1 00:00:11,800 --> 00:00:13,520 Ποια είναι μια δίκαιη τιμωρία 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,000 για τον φόνο; 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,720 Πριν από 30 χρόνια, σκότωσα κάποιον. 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,960 Και για το έγκλημα αυτό 5 00:00:27,440 --> 00:00:28,880 καταδικάστηκα σε θάνατο. 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,320 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ ΤΟ 1976, 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,760 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 1.100 ΑΝΘΡΩΠΟΙ 8 00:00:38,840 --> 00:00:42,440 ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΕΙ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΓΙΑ ΦΟΝΟ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ. 9 00:00:43,880 --> 00:00:50,800 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 270 ΑΠΟ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΟΙΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΜΕΙΩΘΗΚΑΝ Ή ΑΝΑΤΡΑΠΗΚΑΝ. 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 ΜΟΛΙΣ ΕΠΤΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΟΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ, ΟΜΩΣ, 11 00:00:55,160 --> 00:00:59,400 ΕΧΟΥΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΤΕΡΥΓΑ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΩΝ ΤΟΥ ΤΕΞΑΣ. 12 00:01:00,680 --> 00:01:07,560 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗ 999005. 13 00:01:12,400 --> 00:01:14,600 Αν μ' είχαν εκτελέσει, θα μου άξιζε. 14 00:01:16,240 --> 00:01:20,000 Μα θεωρώ πως ο Θεός είχε σπουδαιότερο σχέδιο και σκοπό για μένα. 15 00:01:22,920 --> 00:01:25,920 Κάποιοι θα πουν "Έπρεπε να πεθάνεις, δεν αξίζεις", 16 00:01:26,240 --> 00:01:28,880 μα ο Θεός είναι ο δικαστής κι οι ένορκοί μου. 17 00:01:31,040 --> 00:01:33,520 Ζητώ μόνο μια ευκαιρία απ' τους ανθρώπους. 18 00:01:33,920 --> 00:01:35,320 Ανοίξτε την καρδιά σας. 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,440 Μην είστε τόσο επικριτικοί. 20 00:01:39,760 --> 00:01:43,200 Είμαι ένα κινούμενο θαύμα, το δέχεστε δεν το δέχεστε. 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,640 Δεν θα μου το στερήσετε αυτό. 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,360 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 23 00:02:35,720 --> 00:02:40,680 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΜΠΡΑΖΟΡΙΑ, ΤΕΞΑΣ 24 00:02:42,080 --> 00:02:47,160 ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΥΕΪΝ ΣΚΟΤ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΤΕΞΑΣ 25 00:02:49,040 --> 00:02:52,880 ΤΟ 1991, Ο ΝΤΕΪΛ ΣΙΓΚΛΕΡ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ 26 00:02:52,960 --> 00:02:56,840 ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΣΙΜΟ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΖΕΛΤΝΕΡ. 27 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 Θα κάτσω πιο στητός στην καρέκλα. 28 00:03:03,520 --> 00:03:04,360 Εντάξει τώρα; 29 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Ντέιλ, με βλέπεις; 30 00:03:11,840 --> 00:03:12,680 Ναι. 31 00:03:17,440 --> 00:03:23,800 ΕΧΕΙ ΠΕΡΑΣΕΙ 27 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΙ 5 ΜΗΝΕΣ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ. 32 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 Ονομάζομαι Ντέιλ Γουέιν Σίγκλερ. 33 00:03:28,680 --> 00:03:30,000 Γεννήθηκα 34 00:03:31,320 --> 00:03:33,360 στις 10 Μαΐου 1967. 35 00:03:38,400 --> 00:03:42,080 Γεννήθηκα στο Ντάνβιλ του Ιλινόι. 36 00:03:45,680 --> 00:03:49,200 Για να καταλάβετε όλη την ιστορία, πρέπει να καταλάβετε 37 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 από πού ξεκίνησαν όλα. 38 00:03:55,040 --> 00:03:57,760 Η μητέρα μου ήταν ξαναπαντρεμένη, με δύο γιους. 39 00:03:59,520 --> 00:04:03,080 Όταν τη γνώρισε ο πατέρας μου, περνούσε πολλά στη ζωή της. 40 00:04:03,480 --> 00:04:05,880 Έμεινε έγκυος στα 15 πρώτη φορά. 41 00:04:06,400 --> 00:04:11,200 Και ήταν ένα παιδί, ουσιαστικά, που έψαχνε τον σκοπό και τη θέση της στη ζωή. 42 00:04:11,360 --> 00:04:12,760 Ένα παιδί που έκανε παιδιά. 43 00:04:15,640 --> 00:04:18,080 Ο πατέρας μου έχασε τη δουλειά του. 44 00:04:20,320 --> 00:04:21,160 Τον έπιασε... 45 00:04:22,320 --> 00:04:23,520 μεγάλη απελπισία, 46 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 μεγάλη απογοήτευση. 47 00:04:26,120 --> 00:04:27,760 Κι έγινε πολύ βίαιος, 48 00:04:28,800 --> 00:04:31,920 οπότε ξεσπούσε στα παιδιά του, στη μητέρα μου. 49 00:04:36,480 --> 00:04:39,760 Τον έχω δει να δέρνει τόσο άσχημα τη μητέρα μου, 50 00:04:40,200 --> 00:04:41,080 που... 51 00:04:42,080 --> 00:04:43,600 είχε μελανιασμένα μάτια. 52 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 Σχισμένο χείλος. 53 00:04:45,360 --> 00:04:48,800 Κοιμόταν μ' ένα χασαπομάχαιρο κάτω απ' το μαξιλάρι της. 54 00:04:49,520 --> 00:04:50,960 Γιατί φοβόταν πως... 55 00:04:53,000 --> 00:04:53,880 είτε... 56 00:04:58,560 --> 00:04:59,480 είτε εκείνη 57 00:05:00,920 --> 00:05:02,480 είτε κάποιο απ' τα παιδιά, 58 00:05:03,280 --> 00:05:04,880 θα παθαίναμε μεγάλο κακό. 59 00:05:08,240 --> 00:05:11,960 ΟΤΑΝ Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΗΤΑΝ 12 ΕΤΩΝ, ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ ΧΩΡΙΣΑΝ. 60 00:05:12,240 --> 00:05:16,680 ΤΑ ΥΠΟΛΟΙΠΑ ΠΑΙΔΙΚΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΙΑ ΤΑ ΠΕΡΑΣΕ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΤΟΥ, 61 00:05:16,760 --> 00:05:19,160 ΜΕΤΑΚΟΜΙΖΟΝΤΑΣ ΑΠΟ ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΣΕ ΠΟΛΙΤΕΙΑ. 62 00:05:31,880 --> 00:05:34,360 Πράγματα που συνέβησαν όταν ήμουν μικρός 63 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 με τραυμάτισαν για όλη μου τη ζωή. 64 00:05:40,240 --> 00:05:43,680 Στα δέκα μου χρόνια, κακοποιήθηκα από κάποιον συγγενή. 65 00:05:44,360 --> 00:05:47,400 Κι αυτό το κουβαλάω μέσα μου σ' όλη μου τη ζωή. 66 00:05:50,200 --> 00:05:51,960 Και δεν μπορούσα να μιλήσω. 67 00:05:52,040 --> 00:05:53,400 Όποτε προσπαθούσα, 68 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 βίωνα την απόρριψη. 69 00:05:56,640 --> 00:05:59,880 Μια φορά που προσπάθησα να μιλήσω στη μητέρα μου, 70 00:06:00,400 --> 00:06:05,040 δεν μπόρεσε ν' αντέξει τη σοβαρότητα του θέματος, συγκλονίστηκε, 71 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 και κλείστηκε στο δωμάτιό της. 72 00:06:08,600 --> 00:06:12,400 Κι εκείνη την περίοδο, αυτό με έτρωγε μέσα μου. 73 00:06:14,640 --> 00:06:15,680 Από κει και πέρα, 74 00:06:16,120 --> 00:06:17,800 πήρα τελείως την κάτω βόλτα. 75 00:06:19,720 --> 00:06:24,440 ΣΤΗΝ ΕΦΗΒΕΙΑ, Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΕΜΠΛΕΞΕ ΜΕ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΙΚΡΟΕΓΚΛΗΜΑΤΑ. 76 00:06:24,520 --> 00:06:30,560 ΣΕ ΗΛΙΚΙΑ 20 ΕΤΩΝ ΠΛΕΟΝ, ΖΟΥΣΕ ΜΟΝΟΣ ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΤΟΥ ΤΕΞΑΣ. 77 00:06:33,800 --> 00:06:38,680 ΑΡΛΙΝΓΚΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 78 00:06:40,760 --> 00:06:42,320 Όταν μετακόμισα στο Τέξας, 79 00:06:43,280 --> 00:06:45,480 έπεσα πάλι στα ναρκωτικά κι όλα αυτά. 80 00:06:47,360 --> 00:06:50,680 Έκανα ενδοφλέβια χρήση κοκαΐνης, μεθαμφεταμινών. 81 00:06:50,760 --> 00:06:52,880 Κάπνιζα σπιντ, έπινα. 82 00:06:53,640 --> 00:06:56,360 Ζούσα στους δρόμους, λήστευα, έκλεβα, σούφρωνα. 83 00:06:56,440 --> 00:06:58,160 Οτιδήποτε για να επιβιώσω. 84 00:06:59,840 --> 00:07:04,200 Ήταν λες κι η ζωή είχε τελειώσει και τότε ήταν που είπα στον Διάβολο 85 00:07:04,720 --> 00:07:07,320 "Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις, Διάβολε, 86 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 γιατί ο Θεός δεν νοιάζεται". 87 00:07:20,240 --> 00:07:24,280 Εκείνη τη μέρα που μπήκα στο σαντουιτσάδικο, άλλαξαν πολλά. 88 00:07:33,480 --> 00:07:35,080 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΛΙΝΓΚΤΟΝ 89 00:07:35,160 --> 00:07:37,520 ΕΝΑΣ ΛΕΥΚΟΣ ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΣΗΛΘΕ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 90 00:07:37,600 --> 00:07:42,520 ΚΑΙ ΛΗΣΤΕΨΕ ΤΟΝ ΤΑΜΙΑ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΖΕΛΤΝΕΡ ΤΖ., ΑΠΟΣΠΩΝΤΑΣ 400 ΔΟΛΑΡΙΑ. 91 00:07:45,560 --> 00:07:46,400 Μπήκα μέσα 92 00:07:47,200 --> 00:07:50,600 κι είπα "Σήκω και πήγαινε άδειασε το ταμείο". 93 00:07:52,240 --> 00:07:54,720 Του είπα να βάλει τα λεφτά σε μια σακούλα. 94 00:07:56,720 --> 00:07:59,240 Από τον τρόμο του, έτρεξε στο πίσω δωμάτιο. 95 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 Όταν έτρεξε πίσω, τον ακολούθησα. 96 00:08:07,680 --> 00:08:11,160 Όταν γύρισε, τον πυροβόλησα. Έξι φορές στο στήθος. 97 00:08:18,160 --> 00:08:21,760 Ο ΤΑΜΙΑΣ ΤΖΟΝ ΖΕΛΤΝΕΡ ΠΕΘΑΝΕ ΑΚΑΡΙΑΙΑ. 98 00:08:21,840 --> 00:08:28,040 Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΔΙΕΦΥΓΕ ΜΕ 400 ΔΟΛΑΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ. 99 00:08:31,520 --> 00:08:33,600 Αφαίρεσα τη ζωή του Τζον εγωιστικά. 100 00:08:35,320 --> 00:08:38,680 Θα πρέπει να ζω για πάντα μ' αυτόν τον πόνο στην καρδιά, 101 00:08:39,440 --> 00:08:41,520 επειδή τον πήρα απ' τους δικούς του. 102 00:08:42,800 --> 00:08:47,440 Θέλω μόνο να πω στην κα Ζέλτνερ και στην οικογένειά της μια συγγνώμη 103 00:08:48,120 --> 00:08:50,040 απ' την ψυχή και την καρδιά μου. 104 00:08:59,160 --> 00:09:03,920 ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ 105 00:09:10,000 --> 00:09:11,320 Ονομάζομαι Τόμι Λενόρ. 106 00:09:12,120 --> 00:09:15,480 Το 1990 ήμουν ντετέκτιβ στο Ανθρωποκτονιών του Άρλινγκτον. 107 00:09:17,360 --> 00:09:20,440 Έχω δουλέψει πολλούς φόνους στα 26 χρόνια υπηρεσίας, 108 00:09:20,960 --> 00:09:25,080 και ποτέ δεν ξεχνάς τέτοιες υποθέσεις, 109 00:09:25,160 --> 00:09:26,360 που είναι τόσο 110 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 απολύτως παράλογες και βάναυσες. 111 00:09:36,120 --> 00:09:38,720 Βρισκόμαστε στο μαγαζί με τα σάντουιτς, 112 00:09:40,080 --> 00:09:41,800 όπου διεπράχθη το κακούργημα, 113 00:09:42,880 --> 00:09:44,480 τον Απρίλιο του 1990. 114 00:09:51,960 --> 00:09:55,720 Μπαίνοντας στο μαγαζί, βρήκαμε το θύμα σε μια λίμνη αίματος, 115 00:09:56,800 --> 00:10:00,360 στην περιοχή του γραφείου, στο πίσω μέρος. 116 00:10:10,680 --> 00:10:15,400 Δεν είναι ασυνήθιστο που διεπράχθη φόνος κατά την τέλεση μιας ληστείας. 117 00:10:15,760 --> 00:10:17,280 Το βλέπουμε συνέχεια. 118 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 Η βαναυσότητα της υπόθεσης, 119 00:10:20,880 --> 00:10:25,400 η δολοφονία του θύματος, που παρέπεμπε σε εκτέλεση, 120 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 αυτό την έκανε αξιοσημείωτη. 121 00:10:27,480 --> 00:10:31,520 Γι' αυτό απέκτησε μεγαλύτερη βαρύτητα απ' ό,τι παρόμοιες υποθέσεις. 122 00:10:34,880 --> 00:10:36,280 Ήταν υπερβολικός φόνος. 123 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 Τον πυροβόλησε περισσότερες φορές απ' το απαραίτητο. 124 00:10:39,760 --> 00:10:42,960 Και με θρασύδειλο τρόπο. Πισώπλατα. 125 00:10:43,280 --> 00:10:47,760 Κι όταν έπεσε στο έδαφος, αβοήθητος, πιθανώς ξεψυχώντας, του έριξε κι άλλες. 126 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 Αυτό θα πει υπερβολικός φόνος. 127 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 Είναι κάποιος που... 128 00:10:52,600 --> 00:10:53,840 το απολαμβάνει. 129 00:10:53,920 --> 00:10:59,880 Βλέπεις ότι πραγματικά απολαμβάνει τον πόνο και τα δεινά που προξενεί. 130 00:11:05,800 --> 00:11:09,520 ΕΞΙ ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΖΕΛΤΝΕΡ, ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ Ο ΣΙΓΚΛΕΡ, 131 00:11:09,600 --> 00:11:12,280 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΠΟΥ ΕΔΩΣΕ ΕΝΑΣ ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ. 132 00:11:12,360 --> 00:11:19,360 Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΑΜΕΣΩΣ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΦΟΝΟ. 133 00:11:24,760 --> 00:11:28,760 ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ, ΤΕΞΑΣ 134 00:11:36,480 --> 00:11:41,360 ΤΟ 1991, Ο ΓΚΡΕΓΚ ΜΙΛΕΡ ΑΝΗΚΕ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΠΟΥ ΑΣΚΗΣΕ ΔΙΩΞΗ ΣΤΟΝ ΣΙΓΚΛΕΡ. 135 00:11:44,120 --> 00:11:46,360 Από τη στιγμή που ανέλαβα την υπόθεση, 136 00:11:46,440 --> 00:11:51,880 ήμουν πεπεισμένος ότι το ζητούμενο και η πραγματική μάχη εδώ θα ήταν 137 00:11:52,480 --> 00:11:55,880 ποια είναι η αρμόζουσα τιμωρία για τον Ντέιλ Σίγκλερ. 138 00:11:58,240 --> 00:12:02,640 Θεωρήσαμε αρμόζον να εισηγηθούμε τη θανατική ποινή, 139 00:12:02,720 --> 00:12:06,280 διότι υπήρχε μια πιθανότητα, αν την απορρίπταμε, 140 00:12:06,560 --> 00:12:09,280 να αποφυλακιζόταν υπό όρους σε 15 χρόνια, 141 00:12:09,760 --> 00:12:12,440 και δεν θεωρούσαμε αρκετό το χρονικό διάστημα. 142 00:12:16,760 --> 00:12:18,960 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΤΑΡΑΝΤ 143 00:12:19,120 --> 00:12:20,600 Κάθε φόνος είναι άσχημος. 144 00:12:20,680 --> 00:12:22,440 Δεν υπάρχει καλός φόνος, 145 00:12:22,520 --> 00:12:27,240 μα θεώρησα τα γεγονότα και τις περιστάσεις της υπόθεσης ιδιαιτέρως ειδεχθή. 146 00:12:30,960 --> 00:12:33,360 Όταν δολοφονήθηκε ο Τζον Ζέλτνερ, 147 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 απείχε τρεις τέσσερις εβδομάδες από τα 31α γενέθλιά του. 148 00:12:38,920 --> 00:12:44,640 Μιλήσαμε με τον υπεύθυνο του καταστήματος και τους συναδέλφους του Τζον Ζέλτνερ, 149 00:12:45,400 --> 00:12:48,920 οι οποίοι τον περιέγραψαν ως πολύ εργατικό, καλό νέο άντρα. 150 00:12:52,280 --> 00:12:55,320 Ο Ντέιλ Σίγκλερ ήξερε ότι ο Τζον Ζέλτνερ 151 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 θα δούλευε μόνος του στο μαγαζί με τα σάντουιτς, 152 00:12:59,240 --> 00:13:02,480 αλλά εκείνος επέλεξε το συγκεκριμένο κατάστημα 153 00:13:02,920 --> 00:13:05,880 και να ληστέψει κάποιον που τον γνώριζε. 154 00:13:06,640 --> 00:13:09,360 ΑΡΧΙΣΕ Η ΔΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΣΤΟ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΑΔΙΚΟ 155 00:13:12,920 --> 00:13:17,680 Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΕΙΠΕ ΣΕ ΦΙΛΟΥΣ ΟΤΙ ΓΝΩΡΙΖΕ ΤΟΝ ΖΕΛΤΝΕΡ ΚΑΙ ΔΕΝ ΤΟΝ ΣΥΜΠΑΘΟΥΣΕ, 156 00:13:17,760 --> 00:13:22,080 ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΕΝΟΡΚΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ. 157 00:13:28,920 --> 00:13:32,560 Κι ο Ντέιλ Σίγκλερ μπήκε στο μαγαζί, έκατσε, 158 00:13:33,160 --> 00:13:35,440 έπιασε την κουβέντα με τον Ζέλτνερ, 159 00:13:36,320 --> 00:13:38,800 του έκανε τράκα ένα τσιγάρο. 160 00:13:39,160 --> 00:13:41,320 Συζήτησαν διάφορα θέματα. 161 00:13:42,480 --> 00:13:46,720 Και λίγα λεπτά μετά, τον εκτελεί με συνοπτικές διαδικασίες 162 00:13:47,400 --> 00:13:49,840 για όποιο ποσό υπήρχε στο ταμείο. 163 00:13:51,920 --> 00:13:54,280 Μια ιδιαίτερα ανάλγητη πράξη, κατ' εμέ. 164 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Θεωρώ πως ο Ντέιλ, στην κατάσταση που ήταν, 165 00:14:00,120 --> 00:14:03,720 μπαίνοντας στο μαγαζί σκεφτόταν να μην αφήσει κανέναν μάρτυρα, 166 00:14:03,840 --> 00:14:07,000 και ήξερε πως ο Ζέλτνερ θα τον αναγνώριζε 167 00:14:07,080 --> 00:14:12,760 και θα έλεγε στην αστυνομία, πέντε λεπτά αφότου θα έφευγε εκείνος, 168 00:14:12,840 --> 00:14:17,640 ότι ο τύπος που τον λήστεψε ήταν γνωστός του και λεγόταν Ντέιλ Σίγκλερ. 169 00:14:17,720 --> 00:14:23,240 Μερικές φορές, η απλούστερη εξήγηση είναι και η καλύτερη. 170 00:14:29,480 --> 00:14:33,360 ΤΗΝ 1η ΜΑΡΤΙΟΥ 1991, Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΚΡΙΘΗΚΕ ΕΝΟΧΟΣ 171 00:14:33,440 --> 00:14:37,120 ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΕΚ ΠΡΟΜΕΛΕΤΗΣ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΖΕΛΤΝΕΡ. 172 00:14:38,360 --> 00:14:40,760 Η ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ 173 00:14:40,840 --> 00:14:46,880 Ο ΕΝΟΠΛΟΣ ΤΟΥ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΑΔΙΚΟΥ ΑΚΟΥΣΕ ΨΥΧΡΑΙΜΟΣ ΤΗΝ ΕΤΥΜΗΓΟΡΙΑ 174 00:15:01,440 --> 00:15:03,120 Έγινα θανατοποινίτης το '91. 175 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Όταν ήρθαν και με πήραν, 176 00:15:08,560 --> 00:15:11,040 με έβαλαν στις αλυσίδες με τους άλλους. 177 00:15:11,440 --> 00:15:14,000 Προχωρήσαμε προς την πτέρυγα θανατοποινιτών, 178 00:15:15,080 --> 00:15:15,920 και... 179 00:15:16,960 --> 00:15:18,720 φτάνοντας στον διάδρομο, 180 00:15:19,360 --> 00:15:22,920 ένας φύλακας είπε "Περνά ο νεκρός", όπως στο Το Πράσινο Μίλι, 181 00:15:23,000 --> 00:15:24,520 σαν να αστειευόταν. 182 00:15:25,400 --> 00:15:26,480 ΠΤΕΡΥΓΑ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΩΝ 183 00:15:26,560 --> 00:15:27,520 Τότε ήταν... 184 00:15:28,040 --> 00:15:31,040 που συνειδητοποίησα τις συνέπειες των επιλογών μου. 185 00:15:36,440 --> 00:15:39,280 Άλλαξα τελείως τη ζωή μου ως θανατοποινίτης. 186 00:15:40,600 --> 00:15:43,200 Εκείνη την πρώτη μέρα έκανα έκκληση στον Θεό. 187 00:15:43,680 --> 00:15:46,520 Είπα "Θεέ μου, ήσουν δίπλα μου σ' όλη μου τη ζωή. 188 00:15:46,680 --> 00:15:48,520 Με πλησίασες όταν ήμουν μικρός. 189 00:15:48,600 --> 00:15:50,800 Φανερώσου, Θεέ μου, σε παρακαλώ. 190 00:15:51,200 --> 00:15:54,880 Δείξε μου την παντοδυναμία Σου. Ρίξε το φως Σου επάνω μου, Θεέ. 191 00:15:55,120 --> 00:15:56,640 Δείξε μου πως έχω σκοπό". 192 00:16:00,720 --> 00:16:03,560 Τότε άρχισα ν' ακούω μια φωνούλα 193 00:16:04,480 --> 00:16:06,960 που μου έλεγε "Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά". 194 00:16:08,080 --> 00:16:08,920 Και... 195 00:16:09,560 --> 00:16:10,440 αυτό ήταν... 196 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 αυτό ήταν ο Θεός. 197 00:16:14,440 --> 00:16:16,880 Άρχισα να παλεύω, λοιπόν, 198 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 να μην παραιτηθώ. 199 00:16:21,400 --> 00:16:25,840 ΤΟ 1993, ΤΟ ΤΕΞΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕ ΤΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ ΠΕΡΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΟΡΚΩΝ. 200 00:16:26,000 --> 00:16:29,680 ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΧΡΟΝΙΑ, ΟΙ ΣΥΝΗΓΟΡΟΙ ΤΟΥ ΣΙΓΚΛΕΡ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΑΝ 201 00:16:29,760 --> 00:16:34,120 ΠΩΣ ΟΙ ΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΝΟΡΚΩΝ ΑΚΥΡΩΝΑΝ ΤΗ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ. 202 00:16:35,240 --> 00:16:42,000 ΤΟ 1994, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΡΙΑΜΙΣΙ ΧΡΟΝΙΑ ΩΣ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗΣ, 203 00:16:42,080 --> 00:16:48,480 Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ. 204 00:16:52,520 --> 00:16:54,760 Αν μ' είχαν εκτελέσει, θα μου άξιζε. 205 00:16:55,720 --> 00:16:59,440 Μα θεωρώ πως ο Θεός είχε σπουδαιότερο σχέδιο και σκοπό για μένα. 206 00:17:01,720 --> 00:17:05,840 Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΕΚΤΟΤΕ ΑΦΙΕΡΩΣΕ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΘΕΟ. 207 00:17:05,920 --> 00:17:10,600 ΠΛΕΟΝ ΕΙΝΑΙ ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΜΕΝΟΣ ΙΕΡΕΑΣ. 208 00:17:13,640 --> 00:17:18,360 Πλέον βρίσκομαι στη φυλακή 27 χρόνια και πέντε μήνες. 209 00:17:18,640 --> 00:17:22,280 Μπήκα μέσα στα 21 μου χρόνια. Ένα χαμένο, διαταραγμένο παιδί. 210 00:17:22,480 --> 00:17:24,480 Είμαι ένας 50χρονος άντρας πλέον, 211 00:17:24,560 --> 00:17:27,800 που έχει πασχίσει να βελτιωθεί, να επανενταχθεί. 212 00:17:28,000 --> 00:17:32,040 Βλέπω τον Θεό καθημερινά. Μελετώ τον Λόγο Του τρεις τέσσερις ώρες τη μέρα. 213 00:17:32,120 --> 00:17:35,200 Προσπαθώ να βοηθώ άλλους, να τους προσεγγίζω. 214 00:17:35,520 --> 00:17:39,000 Όλο μου το πεπρωμένο έχει χαραχτεί από τον Λόγο του Θεού. 215 00:17:39,080 --> 00:17:41,560 Είμαι ζωντανή μαρτυρία και κινούμενο θαύμα. 216 00:17:42,400 --> 00:17:45,320 Δοξασμένος ο Κύριος και Σωτήρ μου, Ιησούς Χριστός, 217 00:17:46,000 --> 00:17:48,720 και στο εξής, θα βαδίζω με τη χάρη Του. 218 00:17:52,680 --> 00:17:56,560 ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΕΞΑΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΝΤΕΪΛ ΓΟΥΕΪΝ ΣΙΓΚΛΕΡ 219 00:18:01,320 --> 00:18:02,760 Το πιο μοναδικό 220 00:18:02,840 --> 00:18:06,080 σε αυτήν την υπόθεση, θεωρώ, είναι ο λόγος που ανετράπη. 221 00:18:06,760 --> 00:18:09,600 Θα έλεγα πως ο Ντέιλ Σίγκλερ 222 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 πιθανώς είναι πολύ τυχερός άνθρωπος, 223 00:18:13,040 --> 00:18:14,800 διότι αν δεν γινόταν 224 00:18:15,920 --> 00:18:20,640 η αλλαγή του νόμου περί επιλογής ενόρκων, έχοντας αναδρομική ισχύ, 225 00:18:21,200 --> 00:18:25,520 θεωρώ πολύ πιθανό να είχε εκτελεστεί 226 00:18:26,200 --> 00:18:28,360 μέσα στη δεκαετία του '90 στο Τέξας. 227 00:18:37,960 --> 00:18:41,800 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 228 00:18:46,680 --> 00:18:51,400 ΟΤΑΝ Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ, ΜΙΑ ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΤΕΞΑΝΟΥ ΝΟΜΟΥ ΥΠΑΓΟΡΕΥΕ 229 00:18:51,480 --> 00:18:56,120 ΟΤΙ ΤΥΧΟΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ ΘΑ ΣΥΖΗΤΙΟΤΑΝ ΜΕΤΑ ΑΠΟ 30 ΧΡΟΝΙΑ. 230 00:19:07,520 --> 00:19:14,520 Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΠΛΕΟΝ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 29 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΙ 4 ΜΗΝΕΣ. 231 00:19:18,440 --> 00:19:22,960 ΛΙΜΝΗ ΚΕΪΝΤ, ΤΕΞΑΣ 232 00:19:29,240 --> 00:19:30,640 Έιντζελ, Τίλι. 233 00:19:30,720 --> 00:19:32,880 Κάποιος. Ελάτε. 234 00:19:35,480 --> 00:19:36,520 Τίλι! 235 00:19:41,320 --> 00:19:42,600 ΚΑΡΟΛ ΓΟΥΙΤΓΟΥΟΡΘ 236 00:19:42,680 --> 00:19:46,600 Πρωτογνώρισα τον Ντέιλ στη Μονάδα Γουέιν Σκοτ, 237 00:19:46,680 --> 00:19:47,520 στο Άνγκλετον. 238 00:19:48,240 --> 00:19:50,960 Είχα πάει επισκεπτήριο στον προγονό μου, 239 00:19:52,360 --> 00:19:54,960 όταν εμφανίστηκε απ' την πόρτα ο Ντέιλ. 240 00:19:55,040 --> 00:19:57,440 Ο Πιτ μάς σύστησε, και ήταν λες και... 241 00:19:58,280 --> 00:20:01,840 Ήταν πραγματικά ένας γλυκύτατος άνθρωπος. 242 00:20:01,960 --> 00:20:04,400 Έλα δω. Καλά είναι η μαμά. Μπράβο, κορίτσι μου. 243 00:20:04,480 --> 00:20:05,920 Πεινάς; 244 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Με λένε Κάρολ 245 00:20:09,720 --> 00:20:11,360 και είμαι 71 ετών. 246 00:20:12,560 --> 00:20:15,200 Ζω μόνη μου σε ένα τροχόσπιτο, 247 00:20:15,600 --> 00:20:17,080 στο αγροτικό Τέξας. 248 00:20:19,520 --> 00:20:24,680 Η Μις Κίτι πρέπει να είναι περίπου 16, ίσως και 17 ετών. 249 00:20:25,040 --> 00:20:27,360 Είναι η γριούλα του σπιτιού, σαν εμένα. 250 00:20:28,400 --> 00:20:30,280 Κι έχω κι άλλες τρεις. 251 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 Αυτή είναι η Έμπονι. 252 00:20:32,720 --> 00:20:37,320 Αυτήν τη βρήκα στο νεκροταφείο και τη μεγάλωσα από νεογέννητο βασικά. 253 00:20:37,400 --> 00:20:38,360 Μπράβο, κορίτσι μου. 254 00:20:40,280 --> 00:20:43,520 Πάντα ήμουν άνθρωπος που βοηθούσε τους αβοήθητους 255 00:20:44,200 --> 00:20:47,040 και τους παραπεταμένους. 256 00:20:47,360 --> 00:20:49,520 Πάντα το είχα μέσα μου, υποθέτω. 257 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 Με χρειάζονται 258 00:20:53,200 --> 00:20:55,320 και, μέχρι ενός σημείου, τις χρειάζομαι κι εγώ. 259 00:20:56,680 --> 00:20:59,120 Το ίδιο ισχύει με τους ανθρώπους. 260 00:21:03,920 --> 00:21:06,240 Με τον Ντέιλ αρχίσαμε να αλληλογραφούμε 261 00:21:06,320 --> 00:21:10,600 όταν μου ζήτησε ο προγονός μου να του γράψω. 262 00:21:10,680 --> 00:21:14,120 Αλληλογραφούμε εννέα χρόνια, λοιπόν. 263 00:21:14,920 --> 00:21:20,120 Πρέπει να έχω πάνω από 200 γράμματα από εκείνον. 264 00:21:25,320 --> 00:21:30,080 Πάντα ξεκινάει τα γράμματά του με τον ίδιο τρόπο: 265 00:21:30,160 --> 00:21:34,920 "Ο Θεός να σ' έχει καλά και πάντα πλησίον της στοργικής Χείρας Του. 266 00:21:37,160 --> 00:21:40,880 Βρίσκομαι στη Μονάδα Κάρολ Βανς". Α, είναι όταν πρωτοπήγε εκεί. 267 00:21:41,600 --> 00:21:43,920 "Ανυπομονώ να ξεκινήσω το πρόγραμμα. 268 00:21:44,000 --> 00:21:47,880 Μου έδωσαν δουλειά στα πλυντήρια, μα δεν έχω ξεκινήσει ακόμη". 269 00:21:49,680 --> 00:21:52,960 Η σχέση μας αναπτύχθηκε με τα χρόνια. 270 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 Πήγα και τον επισκέφθηκα, 271 00:21:57,720 --> 00:22:00,640 οπότε καταφέραμε να γνωριστούμε καλύτερα. 272 00:22:01,440 --> 00:22:03,960 Δεν έχει κανέναν άλλον στο Τέξας, οπότε... 273 00:22:04,600 --> 00:22:07,720 ανέλαβα εγώ να σταθώ στο πλευρό του. 274 00:22:07,800 --> 00:22:11,240 Και τότε άρχισε να με λέει "μαμά Κάρολ". 275 00:22:12,800 --> 00:22:16,840 Είμαι η δεύτερη μαμά του, απ' ό,τι λέει ο ίδιος. 276 00:22:20,680 --> 00:22:22,000 "Αγαπητή μαμά Κάρολ... 277 00:22:26,200 --> 00:22:28,800 ο Θεός να σ' έχει καλά, και πάντα..." 278 00:22:31,200 --> 00:22:32,720 "Ο Θεός είναι καλός, μαμά". 279 00:22:34,840 --> 00:22:39,800 Με τις επισκέψεις και τα γράμματα έχουμε ανοιχτεί πολύ μεταξύ μας. 280 00:22:41,880 --> 00:22:44,840 "Είσαι ένα πολύτιμο δώρο του Επουράνιου Πατέρα μου. 281 00:22:45,640 --> 00:22:47,000 Ο φύλακας άγγελός μου, 282 00:22:47,520 --> 00:22:51,000 θαυμάσια ριζωμένη μέσα στην προσηνή αγάπη του Θεού". 283 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 Κι εδώ έγραψε "831". 284 00:22:55,520 --> 00:22:56,800 Το οποίο σημαίνει 285 00:22:57,520 --> 00:22:59,840 οκτώ γράμματα, τρεις λέξεις, 286 00:23:00,840 --> 00:23:01,720 ένα νόημα: 287 00:23:03,040 --> 00:23:03,880 Σ' αγαπώ. 288 00:23:06,840 --> 00:23:08,400 Είναι ξεχωριστός άνθρωπος. 289 00:23:25,600 --> 00:23:29,280 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΩΡΑ, Η ΚΑΡΟΛ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΝΑ ΜΑΘΕΙ 290 00:23:29,360 --> 00:23:33,560 ΑΝ Η ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΟΥ ΤΕΞΑΣ ΘΑ ΕΓΚΡΙΝΕΙ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ ΤΟΥ ΝΤΕΪΛ. 291 00:23:41,560 --> 00:23:45,960 ΑΝ ΕΓΚΡΙΘΕΙ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ 292 00:23:46,040 --> 00:23:50,080 ΚΑΙ ΝΑ ΔΗΛΩΣΕΙ ΜΙΑ ΜΟΝΙΜΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ. 293 00:23:54,600 --> 00:23:57,160 Δεν μπορώ να θυμηθώ πότε ακριβώς 294 00:23:57,880 --> 00:24:00,080 με ρώτησε ο Ντέιλ αν... 295 00:24:00,720 --> 00:24:04,280 θα συμφωνούσα να μείνει στο σπίτι μου, 296 00:24:05,760 --> 00:24:09,160 μα διέκρινα πως, όταν με ρώτησε για πρώτη φορά, 297 00:24:09,240 --> 00:24:11,520 ήταν πολύ διστακτικός, 298 00:24:11,600 --> 00:24:16,360 διότι πιστεύω πως φοβήθηκε μήπως αρνιόμουν. 299 00:24:18,520 --> 00:24:22,320 Είχα τις επιφυλάξεις μου μόνο για μια στιγμή, 300 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 αλλά μετά σκέφτηκα 301 00:24:25,040 --> 00:24:26,800 "Ποιο είναι το σωστό;" 302 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 Και βασικά... 303 00:24:31,000 --> 00:24:34,360 ζήτησα αμέσως μια απάντηση από τον Θεό, 304 00:24:34,440 --> 00:24:38,040 κι ο Θεός έλεγε "Αυτός ο άνθρωπος σε χρειάζεται", οπότε... 305 00:24:38,480 --> 00:24:41,200 τελικά είπα "Εντάξει, ναι". 306 00:24:43,280 --> 00:24:47,440 Μόνο αυτό θέλω να κάνω. Να τον βοηθήσω να κάνει μια νέα αρχή. 307 00:24:58,800 --> 00:25:04,360 ΜΟΝΑΔΑ ΜΠΟΦΟΡΝΤ Χ. ΤΖΕΣΤΕΡ ΙΙΙ, ΤΕΞΑΣ 308 00:25:11,800 --> 00:25:15,680 ΤΟ 2019, Ο ΣΙΓΚΛΕΡ ΕΜΑΘΕ ΝΕΟΤΕΡΑ 309 00:25:15,760 --> 00:25:19,800 ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΤΟΥ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ. 310 00:25:24,520 --> 00:25:25,760 Το φοράω στον λαιμό; 311 00:25:29,640 --> 00:25:30,480 Λοιπόν... 312 00:25:30,960 --> 00:25:32,200 σήμερα είχες νέα. 313 00:25:33,040 --> 00:25:34,360 Μάλιστα, κύριε. 314 00:25:35,440 --> 00:25:37,000 Σήμερα έμαθα ότι... 315 00:25:38,200 --> 00:25:39,880 ετοιμάζομαι να αποφυλακιστώ. 316 00:25:44,560 --> 00:25:45,400 Την Τρίτη. 317 00:25:47,520 --> 00:25:50,160 Μπαίνω στο 30ό έτος φυλάκισης. 318 00:25:51,120 --> 00:25:51,960 Και είναι... 319 00:25:52,560 --> 00:25:53,640 τεράστια ευλογία, 320 00:25:54,040 --> 00:25:56,640 γιατί ποτέ δεν περίμενα να έρθει αυτή η μέρα. 321 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 Ήμουν πανευτυχής. 322 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 Και συνεχίζω να είμαι... 323 00:26:01,960 --> 00:26:02,800 συγκινημένος. 324 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 Φοβάμαι λίγο, 325 00:26:05,320 --> 00:26:06,840 γιατί λείπω τόσο καιρό. 326 00:26:07,880 --> 00:26:12,360 Δοξάζω κι ευχαριστώ τον Θεό που μου έχει δώσει μια δεύτερη ευκαιρία. 327 00:26:17,240 --> 00:26:19,320 Το δυσκολότερο θα είναι 328 00:26:19,920 --> 00:26:21,600 η προσπάθεια να προσαρμοστώ, 329 00:26:22,080 --> 00:26:25,760 διότι ζούσα απομονωμένος μέσα σε μια μικρή κοινότητα. 330 00:26:30,600 --> 00:26:34,800 Μου λένε συνέχεια πως δεν μπορώ καν να διανοηθώ πώς είναι η ζωή, 331 00:26:35,280 --> 00:26:37,640 πώς είναι η κοινωνία, πόσο έχει αλλάξει. 332 00:26:39,840 --> 00:26:42,320 Μου έχουν πει ότι πήγαν στο εμπορικό κέντρο 333 00:26:42,400 --> 00:26:44,960 κι ανακατεύτηκαν απ' τα χρώματα και την κίνηση. 334 00:26:45,800 --> 00:26:48,280 Όσο ήμουν έξω, δεν υπήρχαν κινητά τηλέφωνα. 335 00:26:48,880 --> 00:26:52,600 Πάρα πολλά πράγματα δεν υπήρχαν στην κοινωνία 336 00:26:53,120 --> 00:26:54,240 όταν μπήκα εδώ. 337 00:26:57,440 --> 00:27:01,720 Η Κάρολ Γουίτγουορθ είναι μια ευλογία, γιατί χωρίς τη μαμά Κάρολ 338 00:27:02,560 --> 00:27:04,440 δεν θα είχα ένα σπίτι κι εγώ. 339 00:27:06,040 --> 00:27:07,520 Η μαμά Κάρολ είναι βράχος. 340 00:27:07,600 --> 00:27:10,520 Είναι μια παραδοσιακή επαρχιώτισσα, μα δυνατή, 341 00:27:10,720 --> 00:27:13,280 έχει ακεραιότητα, αγάπη, εντιμότητα. 342 00:27:13,760 --> 00:27:15,960 Είναι τεράστια ευλογία για μένα. 343 00:27:22,480 --> 00:27:24,560 Ξέρω πως θα είναι δύσκολη μάχη. 344 00:27:25,520 --> 00:27:27,840 Ο κόσμος πιστεύει πως είσαι ένα τέρας, 345 00:27:28,360 --> 00:27:29,480 ένα κτήνος, 346 00:27:29,920 --> 00:27:32,880 ότι δεν έχεις αλλάξει, ότι δεν μπορείς ν' αλλάξεις. 347 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 Κάποτε, όμως, θα αλλάξουν γνώμη. 348 00:27:36,400 --> 00:27:37,760 Το πιστεύω ακράδαντα, 349 00:27:37,840 --> 00:27:42,160 διότι δεν είμαι το χαμένο, διαταραγμένο, φορτισμένο παιδί του παρελθόντος. 350 00:27:42,960 --> 00:27:47,960 Είμαι ένας ώριμος, συγκεντρωμένος, αποφασιστικός άνθρωπος του Θεού πλέον. 351 00:27:50,320 --> 00:27:52,680 Ζητώ μόνο μια ευκαιρία απ' τον κόσμο, 352 00:27:53,320 --> 00:27:56,280 διότι ο χρόνος αποκαλύπτει τα πάντα. 353 00:28:05,480 --> 00:28:10,120 ΜΑΟΥΝΤΕΝ ΧΟΜ, ΚΑΝΣΑΣ 354 00:28:13,000 --> 00:28:15,800 ΤΡΙΑΝΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΤΖΟΝ, 355 00:28:15,880 --> 00:28:20,720 Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΖΕΛΤΝΕΡ ΑΚΟΜΗ ΔΥΣΚΟΛΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΕΙ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΗΣ. 356 00:28:30,440 --> 00:28:33,240 Ο Τζόνι Μπιλ ήταν απ' τους καλύτερους ανθρώπους. 357 00:28:34,280 --> 00:28:36,680 Καθόταν εκεί κι έπινε την μπίρα του, 358 00:28:36,840 --> 00:28:39,320 κι έκανε τους άλλους να γελάνε με ανέκδοτα. 359 00:28:39,720 --> 00:28:41,120 Κοινωνικός άνθρωπος. 360 00:28:44,280 --> 00:28:46,360 Ονομάζομαι Φόρεστ Άλαν Ζέλτνερ. 361 00:28:47,240 --> 00:28:49,600 Ο Τζόνι είναι ετεροθαλής αδελφός μας. 362 00:28:50,280 --> 00:28:53,120 Ήταν ο πρωτότοκος του πατέρα μου. 363 00:28:55,000 --> 00:28:58,360 Τον έλεγαν Τζον Γουίλιαμ Ζέλτνερ, το όνομα του πατέρα μου, 364 00:28:58,480 --> 00:29:00,800 μα όλοι τον φώναζαν Τζόνι Μπιλ. 365 00:29:04,000 --> 00:29:07,440 Ο ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΖΕΛΤΝΕΡ ΔΙΕΝΥΕ ΤΗ ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΩΝ 20 366 00:29:07,520 --> 00:29:10,600 ΟΤΑΝ ΞΑΝΑΣΜΙΞΕ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΤΕΡΟΘΑΛΕΙΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΤΟΥ. 367 00:29:13,640 --> 00:29:17,680 Ο Τζόνι Μπιλ μάς αναζήτησε, κι έτσι τον γνωρίσαμε. 368 00:29:18,120 --> 00:29:21,200 Αυτομάτως, υπήρξε δέσιμο και επικοινωνία μεταξύ μας. 369 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Ήμασταν πάρα πολύ δεμένοι. 370 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 Ο Τζον ήταν έξω καρδιά. 371 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 Όλοι τον ήθελαν για παρέα. 372 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Ζούσε για να βοηθά τους άλλους. 373 00:29:34,120 --> 00:29:39,800 Πολλοί που γνώριζαν τον αδελφό μου ήξεραν ότι ήταν γκέι, το έλεγε ανοιχτά. 374 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 Το ήξερε ο πατέρας μου, όλη η οικογένεια. 375 00:29:43,000 --> 00:29:44,640 Το αποδεχθήκαμε όλοι, 376 00:29:44,760 --> 00:29:48,560 και καταλάβαμε πως αυτός είναι ο Τζόνι Μπιλ κι έτσι θα είναι. 377 00:29:49,600 --> 00:29:51,160 Και πάλι θα τον αγαπάμε. 378 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 Είμαι ο Τζον Χάρλαν Ζέλτνερ. 379 00:29:56,640 --> 00:29:59,720 Ο Τζόνι Μπιλ μπήκε στη ζωή μου γύρω στα 16 μου, 380 00:29:59,880 --> 00:30:01,960 και μιλούσαμε καθημερινά. 381 00:30:02,080 --> 00:30:03,000 Κάθε μέρα. 382 00:30:03,560 --> 00:30:06,040 Δεν είχαμε ανταλλάξει ποτέ κακιά κουβέντα. 383 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 Κι αυτό σπανίζει, ξέρετε. 384 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 Μας λείπει πολύ. 385 00:30:21,520 --> 00:30:23,920 Δεν συνειδητοποιείς πόσο γρήγορα περνά η ζωή. 386 00:30:25,040 --> 00:30:27,520 Νομίζεις πως θα είσαι για πάντα εδώ. Όχι. 387 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Ανά πάσα στιγμή, ίσως να... 388 00:30:30,360 --> 00:30:31,200 φύγεις. 389 00:30:32,160 --> 00:30:33,560 Να πεθάνεις ξαφνικά. 390 00:30:36,840 --> 00:30:41,000 Ήταν πολύ δύσκολο ν' ακούς πως ο αδελφός σου είναι νεκρός. 391 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 Ήταν πολύ δύσκολο για μένα, για τον πατέρα μου, 392 00:30:45,160 --> 00:30:47,720 καθώς και για τον μικρότερο αδελφό μου. 393 00:30:49,440 --> 00:30:51,480 Τσατίστηκα πολύ. Ναι, πάρα πολύ. 394 00:30:52,160 --> 00:30:56,920 Μου είχαν περάσει πράγματα απ' το μυαλό που θα ήθελα να κάνω, μα δεν τα έκανα. 395 00:30:58,880 --> 00:31:01,880 Όταν έμαθα ότι καταδικάστηκε σε θάνατο χάρηκα, 396 00:31:02,160 --> 00:31:03,440 αλλά ταυτόχρονα, 397 00:31:03,760 --> 00:31:06,520 ήθελα να εκτελεστεί επιτόπου η θανατική ποινή. 398 00:31:06,640 --> 00:31:07,800 Ήθελα να θανατωθεί. 399 00:31:10,080 --> 00:31:13,360 Όταν έμαθα ότι δεν θα εκτελεστεί, πάλι... 400 00:31:14,640 --> 00:31:15,520 θύμωσα πολύ. 401 00:31:18,240 --> 00:31:20,560 Δεν θα έπρεπε να ζει, και τώρα βγαίνει. 402 00:31:21,960 --> 00:31:24,240 Όχι. Δεν λειτούργησε σωστά το σύστημα. 403 00:31:31,520 --> 00:31:36,160 Όταν έμαθα ότι θα αποφυλακιστεί υπό όρους, ήταν λες κι άρχισε ξανά ο εφιάλτης. 404 00:31:37,480 --> 00:31:39,040 Ούτε καν ειδοποιηθήκαμε. 405 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 Δεν μας το είπε κανείς. Δεν είπαν κουβέντα. 406 00:31:42,840 --> 00:31:45,200 Το δικαστικό σύστημα μας απογοήτευσε. 407 00:31:46,800 --> 00:31:47,920 Το θεωρώ αηδίες. 408 00:31:48,760 --> 00:31:52,320 Το Τέξας πρέπει να επανεξετάσει όλο το δικαστικό του σύστημα, 409 00:31:52,880 --> 00:31:54,240 στο 100%. 410 00:31:54,320 --> 00:31:58,960 Όταν κάνεις τέτοιο φόνο, δεν πρέπει να ξαναδείς το φως της μέρας. Ποτέ. 411 00:32:01,360 --> 00:32:04,320 Τον θεωρώ τεράστιο κίνδυνο για την κοινωνία. 412 00:32:04,960 --> 00:32:06,680 Πιστεύω πως θα σκοτώσει ξανά. 413 00:32:07,720 --> 00:32:08,560 Σύντομα. 414 00:32:21,600 --> 00:32:25,720 ΛΙΜΝΗ ΚΕΪΝΤ, ΤΕΞΑΣ 415 00:32:27,320 --> 00:32:31,400 ΠΑΡΑΜΟΝΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΤΟΥ ΝΤΕΪΛ 416 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 Το δωμάτιο του Ντέιλ. 417 00:32:38,880 --> 00:32:41,440 Πολύ μεγαλύτερο απ' αυτό που έχει συνηθίσει. 418 00:32:47,280 --> 00:32:52,080 Ο Ντέιλ πάντα θα έχει την ταμπέλα του φονιά. 419 00:32:54,320 --> 00:32:56,520 Και πολλοί άνθρωποι δεν θα του δώσουν 420 00:32:56,960 --> 00:32:58,720 τη δυνατότητα ή την ευκαιρία 421 00:32:59,520 --> 00:33:02,160 να τους δείξει τι άνθρωπος είναι τώρα. 422 00:33:05,800 --> 00:33:08,160 Η οικογένειά μου είχε επιφυλάξεις. 423 00:33:10,440 --> 00:33:13,240 Η κύρια ανησυχία τους είναι ότι σκότωσε άνθρωπο, 424 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 άρα ίσως σκοτώσει κι εμένα. 425 00:33:16,560 --> 00:33:18,240 ΕΓΓΟΝΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΟΛ ΚΑΙ ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ 426 00:33:18,280 --> 00:33:21,240 Συγκεκριμένα είπαν "Παλάβωσες; Είσαι τρελή; Γιατί;" 427 00:33:21,400 --> 00:33:22,720 Δεν καταλαβαίνουν γιατί. 428 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 Θέλουν χρόνο για να πειστούν. 429 00:33:27,920 --> 00:33:29,760 Πόσο καιρό είναι στη φυλακή; 430 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Τριάντα χρόνια. 431 00:33:31,040 --> 00:33:33,000 -Για τι; -Για φόνο. 432 00:33:33,840 --> 00:33:34,680 Ποιον... 433 00:33:36,360 --> 00:33:37,200 Δεν ξέρω. 434 00:33:39,200 --> 00:33:40,960 Πόσες φορές τον έχεις δει; 435 00:33:41,280 --> 00:33:42,920 Πήγα να τον δω 436 00:33:43,000 --> 00:33:45,200 τρεις με τέσσερις φορές ίσως. 437 00:33:45,560 --> 00:33:47,320 Πήγα να τον δω δύο φορές... 438 00:33:47,720 --> 00:33:48,920 όχι, τρεις φορές, 439 00:33:49,560 --> 00:33:52,400 από τότε που κρατείται στη μονάδα που είναι τώρα. 440 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 Ξέρω ότι ανησυχείτε όλοι. 441 00:33:55,000 --> 00:33:59,080 Φοβάστε πως εφόσον δολοφόνησε κάποιον, 442 00:33:59,160 --> 00:34:00,520 θα δολοφονήσει ξανά. 443 00:34:00,600 --> 00:34:02,400 Ότι θα σκοτώσει πάλι. 444 00:34:02,720 --> 00:34:05,320 Και όχι. Δεν θα το κάνει αυτό. 445 00:34:06,040 --> 00:34:09,080 Στη φυλακή τον αποκαλούν "Ο Καλοκάγαθος Γίγαντας". 446 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 -Αλήθεια; -Ναι. 447 00:34:13,560 --> 00:34:15,840 -Σ' αγαπώ, γιαγιάκα. -Κι εγώ. 448 00:34:15,920 --> 00:34:17,800 Γεια σου, μωρό μου. 449 00:34:18,240 --> 00:34:20,160 Όλα θα πάνε μια χαρούλα. 450 00:34:21,600 --> 00:34:25,960 Περάστε να δείτε κι εσείς τον Ντέιλ. Όλα θα πάνε καλά. 451 00:34:26,600 --> 00:34:28,760 -Να μου πεις όταν έρθει. -Έγινε. 452 00:34:38,200 --> 00:34:40,800 Η Κάρολ είναι ψυχούλα. Καλή. 453 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Βλέπει το καλό στους άλλους. 454 00:34:44,160 --> 00:34:45,960 Προτιμά να βλέπει το καλό. 455 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 Είναι καλόκαρδη, 456 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 και δεν θέλω εκείνος ο τύπος 457 00:34:50,960 --> 00:34:55,880 να κάνει καμιά τρέλα και να προσπαθήσει να σκοτώσει εμάς, εκείνη, οποιονδήποτε. 458 00:34:57,800 --> 00:34:59,520 Δεν νομίζω να το κάνει. 459 00:34:59,640 --> 00:35:01,880 Ούτε καν τον γνωρίζεις. Πώς το ξέρεις; 460 00:35:04,040 --> 00:35:05,440 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 461 00:35:06,360 --> 00:35:07,200 Δεν το νομίζω. 462 00:35:18,520 --> 00:35:22,400 Η ΗΜΕΡΑ ΤΗΣ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΤΟΥ ΝΤΕΪΛ 463 00:35:23,800 --> 00:35:25,440 Ξύπνησα στις τέσσερις, 464 00:35:25,680 --> 00:35:27,280 γιατί χτύπησε το ξυπνητήρι, 465 00:35:27,360 --> 00:35:31,120 κι ένιωθα λες και μόλις μ' είχε πάρει ο ύπνος. 466 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 Σκέφτηκα "Σοβαρά τώρα; Κιόλας;" 467 00:35:37,360 --> 00:35:40,400 Νιώθω τα συναισθήματα να συσσωρεύονται. 468 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Και σκέφτομαι 469 00:35:43,520 --> 00:35:45,600 "Ψυχραιμία, διαχειρίσου το ήρεμα, 470 00:35:46,360 --> 00:35:47,720 όλα θα πάνε τέλεια". 471 00:35:47,800 --> 00:35:53,120 Μα ξέρω πως όταν φτάσω εκεί και δω τον Ντέιλ, 472 00:35:54,440 --> 00:35:57,520 θα με πλημμυρίσει το συναίσθημα. 473 00:35:58,120 --> 00:36:01,720 Σίγουρα θα είναι μια ξεχωριστή στιγμή, που... 474 00:36:03,600 --> 00:36:04,920 δεν θα ξεχάσουμε ποτέ. 475 00:36:10,040 --> 00:36:14,600 Είχα κάποιες φευγαλέες στιγμές... 476 00:36:15,640 --> 00:36:16,480 αμφιβολίας. 477 00:36:16,800 --> 00:36:20,520 Μπορεί να μου έρθει ξαφνικά κι απλώς το βγάζω απ' το μυαλό μου. 478 00:36:23,960 --> 00:36:26,920 Δεν θέλω να σκέφτομαι ότι πήρα λάθος απόφαση. 479 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Πλησιάζουμε στη μονάδα πλέον, 480 00:36:34,760 --> 00:36:35,600 οπότε... 481 00:36:36,680 --> 00:36:38,240 Ετοιμάζομαι να στρίψω. 482 00:36:40,480 --> 00:36:44,480 Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω, μα νιώθω πως όντως έχει αλλάξει, και... 483 00:36:45,440 --> 00:36:46,760 δεν είναι πια ο ίδιος. 484 00:36:46,920 --> 00:36:48,360 Το νιώθω βαθιά μέσα μου. 485 00:36:48,720 --> 00:36:51,080 Όλα θα πάνε καλά. Θα είναι τέλεια. 486 00:36:54,960 --> 00:36:58,600 Αν ο Ντέιλ τα κάνει όλα αυτά για να μ' εκμεταλλευτεί, 487 00:36:59,440 --> 00:37:01,880 τότε, θα πάρει αυτό που του αξίζει 488 00:37:02,840 --> 00:37:04,080 την Ημέρα της Κρίσης. 489 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου