1 00:00:07,640 --> 00:00:11,480 UNIDAD BEAUFORD H. JESTER III 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,520 OFICINA ADMINISTRATIVA CAROL VANCE 3 00:00:34,840 --> 00:00:35,680 Hola, mamá. 4 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 Cielos. Qué bueno verte. 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,960 DALE SIGLER JAMÁS HA NEGADO EL ASESINATO DE JOHN ZELTNER EN 1990 6 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 A PESAR DE HABER SIDO SENTENCIADO A MUERTE, 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,600 TRAS MÁS DE 10 000 NOCHES EN PRISIÓN, 8 00:00:50,720 --> 00:00:52,440 SALIÓ EN LIBERTAD 9 00:00:54,640 --> 00:00:56,160 - Te quiero. - Yo también. 10 00:00:56,400 --> 00:00:57,520 Vámonos de aquí. 11 00:00:58,400 --> 00:00:59,240 Vamos. 12 00:01:07,120 --> 00:01:08,560 Salir de la prisión... 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 es abrumador. 14 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 Porque cuando sueñas con algo tanto tiempo, 15 00:01:16,040 --> 00:01:17,720 y finalmente lo logras... 16 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 piensas: "¿Será real?". 17 00:01:24,120 --> 00:01:25,040 Empiezo a temblar. 18 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 - ¿Sí? - Sí, está comenzando. 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,160 - Tomará... - La realidad me afecta. 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,640 Hace 30 años, cuando me encarcelaron, 21 00:01:47,440 --> 00:01:50,680 George Bush padre era el presidente de los Estados Unidos. 22 00:01:52,520 --> 00:01:54,000 La Guerra Fría recién terminaba. 23 00:01:56,520 --> 00:01:57,800 No había internet. 24 00:01:57,920 --> 00:01:59,360 No había celulares. 25 00:02:02,440 --> 00:02:07,080 He estado encerrado tanto tiempo y la sociedad ha evolucionado tanto 26 00:02:08,160 --> 00:02:12,080 que no logro comprender 27 00:02:12,160 --> 00:02:14,080 las cosas que voy a experimentar. 28 00:02:14,640 --> 00:02:17,200 Será increíble. 29 00:02:20,480 --> 00:02:22,920 Estoy asombrado por todo lo que me rodea. 30 00:02:23,880 --> 00:02:28,400 La alegría y la felicidad, sostener un teléfono celular 31 00:02:28,480 --> 00:02:30,600 y tener ropa del mundo real. 32 00:02:33,240 --> 00:02:34,800 Jamás imaginé 33 00:02:35,480 --> 00:02:36,800 que saldría en libertad 34 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 treinta años después. 35 00:02:46,440 --> 00:02:49,680 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 36 00:03:30,480 --> 00:03:31,360 ¿Está abierto? 37 00:03:32,000 --> 00:03:33,840 - ¿Sin llave? - No. Debo abrir. 38 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 ¿Listo? 39 00:03:39,080 --> 00:03:40,680 - Sí. - Aquí vamos. 40 00:03:43,960 --> 00:03:46,760 DALE ESTÁ EN UN PROGRAMA DE LIBERTAD CONDICIONAL 41 00:03:46,880 --> 00:03:48,720 DE "VIGILANCIA SUPERINTENSIVA", 42 00:03:48,800 --> 00:03:52,040 RESERVADO PARA LOS DELINCUENTES DE MAYOR RIESGO EN TEXAS 43 00:03:54,040 --> 00:03:54,880 Bien. 44 00:03:56,520 --> 00:03:58,680 ¿Quieres poner tus libros aquí 45 00:03:58,760 --> 00:04:01,080 o quieres llevarlos a la habitación? 46 00:04:01,160 --> 00:04:03,080 Sí, los llevaré a la habitación. 47 00:04:03,160 --> 00:04:05,000 - ¿En la habitación? Bien. - Sí. 48 00:04:07,320 --> 00:04:11,240 PASARÁ LOS PRÓXIMOS 12 MESES EN LA CASA DE CAROLE 49 00:04:11,760 --> 00:04:14,720 DEBE USAR UN RASTREADOR GPS Y NO PUEDE SALIR DE LA CASA 50 00:04:14,800 --> 00:04:17,560 SIN AUTORIZACIÓN DE SU OFICIAL DE LIBERTAD CONDICIONAL 51 00:04:22,440 --> 00:04:25,320 Me pondré detrás de ti, quiero que entres primero. 52 00:04:28,240 --> 00:04:33,680 PUEDE VOLVER A LA PRISIÓN SI VIOLA CUALQUIER REGLA DE SU LIBERTAD CONDICIONAL 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,400 ¡Cielos! 54 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 Sí. 55 00:04:44,000 --> 00:04:46,960 - Es un colchón inflable. - Tendré cuidado. 56 00:04:47,440 --> 00:04:49,560 Peso 125 kg, podría reventarlo. 57 00:04:50,080 --> 00:04:51,840 - Espero que no. - Espero. 58 00:04:51,920 --> 00:04:54,720 Le rompí la cama de agua a mi mamá y se enfadó. 59 00:04:56,600 --> 00:05:00,080 No, solo... No quiero que estés incómodo. 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,160 - Aire acondicionado. - ¿Sí? 61 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 - Las cosas simples de la vida - Sí. 62 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 que no tienes en la cárcel. 63 00:05:09,240 --> 00:05:10,600 Será mi amigo. 64 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 ¿Te gusta la habitación 65 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 - o no? - Me encanta. 66 00:05:13,560 --> 00:05:14,400 Me encanta. 67 00:05:14,520 --> 00:05:16,040 - Iba a decir... - Me encanta. 68 00:05:16,880 --> 00:05:19,000 Comparada con un cubículo... 69 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 - Sí. - Por favor. 70 00:05:21,520 --> 00:05:23,440 Mi cubículo, mamá, era... 71 00:05:23,640 --> 00:05:24,920 - Entiendo. - de este tamaño. 72 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 - Así de grande era. - ¿Nada más? 73 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 En un espacio como este viví 74 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 treinta años. 75 00:05:33,160 --> 00:05:34,760 - Esto es hermoso. - Bien. 76 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 Gracias por el esfuerzo, mamá. 77 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 De nada, cariño. 78 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 Querido Padre, 79 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 gracias por esta comida, Dios. 80 00:05:44,080 --> 00:05:46,200 Esta es nuestra primera comida juntos, Padre. 81 00:05:47,240 --> 00:05:50,360 Bendice la comida, Dios, y gracias por todo 82 00:05:51,200 --> 00:05:52,760 en el nombre de Jesús. Amén. 83 00:05:52,840 --> 00:05:53,680 Amén. 84 00:05:55,280 --> 00:05:56,120 Bien, ¿listo? 85 00:05:56,200 --> 00:05:57,440 - Sí. - Adelante. 86 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Se come con la mano. 87 00:05:59,560 --> 00:06:01,800 - Salvo eso. - Sin dudas. 88 00:06:07,280 --> 00:06:08,200 ¿Cómo está? 89 00:06:08,720 --> 00:06:10,680 - Genial. - Bien. 90 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 ¿No es así? Es genial. 91 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Me encanta. 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,600 De hecho, hay más de lo que necesito, 93 00:06:17,680 --> 00:06:19,120 puedo disfrutarlo, 94 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 - y no es una sola porción. - Sí. 95 00:06:21,680 --> 00:06:23,560 Y no tienes un horario, 96 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 - pero... - "Levántate". 97 00:06:26,200 --> 00:06:28,840 - ¿Así es? - Tienes 15 minutos para comer, y luego... 98 00:06:29,240 --> 00:06:30,680 Tienes cinco, seis minutos. 99 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 Te dicen: "Levántate. Hora de irse". 100 00:06:34,200 --> 00:06:35,040 ¿En serio? 101 00:06:35,120 --> 00:06:37,240 Son tantos que se vuelve institucionalizado. 102 00:06:37,320 --> 00:06:40,280 Cuando se levantan, hacen lo mismo. Golpean la mesa. 103 00:06:40,680 --> 00:06:42,280 "¿Por qué hacen eso?". 104 00:06:42,360 --> 00:06:43,640 Es algo institucionalizado. 105 00:06:53,520 --> 00:06:55,480 Ser libre después de tantos años, 106 00:06:56,480 --> 00:06:57,640 ver el paisaje 107 00:06:58,040 --> 00:07:00,480 y experimentar todo de nuevo, 108 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 cuando antes... 109 00:07:04,280 --> 00:07:06,560 daba todo por sentado. 110 00:07:07,320 --> 00:07:08,160 Pero ahora, 111 00:07:09,320 --> 00:07:11,960 mi percepción ha cambiado totalmente. 112 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 Fui a la puerta, 113 00:07:15,280 --> 00:07:17,680 y se acercaron tres colibríes 114 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 al comedero, 115 00:07:19,640 --> 00:07:22,800 y me pareció algo hermoso. 116 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 Intentar ponerlo en palabras... 117 00:07:26,520 --> 00:07:27,440 es difícil. 118 00:07:28,280 --> 00:07:31,600 Tener un hogar... 119 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 es increíble. 120 00:07:42,040 --> 00:07:44,120 Mamá Carole ha sido una bendición para mí. 121 00:07:46,080 --> 00:07:47,280 Que abriera su corazón... 122 00:07:49,040 --> 00:07:50,680 que abriera su casa 123 00:07:51,480 --> 00:07:52,400 y su vida 124 00:07:53,480 --> 00:07:54,320 para mí... 125 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 eso es algo que no cualquiera hace. 126 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 ¿Qué persona le permite a un asesino convicto, 127 00:08:02,200 --> 00:08:04,920 que estuvo en el corredor de la muerte 30 años, 128 00:08:05,440 --> 00:08:08,320 ir a vivir a su casa 129 00:08:09,200 --> 00:08:10,280 y llamarla "mamá"? 130 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Ella significa mucho para mí. 131 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 Quiero que entienda que es valiosa. 132 00:08:16,920 --> 00:08:18,800 Y para hacerlo, 133 00:08:19,320 --> 00:08:21,640 debo ser humilde ante ella y ante Dios. 134 00:08:24,280 --> 00:08:25,360 ¿A quién vas a mojar? 135 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 ¡No te atrevas! 136 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 ¿Has ido a Wet 'n Wild? 137 00:08:31,320 --> 00:08:33,800 - ¿Qué? - ¿Has ido a Wet 'n Wild? 138 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 No... 139 00:08:36,840 --> 00:08:38,360 Es un lugar para nadar. 140 00:08:38,880 --> 00:08:39,720 ¿Y? 141 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 Te metes al agua. 142 00:08:44,280 --> 00:08:45,120 ¿Y? 143 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 ¿Puedes sentarte en el sillón? 144 00:08:48,800 --> 00:08:50,240 - ¿En serio? - Sí. 145 00:08:51,480 --> 00:08:52,320 Sí, señora. 146 00:08:53,200 --> 00:08:55,000 Estuviste husmeando mientras no estaba. 147 00:08:55,080 --> 00:08:57,160 - Sí. - Lo temía. 148 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Sí. 149 00:09:03,840 --> 00:09:04,680 ¿Lista? 150 00:09:05,680 --> 00:09:06,600 Jesús dijo... 151 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 "Los conocerás 152 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 por amor". 153 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 Y yo tengo el mayor respeto 154 00:09:16,040 --> 00:09:16,880 y amor 155 00:09:17,720 --> 00:09:18,560 por ti. 156 00:09:20,920 --> 00:09:23,840 Y es mi misión y responsabilidad 157 00:09:25,120 --> 00:09:26,000 servirte... 158 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 y quererte... 159 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 porque 160 00:09:31,800 --> 00:09:32,960 cuando no había manera... 161 00:09:34,720 --> 00:09:35,600 Dios hizo la manera 162 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 al traerte a mi vida. 163 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 Sé que sacrificaste 164 00:09:45,320 --> 00:09:46,160 mucho... 165 00:09:47,520 --> 00:09:48,440 por mí. 166 00:09:50,200 --> 00:09:51,760 Eres una bendición, mamá Carole. 167 00:09:52,680 --> 00:09:56,840 Cuando no pude ir a casa con mi mamá, Dios me dio otra mamá. 168 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 Y te agradezco 169 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 por apoyarme. 170 00:10:00,560 --> 00:10:02,280 - Te quiero, mamá. - Yo también. 171 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 Fue un día estupendo. 172 00:10:18,240 --> 00:10:19,200 Muy especial. 173 00:10:22,040 --> 00:10:25,080 En cuanto a conocer a Dale, 174 00:10:25,920 --> 00:10:27,640 creo que rasco la superficie. 175 00:10:28,960 --> 00:10:32,400 Sé que tiene un corazón hermoso 176 00:10:33,040 --> 00:10:34,800 y ama a Dios, 177 00:10:35,760 --> 00:10:37,200 pero todos los días 178 00:10:37,280 --> 00:10:41,760 descubriré algo nuevo, algo más sobre él, 179 00:10:42,120 --> 00:10:45,040 es como cualquier relación. 180 00:10:45,120 --> 00:10:49,840 No conoces al otro hasta estar con él. 181 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Sé muy poco 182 00:10:54,600 --> 00:10:58,760 sobre lo que hizo Dale para ir al corredor de la muerte. 183 00:11:00,480 --> 00:11:02,400 Creo que, con el tiempo, Dale me lo dirá. 184 00:11:17,640 --> 00:11:19,560 EN LOS DÍAS POSTERIORES AL ASESINATO, 185 00:11:19,640 --> 00:11:22,320 SIGLER HABLÓ CON VARIOS AMIGOS SOBRE EL CRIMEN 186 00:11:26,520 --> 00:11:30,120 Dale no estaba arrepentido. El asesinato no lo perturbó. 187 00:11:32,080 --> 00:11:33,440 Consumíamos muchas drogas. 188 00:11:33,520 --> 00:11:36,680 Probablemente no entendía nada de lo que pasaba. 189 00:11:43,320 --> 00:11:44,600 Me llamo Shawn Anttila. 190 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 Dale Wayne Sigler era un buen amigo mío 191 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 hasta el momento 192 00:11:49,200 --> 00:11:50,680 en que cometió el asesinato. 193 00:11:52,440 --> 00:11:53,760 El día después del asesinato, 194 00:11:53,840 --> 00:11:56,920 fue a mi casa y me contó todo. 195 00:11:59,880 --> 00:12:01,480 Recuerdo que Dale me dio detalles 196 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 de lo que pasó. Llegó al lugar, 197 00:12:04,000 --> 00:12:05,920 apuntó al tipo, 198 00:12:06,000 --> 00:12:07,600 le dijo: "Abre la caja fuerte". 199 00:12:07,680 --> 00:12:09,160 Dijo que él le dio el dinero 200 00:12:09,240 --> 00:12:11,760 y luego dijo: "No tienes que hacer esto". 201 00:12:11,840 --> 00:12:13,840 Él dijo: "Tengo que hacerlo". 202 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 "Le apunté y disparé. 203 00:12:16,040 --> 00:12:19,360 Me conocía, sabía mi nombre, podía identificarme". 204 00:12:21,840 --> 00:12:24,400 Dale conocía a la víctima, porque siempre iba 205 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 a la tienda Subway. 206 00:12:25,920 --> 00:12:29,040 Teníamos un amigo que trabajaba allí, y él iba a verlo, 207 00:12:29,120 --> 00:12:32,080 por eso el tipo lo dejó entrar con confianza 208 00:12:32,160 --> 00:12:33,880 y no lo vio como una amenaza. 209 00:12:36,280 --> 00:12:39,760 TESTIGOS DICEN QUE CONVICTO SE JACTÓ DE ASESINATO EN SUBWAY 210 00:12:42,520 --> 00:12:47,560 NO LE AGRADABA PORQUE CREÍA QUE ERA HOMOSEXUAL 211 00:12:51,960 --> 00:12:54,080 Dale dijo que lo hizo porque era gay. 212 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 Dijo: "Sí, maté a ese marica". 213 00:12:57,680 --> 00:12:59,560 Así quería que la gente lo viera, 214 00:12:59,640 --> 00:13:01,960 que pensaran: "No lo jodan, nos atacará". 215 00:13:02,840 --> 00:13:04,000 Eso le gustaba. 216 00:13:04,080 --> 00:13:05,840 Le gustaba que la gente le temiera 217 00:13:05,920 --> 00:13:07,840 y pensara que iba a hacer cosas así. 218 00:13:09,600 --> 00:13:12,200 El hecho de que el tipo de Subway fuera gay 219 00:13:12,280 --> 00:13:14,440 probablemente hizo más fácil matarlo. 220 00:13:15,080 --> 00:13:18,360 No fue la razón por la que lo hizo, pero lo hizo 221 00:13:18,840 --> 00:13:19,800 porque era gay. 222 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 Vivíamos en Texas en esa época, 223 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 y eso no era bueno... 224 00:13:24,040 --> 00:13:25,840 No era algo que querías... 225 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 Ya sabes... 226 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 A nadie le gustaba eso. 227 00:13:29,400 --> 00:13:31,680 Todos debían tener esa actitud, 228 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 no podías mostrar empatía 229 00:13:34,240 --> 00:13:36,600 por los gais, porque te habrían considerado gay. 230 00:13:37,040 --> 00:13:39,920 Y Dale no quería que la gente pensara eso de él. 231 00:13:40,600 --> 00:13:42,960 Eso habría matado su imagen, 232 00:13:43,040 --> 00:13:44,720 la personalidad que quería mantener. 233 00:13:46,640 --> 00:13:48,200 He escuchado rumores e historias, 234 00:13:48,280 --> 00:13:51,800 pero en cuanto a que Dale sea gay u homosexual, 235 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 no lo creo. 236 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 Me llevó a lugares 237 00:13:58,040 --> 00:13:59,920 donde había mucha gente gay. 238 00:14:02,440 --> 00:14:05,600 Pero uno pensaba: "Dale no haría algo así". 239 00:14:06,400 --> 00:14:07,320 Pero... 240 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 si lo era, lo escondió muy bien. 241 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Todo eso me quedó grabado. 242 00:14:22,800 --> 00:14:25,160 SHAWN ANTTILA FUE CITADO POR LA FISCALÍA 243 00:14:25,240 --> 00:14:27,720 PARA TESTIFICAR EN EL JUICIO CONTRA SIGLER 244 00:14:30,720 --> 00:14:34,040 En ese momento, el juez le leyó la sentencia, 245 00:14:34,120 --> 00:14:35,320 inyección letal, 246 00:14:35,400 --> 00:14:38,440 y no se movió. No le importó. Parecía que lo quería. 247 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 Creo que quería morir en ese momento. 248 00:14:43,360 --> 00:14:45,880 Supongo que pensó que no tenía nada por lo que vivir. 249 00:14:52,440 --> 00:14:56,400 DOS DÍAS DESPUÉS DE LA LIBERACIÓN 250 00:15:03,000 --> 00:15:06,680 No hay día en que no me arrepienta de lo que hice. 251 00:15:10,840 --> 00:15:12,920 Nada de lo que diga o haga 252 00:15:13,000 --> 00:15:15,200 puede justificar haber asesinado a John. 253 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 Lo único que siempre quise hacer... 254 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 es disculparme. 255 00:15:29,640 --> 00:15:31,360 En el tribunal, 256 00:15:32,000 --> 00:15:33,440 me concentré en el juicio 257 00:15:34,160 --> 00:15:36,200 y en mi familia. 258 00:15:39,240 --> 00:15:40,160 En ese momento, 259 00:15:40,560 --> 00:15:41,760 había aceptado mi destino. 260 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 Quería morir. 261 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 Quería que terminara. 262 00:15:47,000 --> 00:15:49,760 Pero lo que realmente me impresionó 263 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 fueron mis padres. 264 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 Ambos sufrieron crisis nerviosas. 265 00:15:56,600 --> 00:15:57,840 Eso me afectó mucho. 266 00:16:01,200 --> 00:16:05,440 LA MADRE DE DALE LO VISITÓ POR ÚLTIMA VEZ EN PRISIÓN EN 1997 267 00:16:06,400 --> 00:16:11,160 SU FRÁGIL ESTADO DE SALUD NO LE PERMITE DEJAR SU CASA EN CALIFORNIA 268 00:16:17,480 --> 00:16:19,960 Debemos entrar a tu cuenta 269 00:16:20,840 --> 00:16:21,760 para que puedas 270 00:16:22,080 --> 00:16:23,920 hablar con tu mamá. 271 00:16:25,920 --> 00:16:28,440 Mi madre ha sufrido mucho por mi culpa. 272 00:16:29,640 --> 00:16:30,800 La hice sufrir mucho. 273 00:16:31,800 --> 00:16:34,400 Ella dijo: "Un hijo mío jamás mataría". 274 00:16:35,480 --> 00:16:36,880 Y le rompió el corazón. 275 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 No he visto a mi madre en 25 años, 276 00:16:42,680 --> 00:16:46,080 y hoy espero poder verla y hablar con ella. 277 00:16:48,760 --> 00:16:49,640 ¿Hola? 278 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Vamos. 279 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 ¿Hola? 280 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 - ¡Ahí está! - Eso es. 281 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 ¡Hola, hermana! 282 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 Hola. 283 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 ¡Sí! 284 00:16:58,640 --> 00:16:59,560 Hola, cariño. 285 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Hola, mamá. 286 00:17:01,040 --> 00:17:02,360 Qué bueno verte. 287 00:17:03,320 --> 00:17:06,200 Dios, qué bueno verte fuera de ese lugar. 288 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 Está todo bien. 289 00:17:09,840 --> 00:17:10,680 Está bien. 290 00:17:11,840 --> 00:17:14,360 Doy gracias a Dios por ti todos los días, Carole. 291 00:17:16,760 --> 00:17:19,520 Me alegra que puedas acompañarlo en mi lugar. 292 00:17:21,440 --> 00:17:22,320 Es un honor. 293 00:17:25,560 --> 00:17:26,400 Bien. 294 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 Vamos a controlarnos. 295 00:17:29,440 --> 00:17:30,280 Buena suerte. 296 00:17:31,920 --> 00:17:33,840 Te dije que estaba vieja y gorda. 297 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 - Viene todo junto. - Yo no soy ningún niño. 298 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 Lo sé. 299 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Ver a mi madre por primera vez 300 00:17:46,160 --> 00:17:47,800 después de 25 años... 301 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 y que ella vea a su hijo 302 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 libre... 303 00:17:54,080 --> 00:17:55,440 fue más valioso... 304 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 que la vida misma para mí. 305 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 No puedo enfatizar lo abrumador y asombroso que es 306 00:18:05,360 --> 00:18:08,560 poder verla y hablar con ella cuando quiera. 307 00:18:09,040 --> 00:18:11,160 Gracias a la tecnología. 308 00:18:11,920 --> 00:18:12,760 Es increíble, 309 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 porque ella sabe que ahora soy libre, 310 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 que puede contactarme. 311 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 Me alegra verte, mamá. 312 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 Ha pasado mucho tiempo. 313 00:18:24,280 --> 00:18:25,160 Sí. 314 00:18:25,320 --> 00:18:27,760 Sé que nunca pensamos que este día llegaría. 315 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 No. 316 00:18:31,760 --> 00:18:35,240 Temía no poder ver esto antes de ir al cielo. 317 00:18:37,200 --> 00:18:39,120 - Te quiero, pase lo que pase. - Te quiero. 318 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 Y sé que te hice sufrir 319 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 y no te lo merecías. 320 00:18:44,360 --> 00:18:47,480 Terminé siendo el peor hijo en vez de ser el mejor, 321 00:18:48,840 --> 00:18:50,040 pero de ahora en adelante, 322 00:18:51,120 --> 00:18:52,480 seré tu mejor hijo. 323 00:18:53,600 --> 00:18:56,320 Voy a enorgullecerte antes de ir al cielo. 324 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 Sé que lo harás, cariño. 325 00:19:17,600 --> 00:19:21,280 Lo más importante para mí es enorgullecer a mi madre. 326 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 ¿Qué hijo no quiere eso? 327 00:19:25,080 --> 00:19:26,640 Es muy importante 328 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 establecer metas a corto, mediano y largo plazo. 329 00:19:31,120 --> 00:19:32,360 De aquí a varios años, 330 00:19:32,560 --> 00:19:34,520 quiero un trabajo estable en una empresa. 331 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 Quiero tener mi propia casa. 332 00:19:38,240 --> 00:19:42,280 Quiero un plan de jubilación, seguro, plan dental. 333 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Y quiero poder abrir un ministerio, 334 00:19:47,000 --> 00:19:49,720 ser mentor para niños y jóvenes. 335 00:19:51,520 --> 00:19:53,360 Quiero que el ministerio 336 00:19:53,920 --> 00:19:56,080 se eleve, sea importante. 337 00:19:57,720 --> 00:20:00,800 Quiero ser una bendición, porque he sido una carga toda mi vida. 338 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Quiero servir. 339 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 Tener arresto domiciliario 340 00:20:13,160 --> 00:20:15,720 para mí es solo un viaje, es otro capítulo. 341 00:20:19,000 --> 00:20:23,120 SEGÚN LAS REGLAS DE SU LIBERTAD CONDICIONAL, DALE SOLO PUEDE SALIR 342 00:20:23,240 --> 00:20:27,280 PARA REALIZAR ACTIVIDADES AUTORIZADAS UNA SEMANA ANTES POR SU OFICIAL 343 00:20:27,840 --> 00:20:32,640 SE LE PROHÍBE SOCIALIZAR EN PÚBLICO 344 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Veo a esa familia interactuar, 345 00:20:41,240 --> 00:20:43,160 y el niño juega, corre, 346 00:20:43,240 --> 00:20:44,400 empuja el camioncito. 347 00:20:45,160 --> 00:20:46,080 Es hermoso. 348 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 Es un regalo de Dios tener hijos. 349 00:20:50,320 --> 00:20:52,920 Eso es lo que siempre quise, 350 00:20:53,000 --> 00:20:55,080 estar con alguien y tener una hija. 351 00:20:57,400 --> 00:20:59,560 Quizá algún día ese pueda ser yo. 352 00:20:59,640 --> 00:21:01,120 Quizá encuentre a quien amar. 353 00:21:02,480 --> 00:21:04,840 Debo concentrarme, ser positivo. 354 00:21:05,520 --> 00:21:09,200 Estoy buscando trabajo. 355 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 Así seré de valor para los demás. 356 00:21:14,320 --> 00:21:16,800 Pero debo ser paciente. 357 00:21:32,840 --> 00:21:35,720 DOS SEMANAS DESPUÉS DE LA LIBERACIÓN 358 00:21:47,920 --> 00:21:50,840 DALE FUE AUTORIZADO A SALIR 359 00:21:51,000 --> 00:21:54,680 PARA UNA ENTREVISTA EN UNA AGENCIA DE EMPLEO 360 00:22:01,560 --> 00:22:03,840 Me emociona ver qué me ofrecerán. 361 00:22:03,920 --> 00:22:05,960 Debo ser flexible en este punto. 362 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 Me encanta tener opciones 363 00:22:09,200 --> 00:22:11,120 y poder empezar 364 00:22:11,200 --> 00:22:12,680 a recuperar mi vida. 365 00:22:13,520 --> 00:22:14,840 En un mundo perfecto hoy, 366 00:22:14,960 --> 00:22:17,440 firmaría contrato con una empresa de transporte 367 00:22:17,520 --> 00:22:18,640 donde me entrenen 368 00:22:19,240 --> 00:22:20,840 y pueda empezar de inmediato. 369 00:22:21,720 --> 00:22:23,480 Estoy ansioso por esto. 370 00:22:24,320 --> 00:22:28,080 CENTRO DE SERVICIOS REGIONALES 371 00:22:30,080 --> 00:22:31,920 ¿Qué tipo de trabajo busca? 372 00:22:32,920 --> 00:22:36,240 Algo relacionado con el transporte. 373 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 - Bien. - Sí, señora. 374 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 - ¿Quiere ser camionero? - Sí. 375 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 Mi abuelo era camionero, 376 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 y sé que se gana bien, me gusta viajar 377 00:22:43,800 --> 00:22:46,880 y es algo que siempre quise hacer. 378 00:22:46,960 --> 00:22:49,200 ¿Tiene experiencia en transporte? 379 00:22:49,280 --> 00:22:50,160 ¿No? Bien. 380 00:22:50,480 --> 00:22:52,640 - ¿Tiene autorización? - No. 381 00:22:54,160 --> 00:22:56,320 ¿Está dispuesto a obtener 382 00:22:56,400 --> 00:22:57,920 - una autorización? - Sí. 383 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 ¿Antecedentes laborales? 384 00:23:00,200 --> 00:23:01,600 ¿Tiene? 385 00:23:03,720 --> 00:23:05,440 He hecho un poco de todo, 386 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 pero nunca en transporte. 387 00:23:07,560 --> 00:23:10,440 ¿Cuál fue su último trabajo? 388 00:23:10,840 --> 00:23:13,360 - Reponedor en Kroger, Arlington. - Bien. 389 00:23:14,320 --> 00:23:16,920 - ¿Y recuerda la fecha? - 1990. 390 00:23:17,600 --> 00:23:19,280 - ¿1990? - Sí. 391 00:23:19,440 --> 00:23:20,720 Ese fue mi último trabajo. 392 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 He estado preso 30 años. 393 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 Bien. 394 00:23:35,440 --> 00:23:39,280 SIN EXPERIENCIA RELEVANTE, A DALE NO LE OFRECIERON NINGÚN TRABAJO 395 00:23:39,640 --> 00:23:42,960 SIGUE CON ARRESTO DOMICILIARIO 396 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 Mátalo, intenta matarme. 397 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 - Lo tengo. - Bien. 398 00:24:02,000 --> 00:24:02,840 Buen tiro. 399 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Bien. 400 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Ahí hay uno que debes matar. 401 00:24:12,120 --> 00:24:13,000 Mátala. 402 00:24:15,160 --> 00:24:17,000 Tienes los tres. 403 00:24:19,240 --> 00:24:20,080 Es violento, 404 00:24:20,560 --> 00:24:22,920 y por eso dije que si no quería jugar, 405 00:24:23,000 --> 00:24:24,120 podía poner otra cosa. 406 00:24:24,400 --> 00:24:26,160 Pero, sí, 407 00:24:26,720 --> 00:24:28,280 es muy violento. 408 00:24:30,240 --> 00:24:33,360 Por eso todos dicen que los videojuegos 409 00:24:33,480 --> 00:24:35,560 - corrompen a los jóvenes. - A los chicos. 410 00:24:35,640 --> 00:24:36,840 - Los niños. - Sí. 411 00:24:36,920 --> 00:24:39,600 La tecnología es increíble, pero es complicada. 412 00:24:41,160 --> 00:24:43,040 Hasta los juegos son difíciles. 413 00:24:43,360 --> 00:24:45,640 Cuando subes de nivel, debes aprovechar 414 00:24:46,120 --> 00:24:48,240 los niveles para hacerte más fuerte 415 00:24:48,320 --> 00:24:49,440 para el siguiente nivel. 416 00:24:50,400 --> 00:24:51,240 Es... 417 00:24:52,200 --> 00:24:53,040 Es confuso. 418 00:24:59,360 --> 00:25:01,040 Como tengo arresto domiciliario, 419 00:25:01,120 --> 00:25:03,720 la tecnología es muy importante para mí. 420 00:25:05,400 --> 00:25:07,560 Sirve para buscar trabajo. 421 00:25:08,120 --> 00:25:10,200 Esa es mi forma de conectarme con el mundo 422 00:25:10,320 --> 00:25:11,240 por el próximo año. 423 00:25:11,760 --> 00:25:14,200 Pero al mismo tiempo, es abrumador. 424 00:25:18,720 --> 00:25:19,960 Detectar problemas... 425 00:25:23,160 --> 00:25:25,880 El problema es que la tecnología es demasiado difícil. 426 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 "Verificar si el problema se solucionó". 427 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 Bien. 428 00:25:32,960 --> 00:25:35,240 Decía: "Ver si el problema se solucionó", 429 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 así que hice clic. 430 00:25:37,040 --> 00:25:39,080 - ¿Se solucionó? - No. 431 00:25:45,760 --> 00:25:47,880 Todo tiene una medida de seguridad. 432 00:25:47,960 --> 00:25:51,160 Quieren una copia de seguridad de la copia, y usan tu correo, 433 00:25:51,240 --> 00:25:53,480 teléfono, contraseña, 434 00:25:53,560 --> 00:25:56,800 y si eso no funciona, usas tu correo para la contraseña. 435 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Luego lo intentas y no se conecta, 436 00:25:59,800 --> 00:26:02,920 piensas: "¿Para qué me piden el correo para verificar 437 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 el número de teléfono 438 00:26:04,680 --> 00:26:07,160 si cuando se lo doy, no me permiten entrar?". 439 00:26:07,480 --> 00:26:11,040 Cuando llegas... 440 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 a frustrarte tanto, 441 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 lo mejor es 442 00:26:17,680 --> 00:26:20,600 alejarte un rato y volver luego. 443 00:26:21,680 --> 00:26:25,120 No permitas que te frustre. 444 00:26:26,160 --> 00:26:27,800 Es solo una computadora. 445 00:26:29,320 --> 00:26:30,520 No es de vida o muerte. 446 00:26:36,800 --> 00:26:37,760 Estos últimos... 447 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 tres o cuatro días, 448 00:26:41,520 --> 00:26:43,640 Dale ha estado muy frustrado. 449 00:26:46,760 --> 00:26:47,600 Para él, 450 00:26:48,240 --> 00:26:52,320 básicamente, el mundo se detuvo cuando lo encerraron. 451 00:26:52,840 --> 00:26:55,240 Mientras que afuera, seguimos viviendo, 452 00:26:55,560 --> 00:26:57,840 aprendimos a usar la tecnología, 453 00:26:58,080 --> 00:26:59,640 él debe aprender todo, 454 00:27:00,720 --> 00:27:01,760 pero lleva tiempo. 455 00:27:02,760 --> 00:27:03,640 Parece 456 00:27:04,600 --> 00:27:07,560 que quiere hacer todo para mañana, 457 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 pero no se puede. 458 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 No alcanzan las horas del día. 459 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 No tengo mucho dinero ahora, 460 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 hay una persona más en la casa, 461 00:27:20,280 --> 00:27:24,480 las cuentas aumentan, y no está ingresando más dinero todavía. 462 00:27:25,320 --> 00:27:26,800 Pero lo lograremos. 463 00:27:28,320 --> 00:27:29,160 Lo lograremos. 464 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 Encontrará trabajo, todo estará bien. 465 00:27:33,840 --> 00:27:35,960 En cuanto a conseguir trabajo, 466 00:27:36,120 --> 00:27:40,400 no sé, porque no tiene experiencia, 467 00:27:40,480 --> 00:27:42,720 y le he estado diciendo 468 00:27:42,880 --> 00:27:47,560 que necesita controlarse y tratar de no sobreexigirse. 469 00:27:51,720 --> 00:27:53,440 Estar limitado en mis movimientos 470 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 ha sido muy difícil. 471 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 He esperado tres décadas para recuperar mi vida, 472 00:28:00,720 --> 00:28:03,880 para lograr un impacto, hacer lo correcto y llegar a la gente. 473 00:28:04,320 --> 00:28:05,280 Por Dios. 474 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 Y es frustrante. 475 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 La gente no entiende. 476 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 Cuando quieres retribuir algo, 477 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 quieres amar a los demás 478 00:28:20,440 --> 00:28:23,360 y quieres estar cerca de la gente... 479 00:28:25,240 --> 00:28:27,880 Eso es lo que más me molesta, no poder 480 00:28:29,040 --> 00:28:30,080 socializar, 481 00:28:31,080 --> 00:28:33,520 trabajar en la comunidad y conocer gente. 482 00:28:34,920 --> 00:28:36,520 Estoy muy limitado, 483 00:28:37,160 --> 00:28:38,000 ¿sabes? 484 00:28:40,960 --> 00:28:41,800 Y... 485 00:28:44,640 --> 00:28:46,400 sé que todo mejorará, 486 00:28:47,680 --> 00:28:49,560 pero es frustrante. 487 00:29:02,360 --> 00:29:06,320 TRES SEMANAS DESPUÉS DE LA LIBERACIÓN 488 00:29:09,920 --> 00:29:12,120 UNA VEZ POR SEMANA, DALE SALE DE LA CASA 489 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 PARA PRESENTARSE ANTE SU OFICIAL DE LIBERTAD CONDICIONAL 490 00:29:18,320 --> 00:29:20,720 ¿Hay algo que quieras antes de volver a casa 491 00:29:20,800 --> 00:29:22,080 o quieres volver? 492 00:29:22,400 --> 00:29:23,640 Podemos comprar... 493 00:29:24,760 --> 00:29:25,720 barbacoa. 494 00:29:26,240 --> 00:29:27,440 Hay pizza. 495 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 Ayer había hamburguesas baratas, 496 00:29:29,520 --> 00:29:31,840 - y lo olvidé. - Te contaré algo 497 00:29:31,960 --> 00:29:34,280 - que quizá no sepas. - ¿Cuándo? 498 00:29:34,760 --> 00:29:36,720 - ¿Ahora? - ¿Ves ese cartel? 499 00:29:36,800 --> 00:29:38,040 - ¿Cuál? - El de Subway. 500 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 Sí. 501 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 Por el resto de mi vida, 502 00:29:40,760 --> 00:29:42,480 cada vez que vea ese cartel, 503 00:29:43,160 --> 00:29:45,200 me recordará aquella noche. 504 00:29:46,240 --> 00:29:47,120 ¿En serio? 505 00:29:54,600 --> 00:29:57,320 Lo más difícil es perdonarnos. 506 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 Debo aprender a perdonarme, 507 00:30:00,360 --> 00:30:02,440 aún no aprendí a hacerlo. 508 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 Lo lograrás. 509 00:30:08,200 --> 00:30:09,040 Solo necesitas 510 00:30:10,080 --> 00:30:10,920 tiempo. 511 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Cada vez que veo eso... 512 00:30:15,120 --> 00:30:16,480 se vuelve a abrir la herida. 513 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 Dale sabe que lo que hizo estuvo mal, 514 00:30:27,760 --> 00:30:31,000 y nadie puede castigarlo 515 00:30:31,960 --> 00:30:35,800 con tanta dureza como él mismo. 516 00:30:37,000 --> 00:30:39,920 Está muy arrepentido por lo que hizo. 517 00:30:41,240 --> 00:30:43,760 Y eso es algo que llevará consigo 518 00:30:44,160 --> 00:30:45,440 toda la vida. 519 00:30:46,160 --> 00:30:49,240 Siempre será parte de su ADN. 520 00:30:50,840 --> 00:30:53,360 Todo esto y todo lo que pasé 521 00:30:53,440 --> 00:30:55,200 es por mis decisiones. 522 00:30:56,680 --> 00:30:57,760 Por lo que fui. 523 00:30:58,720 --> 00:31:00,240 Pero ya no soy esa persona. 524 00:31:05,120 --> 00:31:06,480 Durante los últimos 30 años... 525 00:31:08,400 --> 00:31:09,360 me han considerado... 526 00:31:10,600 --> 00:31:13,120 un villano, un monstruo, 527 00:31:14,360 --> 00:31:16,760 un animal, alguien que no merece vivir. 528 00:31:17,800 --> 00:31:20,320 Eso nunca ha sido la verdad. 529 00:31:20,400 --> 00:31:21,440 No soy un animal. 530 00:31:22,840 --> 00:31:24,080 No soy un monstruo. 531 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 Lo que la gente no entiende 532 00:31:27,640 --> 00:31:29,040 es la verdadera historia 533 00:31:29,400 --> 00:31:31,880 de abril de 1990. 534 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 Lo ven como robo y homicidio. 535 00:31:35,360 --> 00:31:38,720 "Lo hizo por dinero", pero no fue así. 536 00:31:54,840 --> 00:31:57,320 LAS REGLAS DE SU LIBERTAD CONDICIONAL 537 00:31:57,400 --> 00:32:01,120 LE PROHÍBEN A SIGLER TENER CONTACTO CON LA FAMILIA DE SU VÍCTIMA 538 00:32:12,520 --> 00:32:16,960 LOS ÚNICOS DETALLES QUE LA FAMILIA DE JOHN ZELTNER TIENE SOBRE EL ASESINATO 539 00:32:17,040 --> 00:32:19,640 VIENEN DE INFORMES PERIODÍSTICOS DEL JUICIO 540 00:32:27,120 --> 00:32:30,400 "Empleado de restaurante en Arlington asesinado durante robo. 541 00:32:30,800 --> 00:32:34,360 John W. Zeltner, de 31 años, de Arlington, fue declarado muerto en la escena". 542 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 - Asesinato sin sentido. - Sí. 543 00:32:36,920 --> 00:32:39,240 No tenía motivo. Lo hizo porque sí. 544 00:32:40,280 --> 00:32:41,120 Cuando él 545 00:32:41,560 --> 00:32:42,480 mató a mi hermano... 546 00:32:43,640 --> 00:32:45,680 no fue un accidente, 547 00:32:45,760 --> 00:32:47,920 no accionó el gatillo sin querer. 548 00:32:48,240 --> 00:32:50,240 No jalas el gatillo seis veces por accidente. 549 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 No fue un accidente. 550 00:32:53,320 --> 00:32:54,600 Quiso dar un mensaje. 551 00:32:55,160 --> 00:32:56,840 Quiso dar un mensaje. 552 00:32:57,280 --> 00:32:59,440 Si quieres matar, solo necesitas una bala. 553 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 ¿Quieres dar un mensaje? 554 00:33:01,120 --> 00:33:02,440 Le disparas cinco veces más. 555 00:33:09,120 --> 00:33:11,480 Durante mucho tiempo, pensé que había algo más. 556 00:33:12,120 --> 00:33:13,320 Por mucho tiempo. 557 00:33:13,520 --> 00:33:16,480 Pensaba que lo había matado porque era gay. 558 00:33:18,280 --> 00:33:20,400 A finales de los 80, principios de los 90, 559 00:33:20,480 --> 00:33:22,040 la gente tenía prejuicios, 560 00:33:22,120 --> 00:33:24,400 pensaba que había sido por eso. 561 00:33:24,480 --> 00:33:27,440 Era gay y no lo escondía, 562 00:33:27,520 --> 00:33:29,160 y eso no le gustó. Eso pensaba. 563 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 Pero me equivoqué. 564 00:33:30,960 --> 00:33:32,720 Yo estaba enfadado. 565 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 Al parecer, solo fue por el dinero. 566 00:33:54,040 --> 00:33:56,440 La gente cree que entiende lo que pasó 567 00:33:56,760 --> 00:33:58,120 en abril de 1990. 568 00:34:01,800 --> 00:34:03,400 Pero en el juicio, 569 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 nadie sabía lo que estaba pasando. 570 00:34:06,400 --> 00:34:07,840 Nadie sabía toda la historia, 571 00:34:08,400 --> 00:34:09,840 porque nunca le conté a nadie. 572 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 A decir verdad, los únicos que saben 573 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 son la víctima, Dios y yo. 574 00:34:20,200 --> 00:34:24,200 EN 1990, SIGLER FIRMÓ UNA CONFESIÓN EN LA QUE ADMITÍA HABER ASESINADO 575 00:34:24,320 --> 00:34:25,800 DURANTE UN ROBO AGRAVADO 576 00:34:34,840 --> 00:34:36,680 Recién cuando murió mi padre 577 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 me di cuenta 578 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 de que, para ser un hombre de Dios, 579 00:34:41,360 --> 00:34:42,640 debía contar la historia. 580 00:34:43,200 --> 00:34:45,000 Debo ser totalmente transparente. 581 00:34:45,080 --> 00:34:47,400 La gente cree que fue robo y homicidio, 582 00:34:47,560 --> 00:34:48,440 por el dinero, 583 00:34:48,880 --> 00:34:50,680 pero eso no es cierto. 584 00:34:52,400 --> 00:34:54,280 VEINTICINCO AÑOS DESPUÉS DE LA CONFESIÓN, 585 00:34:54,360 --> 00:34:57,160 SIGLER LE CONTÓ A LA COMISIÓN DE LIBERTAD CONDICIONAL 586 00:34:57,240 --> 00:34:58,560 UNA HISTORIA DIFERENTE 587 00:34:59,960 --> 00:35:01,360 No fue por el robo. 588 00:35:02,000 --> 00:35:05,040 El robo fue para encubrir la verdadera intención del homicidio. 589 00:35:07,200 --> 00:35:09,880 Fui a la tienda para matar a John. 590 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 Lo maté porque 591 00:35:14,920 --> 00:35:16,160 trató de chantajearme 592 00:35:17,080 --> 00:35:18,720 para tener una relación homosexual. 593 00:35:44,960 --> 00:35:46,840 Subtítulos: Débora Jaureguy