1 00:00:07,640 --> 00:00:11,480 UNITÉ BEAUFORD H. JESTER III, TEXAS 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,520 BUREAU ADMINISTRATIF CAROL VANCE 3 00:00:34,840 --> 00:00:35,680 Coucou, Mama. 4 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 Content de te voir. 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,960 DALE SIGLER N'A JAMAIS NIÉ LE MEURTRE DE JOHN ZELTNER EN 1990 6 00:00:45,880 --> 00:00:48,080 BIEN QU'IL AIT ÉTÉ CONDAMNÉ À MORT, 7 00:00:48,160 --> 00:00:51,840 APRÈS PLUS DE 10 000 NUITS EN PRISON, IL A ÉTÉ RELÂCHÉ 8 00:00:54,640 --> 00:00:56,160 - Je t'aime. - Moi aussi. 9 00:00:56,400 --> 00:00:57,520 Partons d'ici. 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,240 Allez. 11 00:01:07,120 --> 00:01:08,560 Passer les portes de la prison, 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 c'est bouleversant. 13 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 Quand on en rêve depuis si longtemps 14 00:01:16,040 --> 00:01:17,720 et que ça se réalise enfin, 15 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 on se demande si c'est vrai. 16 00:01:24,120 --> 00:01:25,360 Je commence à trembler. 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 - C'est vrai ? - Ça commence. 18 00:01:27,720 --> 00:01:30,160 - Ça va prendre... - Je commence à réaliser. 19 00:01:44,520 --> 00:01:46,640 Il y a 30 ans, quand j'ai été incarcéré, 20 00:01:47,440 --> 00:01:50,680 George W. Bush père était président des États-Unis. 21 00:01:52,520 --> 00:01:54,320 La guerre froide venait de finir. 22 00:01:56,520 --> 00:01:59,360 Il n'y avait pas Internet ou de téléphone portable. 23 00:02:02,440 --> 00:02:03,600 Je suis parti longtemps. 24 00:02:04,360 --> 00:02:07,080 La société a tellement évolué, 25 00:02:08,160 --> 00:02:09,000 alors... 26 00:02:09,640 --> 00:02:12,080 je n'imagine même pas 27 00:02:12,160 --> 00:02:14,080 les choses que je vais vivre. 28 00:02:14,640 --> 00:02:17,200 Ça va être incroyable. 29 00:02:20,480 --> 00:02:22,920 Je suis en admiration devant ce qui m'entoure. 30 00:02:23,880 --> 00:02:28,400 Quelle joie, quel bonheur de pouvoir tenir un téléphone portable 31 00:02:28,480 --> 00:02:30,600 et de porter de vrais habits. 32 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 Je n'aurais jamais imaginé 33 00:02:35,480 --> 00:02:37,240 être libéré, 34 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 30 ans plus tard. 35 00:02:46,440 --> 00:02:49,680 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 36 00:03:26,160 --> 00:03:29,280 LAC DE CADE, TEXAS 37 00:03:30,480 --> 00:03:31,360 C'est ouvert ? 38 00:03:32,000 --> 00:03:33,960 - Déverrouillé ? - Non, je dois ouvrir. 39 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 Prêt ? 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,680 - Oui. - C'est parti. 41 00:03:44,160 --> 00:03:47,920 DALE SUIT UN PROGRAMME DE "SUPERVISION SUPER-INTENSIVE" 42 00:03:48,000 --> 00:03:51,640 RÉSERVÉ AUX DÉLINQUANTS LES PLUS À RISQUE DU TEXAS 43 00:03:54,040 --> 00:03:54,880 Voilà. 44 00:03:56,520 --> 00:03:58,680 Tu veux mettre tes livres ici 45 00:03:58,760 --> 00:04:01,080 ou directement dans ta chambre ? 46 00:04:01,160 --> 00:04:03,080 Je vais les mettre dans la chambre. 47 00:04:03,160 --> 00:04:05,000 Dans la chambre ? D'accord. 48 00:04:07,320 --> 00:04:11,240 IL RESTERA LES 12 PROCHAINS MOIS CHEZ CAROLE 49 00:04:12,080 --> 00:04:14,720 IL DEVRA PORTER UN GPS ET NE POURRA PAS QUITTER LA MAISON 50 00:04:14,800 --> 00:04:17,320 SANS L'AUTORISATION DE SON AGENT DE PROBATION 51 00:04:22,440 --> 00:04:25,320 Laisse-moi passer. Entre en premier. 52 00:04:28,240 --> 00:04:33,680 IL POURRAIT ÊTRE RENVOYÉ EN PRISON POUR VIOLATION DE CES CONDITIONS 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,400 Bon sang ! 54 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 Ouais. 55 00:04:44,000 --> 00:04:46,960 - C'est un matelas gonflable. - Je sais, attention. 56 00:04:47,440 --> 00:04:49,560 Je pèse 125 kilos, ça pourrait éclater. 57 00:04:50,080 --> 00:04:51,840 - J'espère que non. - Moi non plus. 58 00:04:51,920 --> 00:04:54,720 Ma mère n'a pas apprécié que j'éclate son lit à eau. 59 00:04:56,600 --> 00:05:00,080 Surtout, je veux que tu te sentes à ton aise. 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 - La climatisation. - Oui ? 61 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 Les choses simples de la vie 62 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 dont on ne bénéficie pas en prison. 63 00:05:09,240 --> 00:05:10,600 Je ne vais plus m'en passer. 64 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 Tu aimes ta chambre ? 65 00:05:12,080 --> 00:05:14,400 J'adore. Oui, j'adore. 66 00:05:14,520 --> 00:05:16,040 - J'allais dire... - J'adore. 67 00:05:16,880 --> 00:05:19,000 Comparé à une cellule ! 68 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 - Exact. - Allez ! 69 00:05:21,520 --> 00:05:23,440 Ma cellule allait... 70 00:05:23,640 --> 00:05:25,480 - Tant mieux. - ...jusqu'ici. 71 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 - C'était grand comme ça. - C'est tout ? 72 00:05:27,800 --> 00:05:32,280 Juste ici. Voilà l'espace que j'ai eu pendant 30 ans. 73 00:05:33,160 --> 00:05:34,880 - C'est parfait. - Tant mieux. 74 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 Merci d'avoir travaillé si dur. 75 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 De rien, mon chéri. 76 00:05:41,560 --> 00:05:42,440 Seigneur, 77 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 merci pour ce repas. 78 00:05:44,080 --> 00:05:46,200 C'est notre premier repas ensemble. 79 00:05:47,240 --> 00:05:50,360 Bénis ce repas. Nous te remercions pour tout. 80 00:05:51,200 --> 00:05:52,760 Au nom de Jésus, amen. 81 00:05:52,840 --> 00:05:53,680 Amen. 82 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 - Tu es prêt ? - Oui. 83 00:05:56,640 --> 00:05:57,920 Tu vas en mettre partout. 84 00:05:58,400 --> 00:06:01,800 - Ça se mange avec les doigts. - C'est vrai. 85 00:06:07,280 --> 00:06:08,640 C'est comment ? 86 00:06:08,720 --> 00:06:10,680 - Super. - Tant mieux. 87 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 Non ? C'est super. 88 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 J'adore. 89 00:06:14,680 --> 00:06:17,600 Il y en a plus qu'assez. 90 00:06:17,680 --> 00:06:19,120 Je peux en profiter, 91 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 au lieu de n'avoir qu'un morceau. 92 00:06:21,680 --> 00:06:24,920 Tu n'es pas pressé par le temps. 93 00:06:25,000 --> 00:06:26,120 "Debout !" 94 00:06:26,200 --> 00:06:28,840 - C'est ce qu'ils font ? - On a 15 minutes pour manger. 95 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 Après cinq ou six minutes, 96 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 on te dit : "Debout. Faut y aller." 97 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 - Vraiment ? - Ces gens sont conditionnés. 98 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 Quand ils se lèvent, ils frappent sur la table. 99 00:06:40,360 --> 00:06:42,280 "Pourquoi vous faites ça ?" 100 00:06:42,360 --> 00:06:43,720 Ils sont conditionnés. 101 00:06:53,520 --> 00:06:55,480 Après toutes ces années, être libre 102 00:06:56,480 --> 00:06:57,640 et voir le paysage, 103 00:06:58,040 --> 00:07:00,480 revivre tout ça... 104 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 Avant... 105 00:07:04,280 --> 00:07:06,560 je prenais tout comme acquis. 106 00:07:07,320 --> 00:07:08,160 Mais maintenant, 107 00:07:09,320 --> 00:07:11,960 ma perception des choses a complètement changé. 108 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 Je suis allé à la porte, j'ai regardé 109 00:07:15,280 --> 00:07:17,680 trois petits colibris qui volaient 110 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 autour de l'abreuvoir, 111 00:07:19,640 --> 00:07:23,320 et j'ai trouvé qu'il n'y avait rien de plus beau au monde. 112 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 Exprimer cela par des mots... 113 00:07:26,520 --> 00:07:27,440 c'est difficile. 114 00:07:28,280 --> 00:07:31,600 Avoir un chez-soi, 115 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 c'est incroyable. 116 00:07:42,040 --> 00:07:44,120 Mama Carole est un cadeau du ciel. 117 00:07:46,160 --> 00:07:47,920 Elle m'a ouvert son cœur 118 00:07:49,040 --> 00:07:50,680 sa maison 119 00:07:51,480 --> 00:07:52,400 et sa vie, 120 00:07:53,480 --> 00:07:54,320 en grand. 121 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 La plupart des gens ne le feraient pas. 122 00:07:59,120 --> 00:08:02,080 Qui voudrait qu'un condamné, 123 00:08:02,200 --> 00:08:04,920 sortant du couloir de la mort après 30 ans 124 00:08:05,440 --> 00:08:08,320 vienne habiter, s'installer chez vous, 125 00:08:09,200 --> 00:08:10,280 et vous appelle maman ? 126 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Je tiens beaucoup à elle. 127 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 Je veux lui montrer que je l'apprécie. 128 00:08:16,920 --> 00:08:18,800 Pour ce faire, je dois 129 00:08:19,320 --> 00:08:21,640 m'abaisser devant elle et devant Dieu. 130 00:08:24,280 --> 00:08:25,360 Qui vas-tu arroser ? 131 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 N'y pense pas ! 132 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 Tu connais Wet 'n Wild ? 133 00:08:31,320 --> 00:08:33,800 - Pardon ? - Tu connais Wet 'n Wild ? 134 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 Non... 135 00:08:36,840 --> 00:08:38,360 C'est un parc aquatique. 136 00:08:38,880 --> 00:08:39,720 Et alors ? 137 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 C'est là qu'on va dans l'eau. 138 00:08:44,280 --> 00:08:45,120 Et alors ? 139 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 Tu veux t'asseoir dans le fauteuil ? 140 00:08:48,800 --> 00:08:50,240 - Vraiment ? - Oui. 141 00:08:51,480 --> 00:08:52,320 Tout à fait. 142 00:08:53,200 --> 00:08:55,000 Tu as fouiné en mon absence ? 143 00:08:55,080 --> 00:08:57,160 - Oui. - Je le craignais. 144 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Oui. 145 00:09:03,840 --> 00:09:04,680 Prête ? 146 00:09:05,680 --> 00:09:06,600 Jésus a dit : 147 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 "Tu les connaîtras 148 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 en les aimant." 149 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 J'ai le plus grand respect 150 00:09:16,040 --> 00:09:16,880 et amour 151 00:09:17,720 --> 00:09:18,560 pour toi. 152 00:09:20,920 --> 00:09:23,840 C'est ma mission et ma responsabilité 153 00:09:25,120 --> 00:09:26,000 de te servir 154 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 et de t'aimer... 155 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 parce que... 156 00:09:31,800 --> 00:09:32,960 quand tout était fini... 157 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 Dieu a trouvé le moyen 158 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 de t'amener dans ma vie. 159 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 Tu as fait beaucoup... 160 00:09:45,320 --> 00:09:46,160 de sacrifices... 161 00:09:47,520 --> 00:09:48,440 pour moi. 162 00:09:50,200 --> 00:09:52,000 Tu es une bénédiction, Mama Carole. 163 00:09:52,680 --> 00:09:56,840 Je ne pouvais pas rentrer chez ma mère, et Dieu m'en a apporté une autre. 164 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 Je te remercie 165 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 d'être là pour moi. 166 00:10:00,560 --> 00:10:02,280 - Je t'aime, Mama. - Moi aussi. 167 00:10:16,040 --> 00:10:19,200 C'était une belle journée, un jour très spécial. 168 00:10:22,040 --> 00:10:25,080 Pour ce qui est de connaître Dale, 169 00:10:25,920 --> 00:10:27,760 je n'ai fait qu'effleurer le sujet. 170 00:10:28,960 --> 00:10:32,400 Il a du cœur 171 00:10:33,040 --> 00:10:34,800 et une grande passion pour Dieu, 172 00:10:35,760 --> 00:10:37,200 mais chaque jour, 173 00:10:37,280 --> 00:10:42,960 je découvrirai quelque chose d'autre et de nouveau sur lui. 174 00:10:43,240 --> 00:10:45,720 Comme lorsqu'on est en couple, 175 00:10:46,240 --> 00:10:49,840 on se découvre en passant du temps ensemble. 176 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Je sais très peu de choses 177 00:10:54,600 --> 00:10:58,760 sur la raison qui a envoyé Dale dans le couloir de la mort. 178 00:11:00,480 --> 00:11:02,560 Dale me le dira, tôt ou tard. 179 00:11:17,440 --> 00:11:19,560 LES JOURS QUI ONT SUIVI LE MEURTRE, 180 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 SIGLER A RACONTÉ SON CRIME À PLUSIEURS DE SES AMIS 181 00:11:26,520 --> 00:11:30,120 Dale n'avait aucun remord. Le meurtre ne l'a pas dérouté. 182 00:11:32,080 --> 00:11:33,440 On se droguait beaucoup. 183 00:11:33,520 --> 00:11:36,680 Il était insensible à tout ce qui se passait. 184 00:11:43,320 --> 00:11:44,600 Je m'appelle Shawn Anttila. 185 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 Dale Wayne Sigler était un bon ami 186 00:11:47,720 --> 00:11:50,680 jusqu'à l'époque du meurtre. 187 00:11:52,480 --> 00:11:53,760 Le lendemain du meurtre, 188 00:11:53,840 --> 00:11:56,920 il est passé, on était seuls, et il m'a tout raconté. 189 00:11:59,880 --> 00:12:01,480 Dale m'a donné des détails. 190 00:12:01,560 --> 00:12:04,560 Il est resté là-bas un petit moment. 191 00:12:04,640 --> 00:12:07,600 Après, il a visé le mec et lui a demandé d'ouvrir le coffre. 192 00:12:07,680 --> 00:12:09,160 Il a pris l'argent 193 00:12:09,240 --> 00:12:11,760 et le mec a dit : "T'es pas obligé de faire ça." 194 00:12:11,840 --> 00:12:13,840 Il a dit : "Si." 195 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 Et c'est là qu'il lui a tiré dessus. 196 00:12:16,040 --> 00:12:19,600 "Il me connaissait, il connaissait mon nom et pouvait me dénoncer." 197 00:12:21,840 --> 00:12:25,800 Dale connaissait la victime, car il allait souvent à ce Subway. 198 00:12:25,920 --> 00:12:29,040 On avait un ami qui travaillait là-bas, et il allait le voir. 199 00:12:29,120 --> 00:12:32,080 Le type l'a laissé entrer, car il le connaissait, 200 00:12:32,160 --> 00:12:33,880 il ne se sentait pas en danger. 201 00:12:36,280 --> 00:12:39,640 LE CONDAMNÉ S'EST VANTÉ DE SON MEURTRE À SUBWAY 202 00:12:42,520 --> 00:12:47,560 IL NE L'AIMAIT PAS CAR IL PENSAIT QU'IL ÉTAIT HOMOSEXUEL 203 00:12:51,960 --> 00:12:54,080 Dale a dit que c'était parce qu'il était gay. 204 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 Il a dit : "J'ai tué ce pédé." 205 00:12:57,680 --> 00:13:00,320 Il aimait que les gens le regardent et se disent : 206 00:13:00,400 --> 00:13:01,960 "Ce mec a l'air dangereux." 207 00:13:02,840 --> 00:13:07,960 Il aimait qu'on craigne qu'il fasse ce genre de choses. 208 00:13:09,600 --> 00:13:12,200 Le fait que le mec du Subway soit gay 209 00:13:12,280 --> 00:13:14,680 lui a sûrement facilité la tâche. 210 00:13:15,080 --> 00:13:18,360 Il ne l'a pas fait pour cette raison, c'était une bonne excuse. 211 00:13:18,840 --> 00:13:19,800 "Il est gay." 212 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 On vivait au Texas à l'époque. 213 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 C'est pas le genre de choses 214 00:13:24,040 --> 00:13:25,840 qu'on tenait à afficher. 215 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 Vous voyez... 216 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 Les anciens n'aimaient pas ça. 217 00:13:29,400 --> 00:13:31,680 Tout le monde était forcé de suivre. 218 00:13:31,760 --> 00:13:36,600 Si on sympathisait avec les gays, on était forcément gay aussi. 219 00:13:37,040 --> 00:13:39,920 Dale ne voulait pas qu'on pense ça de lui. 220 00:13:40,600 --> 00:13:44,720 Ça aurait tué l'image, l'impression qu'il essayait de donner. 221 00:13:46,640 --> 00:13:48,200 Il y a eu des rumeurs. 222 00:13:48,280 --> 00:13:51,800 Dale était-il gay ou homosexuel ? 223 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 Je ne crois pas. 224 00:13:55,760 --> 00:13:57,960 Mais il m'a emmené dans des endroits 225 00:13:58,040 --> 00:13:59,920 où il y avait beaucoup de gays. 226 00:14:02,440 --> 00:14:05,600 Je l'ai nié : "Dale ne ferait pas ça." 227 00:14:06,400 --> 00:14:07,320 Mais bon... 228 00:14:08,320 --> 00:14:10,440 S'il était gay, il l'a bien caché. 229 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Cette histoire m'a marqué toute ma vie. 230 00:14:22,400 --> 00:14:25,560 SHAWN ANTTILA A ÉTÉ CITÉ À COMPARAÎTRE PAR L'ACCUSATION 231 00:14:25,640 --> 00:14:27,600 AU PROCÈS DE SIGLER 232 00:14:30,720 --> 00:14:35,320 Quand le juge a prononcé sa peine, mort par injection létale, 233 00:14:35,400 --> 00:14:38,440 il n'a pas bronché, c'est comme s'il le voulait. 234 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 Il voulait mourir, à cette époque. 235 00:14:43,360 --> 00:14:45,880 Il n'avait plus de raison de vivre. 236 00:14:52,440 --> 00:14:56,400 DEUXIÈME JOUR DE SORTIE 237 00:15:03,000 --> 00:15:06,680 Pas un jour ne passe sans que je regrette ce que j'ai fait. 238 00:15:10,840 --> 00:15:12,920 Rien de ce que je pourrais dire ou faire 239 00:15:13,000 --> 00:15:15,200 ne justifiera la mort de John. 240 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 Tout ce que je veux, 241 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 c'est m'excuser. 242 00:15:29,640 --> 00:15:33,440 Dans la salle d'audience, j'étais concentré sur le procès 243 00:15:34,160 --> 00:15:36,200 et ma famille, qui était présente. 244 00:15:39,240 --> 00:15:40,480 À ce moment-là, 245 00:15:40,560 --> 00:15:42,840 j'avais accepté mon destin, je voulais mourir. 246 00:15:42,920 --> 00:15:44,320 Je voulais en finir. 247 00:15:47,000 --> 00:15:49,760 Ça m'a vraiment marqué de voir 248 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 ma mère et mon père. 249 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 Ils ont fait une dépression nerveuse. 250 00:15:56,600 --> 00:15:58,400 Ça les a secoués. 251 00:16:00,680 --> 00:16:05,440 LA MAMAN DE DALE A ARRÊTÉ DE LUI RENDRE VISITE EN PRISON EN 1997 252 00:16:06,200 --> 00:16:11,160 ELLE EST TROP FRAGILE POUR QUITTER SA MAISON EN CALIFORNIE 253 00:16:17,480 --> 00:16:19,960 On doit entrer dans ton compte, 254 00:16:20,840 --> 00:16:22,000 pour que tu puisses 255 00:16:22,080 --> 00:16:23,920 parler à ta mère. 256 00:16:25,920 --> 00:16:28,440 Ma mère a beaucoup souffert à cause de moi. 257 00:16:29,600 --> 00:16:31,160 Je lui ai fait vivre un enfer. 258 00:16:31,800 --> 00:16:34,400 Elle m'a dit : "Mon fils ne prendrait jamais une vie." 259 00:16:35,480 --> 00:16:36,880 Ça lui a brisé le cœur. 260 00:16:39,920 --> 00:16:42,600 Ça fait 25 ans que je n'ai pas vu ma mère. 261 00:16:42,680 --> 00:16:46,080 Aujourd'hui, j'espère pouvoir lui parler directement. 262 00:16:48,760 --> 00:16:49,640 Allô ? 263 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Allez. 264 00:16:51,920 --> 00:16:52,880 Allô ? 265 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 - La voilà ! - Voilà. 266 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 Salut, sœurette ! 267 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 Salut, sœurette. 268 00:16:58,640 --> 00:16:59,560 Salut, mon chéri. 269 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Bonjour, maman. 270 00:17:01,040 --> 00:17:02,360 Content de te voir. 271 00:17:03,320 --> 00:17:06,480 Contente de te voir de retour et loin de cet endroit. 272 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 C'est bien. Tout va bien. 273 00:17:09,840 --> 00:17:10,680 Ça va. 274 00:17:11,840 --> 00:17:14,560 Je remercie Dieu chaque jour, de t'avoir, Carole. 275 00:17:16,760 --> 00:17:19,520 Je suis contente que tu puisses l'aider à ma place. 276 00:17:21,440 --> 00:17:22,520 C'est un honneur. 277 00:17:25,560 --> 00:17:26,400 D'accord. 278 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 On va se reprendre. 279 00:17:29,440 --> 00:17:30,280 Bonne chance. 280 00:17:31,920 --> 00:17:34,400 Je t'avais dit que j'étais vieille et grosse. 281 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 - C'est inévitable. - Je ne suis plus tout jeune non plus. 282 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 Exact. 283 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 J'ai vu ma mère pour la première fois 284 00:17:46,160 --> 00:17:47,800 en 25 ans... 285 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 Et elle a vu son enfant 286 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 libre... 287 00:17:54,080 --> 00:17:55,440 C'est plus précieux 288 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 que la vie elle-même. 289 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 C'est tellement incroyable et bouleversant de savoir 290 00:18:05,360 --> 00:18:07,600 que je peux la voir et lui parler 291 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 quand je veux. 292 00:18:09,040 --> 00:18:11,160 Grâce à la technologie. 293 00:18:11,920 --> 00:18:12,760 C'est super. 294 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 Elle sait que je suis libre, 295 00:18:17,040 --> 00:18:18,640 qu'elle peut me contacter. 296 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 Content de te voir, maman. 297 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 Ça faisait longtemps. 298 00:18:24,280 --> 00:18:25,160 C'est vrai. 299 00:18:25,320 --> 00:18:27,840 On ne pensait pas que ce jour viendrait. 300 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 Non, c'est vrai. 301 00:18:31,760 --> 00:18:35,240 J'avais peur de ne plus te revoir avant d'aller au paradis. 302 00:18:37,360 --> 00:18:39,120 - Je t'aime. - Moi aussi. 303 00:18:39,520 --> 00:18:41,960 Je sais que je t'ai fait vivre un enfer, 304 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 et tu ne le méritais pas. 305 00:18:44,360 --> 00:18:47,480 J'ai été le pire fils au lieu d'être le meilleur, 306 00:18:48,840 --> 00:18:50,040 mais maintenant, 307 00:18:51,120 --> 00:18:52,680 je serai ton meilleur fils. 308 00:18:53,600 --> 00:18:56,320 Je te rendrai fier de toi avant que tu ailles au paradis. 309 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 Je sais, mon chéri. 310 00:19:17,600 --> 00:19:21,280 Je tiens à rendre ma mère fière de moi. 311 00:19:22,240 --> 00:19:23,840 Quel enfant ne le voudrait pas ? 312 00:19:25,080 --> 00:19:26,640 Il est important de se fixer 313 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 des objectifs à court, moyen et long terme. 314 00:19:31,120 --> 00:19:32,480 Dans quelques années, 315 00:19:32,560 --> 00:19:34,520 je veux avoir un travail fixe. 316 00:19:36,400 --> 00:19:38,160 Je veux acheter une maison. 317 00:19:38,240 --> 00:19:40,040 Je veux ouvrir un plan-retraite, 318 00:19:40,120 --> 00:19:42,280 avoir une mutuelle, une assurance dentaire. 319 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Je veux ouvrir un ministère, 320 00:19:47,000 --> 00:19:49,720 conseiller les enfants et les jeunes. 321 00:19:51,520 --> 00:19:53,840 Je veux que mon ministère 322 00:19:53,920 --> 00:19:56,080 décolle et s'envole. 323 00:19:57,720 --> 00:20:00,800 Je veux être une bénédiction, et non plus un fardeau. 324 00:20:01,720 --> 00:20:02,880 À moi d'aider. 325 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 L'assignation à résidence, 326 00:20:12,640 --> 00:20:15,720 c'est une étape, un autre chapitre. 327 00:20:19,440 --> 00:20:23,400 DALE NE PEUT QUITTER LA MAISON QUE POUR CERTAINES ACTIVITÉS 328 00:20:23,480 --> 00:20:27,280 AUTORISÉES UNE SEMAINE À L'AVANCE PAR SON AGENT DE PROBATION 329 00:20:28,400 --> 00:20:32,640 IL N'A PAS LE DROIT DE PARLER AUX GENS 330 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Quand je regarde cette famille, comment ils interagissent, 331 00:20:41,240 --> 00:20:44,400 le petit garçon qui joue et pousse son camion, 332 00:20:45,080 --> 00:20:46,360 je trouve ça magnifique. 333 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 C'est un cadeau du Ciel, d'avoir des enfants. 334 00:20:50,320 --> 00:20:51,160 C'est... 335 00:20:51,800 --> 00:20:55,320 J'ai toujours voulu trouver quelqu'un et avoir une petite fille. 336 00:20:57,400 --> 00:20:59,560 Un jour, ça peut m'arriver, 337 00:20:59,640 --> 00:21:01,120 je trouverai quelqu'un à aimer. 338 00:21:02,480 --> 00:21:04,840 Je dois rester concentré et positif. 339 00:21:05,520 --> 00:21:09,200 J'essaie de trouver du travail. 340 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 J'espère pouvoir être utile aux autres. 341 00:21:14,320 --> 00:21:15,160 Mais... 342 00:21:15,640 --> 00:21:16,880 je dois être patient. 343 00:21:32,840 --> 00:21:35,720 DEUXIÈME SEMAINE DE SORTIE 344 00:21:48,080 --> 00:21:50,840 DALE A ÉTÉ AUTORISÉ À QUITTER LA MAISON 345 00:21:50,920 --> 00:21:54,600 POUR PASSER UN ENTRETIEN AVEC UNE AGENCE POUR L'EMPLOI 346 00:22:01,560 --> 00:22:03,840 J'ai hâte de voir ce qu'ils vont me proposer. 347 00:22:03,920 --> 00:22:05,960 Je dois être flexible. 348 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 C'est bien d'avoir le choix 349 00:22:09,200 --> 00:22:11,120 pour pouvoir reprendre 350 00:22:11,200 --> 00:22:12,680 ma vie en main. 351 00:22:13,520 --> 00:22:17,440 L'idéal serait d'être employé par une entreprise de transport routier, 352 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 qui pourrait me former. 353 00:22:19,200 --> 00:22:21,040 J'aimerais commencer tout de suite. 354 00:22:21,720 --> 00:22:23,480 J'ai hâte. 355 00:22:24,320 --> 00:22:28,080 CENTRE DES SERVICES RÉGIONAUX 356 00:22:30,080 --> 00:22:31,920 Quel travail cherchez-vous ? 357 00:22:32,920 --> 00:22:36,240 Dans la conduite de poids lourds. 358 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 - Poids lourds ? - Oui. 359 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 - Vous voulez être camionneur ? - Oui. 360 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 Mon grand-père était camionneur. 361 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 Ça paie bien, j'adore voyager. 362 00:22:43,800 --> 00:22:46,880 C'est quelque chose qui me tient à cœur et que je veux accomplir. 363 00:22:46,960 --> 00:22:49,200 Avez-vous de l'expérience ? 364 00:22:49,280 --> 00:22:50,160 Non ? OK. 365 00:22:50,480 --> 00:22:52,640 - Êtes-vous qualifié ? - Non. 366 00:22:54,160 --> 00:22:57,920 - Seriez-vous prêt à devenir qualifié ? - Oui, madame. 367 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 Parcours professionnel ? 368 00:23:00,200 --> 00:23:01,800 Avez-vous déjà travaillé ? 369 00:23:03,720 --> 00:23:05,440 J'ai fait un peu de tout, 370 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 mais pas camionneur. 371 00:23:07,560 --> 00:23:10,760 Quel était votre dernier emploi ? 372 00:23:10,840 --> 00:23:13,360 Employé de rayon dans un supermarché d'Arlington. 373 00:23:14,320 --> 00:23:16,920 - Vous vous souvenez de la date ? - 1990. 374 00:23:17,600 --> 00:23:19,280 - 1990 ? - Oui. 375 00:23:19,440 --> 00:23:20,720 C'était mon dernier boulot. 376 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 J'ai passé 30 ans en prison. 377 00:23:35,440 --> 00:23:39,280 SANS EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE, DALE N'A PAS TROUVÉ DE TRAVAIL 378 00:23:40,120 --> 00:23:42,960 IL RESTE ASSIGNÉ À RÉSIDENCE 379 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 Tue-le, il essaie de m'avoir. 380 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 - Je m'en occupe. - Merci. 381 00:24:02,000 --> 00:24:02,960 Joli tir. 382 00:24:07,840 --> 00:24:09,200 Il faut tuer l'autre. 383 00:24:12,120 --> 00:24:13,000 Tue-la. 384 00:24:15,160 --> 00:24:17,000 T'as eu les trois. 385 00:24:19,240 --> 00:24:20,480 C'est violent. 386 00:24:20,560 --> 00:24:24,120 Si tu préfères ne pas jouer à ça, on peut mettre autre chose. 387 00:24:24,400 --> 00:24:26,160 Oui. 388 00:24:26,720 --> 00:24:28,280 C'est très violent. 389 00:24:30,240 --> 00:24:33,360 C'est pour ça qu'on dit que les jeux vidéo 390 00:24:33,480 --> 00:24:36,840 - corrompent les jeunes. - Les enfants, oui. 391 00:24:36,920 --> 00:24:39,600 La technologie est géniale, mais difficile. 392 00:24:41,160 --> 00:24:43,040 Même les jeux sont difficiles. 393 00:24:43,360 --> 00:24:44,960 Quand on passe un niveau, 394 00:24:45,040 --> 00:24:49,320 il faut le maîtriser pour être plus fort avant de passer au suivant. 395 00:24:50,400 --> 00:24:51,240 C'est... 396 00:24:52,200 --> 00:24:53,040 pas facile. 397 00:24:59,360 --> 00:25:01,040 Je suis assigné à résidence, 398 00:25:01,120 --> 00:25:03,880 alors la technologie est importante pour moi. 399 00:25:05,400 --> 00:25:07,560 On peut chercher du travail. 400 00:25:08,120 --> 00:25:11,240 Ça me permettra de communiquer avec le monde, cette année. 401 00:25:11,760 --> 00:25:14,200 Mais c'est pas facile quand même. 402 00:25:18,720 --> 00:25:19,960 "Détection des problèmes." 403 00:25:23,160 --> 00:25:25,880 Le problème, c'est que la technologie est trop difficile. 404 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 "Vérifiez si le problème a été résolu." 405 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 D'accord. 406 00:25:32,960 --> 00:25:36,160 Il fallait cliquer pour voir si le problème avait été résolu. 407 00:25:37,040 --> 00:25:39,080 - C'est résolu ? - On ne dirait pas. 408 00:25:45,760 --> 00:25:47,880 Tout est sécurisé. 409 00:25:47,960 --> 00:25:51,160 Il faut une sauvegarde de tout, on te demande ton e-mail, 410 00:25:51,240 --> 00:25:53,480 ton numéro de téléphone, ton mot de passe. 411 00:25:53,560 --> 00:25:56,800 Si ça ne marche pas, on met l'e-mail comme mot de passe. 412 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 On essaie ça, mais ça ne marche pas. 413 00:25:59,800 --> 00:26:02,920 Alors pourquoi demander un e-mail pour vérifier 414 00:26:03,000 --> 00:26:04,600 le numéro de téléphone 415 00:26:04,680 --> 00:26:07,400 si je ne peux toujours pas me connecter ? 416 00:26:07,480 --> 00:26:11,040 Quand ça commence.... 417 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 à t'énerver, 418 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 la meilleure chose à faire, 419 00:26:17,680 --> 00:26:20,600 c'est de t'en éloigner un moment et d'y revenir plus tard. 420 00:26:21,680 --> 00:26:25,120 Ne t'énerve pas pour ça. 421 00:26:26,160 --> 00:26:27,800 Ce n'est qu'un ordinateur. 422 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 Ce n'est pas essentiel. 423 00:26:36,800 --> 00:26:37,760 Ces derniers... 424 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 trois ou quatre jours, 425 00:26:41,520 --> 00:26:43,640 Dale s'est senti frustré. 426 00:26:46,760 --> 00:26:47,600 Pour lui, 427 00:26:48,240 --> 00:26:52,320 le monde s'est figé quand il est allé en prison. 428 00:26:52,840 --> 00:26:55,480 Alors qu'ici, tout a évolué, 429 00:26:55,560 --> 00:26:57,840 on a appris la technologie. 430 00:26:58,080 --> 00:26:59,640 Il doit tout apprendre. 431 00:27:00,720 --> 00:27:01,760 Ça prend du temps. 432 00:27:02,760 --> 00:27:03,880 J'ai l'impression... 433 00:27:04,600 --> 00:27:07,560 qu'il veut tout faire en une journée. 434 00:27:08,560 --> 00:27:10,840 Et c'est impossible. 435 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Ça prend plus de temps. 436 00:27:15,280 --> 00:27:17,480 Mon budget est très serré. 437 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 Avec une personne en plus dans la maison, 438 00:27:20,280 --> 00:27:24,480 les factures augmentent, et il n'y a pas d'argent en plus. 439 00:27:25,320 --> 00:27:26,800 Mais on s'en sortira. 440 00:27:28,320 --> 00:27:29,160 On y arrivera. 441 00:27:29,720 --> 00:27:31,960 Quand il trouvera du travail, tout ira bien. 442 00:27:33,840 --> 00:27:35,960 Trouver du travail, 443 00:27:36,120 --> 00:27:40,400 c'est plus difficile pour lui, parce qu'il n'a aucune expérience, 444 00:27:40,480 --> 00:27:44,240 Je lui ai dit d'y aller doucement 445 00:27:44,320 --> 00:27:47,560 et de ne pas trop s'imposer de buts. 446 00:27:51,720 --> 00:27:54,040 Je suis limité dans mes mouvements, 447 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 et c'est dur. 448 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 J'attends depuis 30 ans de retrouver ma vie, 449 00:28:00,720 --> 00:28:03,880 d'avoir un impact, de faire le bien, d'aider les autres. 450 00:28:04,320 --> 00:28:05,280 Pour Dieu. 451 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 Alors c'est frustrant. 452 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 Les gens ne comprennent pas. 453 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 Vous voulez aider, 454 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 vous voulez aimer les autres 455 00:28:20,440 --> 00:28:23,360 et vous voulez être avec des gens. 456 00:28:25,240 --> 00:28:27,880 C'est le plus embêtant, de ne pas pouvoir... 457 00:28:29,040 --> 00:28:30,080 parler aux gens, 458 00:28:31,080 --> 00:28:33,640 travailler dans la communauté, rencontrer des gens. 459 00:28:34,920 --> 00:28:38,000 Je suis très limité. 460 00:28:44,640 --> 00:28:46,400 Les choses vont s'arranger, 461 00:28:47,680 --> 00:28:49,560 mais c'est frustrant. 462 00:29:02,360 --> 00:29:06,320 TROISIÈME SEMAINE DE SORTIE 463 00:29:10,320 --> 00:29:11,640 UNE FOIS PAR SEMAINE, 464 00:29:11,720 --> 00:29:15,120 DALE QUITTE LA MAISON POUR VOIR SON AGENT DE PROBATION 465 00:29:18,320 --> 00:29:20,720 Tu veux prendre quelque chose après 466 00:29:20,800 --> 00:29:22,320 ou tu veux rentrer ? 467 00:29:22,400 --> 00:29:23,640 Tu veux... 468 00:29:24,760 --> 00:29:25,720 des grillades ? 469 00:29:26,240 --> 00:29:27,440 Ou de la pizza ? 470 00:29:27,680 --> 00:29:30,240 Les hamburgers étaient à moitié prix hier, j'ai oublié. 471 00:29:30,320 --> 00:29:33,600 Je vais te dire quelque chose que tu ne sais pas. 472 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 Quand ? 473 00:29:34,760 --> 00:29:36,720 - Maintenant ? - Tu vois ce panneau ? 474 00:29:36,800 --> 00:29:38,040 - Lequel ? - Subway. 475 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 Subway ? Oui. 476 00:29:39,480 --> 00:29:42,480 À chaque fois que je vois ce panneau, 477 00:29:43,160 --> 00:29:45,200 ça me rappelle cette nuit-là. 478 00:29:46,240 --> 00:29:47,120 Vraiment ? 479 00:29:54,600 --> 00:29:57,320 Le plus dur, c'est de se pardonner. 480 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 Je dois apprendre à me pardonner, 481 00:30:00,360 --> 00:30:02,440 mais je n'ai pas encore réussi. 482 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 Ça viendra, un jour. 483 00:30:08,200 --> 00:30:10,920 Ça prend du temps. 484 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Chaque fois que je vois ça, 485 00:30:15,120 --> 00:30:16,560 ça rouvre la plaie. 486 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 Dale sait que c'était mal. 487 00:30:27,760 --> 00:30:31,000 Personne ne peut le punir 488 00:30:31,960 --> 00:30:35,800 plus sévèrement qu'il se punit lui-même. 489 00:30:37,000 --> 00:30:39,920 Il a tellement de remords. 490 00:30:41,240 --> 00:30:43,760 C'est quelque chose qui le rongera 491 00:30:44,160 --> 00:30:45,440 jusqu'à la vie de sa vie. 492 00:30:46,160 --> 00:30:49,240 Ça fera toujours partie de son ADN. 493 00:30:50,840 --> 00:30:53,360 Tout ce que j'ai traversé, 494 00:30:53,440 --> 00:30:55,200 c'est à cause à mes choix. 495 00:30:56,680 --> 00:30:57,840 Qui j'étais à l'époque. 496 00:30:58,720 --> 00:31:00,240 Je ne suis plus cette personne. 497 00:31:05,120 --> 00:31:06,480 Depuis 30 ans... 498 00:31:08,520 --> 00:31:09,360 j'ai été... 499 00:31:10,600 --> 00:31:11,680 calomnié. 500 00:31:12,080 --> 00:31:13,480 On m'a traité de monstre, 501 00:31:14,360 --> 00:31:16,760 d'animal qui ne méritait pas de vivre. 502 00:31:17,800 --> 00:31:20,320 Ça n'a jamais été le cas. 503 00:31:20,400 --> 00:31:21,640 Je ne suis pas un animal. 504 00:31:22,840 --> 00:31:24,080 Ni un monstre. 505 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 Ce que les gens ne comprennent pas, 506 00:31:27,640 --> 00:31:29,240 c'est la vraie histoire 507 00:31:29,320 --> 00:31:31,880 qui a eu lieu en avril 1990. 508 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 On pense que c'était un braquage. 509 00:31:35,360 --> 00:31:38,720 "Il l'a fait pour l'argent", mais c'est faux. 510 00:31:54,840 --> 00:31:57,920 SELON LES CONDITIONS DE SA LIBÉRATION, SIGLER N'A PAS LE DROIT 511 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 D'ENTRER EN CONTACT AVEC LA FAMILLE DE SA VICTIME 512 00:32:12,520 --> 00:32:16,240 LA FAMILLE DE JOHN ZELTNER NE CONNAÎT LES DÉTAILS DU MEURTRE 513 00:32:16,320 --> 00:32:19,640 QUE PAR LES ARTICLES DE PRESSE SUR LE PROCÈS 514 00:32:27,120 --> 00:32:30,400 "Un employé de restaurant tué au cours d'un cambriolage. 515 00:32:30,880 --> 00:32:34,360 John W. Zeltner, âgé de 31 ans, a été déclaré mort sur place." 516 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 Un meurtre gratuit. 517 00:32:36,920 --> 00:32:39,240 Sans raison. Par impulsion. 518 00:32:40,280 --> 00:32:42,480 Il n'a pas tué mon frère 519 00:32:43,640 --> 00:32:44,760 par accident. 520 00:32:44,840 --> 00:32:48,160 Son doigt n'a pas glissé sur la détente. 521 00:32:48,240 --> 00:32:50,400 On ne tire pas six fois par accident. 522 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 Ce n'était pas un accident. 523 00:32:53,320 --> 00:32:54,600 C'était un message. 524 00:32:55,160 --> 00:32:56,840 Il faisait passer un message. 525 00:32:57,280 --> 00:32:59,440 Il suffit d'une balle pour tuer. 526 00:32:59,880 --> 00:33:02,440 Pour faire passer un message, on tire cinq fois de plus. 527 00:33:09,120 --> 00:33:11,480 J'ai longtemps pensé qu'il y avait autre chose. 528 00:33:12,120 --> 00:33:13,320 Très longtemps. 529 00:33:13,520 --> 00:33:16,480 "On l'a peut-être tué parce qu'il était gay." 530 00:33:18,280 --> 00:33:22,040 Entre 1980 et 1990, les gens avaient des préjugés. 531 00:33:22,120 --> 00:33:24,400 Je me suis dit que c'était peut-être ça. 532 00:33:24,480 --> 00:33:27,440 Il était gay et ne s'en cachait pas. 533 00:33:27,520 --> 00:33:29,160 Ça a pu déplaire à des gens. 534 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 Mais je me suis trompé. 535 00:33:30,960 --> 00:33:32,720 C'était la colère qui parlait. 536 00:33:33,400 --> 00:33:35,640 Finalement, c'était une question d'argent. 537 00:33:46,600 --> 00:33:50,600 LAC DE CADE, TEXAS 538 00:33:54,040 --> 00:33:56,680 Les gens pensent savoir ce qui s'est passé, 539 00:33:56,760 --> 00:33:58,120 en avril 1990. 540 00:34:01,800 --> 00:34:03,400 Mais au cours du procès, 541 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 personne n'a vraiment compris. 542 00:34:06,400 --> 00:34:09,840 Personne ne connaissait l'histoire, je ne l'ai jamais racontée. 543 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 Les seuls qui savent tout, 544 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 c'est la victime, Dieu et moi. 545 00:34:20,200 --> 00:34:22,400 EN 1990, DALE SIGER A SIGNÉ DES AVEUX 546 00:34:22,480 --> 00:34:25,800 ADMETTANT AVOIR COMMIS UN MEURTRE AU COURS D'UN VOL À MAIN ARMÉE 547 00:34:34,840 --> 00:34:36,680 Après la mort de mon père, 548 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 je me suis rendu compte que, 549 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 pour être un homme de Dieu, 550 00:34:41,360 --> 00:34:43,120 je devais tout raconter. 551 00:34:43,200 --> 00:34:45,000 Je devais être franc. 552 00:34:45,080 --> 00:34:48,440 On pense que je l'ai tué pour l'argent, 553 00:34:48,880 --> 00:34:50,680 mais c'est loin de la vérité. 554 00:34:52,400 --> 00:34:54,920 25 ANS APRÈS SES AVEUX, DALE SIGLER A ÉCRIT 555 00:34:55,000 --> 00:34:58,440 UNE VERSION DIFFÉRENTE DES ÉVÉNEMENTS AU COMITÉ DE PROBATION 556 00:34:59,960 --> 00:35:01,920 Ce n'était pas un braquage. 557 00:35:02,000 --> 00:35:05,040 Le braquage couvrait la vraie raison du meurtre. 558 00:35:07,200 --> 00:35:09,880 Je suis allé à la sandwicherie pour tuer John. 559 00:35:13,120 --> 00:35:16,400 Je l'ai tué parce qu'il a voulu me faire chanter 560 00:35:17,080 --> 00:35:18,720 pour avoir des rapports homosexuels. 561 00:35:44,960 --> 00:35:46,840 Sous-titres : Françoise Sawyer