo...
69
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
- Sí.
- Por favor.
70
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
Mi cubículo, mamá, era...
71
00:05:23,640 --> 00:05:24,920
- Entiendo.
- de este tamaño.
72
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
- Así de grande era.
- ¿Nada más?
73
00:05:27,800 --> 00:05:30,200
En un espacio como este viví
74
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
treinta años.
75
00:05:33,160 --> 00:05:34,760
- Esto es hermoso.
- Bien.
76
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
Gracias por el esfuerzo, mamá.
77
00:05:37,560 --> 00:05:38,640
De nada, cariño.
78
00:05:41,560 --> 00:05:42,400
Querido Padre,
79
00:05:42,520 --> 00:05:44,000
gracias por esta comida, Dios.
80
00:05:44,080 --> 00:05:46,200
Esta es nuestra
primera comida juntos, Padre.
81
00:05:47,240 --> 00:05:50,360
Bendice la comida, Dios,
y gracias por todo
82
00:05:51,200 --> 00:05:52,760
en el nombre de Jesús. Amén.
83
00:05:52,840 --> 00:05:53,680
Amén.
84
00:05:55,280 --> 00:05:56,120
Bien, ¿listo?
85
00:05:56,200 --> 00:05:57,440
- Sí.
- Adelante.
86
00:05:58,400 --> 00:05:59,360
Se come con la mano.
87
00:05:59,560 --> 00:06:01,800
- Salvo eso.
- Sin dudas.
88
00:06:07,280 --> 00:06:08,200
¿Cómo está?
89
00:06:08,720 --> 00:06:10,680
- Genial.
- Bien.
90
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
¿No es así? Es genial.
91
00:06:12,880 --> 00:06:13,720
Me encanta.
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,600
De hecho, hay más de lo que necesito,
93
00:06:17,680 --> 00:06:19,120
puedo disfrutarlo,
94
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
- y no es una sola porción.
- Sí.
95
00:06:21,680 --> 00:06:23,560
Y no tienes un horario,
96
00:06:24,160 --> 00:06:25,480
- pero...
- "Levántate".
97
00:06:26,200 --> 00:06:28,840
- ¿Así es?
- Tienes 15 minutos para comer, y luego...
98
00:06:29,240 --> 00:06:30,680
Tienes cinco, seis minutos.
99
00:06:31,480 --> 00:06:33,440
Te dicen: "Levántate. Hora de irse".
100
00:06:34,200 --> 00:06:35,040
¿En serio?
101
00:06:35,120 --> 00:06:37,240
Son tantos
que se vuelve institucionalizado.
102
00:06:37,320 --> 00:06:40,280
Cuando se levantan, hacen lo mismo.
Golpean la mesa.
103
00:06:40,680 --> 00:06:42,280
"¿Por qué hacen eso?".
104
00:06:42,360 --> 00:06:43,640
Es algo institucionalizado.
105
00:06:53,520 --> 00:06:55,480
Ser libre después de tantos años,
106
00:06:56,480 --> 00:06:57,640
ver el paisaje
107
00:06:58,040 --> 00:07:00,480
y experimentar todo de nuevo,
108
00:07:01,800 --> 00:07:02,680
cuando antes...
109
00:07:04,280 --> 00:07:06,560
daba todo por sentado.
110
00:07:07,320 --> 00:07:08,160
Pero ahora,
111
00:07:09,320 --> 00:07:11,960
mi percepción ha cambiado totalmente.
112
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
Fui a la puerta,
113
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
y se acercaron tres colibríes
114
00:07:18,160 --> 00:07:19,560
al comedero,
115
00:07:19,640 --> 00:07:22,800
y me pareció algo hermoso.
116
00:07:23,400 --> 00:07:25,080
Intentar ponerlo en palabras...
117
00:07:26,520 --> 00:07:27,440
es difícil.
118
00:07:28,280 --> 00:07:31,600
Tener un hogar...
119
00:07:32,600 --> 00:07:33,720
es increíble.
120
00:07:42,040 --> 00:07:44,120
Mamá Carole ha sido una bendición para mí.
121
00:07:46,080 --> 00:07:47,280
Que abriera su corazón...
122
00:07:49,040 --> 00:07:50,680
que abriera su casa
123
00:07:51,480 --> 00:07:52,400
y su vida
124
00:07:53,480 --> 00:07:54,320
para mí...
125
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
eso es algo que no cualquiera hace.
126
00:07:59,240 --> 00:08:02,080
¿Qué persona le permite
a un asesino convicto,
127
00:08:02,200 --> 00:08:04,920
que estuvo
en el corredor de la muerte 30 años,
128
00:08:05,440 --> 00:08:08,320
ir a vivir a su casa
129
00:08:09,200 --> 00:08:10,280
y llamarla "mamá"?
130
00:08:12,160 --> 00:08:13,480
Ella significa mucho para mí.
131
00:08:13,560 --> 00:08:15,760
Quiero que entienda que es valiosa.
132
00:08:16,920 --> 00:08:18,800
Y para hacerlo,
133
00:08:19,320 --> 00:08:21,640
debo ser humilde ante ella y ante Dios.
134
00:08:24,280 --> 00:08:25,360
¿A quién vas a mojar?
135
00:08:27,040 --> 00:08:28,120
¡No te atrevas!
136
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
¿Has ido a Wet 'n Wild?
137
00:08:31,320 --> 00:08:33,800
- ¿Qué?
- ¿Has ido a Wet 'n Wild?
138
00:08:34,920 --> 00:08:36,760
No...
139
00:08:36,840 --> 00:08:38,360
Es un lugar para nadar.
140
00:08:38,880 --> 00:08:39,720
¿Y?
141
00:08:40,840 --> 00:08:43,920
Te metes al agua.
142
00:08:44,280 --> 00:08:45,120
¿Y?
143
00:08:45,720 --> 00:08:48,080
¿Puedes sentarte en el sillón?
144
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
- ¿En serio?
- Sí.
145
00:08:51,480 --> 00:08:52,320
Sí, señora.
146
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
Estuviste husmeando
mientras no estaba.
147
00:08:55,080 --> 00:08:57,160
- Sí.
- Lo temía.
148
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Sí.
149
00:09:03,840 --> 00:09:04,680
¿Lista?
150
00:09:05,680 --> 00:09:06,600
Jesús dijo...
151
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
"Los conocerás
152
00:09:10,080 --> 00:09:10,920
por amor".
153
00:09:13,040 --> 00:09:14,680
Y yo tengo el mayor respeto
154
00:09:16,040 --> 00:09:16,880
y amor
155
00:09:17,720 --> 00:09:18,560
por ti.
156
00:09:20,920 --> 00:09:23,840
Y es mi misión y responsabilidad
157
00:09:25,120 --> 00:09:26,000
servirte...
158
00:09:26,840 --> 00:09:27,680
y quererte...
159
00:09:29,920 --> 00:09:30,760
porque
160
00:09:31,800 --> 00:09:32,960
cuando no había manera...
161
00:09:34,720 --> 00:09:35,600
Dios hizo la manera
162
00:09:36,320 --> 00:09:37,800
al traerte a mi vida.
163
00:09:42,880 --> 00:09:44,400
Sé que sacrificaste
164
00:09:45,320 --> 00:09:46,160
mucho...
165
00:09:47,520 --> 00:09:48,440
por mí.
166
00:09:50,200 --> 00:09:51,760
Eres una bendición, mamá Carole.
167
00:09:52,680 --> 00:09:56,840
Cuando no pude ir a casa con mi mamá,
Dios me dio otra mamá.
168
00:09:57,400 --> 00:09:58,440
Y te agradezco
169
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
por apoyarme.
170
00:10:00,560 --> 00:10:02,280
- Te quiero, mamá.
- Yo también.
171
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
Fue un día estupendo.
172
00:10:18,240 --> 00:10:19,200
Muy especial.
173
00:10:22,040 --> 00:10:25,080
En cuanto a conocer a Dale,
174
00:10:25,920 --> 00:10:27,640
creo que rasco la superficie.
175
00:10:28,960 --> 00:10:32,400
Sé que tiene un corazón hermoso
176
00:10:33,040 --> 00:10:34,800
y ama a Dios,
177
00:10:35,760 --> 00:10:37,200
pero todos los días
178
00:10:37,280 --> 00:10:41,760
descubriré algo nuevo,
algo más sobre él,
179
00:10:42,120 --> 00:10:45,040
es como cualquier relación.
180
00:10:45,120 --> 00:10:49,840
No conoces al otro hasta estar con él.
181
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
Sé muy poco
182
00:10:54,600 --> 00:10:58,760
sobre lo que hizo Dale
para ir al corredor de la muerte.
183
00:11:00,480 --> 00:11:02,400
Creo que, con el tiempo, Dale me lo dirá.
184
00:11:17,640 --> 00:11:19,560
EN LOS DÍAS POSTERIORES AL ASESINATO,
185
00:11:19,640 --> 00:11:22,320
SIGLER HABLÓ CON VARIOS AMIGOS
SOBRE EL CRIMEN
186
00:11:26,520 --> 00:11:30,120
Dale no estaba arrepentido.
El asesinato no lo perturbó.
187
00:11:32,080 --> 00:11:33,440
Consumíamos muchas drogas.
188
00:11:33,520 --> 00:11:36,680
Probablemente no entendía
nada de lo que pasaba.
189
00:11:43,320 --> 00:11:44,600
Me llamo Shawn Anttila.
190
00:11:45,280 --> 00:11:47,640
Dale Wayne Sigler era un buen amigo mío
191
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
hasta el momento
192
00:11:49,200 --> 00:11:50,680
en que cometió el asesinato.
193
00:11:52,440 --> 00:11:53,760
El día después del asesinato,
194
00:11:53,840 --> 00:11:56,920
fue a mi casa y me contó todo.
195
00:11:59,880 --> 00:12:01,480
Recuerdo que Dale me dio detalles
196
00:12:01,560 --> 00:12:03,920
de lo que pasó. Llegó al lugar,
197
00:12:04,000 --> 00:12:05,920
apuntó al tipo,
198
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
le dijo: "Abre la caja fuerte".
199
00:12:07,680 --> 00:12:09,160
Dijo que él le dio el dinero
200
00:12:09,240 --> 00:12:11,760
y luego dijo: "No tienes que hacer esto".
201
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
Él dijo: "Tengo que hacerlo".
202
00:12:14,000 --> 00:12:15,960
"Le apunté y disparé.
203
00:12:16,040 --> 00:12:19,360
Me conocía, sabía mi nombre,
podía identificarme".
204
00:12:21,840 --> 00:12:24,400
Dale conocía a la víctima,
porque siempre iba
205
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
a la tienda Subway.
206
00:12:25,920 --> 00:12:29,040
Teníamos un amigo que trabajaba allí,
y él iba a verlo,
207
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
por eso el tipo
lo dejó entrar con confianza
208
00:12:32,160 --> 00:12:33,880
y no lo vio como una amenaza.
209
00:12:36,280 --> 00:12:39,760
TESTIGOS DICEN QUE CONVICTO
SE JACTÓ DE ASESINATO EN SUBWAY
210
00:12:42,520 --> 00:12:47,560
NO LE AGRADABA PORQUE CREÍA
QUE ERA HOMOSEXUAL
211
00:12:51,960 --> 00:12:54,080
Dale dijo que lo hizo porque era gay.
212
00:12:54,680 --> 00:12:56,600
Dijo: "Sí, maté a ese marica".
213
00:12:57,680 --> 00:12:59,560
Así quería que la gente lo viera,
214
00:12:59,640 --> 00:13:01,960
que pensaran:
"No lo jodan, nos atacará".
215
00:13:02,840 --> 00:13:04,000
Eso le gustaba.
216
00:13:04,080 --> 00:13:05,840
Le gustaba que la gente le temiera
217
00:13:05,920 --> 00:13:07,840
y pensara que iba a hacer cosas así.
218
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
El hecho de que el tipo de Subway
fuera gay
219
00:13:12,280 --> 00:13:14,440
probablemente hizo más fácil matarlo.
220
00:13:15,080 --> 00:13:18,360
No fue la razón por la que lo hizo,
pero lo hizo
221
00:13:18,840 --> 00:13:19,800
porque era gay.
222
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
Vivíamos en Texas en esa época,
223
00:13:22,400 --> 00:13:23,960
y eso no era bueno...
224
00:13:24,040 --> 00:13:25,840
No era algo que querías...
225
00:13:26,240 --> 00:13:27,080
Ya sabes...
226
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
A nadie le gustaba eso.
227
00:13:29,400 --> 00:13:31,680
Todos debían tener esa actitud,
228
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
no podías mostrar empatía
229
00:13:34,240 --> 00:13:36,600
por los gais,
porque te habrían considerado gay.
230
00:13:37,040 --> 00:13:39,920
Y Dale no quería
que la gente pensara eso de él.
231
00:13:40,600 --> 00:13:42,960
Eso habría matado su imagen,
232
00:13:43,040 --> 00:13:44,720
la personalidad que quería mantener.
233
00:13:46,640 --> 00:13:48,200
He escuchado rumores e historias,
234
00:13:48,280 --> 00:13:51,800
pero en cuanto a que Dale
sea gay u homosexual,
235
00:13:52,280 --> 00:13:53,480
no lo creo.
236
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
Me llevó a lugares
237
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
donde había mucha gente gay.
238
00:14:02,440 --> 00:14:05,600
Pero uno pensaba:
"Dale no haría algo así".
239
00:14:06,400 --> 00:14:07,320
Pero...
240
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
si lo era, lo escondió muy bien.
241
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Todo eso me quedó grabado.
242
00:14:22,800 --> 00:14:25,160
SHAWN ANTTILA FUE CITADO POR LA FISCALÍA
243
00:14:25,240 --> 00:14:27,720
PARA TESTIFICAR EN EL JUICIO CONTRA SIGLER
244
00:14:30,720 --> 00:14:34,040
En ese momento,
el juez le leyó la sentencia,
245
00:14:34,120 --> 00:14:35,320
inyección letal,
246
00:14:35,400 --> 00:14:38,440
y no se movió. No le importó.
Parecía que lo quería.
247
00:14:40,480 --> 00:14:42,840
Creo que quería morir
en ese momento.
248
00:14:43,360 --> 00:14:45,880
Supongo que pensó
que no tenía nada por lo que vivir.
249
00:14:52,440 --> 00:14:56,400
DOS DÍAS DESPUÉS DE LA LIBERACIÓN
250
00:15:03,000 --> 00:15:06,680
No hay día en que no me arrepienta
de lo que hice.
251
00:15:10,840 --> 00:15:12,920
Nada de lo que diga o haga
252
00:15:13,000 --> 00:15:15,200
puede justificar haber asesinado a John.
253
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
Lo único que siempre quise hacer...
254
00:15:21,640 --> 00:15:22,600
es disculparme.
255
00:15:29,640 --> 00:15:31,360
En el tribunal,
256
00:15:32,000 --> 00:15:33,440
me concentré en el juicio
257
00:15:34,160 --> 00:15:36,200
y en mi familia.
258
00:15:39,240 --> 00:15:40,160
En ese momento,
259
00:15:40,560 --> 00:15:41,760
había aceptado mi destino.
260
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
Quería morir.
261
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
Quería que terminara.
262
00:15:47,000 --> 00:15:49,760
Pero lo que realmente me impresionó
263
00:15:50,720 --> 00:15:51,960
fueron mis padres.
264
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Ambos sufrieron crisis nerviosas.
265
00:15:56,600 --> 00:15:57,840
Eso me afectó mucho.
266
00:16:01,200 --> 00:16:05,440
LA MADRE DE DALE LO VISITÓ
POR ÚLTIMA VEZ EN PRISIÓN EN 1997
267
00:16:06,400 --> 00:16:11,160
SU FRÁGIL ESTADO DE SALUD
NO LE PERMITE DEJAR SU CASA EN CALIFORNIA
268
00:16:17,480 --> 00:16:19,960
Debemos entrar a tu cuenta
269
00:16:20,840 --> 00:16:21,760
para que puedas
270
00:16:22,080 --> 00:16:23,920
hablar con tu mamá.
271
00:16:25,920 --> 00:16:28,440
Mi madre ha sufrido mucho por mi culpa.
272
00:16:29,640 --> 00:16:30,800
La hice sufrir mucho.
273
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
Ella dijo: "Un hijo mío jamás mataría".
274
00:16:35,480 --> 00:16:36,880
Y le rompió el corazón.
275
00:16:39,920 --> 00:16:41,840
No he visto a mi madre en 25 años,
276
00:16:42,680 --> 00:16:46,080
y hoy espero
poder verla y hablar con ella.
277
00:16:48,760 --> 00:16:49,640
¿Hola?
278
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Vamos.
279
00:16:51,920 --> 00:16:52,760
¿Hola?
280
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
- ¡Ahí está!
- Eso es.
281
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
¡Hola, hermana!
282
00:16:55,800 --> 00:16:56,640
Hola.
283
00:16:56,720 --> 00:16:57,880
¡Sí!
284
00:16:58,640 --> 00:16:59,560
Hola, cariño.
285
00:16:59,640 --> 00:17:00,480
Hola, mamá.
286
00:17:01,040 --> 00:17:02,360
Qué bueno verte.
287
00:17:03,320 --> 00:17:06,200
Dios, qué bueno verte fuera de ese lugar.
288
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
Está todo bien.
289
00:17:09,840 --> 00:17:10,680
Está bien.
290
00:17:11,840 --> 00:17:14,360
Doy gracias a Dios por ti
todos los días, Carole.
291
00:17:16,760 --> 00:17:19,520
Me alegra
que puedas acompañarlo en mi lugar.
292
00:17:21,440 --> 00:17:22,320
Es un honor.
293
00:17:25,560 --> 00:17:26,400
Bien.
294
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
Vamos a controlarnos.
295
00:17:29,440 --> 00:17:30,280
Buena suerte.
296
00:17:31,920 --> 00:17:33,840
Te dije que estaba vieja y gorda.
297
00:17:36,760 --> 00:17:40,080
- Viene todo junto.
- Yo no soy ningún niño.
298
00:17:40,160 --> 00:17:41,000
Lo sé.
299
00:17:43,360 --> 00:17:45,200
Ver a mi madre por primera vez
300
00:17:46,160 --> 00:17:47,800
después de 25 años...
301
00:17:49,480 --> 00:17:51,000
y que ella vea a su hijo
302
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
libre...
303
00:17:54,080 --> 00:17:55,440
fue más valioso...
304
00:17:57,120 --> 00:17:58,600
que la vida misma para mí.
305
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
No puedo enfatizar lo abrumador
y asombroso que es
306
00:18:05,360 --> 00:18:08,560
poder verla y hablar con ella
cuando quiera.
307
00:18:09,040 --> 00:18:11,160
Gracias a la tecnología.
308
00:18:11,920 --> 00:18:12,760
Es increíble,
309
00:18:13,760 --> 00:18:16,520
porque ella sabe que ahora soy libre,
310
00:18:17,040 --> 00:18:18,520
que puede contactarme.
311
00:18:19,880 --> 00:18:21,880
Me alegra verte, mamá.
312
00:18:21,960 --> 00:18:23,480
Ha pasado mucho tiempo.
313
00:18:24,280 --> 00:18:25,160
Sí.
314
00:18:25,320 --> 00:18:27,760
Sé que nunca pensamos
que este día llegaría.
315
00:18:28,680 --> 00:18:29,520
No.
316
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
Temía no poder ver esto
antes de ir al cielo.
317
00:18:37,200 --> 00:18:39,120
- Te quiero, pase lo que pase.
- Te quiero.
318
00:18:39,520 --> 00:18:41,160
Y sé que te hice sufrir
319
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
y no te lo merecías.
320
00:18:44,360 --> 00:18:47,480
Terminé siendo el peor hijo
en vez de ser el mejor,
321
00:18:48,840 --> 00:18:50,040
pero de ahora en adelante,
322
00:18:51,120 --> 00:18:52,480
seré tu mejor hijo.
323
00:18:53,600 --> 00:18:56,320
Voy a enorgullecerte antes de ir al cielo.
324
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
Sé que lo harás, cariño.
325
00:19:17,600 --> 00:19:21,280
Lo más importante para mí
es enorgullecer a mi madre.
326
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
¿Qué hijo no quiere eso?
327
00:19:25,080 --> 00:19:26,640
Es muy importante
328
00:19:26,720 --> 00:19:29,240
establecer metas a corto,
mediano y largo plazo.
329
00:19:31,120 --> 00:19:32,360
De aquí a varios años,
330
00:19:32,560 --> 00:19:34,520
quiero un trabajo estable en una empresa.
331
00:19:36,400 --> 00:19:37,920
Quiero tener mi propia casa.
332
00:19:38,240 --> 00:19:42,280
Quiero un plan de jubilación,
seguro, plan dental.
333
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Y quiero poder abrir un ministerio,
334
00:19:47,000 --> 00:19:49,720
ser mentor para niños y jóvenes.
335
00:19:51,520 --> 00:19:53,360
Quiero que el ministerio
336
00:19:53,920 --> 00:19:56,080
se eleve, sea importante.
337
00:19:57,720 --> 00:20:00,800
Quiero ser una bendición,
porque he sido una carga toda mi vida.
338
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Quiero servir.
339
00:20:11,280 --> 00:20:12,560
Tener arresto domiciliario
340
00:20:13,160 --> 00:20:15,720
para mí es solo un viaje,
es otro capítulo.
341
00:20:19,000 --> 00:20:23,120
SEGÚN LAS REGLAS DE SU LIBERTAD
CONDICIONAL, DALE SOLO PUEDE SALIR
342
00:20:23,240 --> 00:20:27,280
PARA REALIZAR ACTIVIDADES AUTORIZADAS
UNA SEMANA ANTES POR SU OFICIAL
343
00:20:27,840 --> 00:20:32,640
SE LE PROHÍBE SOCIALIZAR EN PÚBLICO
344
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Veo a esa familia interactuar,
345
00:20:41,240 --> 00:20:43,160
y el niño juega, corre,
346
00:20:43,240 --> 00:20:44,400
empuja el camioncito.
347
00:20:45,160 --> 00:20:46,080
Es hermoso.
348
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
Es un regalo de Dios tener hijos.
349
00:20:50,320 --> 00:20:52,920
Eso es lo que siempre quise,
350
00:20:53,000 --> 00:20:55,080
estar con alguien y tener una hija.
351
00:20:57,400 --> 00:20:59,560
Quizá algún día ese pueda ser yo.
352
00:20:59,640 --> 00:21:01,120
Quizá encuentre a quien amar.
353
00:21:02,480 --> 00:21:04,840
Debo concentrarme, ser positivo.
354
00:21:05,520 --> 00:21:09,200
Estoy buscando trabajo.
355
00:21:10,280 --> 00:21:12,600
Así seré de valor para los demás.
356
00:21:14,320 --> 00:21:16,800
Pero debo ser paciente.
357
00:21:32,840 --> 00:21:35,720
DOS SEMANAS DESPUÉS DE LA LIBERACIÓN
358
00:21:47,920 --> 00:21:50,840
DALE FUE AUTORIZADO A SALIR
359
00:21:51,000 --> 00:21:54,680
PARA UNA ENTREVISTA
EN UNA AGENCIA DE EMPLEO
360
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
Me emociona ver qué me ofrecerán.
361
00:22:03,920 --> 00:22:05,960
Debo ser flexible en este punto.
362
00:22:07,120 --> 00:22:09,120
Me encanta tener opciones
363
00:22:09,200 --> 00:22:11,120
y poder empezar
364
00:22:11,200 --> 00:22:12,680
a recuperar mi vida.
365
00:22:13,520 --> 00:22:14,840
En un mundo perfecto hoy,
366
00:22:14,960 --> 00:22:17,440
firmaría contrato
con una empresa de transporte
367
00:22:17,520 --> 00:22:18,640
donde me entrenen
368
00:22:19,240 --> 00:22:20,840
y pueda empezar de inmediato.
369
00:22:21,720 --> 00:22:23,480
Estoy ansioso por esto.
370
00:22:24,320 --> 00:22:28,080
CENTRO DE SERVICIOS REGIONALES
371
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
¿Qué tipo de trabajo busca?
372
00:22:32,920 --> 00:22:36,240
Algo relacionado con el transporte.
373
00:22:36,320 --> 00:22:37,520
- Bien.
- Sí, señora.
374
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
- ¿Quiere ser camionero?
- Sí.
375
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
Mi abuelo era camionero,
376
00:22:41,600 --> 00:22:43,720
y sé que se gana bien, me gusta viajar
377
00:22:43,800 --> 00:22:46,880
y es algo que siempre quise hacer.
378
00:22:46,960 --> 00:22:49,200
¿Tiene experiencia en transporte?
379
00:22:49,280 --> 00:22:50,160
¿No? Bien.
380
00:22:50,480 --> 00:22:52,640
- ¿Tiene autorización?
- No.
381
00:22:54,160 --> 00:22:56,320
¿Está dispuesto a obtener
382
00:22:56,400 --> 00:22:57,920
- una autorización?
- Sí.
383
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
¿Antecedentes laborales?
384
00:23:00,200 --> 00:23:01,600
¿Tiene?
385
00:23:03,720 --> 00:23:05,440
He hecho un poco de todo,
386
00:23:05,520 --> 00:23:07,480
pero nunca en transporte.
387
00:23:07,560 --> 00:23:10,440
¿Cuál fue su último trabajo?
388
00:23:10,840 --> 00:23:13,360
- Reponedor en Kroger, Arlington.
- Bien.
389
00:23:14,320 --> 00:23:16,920
- ¿Y recuerda la fecha?
- 1990.
390
00:23:17,600 --> 00:23:19,280
- ¿1990?
- Sí.
391
00:23:19,440 --> 00:23:20,720
Ese fue mi último trabajo.
392
00:23:21,280 --> 00:23:23,720
He estado preso 30 años.
393
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
Bien.
394
00:23:35,440 --> 00:23:39,280
SIN EXPERIENCIA RELEVANTE,
A DALE NO LE OFRECIERON NINGÚN TRABAJO
395
00:23:39,640 --> 00:23:42,960
SIGUE CON ARRESTO DOMICILIARIO
396
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
Mátalo, intenta matarme.
397
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
- Lo tengo.
- Bien.
398
00:24:02,000 --> 00:24:02,840
Buen tiro.
399
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
Bien.
400
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
Ahí hay uno que debes matar.
401
00:24:12,120 --> 00:24:13,000
Mátala.
402
00:24:15,160 --> 00:24:17,000
Tienes los tres.
403
00:24:19,240 --> 00:24:20,080
Es violento,
404
00:24:20,560 --> 00:24:22,920
y por eso dije que si no quería jugar,
405
00:24:23,000 --> 00:24:24,120
podía poner otra cosa.
406
00:24:24,400 --> 00:24:26,160
Pero, sí,
407
00:24:26,720 --> 00:24:28,280
es muy violento.
408
00:24:30,240 --> 00:24:33,360
Por eso todos dicen que los videojuegos
409
00:24:33,480 --> 00:24:35,560
- corrompen a los jóvenes.
- A los chicos.
410
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
- Los niños.
- Sí.
411
00:24:36,920 --> 00:24:39,600
La tecnología es increíble,
pero es complicada.
412
00:24:41,160 --> 00:24:43,040
Hasta los juegos son difíciles.
413
00:24:43,360 --> 00:24:45,640
Cuando subes de nivel, debes aprovechar
414
00:24:46,120 --> 00:24:48,240
los niveles para hacerte más fuerte
415
00:24:48,320 --> 00:24:49,440
para el siguiente nivel.
416
00:24:50,400 --> 00:24:51,240
Es...
417
00:24:52,200 --> 00:24:53,040
Es confuso.
418
00:24:59,360 --> 00:25:01,040
Como tengo arresto domiciliario,
419
00:25:01,120 --> 00:25:03,720
la tecnología es
muy importante para mí.
420
00:25:05,400 --> 00:25:07,560
Sirve para buscar trabajo.
421
00:25:08,120 --> 00:25:10,200
Esa es mi forma de conectarme con el mundo
422
00:25:10,320 --> 00:25:11,240
por el próximo año.
423
00:25:11,760 --> 00:25:14,200
Pero al mismo tiempo,
es abrumador.
424
00:25:18,720 --> 00:25:19,960
Detectar problemas...
425
00:25:23,160 --> 00:25:25,880
El problema es que la tecnología
es demasiado difícil.
426
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
"Verificar si el problema se solucionó".
427
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
Bien.
428
00:25:32,960 --> 00:25:35,240
Decía: "Ver si el problema se solucionó",
429
00:25:35,320 --> 00:25:36,160
así que hice clic.
430
00:25:37,040 --> 00:25:39,080
- ¿Se solucionó?
- No.
431
00:25:45,760 --> 00:25:47,880
Todo tiene una medida de seguridad.
432
00:25:47,960 --> 00:25:51,160
Quieren una copia de seguridad
de la copia, y usan tu correo,
433
00:25:51,240 --> 00:25:53,480
teléfono, contraseña,
434
00:25:53,560 --> 00:25:56,800
y si eso no funciona,
usas tu correo para la contraseña.
435
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
Luego lo intentas y no se conecta,
436
00:25:59,800 --> 00:26:02,920
piensas: "¿Para qué me piden
el correo para verificar
437
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
el número de teléfono
438
00:26:04,680 --> 00:26:07,160
si cuando se lo doy,
no me permiten entrar?".
439
00:26:07,480 --> 00:26:11,040
Cuando llegas...
440
00:26:13,440 --> 00:26:15,000
a frustrarte tanto,
441
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
lo mejor es
442
00:26:17,680 --> 00:26:20,600
alejarte un rato y volver luego.
443
00:26:21,680 --> 00:26:25,120
No permitas que te frustre.
444
00:26:26,160 --> 00:26:27,800
Es solo una computadora.
445
00:26:29,320 --> 00:26:30,520
No es de vida o muerte.
446
00:26:36,800 --> 00:26:37,760
Estos últimos...
447
00:26:39,360 --> 00:26:40,760
tres o cuatro días,
448
00:26:41,520 --> 00:26:43,640
Dale ha estado muy frustrado.
449
00:26:46,760 --> 00:26:47,600
Para él,
450
00:26:48,240 --> 00:26:52,320
básicamente, el mundo se detuvo
cuando lo encerraron.
451
00:26:52,840 --> 00:26:55,240
Mientras que afuera, seguimos viviendo,
452
00:26:55,560 --> 00:26:57,840
aprendimos a usar la tecnología,
453
00:26:58,080 --> 00:26:59,640
él debe aprender todo,
454
00:27:00,720 --> 00:27:01,760
pero lleva tiempo.
455
00:27:02,760 --> 00:27:03,640
Parece
456
00:27:04,600 --> 00:27:07,560
que quiere hacer todo para mañana,
457
00:27:08,560 --> 00:27:10,760
pero no se puede.
458
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
No alcanzan las horas del día.
459
00:27:15,280 --> 00:27:17,320
No tengo mucho dinero ahora,
460
00:27:17,560 --> 00:27:20,200
hay una persona más en la casa,
461
00:27:20,280 --> 00:27:24,480
las cuentas aumentan,
y no está ingresando más dinero todavía.
462
00:27:25,320 --> 00:27:26,800
Pero lo lograremos.
463
00:27:28,320 --> 00:27:29,160
Lo lograremos.
464
00:27:29,720 --> 00:27:31,840
Encontrará trabajo, todo estará bien.
465
00:27:33,840 --> 00:27:35,960
En cuanto a conseguir trabajo,
466
00:27:36,120 --> 00:27:40,400
no sé, porque no tiene experiencia,
467
00:27:40,480 --> 00:27:42,720
y le he estado diciendo
468
00:27:42,880 --> 00:27:47,560
que necesita controlarse
y tratar de no sobreexigirse.
469
00:27:51,720 --> 00:27:53,440
Estar limitado en mis movimientos
470
00:27:54,120 --> 00:27:55,480
ha sido muy difícil.
471
00:27:58,080 --> 00:28:00,640
He esperado tres décadas
para recuperar mi vida,
472
00:28:00,720 --> 00:28:03,880
para lograr un impacto, hacer lo correcto
y llegar a la gente.
473
00:28:04,320 --> 00:28:05,280
Por Dios.
474
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
Y es frustrante.
475
00:28:10,920 --> 00:28:12,400
La gente no entiende.
476
00:28:13,320 --> 00:28:14,960
Cuando quieres retribuir algo,
477
00:28:16,480 --> 00:28:19,360
quieres amar a los demás
478
00:28:20,440 --> 00:28:23,360
y quieres estar cerca de la gente...
479
00:28:25,240 --> 00:28:27,880
Eso es lo que más me molesta, no poder
480
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
socializar,
481
00:28:31,080 --> 00:28:33,520
trabajar en la comunidad y conocer gente.
482
00:28:34,920 --> 00:28:36,520
Estoy muy limitado,
483
00:28:37,160 --> 00:28:38,000
¿sabes?
484
00:28:40,960 --> 00:28:41,800
Y...
485
00:28:44,640 --> 00:28:46,400
sé que todo mejorará,
486
00:28:47,680 --> 00:28:49,560
pero es frustrante.
487
00:29:02,360 --> 00:29:06,320
TRES SEMANAS DESPUÉS DE LA LIBERACIÓN
488
00:29:09,920 --> 00:29:12,120
UNA VEZ POR SEMANA, DALE SALE DE LA CASA
489
00:29:12,200 --> 00:29:15,480
PARA PRESENTARSE
ANTE SU OFICIAL DE LIBERTAD CONDICIONAL
490
00:29:18,320 --> 00:29:20,720
¿Hay algo que quieras
antes de volver a casa
491
00:29:20,800 --> 00:29:22,080
o quieres volver?
492
00:29:22,400 --> 00:29:23,640
Podemos comprar...
493
00:29:24,760 --> 00:29:25,720
barbacoa.
494
00:29:26,240 --> 00:29:27,440
Hay pizza.
495
00:29:27,680 --> 00:29:29,440
Ayer había hamburguesas baratas,
496
00:29:29,520 --> 00:29:31,840
- y lo olvidé.
- Te contaré algo
497
00:29:31,960 --> 00:29:34,280
- que quizá no sepas.
- ¿Cuándo?
498
00:29:34,760 --> 00:29:36,720
- ¿Ahora?
- ¿Ves ese cartel?
499
00:29:36,800 --> 00:29:38,040
- ¿Cuál?
- El de Subway.
500
00:29:38,120 --> 00:29:38,960
Sí.
501
00:29:39,480 --> 00:29:40,680
Por el resto de mi vida,
502
00:29:40,760 --> 00:29:42,480
cada vez que vea ese cartel,
503
00:29:43,160 --> 00:29:45,200
me recordará aquella noche.
504
00:29:46,240 --> 00:29:47,120
¿En serio?
505
00:29:54,600 --> 00:29:57,320
Lo más difícil es perdonarnos.
506
00:29:58,200 --> 00:30:00,280
Debo aprender a perdonarme,
507
00:30:00,360 --> 00:30:02,440
aún no aprendí a hacerlo.
508
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
Lo lograrás.
509
00:30:08,200 --> 00:30:09,040
Solo necesitas
510
00:30:10,080 --> 00:30:10,920
tiempo.
511
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Cada vez que veo eso...
512
00:30:15,120 --> 00:30:16,480
se vuelve a abrir la herida.
513
00:30:24,320 --> 00:30:26,920
Dale sabe que lo que hizo estuvo mal,
514
00:30:27,760 --> 00:30:31,000
y nadie puede castigarlo
515
00:30:31,960 --> 00:30:35,800
con tanta dureza como él mismo.
516
00:30:37,000 --> 00:30:39,920
Está muy arrepentido por lo que hizo.
517
00:30:41,240 --> 00:30:43,760
Y eso es algo que llevará consigo
518
00:30:44,160 --> 00:30:45,440
toda la vida.
519
00:30:46,160 --> 00:30:49,240
Siempre será parte de su ADN.
520
00:30:50,840 --> 00:30:53,360
Todo esto y todo lo que pasé
521
00:30:53,440 --> 00:30:55,200
es por mis decisiones.
522
00:30:56,680 --> 00:30:57,760
Por lo que fui.
523
00:30:58,720 --> 00:31:00,240
Pero ya no soy esa persona.
524
00:31:05,120 --> 00:31:06,480
Durante los últimos 30 años...
525
00:31:08,400 --> 00:31:09,360
me han considerado...
526
00:31:10,600 --> 00:31:13,120
un villano, un monstruo,
527
00:31:14,360 --> 00:31:16,760
un animal, alguien que no merece vivir.
528
00:31:17,800 --> 00:31:20,320
Eso nunca ha sido la verdad.
529
00:31:20,400 --> 00:31:21,440
No soy un animal.
530
00:31:22,840 --> 00:31:24,080
No soy un monstruo.
531
00:31:25,440 --> 00:31:27,560
Lo que la gente no entiende
532
00:31:27,640 --> 00:31:29,040
es la verdadera historia
533
00:31:29,400 --> 00:31:31,880
de abril de 1990.
534
00:31:33,520 --> 00:31:35,280
Lo ven como robo y homicidio.
535
00:31:35,360 --> 00:31:38,720
"Lo hizo por dinero", pero no fue así.
536
00:31:54,840 --> 00:31:57,320
LAS REGLAS DE SU LIBERTAD CONDICIONAL
537
00:31:57,400 --> 00:32:01,120
LE PROHÍBEN A SIGLER TENER CONTACTO
CON LA FAMILIA DE SU VÍCTIMA
538
00:32:12,520 --> 00:32:16,960
LOS ÚNICOS DETALLES QUE LA FAMILIA
DE JOHN ZELTNER TIENE SOBRE EL ASESINATO
539
00:32:17,040 --> 00:32:19,640
VIENEN DE INFORMES PERIODÍSTICOS
DEL JUICIO
540
00:32:27,120 --> 00:32:30,400
"Empleado de restaurante en Arlington
asesinado durante robo.
541
00:32:30,800 --> 00:32:34,360
John W. Zeltner, de 31 años, de Arlington,
fue declarado muerto en la escena".
542
00:32:34,440 --> 00:32:36,280
- Asesinato sin sentido.
- Sí.
543
00:32:36,920 --> 00:32:39,240
No tenía motivo. Lo hizo porque sí.
544
00:32:40,280 --> 00:32:41,120
Cuando él
545
00:32:41,560 --> 00:32:42,480
mató a mi hermano...
546
00:32:43,640 --> 00:32:45,680
no fue un accidente,
547
00:32:45,760 --> 00:32:47,920
no accionó el gatillo sin querer.
548
00:32:48,240 --> 00:32:50,240
No jalas el gatillo
seis veces por accidente.
549
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
No fue un accidente.
550
00:32:53,320 --> 00:32:54,600
Quiso dar un mensaje.
551
00:32:55,160 --> 00:32:56,840
Quiso dar un mensaje.
552
00:32:57,280 --> 00:32:59,440
Si quieres matar,
solo necesitas una bala.
553
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
¿Quieres dar un mensaje?
554
00:33:01,120 --> 00:33:02,440
Le disparas cinco veces más.
555
00:33:09,120 --> 00:33:11,480
Durante mucho tiempo,
pensé que había algo más.
556
00:33:12,120 --> 00:33:13,320
Por mucho tiempo.
557
00:33:13,520 --> 00:33:16,480
Pensaba que lo había matado
porque era gay.
558
00:33:18,280 --> 00:33:20,400
A finales de los 80, principios de los 90,
559
00:33:20,480 --> 00:33:22,040
la gente tenía prejuicios,
560
00:33:22,120 --> 00:33:24,400
pensaba que había sido por eso.
561
00:33:24,480 --> 00:33:27,440
Era gay y no lo escondía,
562
00:33:27,520 --> 00:33:29,160
y eso no le gustó. Eso pensaba.
563
00:33:29,240 --> 00:33:30,720
Pero me equivoqué.
564
00:33:30,960 --> 00:33:32,720
Yo estaba enfadado.
565
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
Al parecer, solo fue por el dinero.
566
00:33:54,040 --> 00:33:56,440
La gente cree que entiende lo que pasó
567
00:33:56,760 --> 00:33:58,120
en abril de 1990.
568
00:34:01,800 --> 00:34:03,400
Pero en el juicio,
569
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
nadie sabía lo que estaba pasando.
570
00:34:06,400 --> 00:34:07,840
Nadie sabía toda la historia,
571
00:34:08,400 --> 00:34:09,840
porque nunca le conté a nadie.
572
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
A decir verdad, los únicos que saben
573
00:34:16,440 --> 00:34:18,440
son la víctima, Dios y yo.
574
00:34:20,200 --> 00:34:24,200
EN 1990, SIGLER FIRMÓ UNA CONFESIÓN
EN LA QUE ADMITÍA HABER ASESINADO
575
00:34:24,320 --> 00:34:25,800
DURANTE UN ROBO AGRAVADO
576
00:34:34,840 --> 00:34:36,680
Recién cuando murió mi padre
577
00:34:37,280 --> 00:34:38,640
me di cuenta
578
00:34:39,480 --> 00:34:41,280
de que, para ser un hombre de Dios,
579
00:34:41,360 --> 00:34:42,640
debía contar la historia.
580
00:34:43,200 --> 00:34:45,000
Debo ser totalmente transparente.
581
00:34:45,080 --> 00:34:47,400
La gente cree que fue robo y homicidio,
582
00:34:47,560 --> 00:34:48,440
por el dinero,
583
00:34:48,880 --> 00:34:50,680
pero eso no es cierto.
584
00:34:52,400 --> 00:34:54,280
VEINTICINCO AÑOS DESPUÉS DE LA CONFESIÓN,
585
00:34:54,360 --> 00:34:57,160
SIGLER LE CONTÓ
A LA COMISIÓN DE LIBERTAD CONDICIONAL
586
00:34:57,240 --> 00:34:58,560
UNA HISTORIA DIFERENTE
587
00:34:59,960 --> 00:35:01,360
No fue por el robo.
588
00:35:02,000 --> 00:35:05,040
El robo fue para encubrir
la verdadera intención del homicidio.
589
00:35:07,200 --> 00:35:09,880
Fui a la tienda para matar a John.
590
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
Lo maté porque
591
00:35:14,920 --> 00:35:16,160
trató de chantajearme
592
00:35:17,080 --> 00:35:18,720
para tener
una relación homosexual.
593
00:35:44,960 --> 00:35:46,840
Subtítulos: Débora Jaureguy