1 00:00:11,800 --> 00:00:13,360 Jaký je spravedlivý trest… 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,000 za vraždu? 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,520 Před 30 lety jsem zabil člověka. 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,600 A za ten zločin 5 00:00:27,440 --> 00:00:28,720 mě odsoudili k smrti. 6 00:00:32,720 --> 00:00:37,000 OD OBNOVENÍ TRESTU SMRTI V TEXASU V ROCE 1976 7 00:00:37,080 --> 00:00:41,760 BYLO ZA VRAŽDU V TEXASU NA SMRT ODSOUZENO VÍCE NEŽ 1 100 LIDÍ 8 00:00:43,880 --> 00:00:50,800 VÍCE NEŽ 270 TĚCHTO ROZSUDKŮ BYLO NÁSLEDNĚ ZMÍRNĚNO NEBO ZRUŠENO 9 00:00:53,040 --> 00:00:58,800 ALE JEN SEDM ODSOUZENÝCH VRAHŮ SE V TEXASU DOSTALO Z CELY SMRTI NA SVOBODU 10 00:01:01,040 --> 00:01:07,000 TOTO JE PŘÍBĚH VĚZNĚ Č. 999005 11 00:01:12,400 --> 00:01:14,960 Kdybych byl popraven, zasloužil bych si to. 12 00:01:16,240 --> 00:01:19,560 Ale věřím, že Bůh se mnou měl jiné plány. 13 00:01:22,920 --> 00:01:25,920 Lidi řeknou: „Měls umřít. Nezasloužíš si žít.“ 14 00:01:26,240 --> 00:01:28,880 Ale mým soudcem a porotou je Bůh. 15 00:01:31,040 --> 00:01:33,280 Jen chci, aby mi lidi dali šanci. 16 00:01:34,000 --> 00:01:35,480 Otevřete někdy svá srdce. 17 00:01:36,800 --> 00:01:38,440 Neodsuzujte každého předem. 18 00:01:39,760 --> 00:01:43,200 Jsem chodící zázrak, ať už s tím souhlasíte, nebo ne. 19 00:01:43,920 --> 00:01:45,360 To mi nevezmete. 20 00:01:48,600 --> 00:01:52,080 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 21 00:02:42,080 --> 00:02:47,160 VĚZENÍ WAYNE SCOTT TRESTNÍ ODDĚLENÍ TEXAS 22 00:02:49,240 --> 00:02:56,080 V ROCE 1991 BYL DALE SIGLER ODSOUZEN K SMRTI ZA ZASTŘELENÍ JOHNA ZELTNERA 23 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 Posadím se na židli trochu výš. 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,360 Dobrý? 25 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Takže, Dale, vidíš mě? 26 00:03:11,840 --> 00:03:12,680 Ano. 27 00:03:17,760 --> 00:03:22,960 STRÁVIL VE VĚZENÍ 27 LET A 5 MĚSÍCŮ 28 00:03:26,640 --> 00:03:28,360 Jmenuji se Dale Wayne Sigler. 29 00:03:28,680 --> 00:03:30,080 Narodil jsem se… 30 00:03:31,320 --> 00:03:33,360 desátého května v roce 1967. 31 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Narodil jsem se v Danville. 32 00:03:41,520 --> 00:03:42,480 V Illinois. 33 00:03:45,680 --> 00:03:49,200 Abyste můj příběh pochopili, musíte vědět, 34 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 kde to všechno začalo. 35 00:03:55,040 --> 00:03:57,720 Moje matka měla dva syny z prvního manželství. 36 00:03:59,520 --> 00:04:03,080 Můj otec ji potkal, když na tom byla zrovna špatně. 37 00:04:03,480 --> 00:04:05,880 Bylo jí 15, když poprvé otěhotněla. 38 00:04:06,400 --> 00:04:08,400 Bylo to ještě dítě, 39 00:04:08,920 --> 00:04:11,240 co se snažilo ve světě najít své místo. 40 00:04:11,480 --> 00:04:12,760 Dítě s dětmi. 41 00:04:15,640 --> 00:04:18,080 Můj otec přišel o práci. 42 00:04:20,320 --> 00:04:21,160 Byl pak… 43 00:04:22,320 --> 00:04:23,280 velmi zoufalý 44 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 a frustrovaný. 45 00:04:26,120 --> 00:04:27,760 A začal být hodně hrubý, 46 00:04:28,800 --> 00:04:31,920 vybíjel si to na dětech a mé matce. 47 00:04:36,480 --> 00:04:39,760 Viděl jsem, jak táta mámu tak strašně zmlátil, 48 00:04:40,200 --> 00:04:43,320 že měla pod očima černé monokly. 49 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 Natržený ret. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,800 Chodila spát s řeznickým nožem pod polštářem. 51 00:04:49,640 --> 00:04:51,080 Protože se bála, že… 52 00:04:53,000 --> 00:04:53,880 buď… 53 00:04:58,560 --> 00:04:59,480 buď jí, 54 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 nebo jednomu z nás dětí 55 00:05:03,280 --> 00:05:04,880 velmi vážně ublíží. 56 00:05:08,600 --> 00:05:12,480 KDYŽ BYLO SIGLEROVI 12 LET, JEHO RODIČE SE ROZVEDLI 57 00:05:12,560 --> 00:05:18,560 PO ZBYTEK DĚTSTVÍ SE S MATKOU A BRATRY STĚHOVALI PO NĚKOLIKA STÁTECH 58 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 V dětství se mi přihodily věci, 59 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 které mě traumatizovaly po zbytek života. 60 00:05:40,240 --> 00:05:43,680 V deseti letech mě pohlavně zneužil rodinný příslušník. 61 00:05:44,360 --> 00:05:47,400 A to je něco, co jsem v sobě dusil dlouho. 62 00:05:50,200 --> 00:05:53,520 Nemohl jsem o tom s nikým mluvit. Když jsem to zkoušel, 63 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 byl jsem odmítnutý. 64 00:05:56,640 --> 00:05:59,880 Jednou jsem říkal mámě, čím jsem si jako dítě prošel, 65 00:06:00,320 --> 00:06:03,040 ale ta se s něčím takovým nedokázala vypořádat. 66 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 Bylo to na ní moc, 67 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 odešla do pokoje a zavřela dveře. 68 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 A v té době… 69 00:06:11,080 --> 00:06:12,400 mě to sžíralo zevnitř. 70 00:06:14,640 --> 00:06:15,680 A pak… 71 00:06:16,120 --> 00:06:17,800 už to šlo všechno z kopce. 72 00:06:20,080 --> 00:06:24,720 JAKO TEENAGER SE SIGLER OBRÁTIL K DROGÁM A DROBNÉ TRESTNÉ ČINNOSTI 73 00:06:24,800 --> 00:06:29,640 VE 20 LETECH UŽ ŽIL V TEXASU NA ULICI 74 00:06:40,760 --> 00:06:42,600 Odstěhoval jsem se do Texasu 75 00:06:43,280 --> 00:06:45,480 a zase jsem spadl do drog a tak. 76 00:06:47,360 --> 00:06:50,680 Byl jsem závislý na kokainu, metamfetaminu, nitrožilně. 77 00:06:50,760 --> 00:06:52,880 Taky speed a alkohol. 78 00:06:53,680 --> 00:06:56,400 Žil jsem na ulici, okrádal lidi, vykrádal auta. 79 00:06:56,480 --> 00:06:58,160 Cokoli, abych přežil. 80 00:06:59,840 --> 00:07:04,200 Připadalo mi, že můj život skončil, a tak jsem řekl ďáblovi: 81 00:07:04,720 --> 00:07:07,320 „Jen do toho. Zkusím to s tebou, Ďáble, 82 00:07:07,720 --> 00:07:09,160 protože Boha nezajímám.“ 83 00:07:20,240 --> 00:07:22,920 V den, kdy jsem vešel do té prodejny Subway, 84 00:07:23,040 --> 00:07:24,360 se toho hodně změnilo. 85 00:07:33,480 --> 00:07:35,160 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ ARLINGTON 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,800 PODEZŘELÝ BÍLÉ PLETI VEŠEL DO OBCHODU SUBWAY 87 00:07:37,880 --> 00:07:42,520 A OKRADL PRODEJCE, JOHNA ZELTNERA, ZHRUBA O 400 DOLARŮ 88 00:07:45,560 --> 00:07:46,640 Vešel jsem dovnitř 89 00:07:47,200 --> 00:07:50,600 a řekl: „Vstaň a vytáhni prachy z kasy.“ 90 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 Řekl jsem mu, ať dá všechny peníze do tašky. 91 00:07:56,720 --> 00:07:59,080 Byl tak vyděšený, že utekl dozadu. 92 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 Když utekl do zadní místnosti, běžel jsem za ním. 93 00:08:07,560 --> 00:08:11,160 Otočil se a vystřelil jsem, šestkrát jsem ho střelil do hrudi. 94 00:08:18,360 --> 00:08:21,600 PRODAVAČ JOHN ZELTNER NA MÍSTĚ ZEMŘEL 95 00:08:22,080 --> 00:08:26,840 SIGLER UTEKL SE 400 DOLARY Z POKLADY 96 00:08:31,520 --> 00:08:33,840 Sobecky jsem Johna připravil o život. 97 00:08:35,320 --> 00:08:38,680 Tu bolest si budu nosit v srdci navždy… 98 00:08:39,440 --> 00:08:41,360 že jsem ho vzal jeho rodině. 99 00:08:42,800 --> 00:08:44,680 Jen chci říct paní Zeltnerové 100 00:08:45,040 --> 00:08:47,440 a její rodině, že se omlouvám 101 00:08:48,160 --> 00:08:50,040 z hloubi duše a z celého srdce. 102 00:09:10,000 --> 00:09:11,440 Jmenuji se Tommy Lenoir. 103 00:09:12,120 --> 00:09:15,800 V roce 1990 jsem byl detektivem na oddělení vražd v Arlingtonu. 104 00:09:17,360 --> 00:09:20,440 Za 26 let jsem tam vyšetřoval hodně vražd. 105 00:09:20,960 --> 00:09:23,360 Ale nikdy nezapomenete 106 00:09:24,080 --> 00:09:28,480 na takové případy, které jsou absolutně nesmyslné a brutální. 107 00:09:36,120 --> 00:09:38,720 Teď jsme na místě, u prodejny Subway, 108 00:09:40,080 --> 00:09:41,520 kde došlo k té vraždě… 109 00:09:42,880 --> 00:09:44,480 v dubnu 1990. 110 00:09:51,960 --> 00:09:55,720 Když jsme do prodejny vešli, našli jsme oběť v kaluži krve 111 00:09:56,800 --> 00:10:00,360 v kanceláři v zadní části obchodu. 112 00:10:10,680 --> 00:10:11,560 To… 113 00:10:12,040 --> 00:10:15,400 že došlo k vraždě v průběhu loupeže není nic zvláštního. 114 00:10:15,760 --> 00:10:17,280 To se stává často. 115 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 Ale ta brutalita, 116 00:10:20,880 --> 00:10:25,400 to, jak se zdálo, že oběť byla skoro popravena, 117 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 kvůli tomu to bylo mimořádné. 118 00:10:27,480 --> 00:10:31,520 Proto to bylo na jiné úrovni než ostatní podobné případy. 119 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Bylo to přehnané. 120 00:10:36,800 --> 00:10:39,320 Byl postřelen víckrát, než bylo nutné. 121 00:10:39,840 --> 00:10:42,520 Navíc byl postřelen velmi zbaběle, do zad. 122 00:10:43,400 --> 00:10:47,760 A když spadl na zem, byl bezmocný a nejspíš už umíral, střílel do něj dál. 123 00:10:47,960 --> 00:10:49,480 To je prostě přehnané. 124 00:10:50,400 --> 00:10:51,440 To dělá někdo, 125 00:10:52,680 --> 00:10:53,840 kdo si to užívá. 126 00:10:53,920 --> 00:10:59,880 Je vidět, že se těší z bolesti a utrpení, které způsobují. 127 00:11:06,160 --> 00:11:08,200 ŠEST DNÍ PO ZABITÍ JOHNA ZELTNERA 128 00:11:08,280 --> 00:11:12,000 ZATKLA POLICIE SIGLERA NA ZÁKLADĚ TIPU JEDNOHO Z JEHO KAMARÁDŮ 129 00:11:12,600 --> 00:11:18,600 SIGLER SE K LOUPEŽI I VRAŽDĚ IHNED PŘIZNAL 130 00:11:36,880 --> 00:11:40,640 V ROCE 1991 BYL GREG MILLER SOUČÁSTÍ OBŽALOBY SIGLERA 131 00:11:44,120 --> 00:11:47,480 Co jsem se do toho zapojil, věděl jsem, 132 00:11:48,040 --> 00:11:51,880 že největší problém v tomhle případu bude určit, 133 00:11:52,480 --> 00:11:55,880 jaký je pro Dalea Siglera náležitý trest. 134 00:11:58,240 --> 00:12:02,640 V té době jsme si mysleli, že by měl dostat trest smrti, 135 00:12:02,720 --> 00:12:06,280 protože byla možnost, že když trest smrti požadovat nebudeme, 136 00:12:06,560 --> 00:12:09,280 bude za 15 let podmínečně propuštěn na svobodu. 137 00:12:09,760 --> 00:12:12,200 A 15 let nebyl dostatečně dlouhý trest. 138 00:12:19,000 --> 00:12:20,600 Všechny vraždy jsou špatné, 139 00:12:20,680 --> 00:12:22,720 neexistuje žádná správná vražda, 140 00:12:23,200 --> 00:12:27,240 ale myslím, že způsob provedení téhle vraždy byl zvlášť ohavný. 141 00:12:30,960 --> 00:12:33,360 Když byl John Zeltner zavražděn, 142 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 chyběly mu asi tři nebo čtyři týdny do oslavy 31. narozenin. 143 00:12:38,920 --> 00:12:40,960 Manažer, se kterým jsme mluvili, 144 00:12:41,040 --> 00:12:44,640 a jeho ostatní spolupracovníci, se kterými jsme o něm mluvili, 145 00:12:45,520 --> 00:12:48,920 ho všichni popsali jako pracovitého, mladého muže. 146 00:12:52,280 --> 00:12:58,240 Dale Sigler věděl, že John Zeltner bude v Subway zrovna pracovat sám. 147 00:12:59,240 --> 00:13:02,480 A i tak si tu prodejnu Subway vybral, 148 00:13:02,920 --> 00:13:05,880 rozhodl se okrást někoho, kdo ho znal. 149 00:13:06,640 --> 00:13:09,040 SOUDNÍ PROCES ZA VRAŽDU V SUBWAY ZAHÁJEN 150 00:13:13,800 --> 00:13:17,680 SIGLER ŘEKL PŘÁTELŮM, ŽE ZELTNERA ZNÁ A NEMÁ HO RÁD, 151 00:13:17,760 --> 00:13:21,480 JAK BYLO UVEDENO V PROHLÁŠENÍ U ZATČENÍ 152 00:13:28,920 --> 00:13:32,560 Dale Sigler šel do prodejny sendvičů, posadil se, 153 00:13:33,160 --> 00:13:35,440 povídal si s Johnem Zeltnerem, 154 00:13:36,320 --> 00:13:38,800 potáhl si z jeho cigarety. 155 00:13:39,160 --> 00:13:41,320 Probírali pár věcí. 156 00:13:42,480 --> 00:13:44,880 A chvíli na to 157 00:13:45,280 --> 00:13:46,720 ho jednoduše popravil 158 00:13:47,400 --> 00:13:49,840 kvůli penězům, co měl v kase. 159 00:13:51,920 --> 00:13:54,040 Myslím, že to je dost chladnokrevné. 160 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Myslím, že Dale si v hlavě říkal, 161 00:14:00,120 --> 00:14:03,520 když do té prodejny šel: „Nezanechej žádné svědky,“ 162 00:14:03,840 --> 00:14:05,160 A Dale věděl, 163 00:14:05,240 --> 00:14:07,000 že ho John Zeltner pozná 164 00:14:07,080 --> 00:14:11,000 a zavolá policii do pěti minut, co by odtamtud odešel. 165 00:14:11,560 --> 00:14:13,000 Volám z prodejny Subway: 166 00:14:13,080 --> 00:14:17,640 „Neuvěříte tomu, ale toho kluka, co mě okradl znám. Je to Dale Sigler.“ 167 00:14:17,720 --> 00:14:20,720 Někdy je nejjednodušší vysvětlení 168 00:14:20,800 --> 00:14:23,440 vlastně i to nejlepší. 169 00:14:29,760 --> 00:14:36,160 1. BŘEZNA 1991 BYL SIGLER UZNÁN VINNÝM Z ÚKLADNÉ VRAŽDY JOHNA ZELTNERA 170 00:14:38,680 --> 00:14:44,320 ROZSUDKEM VRAHA JE SMRT STŘELEC BYL BĚHEM VERDIKTU KLIDNÝ 171 00:15:01,400 --> 00:15:03,480 Šel jsem do cely smrti v roce 1991. 172 00:15:06,240 --> 00:15:07,560 Když pro mě přišli, 173 00:15:08,560 --> 00:15:11,040 uvázali mě na řetěz k ostatním. 174 00:15:11,560 --> 00:15:13,520 Zamířili jsme k celám smrti 175 00:15:15,080 --> 00:15:15,920 a… 176 00:15:16,960 --> 00:15:18,720 když jsme došli na chodbu, 177 00:15:19,400 --> 00:15:22,840 jeden ze strážníků řekl: „Mrtvý muž přichází“ jako v Zelené míli, 178 00:15:22,920 --> 00:15:24,520 jako by to bylo vtipné. 179 00:15:25,400 --> 00:15:26,480 CELA SMRTI 180 00:15:26,560 --> 00:15:27,520 Tehdy… 181 00:15:28,040 --> 00:15:30,960 mi teprv došlo, jaké měly moje činy důsledky. 182 00:15:36,440 --> 00:15:39,280 Když jsem byl v cele smrti, úplně jsem se změnil. 183 00:15:40,600 --> 00:15:43,080 Hned první den v té cele jsem volal k Bohu. 184 00:15:43,680 --> 00:15:46,280 Řekl jsem: „Bože, byls tu pro mě celý život. 185 00:15:46,680 --> 00:15:48,520 Pomohl jsi mi v dětství.“ 186 00:15:48,600 --> 00:15:50,800 „Bože, zjev se mi, prosím. 187 00:15:51,240 --> 00:15:52,880 Ukaž mi, že jsi všemocný. 188 00:15:52,960 --> 00:15:56,640 Osviť mě svým světlem, Bože. Řekni, že můj život má smysl.“ 189 00:16:00,720 --> 00:16:03,560 Tehdy jsem uslyšel tichý hlas, 190 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 který mi řekl: „Klid, všechno bude v pořádku.“ 191 00:16:08,080 --> 00:16:08,920 A… 192 00:16:09,560 --> 00:16:10,440 to byl… 193 00:16:11,520 --> 00:16:12,360 To byl Bůh. 194 00:16:14,440 --> 00:16:16,880 Tak jsem se začal snažit… 195 00:16:17,440 --> 00:16:18,280 se nevzdávat. 196 00:16:21,640 --> 00:16:25,440 V ROCE 1993 SE V TEXASU ZMĚNIL ZÁKON O VÝBĚRU SOUDNÍ POROTY 197 00:16:26,000 --> 00:16:29,520 POZDĚJI TÉHOŽ ROKU SIGLEROVI PRÁVNÍCI TVRDILI, 198 00:16:29,600 --> 00:16:33,120 ŽE KVŮLI TÉTO ZMĚNY JE JEHO ROZSUDEK SMRTI NEPLATNÝ 199 00:16:35,720 --> 00:16:41,200 V ROCE 1993, TŘI A PŮL ROKŮ PO VYDÁNÍ ROZSUDKU SMRTI, 200 00:16:41,280 --> 00:16:47,680 BYL SIGLERŮV TREST ZMĚNĚN NA DOŽIVOTÍ 201 00:16:52,520 --> 00:16:55,120 Kdybych byl popraven, zasloužil bych si to. 202 00:16:55,720 --> 00:16:59,040 Ale věřím, že Bůh se mnou měl jiné plány. 203 00:17:02,120 --> 00:17:05,880 SIGLER TVRDÍ, ŽE OD TÉ DOBY ZASVĚTIL SVŮJ ŽIVOT BOHU 204 00:17:06,280 --> 00:17:10,000 TEĎ JE ORDINOVANÝM SLUŽEBNÍKEM BOHA 205 00:17:13,640 --> 00:17:18,360 Ve vězení už jsem 27 let a pět měsíců. 206 00:17:18,640 --> 00:17:20,680 Zavřeli mě, když mi bylo 21 let. 207 00:17:20,920 --> 00:17:22,400 Ztracené a narušené dítě. 208 00:17:22,600 --> 00:17:24,160 Teď jsem 50 letý chlap, 209 00:17:24,480 --> 00:17:27,800 který se snažil polepšit, rehabilitovat. 210 00:17:28,120 --> 00:17:29,320 Boha vidím denně. 211 00:17:29,400 --> 00:17:32,040 Čtu Slovo Boží tři až čtyři hodiny denně. 212 00:17:32,120 --> 00:17:35,200 Snažím se vést ostatní lidi. Snažím se jim pomoct. 213 00:17:35,520 --> 00:17:39,000 Celý můj osud je vydlážděn slovem Božím. 214 00:17:39,080 --> 00:17:41,400 Jsem žijící svědectví a chodící zázrak. 215 00:17:42,400 --> 00:17:45,400 Chvála a sláva mému Pánu a Spasiteli, Ježíši Kristu, 216 00:17:46,000 --> 00:17:48,720 a odteď už budu kráčet v jeho milosti. 217 00:17:53,080 --> 00:17:56,560 STÁT TEXAS VS. DALE WAYNE SIGLER 218 00:18:01,320 --> 00:18:05,560 Nejmimořádnější na tomhle případu je to, proč byl rozsudek zvrácen. 219 00:18:06,760 --> 00:18:09,600 Musím říct, že Dale Sigler 220 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 má vážně velké štěstí, 221 00:18:13,040 --> 00:18:14,800 kdyby nebylo téhle… 222 00:18:15,920 --> 00:18:20,640 změny ve výběru soudní poroty, která měla i zpětnou platnost, 223 00:18:21,200 --> 00:18:25,520 asi by bylo dost pravděpodobné, že Dale Sigler by byl popraven 224 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 někdy v devadesátých letech v Texasu. 225 00:18:38,280 --> 00:18:41,480 O DVA ROKY POZDĚJI 226 00:18:46,680 --> 00:18:50,320 SIGLER DOSTAL DOŽIVOTNÍ TREST S DODATEČNÝM OPATŘENÍM, 227 00:18:50,400 --> 00:18:55,000 ŽE MŮŽE BÝT PODMÍNEČNĚ PROPUŠTĚN AŽ PO 30 LETECH. 228 00:19:07,720 --> 00:19:14,360 SIGLER JE NYNÍ VE VĚZENÍ UŽ 29 LET A 4 MĚSÍCE 229 00:19:29,240 --> 00:19:31,400 Angel, Tilly, někdo? 230 00:19:32,040 --> 00:19:32,880 Pojďte. 231 00:19:35,480 --> 00:19:36,520 Tilly! 232 00:19:42,320 --> 00:19:46,600 Poprvé jsem potkala Dalea ve vězení Wayne Scott 233 00:19:46,680 --> 00:19:47,520 v Angletonu. 234 00:19:48,240 --> 00:19:50,960 Byla jsem tam na návštěvě za nevlastním synem, 235 00:19:52,360 --> 00:19:54,960 když Dale zrovna vešel dovnitř. 236 00:19:55,040 --> 00:19:57,440 Pete nás představil a bylo to… 237 00:19:58,280 --> 00:20:00,280 byl to vážně 238 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 milý muž. 239 00:20:01,960 --> 00:20:04,400 Pojď sem. Maminka je tu. To je moje holka. 240 00:20:04,480 --> 00:20:05,920 Máš hlad? Co? 241 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Jmenuji se Carole, 242 00:20:09,720 --> 00:20:11,360 a je mi 71 let. 243 00:20:12,560 --> 00:20:15,200 Žiju sama v mobilním domku 244 00:20:15,600 --> 00:20:17,080 na okraji Texasu. 245 00:20:19,520 --> 00:20:23,000 Kočka Kitty má asi 16, 246 00:20:23,080 --> 00:20:24,680 možná 17 let. 247 00:20:25,080 --> 00:20:27,360 Je to nejstarší panička domu, jako já. 248 00:20:28,400 --> 00:20:30,280 A mám ještě tři. 249 00:20:31,000 --> 00:20:31,920 Tohle je Ebony. 250 00:20:32,720 --> 00:20:37,320 Tu jsem našla na hřbitově a vlastně jsem ji od koťátka vychovala. 251 00:20:37,400 --> 00:20:38,360 To je má holka. 252 00:20:40,280 --> 00:20:43,520 Vždycky jsem chtěla pomáhat bezmocným 253 00:20:44,200 --> 00:20:47,040 a těm odhozeným. 254 00:20:47,360 --> 00:20:49,520 Asi jsem taková byla vždycky. 255 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 Jako by mě potřebovali, 256 00:20:53,320 --> 00:20:55,320 a do určité míry, já zase je. 257 00:20:56,680 --> 00:20:59,120 A stejně to mám i s lidmi. 258 00:21:03,920 --> 00:21:09,200 S Dalem jsme si začali dopisovat, když mě můj nevlastní syn požádal, 259 00:21:09,760 --> 00:21:14,120 abych mu napsala. Takže jsme si dopisovali devět let. 260 00:21:14,920 --> 00:21:19,520 Mám od něj asi tak přes 200 dopisů. 261 00:21:25,320 --> 00:21:29,040 Dopisy, které mi posílal, vždycky začínal stejně: 262 00:21:29,560 --> 00:21:34,920 „Bůh ti žehnej, a ať tě vždy opatruje ve své milující náruči.“ 263 00:21:37,160 --> 00:21:38,920 „Jsem ve vězení Carol Vance.“ 264 00:21:39,040 --> 00:21:40,880 To je z doby, kdy ho převezli. 265 00:21:41,600 --> 00:21:43,920 „Ale už se těším, až se tu začlením. 266 00:21:44,000 --> 00:21:47,880 Dostal jsem práci v prádelně, ale ještě jsem nezačal.“ 267 00:21:49,680 --> 00:21:52,960 Náš vztah se během let vyvíjel. 268 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 Mohla jsem ho jet navštívit, 269 00:21:57,720 --> 00:22:00,640 tak jsme se poznali lépe. 270 00:22:01,440 --> 00:22:03,960 V Texasu nikoho jiného nemá, takže… 271 00:22:04,600 --> 00:22:07,720 tak jsem tu pro něj byla. 272 00:22:07,800 --> 00:22:11,240 Tehdy mi začal říkat: „Máma Carole.“ 273 00:22:12,800 --> 00:22:16,840 Byla jsem… Podle něj jsem jeho druhá máma. 274 00:22:20,680 --> 00:22:21,840 „Drahá mámo Carole… 275 00:22:26,200 --> 00:22:28,800 Bůh ti žehnej, a ať tě vždy…“ 276 00:22:31,240 --> 00:22:32,720 „Bůh je dobrotivý, mami.“ 277 00:22:34,840 --> 00:22:39,800 Díky těm návštěvám a dopisům jsme se jeden druhému opravdu otevřeli. 278 00:22:42,040 --> 00:22:44,560 „Jsi vzácný dar od mého Nebeského Otce. 279 00:22:45,640 --> 00:22:46,840 Můj anděl strážný, 280 00:22:47,520 --> 00:22:51,000 stvořený zázrakem z Boží lásky.“ 281 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 A napsal tu: „831“. 282 00:22:55,520 --> 00:22:56,800 A to znamená: 283 00:22:57,520 --> 00:22:59,840 osm písmen, tři slova, 284 00:23:00,840 --> 00:23:01,720 jeden význam. 285 00:23:03,040 --> 00:23:03,880 Mám tě rád. 286 00:23:06,880 --> 00:23:08,120 Je to výjimečný muž. 287 00:23:25,840 --> 00:23:32,720 CAROLE UŽ TŘI ROKY ČEKÁ, ZDA BUDE DALE PROPUŠTĚN NA PODMÍNKU 288 00:23:41,680 --> 00:23:45,960 POKUD SE TAK STANE, BUDE MUSET ZŮSTAT VE STÁTĚ 289 00:23:46,040 --> 00:23:49,480 A ZAREGISTROVAT SI TRVALÉ BYDLIŠTĚ 290 00:23:54,600 --> 00:23:57,160 Nepamatuju si, kdy přesně… 291 00:23:57,880 --> 00:24:00,080 se mě Dale zeptal, 292 00:24:00,720 --> 00:24:04,280 jestli by po propuštění na podmínku mohl bydlet u mě. 293 00:24:05,760 --> 00:24:09,160 Ale viděla jsem, že když se mě poprvé ptal, 294 00:24:09,240 --> 00:24:11,520 byl dost nesmělý, 295 00:24:11,600 --> 00:24:16,360 protože se asi bál, že řeknu: „To ne.“ 296 00:24:18,520 --> 00:24:22,320 Chvíli jsem měla určité pochyby, 297 00:24:22,400 --> 00:24:23,920 ale pak jsem si řekla: 298 00:24:24,960 --> 00:24:26,760 „Co by bylo správné udělat?“ 299 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 A vlastně jsem… 300 00:24:31,000 --> 00:24:34,360 rychle požádala Boha o odpověď. 301 00:24:34,440 --> 00:24:36,760 A Bůh mi řekl: „Ten muž tě potřebuje,“ 302 00:24:37,200 --> 00:24:38,040 a… 303 00:24:38,480 --> 00:24:41,200 proto jsem souhlasila a řekla: „Jo, tak jo.“ 304 00:24:43,280 --> 00:24:45,400 To je vše, co chci, jen mu pomoct… 305 00:24:46,640 --> 00:24:47,600 začít znovu. 306 00:24:58,960 --> 00:25:03,640 VĚZENÍ JESETER III 307 00:25:12,120 --> 00:25:18,960 V ROCE 2019 DOSTAL SIGLER NOVÉ ZPRÁVY OHLEDNĚ SVÉ ŽÁDOSTI O PODMÍNKU 308 00:25:24,520 --> 00:25:25,760 Mám si to dát na krk? 309 00:25:29,640 --> 00:25:30,480 Takže… 310 00:25:30,960 --> 00:25:32,560 dneska jste dostal novinku. 311 00:25:33,040 --> 00:25:34,360 Ano, pane. 312 00:25:35,440 --> 00:25:37,000 Dneska jsem zjistil… 313 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 že budu moct jít domů. 314 00:25:44,560 --> 00:25:45,400 V úterý. 315 00:25:47,520 --> 00:25:50,160 Tohle je můj třicátý rok ve vězení. 316 00:25:51,120 --> 00:25:51,960 A je to… 317 00:25:52,560 --> 00:25:53,640 takové požehnání, 318 00:25:54,000 --> 00:25:56,600 protože mě nenapadlo, že se toho dne dočkám. 319 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 Byl jsem nadšený. 320 00:26:00,280 --> 00:26:01,200 Pořád jsem… 321 00:26:01,960 --> 00:26:02,800 plný emocí. 322 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 Trochu se bojím, 323 00:26:05,320 --> 00:26:06,920 protože jsem tu tak dlouho. 324 00:26:07,880 --> 00:26:12,360 Jen děkuji Bohu, že mi dal druhou šanci. 325 00:26:17,240 --> 00:26:21,280 Nejtěžší bude se pokusit přizpůsobit, 326 00:26:22,080 --> 00:26:25,760 protože jsem byl izolovaný uvnitř malé komunity. 327 00:26:30,600 --> 00:26:33,640 Lidi mi pořád říkají, že si nedokážu představit, 328 00:26:33,760 --> 00:26:34,880 jaký teď život je, 329 00:26:35,280 --> 00:26:37,600 jaká je společnost, jak moc se změnilo. 330 00:26:39,840 --> 00:26:44,880 Lidi mi říkali, že šli do obchoďáku a všechny ty barvy a ruch jim udělal zle. 331 00:26:45,880 --> 00:26:48,360 Když jsem byl venku, neexistovaly telefony. 332 00:26:48,680 --> 00:26:52,600 Teď už je tolik věcí, které vůbec neexistovaly, 333 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 když mě zavřeli. 334 00:26:57,440 --> 00:26:59,920 Carole Whitworthová je požehnáním, 335 00:27:00,320 --> 00:27:01,760 protože bez mámy Carole, 336 00:27:02,560 --> 00:27:04,440 bych neměl žádný domov. 337 00:27:06,040 --> 00:27:07,520 Máma Carole je mi oporou. 338 00:27:07,600 --> 00:27:10,520 Je to správná venkovská žena, ale je silná, 339 00:27:10,720 --> 00:27:11,800 je zásadová, 340 00:27:12,120 --> 00:27:13,280 milující a čestná. 341 00:27:13,760 --> 00:27:15,960 Je pro mě úplným požehnáním. 342 00:27:22,480 --> 00:27:24,560 Vím, že to bude náročné. 343 00:27:25,520 --> 00:27:27,840 Lidé věří, že jste monstrum, 344 00:27:28,360 --> 00:27:29,480 že jste zvíře, 345 00:27:29,920 --> 00:27:32,880 že jste se nezměnil, že se nemůžete změnit. 346 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 Ale jednoho dne změní názor. 347 00:27:36,400 --> 00:27:37,840 Pevně v to věřím, 348 00:27:37,920 --> 00:27:42,160 protože už nejsem to ztracené, narušené dítě, jakým jsem býval. 349 00:27:42,960 --> 00:27:44,680 Jsem dospělý, soustředěný, 350 00:27:45,040 --> 00:27:47,960 cílevědomý člověk, služebník Boha. 351 00:27:50,320 --> 00:27:52,680 Jen chci, aby mi lidé dali šanci, 352 00:27:53,320 --> 00:27:56,280 protože čas odhalí všechno. 353 00:28:13,240 --> 00:28:20,080 TŘICET LET PO JOHNOVĚ VRAŽDĚ JEHO RODINA STÁLE ZTRÁTU CÍTÍ 354 00:28:30,440 --> 00:28:32,840 Johnnie Bill byl asi nejhodnější člověk. 355 00:28:34,280 --> 00:28:36,760 Seděl by támhle, pil svoje pivo, 356 00:28:36,840 --> 00:28:39,320 všechny rozesmával povídáním vtipů a tak. 357 00:28:39,720 --> 00:28:41,120 Byl hodně společenský. 358 00:28:44,280 --> 00:28:46,360 Jmenuji se Forest Allan Zeltner. 359 00:28:47,240 --> 00:28:49,040 Johnnie byl náš nevlastní bratr. 360 00:28:50,280 --> 00:28:53,120 Byl to prvorozený syn mého otce. 361 00:28:55,000 --> 00:28:56,960 Jmenoval se John William Zeltner, 362 00:28:57,040 --> 00:28:58,400 pojmenovaný po otci, 363 00:28:58,480 --> 00:29:01,400 ale všichni, kdo ho znali, mu říkali Johnnie Bill. 364 00:29:04,160 --> 00:29:10,200 JOHN WILLIAM ZELTNER MĚL UŽ PŘES 20 LET, KDYŽ NAVÁZAL KONTAKT S NEVLASTNÍMI BRATRY 365 00:29:13,640 --> 00:29:17,680 Johnnie Bill nás vyhledal a my se s ním sešli. 366 00:29:18,120 --> 00:29:21,200 Okamžitě se mezi námi vytvořilo pouto. 367 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Byli jsme si velmi blízcí. 368 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 John miloval zábavu. 369 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 Každej se s ním chtěl bavit. 370 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Žil, aby pomáhal ostatním. 371 00:29:34,120 --> 00:29:37,120 Hodně lidí, co mého bratra znalo, 372 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 vědělo, že byl gay a že o tom mluví otevřeně. 373 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 Věděl to otec i celá naše rodina. 374 00:29:43,000 --> 00:29:46,360 Všichni jsme to přijali a uvědomili si, že takový je, 375 00:29:46,440 --> 00:29:48,640 že tak to prostě bude a že… 376 00:29:49,600 --> 00:29:51,160 ho pořád ho máme rádi. 377 00:29:54,520 --> 00:29:56,360 Jmenuji se John Harlan Zeltner. 378 00:29:56,640 --> 00:29:59,800 Johnnie Bill se v mém životě objevil, když mi bylo 16, 379 00:29:59,880 --> 00:30:01,960 a mluvili jsme spolu denně. 380 00:30:02,080 --> 00:30:03,000 Každý den. 381 00:30:03,560 --> 00:30:06,240 Ani jednou jsme se nepohádali, kvůli ničemu. 382 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 A to je vzácný. 383 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 Jo, moc nám chybí. 384 00:30:21,440 --> 00:30:23,800 Neuvědomujete si, jak rychle život běží. 385 00:30:25,040 --> 00:30:27,520 Myslíte, že tu budete navždy, ale ne. 386 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Kdykoli můžete být… 387 00:30:30,400 --> 00:30:31,240 pryč. 388 00:30:32,160 --> 00:30:33,560 Za minutu můžete umřít. 389 00:30:36,840 --> 00:30:37,680 Bylo to těžké. 390 00:30:37,760 --> 00:30:41,000 Bylo vážně těžké slyšet, že váš brácha je mrtvý. 391 00:30:41,960 --> 00:30:44,960 Bylo to těžké pro mě, pro mého otce 392 00:30:45,160 --> 00:30:47,720 a obzvlášť těžké pro mého mladšího bráchu. 393 00:30:49,440 --> 00:30:51,480 Byl jsem nasranej. Jo, strašně. 394 00:30:52,160 --> 00:30:54,280 Honily se mi hlavou nějaký věci, 395 00:30:54,360 --> 00:30:56,920 který jsem chtěl udělat, ale neudělal. 396 00:30:58,760 --> 00:31:03,440 Když jsem slyšel, že dostal trest smrti, měl jsem radost, ale zároveň… 397 00:31:03,840 --> 00:31:06,520 jsem chtěl, aby se to stalo hned tehdy a tam. 398 00:31:06,600 --> 00:31:07,720 Chtěl jsem ho pryč. 399 00:31:10,080 --> 00:31:13,360 Když jsem zjistil, že trest smrti nedostane, zas jsem… 400 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 se naštval. 401 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 Nezaslouží si žít a bude volný. 402 00:31:21,960 --> 00:31:24,240 Ne. Myslím, že to není spravedlivý. 403 00:31:31,520 --> 00:31:33,600 Když jsem zjistil, že ho pustí, 404 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 jako by ta noční můra začala znovu. 405 00:31:37,480 --> 00:31:39,040 Ani nám to neoznámili. 406 00:31:39,120 --> 00:31:40,360 Nikdo nám to neřekl. 407 00:31:40,440 --> 00:31:41,960 Nikdo se o tom nezmínil. 408 00:31:42,840 --> 00:31:45,200 Myslím, že náš soudní systém selhal. 409 00:31:46,800 --> 00:31:47,920 Je to blbost. 410 00:31:48,760 --> 00:31:52,200 Texas by měl přehodnotit svůj soudní systém, 411 00:31:52,880 --> 00:31:54,240 stoprocentně. 412 00:31:54,320 --> 00:31:58,040 Když někoho tak zabijete, nezasloužíte si spatřit denní světlo. 413 00:31:58,120 --> 00:31:58,960 Už nikdy. 414 00:32:01,360 --> 00:32:04,320 Myslím, že je pro společnost velmi nebezpečný. 415 00:32:04,960 --> 00:32:06,520 Určitě zase zabije. 416 00:32:07,720 --> 00:32:08,560 Brzy. 417 00:32:27,440 --> 00:32:30,760 DEN PŘED DALEOVÝM PROPUŠTĚNÍM 418 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 Tohle je Daleův pokoj. 419 00:32:38,880 --> 00:32:41,360 Bude to mnohem větší, než na co je zvyklý. 420 00:32:47,280 --> 00:32:48,280 Co se týče Dalea… 421 00:32:48,480 --> 00:32:52,080 vždycky bude označován za toho vraha. 422 00:32:54,320 --> 00:32:56,400 A spousta lidí mu nedá… 423 00:32:56,880 --> 00:32:58,160 příležitost či šanci, 424 00:32:59,520 --> 00:33:02,160 aby jim dokázal, jakým člověkem je teď. 425 00:33:05,800 --> 00:33:08,160 Moje rodina měla jisté výhrady. 426 00:33:10,480 --> 00:33:13,240 Hlavně se bojí, že když už někoho zabil, 427 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 mohl by zabít i mě. 428 00:33:18,280 --> 00:33:21,320 Řekli přímo: „Zbláznila ses? Šílíš? Proč?“ 429 00:33:21,400 --> 00:33:22,720 Nechápou proč. 430 00:33:24,320 --> 00:33:25,880 Bude trvat je přesvědčit. 431 00:33:27,920 --> 00:33:29,760 Jak dlouho byl Dale ve vězení? 432 00:33:30,120 --> 00:33:30,960 Třicet let. 433 00:33:31,040 --> 00:33:31,880 Za co? 434 00:33:32,160 --> 00:33:33,000 Za vraždu. 435 00:33:33,840 --> 00:33:34,680 Koho… 436 00:33:36,360 --> 00:33:37,200 Já nevím. 437 00:33:39,200 --> 00:33:40,960 Kolikrát jsi tam za ním byla? 438 00:33:41,280 --> 00:33:42,920 Navštívila jsem ho 439 00:33:43,000 --> 00:33:45,200 asi tak třikrát nebo čtyřikrát? 440 00:33:45,560 --> 00:33:47,320 Byla jsem za ním dvakrát… 441 00:33:47,720 --> 00:33:48,920 Ne, třikrát… 442 00:33:49,560 --> 00:33:52,400 od té doby, co je v tom vězení, ve kterém je teď. 443 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 Vím, že máte obavy a tak. 444 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 Bojíte se, že když už někoho zabil, 445 00:33:58,680 --> 00:34:00,520 tak by mohl zabít znovu. 446 00:34:00,600 --> 00:34:02,400 Že někoho znovu zavraždí. 447 00:34:02,720 --> 00:34:04,200 Ale ne. 448 00:34:04,440 --> 00:34:05,320 To neudělá. 449 00:34:06,040 --> 00:34:09,080 Ve vězení mu teď říkají: „Něžný obr.“ 450 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 - Vážně? - Ano. 451 00:34:13,560 --> 00:34:15,840 - Mám tě rád, babi. - Já tebe taky. 452 00:34:15,920 --> 00:34:17,040 Pa, zlato. 453 00:34:18,240 --> 00:34:20,160 Všechno bude v pohodě. 454 00:34:21,600 --> 00:34:24,760 Přijďte na návštěvu, abyste poznali i Dalea. 455 00:34:25,080 --> 00:34:25,960 Bude to fajn. 456 00:34:26,520 --> 00:34:28,760 - Dej vědět, až tu bude. - Jo. 457 00:34:38,200 --> 00:34:39,680 Carole je hodná žena. 458 00:34:39,960 --> 00:34:40,800 Je milá, 459 00:34:41,480 --> 00:34:43,120 v každém vidí jen to dobré. 460 00:34:44,160 --> 00:34:45,960 Vždy spíš to dobré, než zlé. 461 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 Je dobrosrdečná, 462 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 takže nechci, aby ten chlap 463 00:34:50,960 --> 00:34:55,880 byl nějaký šílenec, co se nás, jí, nebo někoho jiného pokusí zabít. 464 00:34:57,800 --> 00:34:59,520 Nemyslím, že by to udělal… 465 00:34:59,680 --> 00:35:01,840 Neznáš ho, jak to můžeš vědět? 466 00:35:04,040 --> 00:35:04,920 Lidi se mění. 467 00:35:06,360 --> 00:35:07,200 Ani ne. 468 00:35:18,760 --> 00:35:22,080 DEN DALEOVA PROPUŠTĚNÍ 469 00:35:23,800 --> 00:35:25,040 Vstala jsem ve čtyři, 470 00:35:25,680 --> 00:35:27,280 zazvonil mi budík 471 00:35:27,360 --> 00:35:31,120 a připadalo mi, jako bych teprve zrovna usnula. 472 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 Říkala jsem si: „Vážně? Už?“ 473 00:35:37,360 --> 00:35:40,400 Cítím, jak se ve mě hromadí emoce. 474 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Tak si říkám: 475 00:35:43,520 --> 00:35:45,600 „Uklidni se, ovládej se, 476 00:35:46,360 --> 00:35:47,720 všechno bude v pohodě.“ 477 00:35:47,800 --> 00:35:53,120 Ale vím, že až tam dojedu a uvidím Dalea, 478 00:35:54,440 --> 00:35:57,520 že to na mě všechno dolehne. 479 00:35:58,120 --> 00:36:01,720 Rozhodně to bude výjimečná chvíle, na kterou… 480 00:36:03,600 --> 00:36:04,920 nikdy nezapomeneme. 481 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 Měla jsem 482 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 pár takových chvilkových 483 00:36:15,640 --> 00:36:16,480 pochybností. 484 00:36:16,800 --> 00:36:20,200 Na chvíli mě to napadlo a pak jsem to vytěsnila z hlavy. 485 00:36:23,960 --> 00:36:26,920 Nechci si myslet, že jsem se rozhodla špatně. 486 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Zrovna přijíždíme k vězení, 487 00:36:34,760 --> 00:36:35,600 takže… 488 00:36:36,680 --> 00:36:37,640 Tady je odbočka. 489 00:36:40,480 --> 00:36:44,480 Nevím, jak to vysvětlit, ale cítím, že se změnil a… 490 00:36:45,440 --> 00:36:46,760 už to není ten chlap. 491 00:36:46,960 --> 00:36:50,800 Cítím to hluboko uvnitř. Všechno bude v pohodě, bude to skvělé. 492 00:36:54,960 --> 00:36:58,600 Jestli tohle všechno Dale dělal, jen aby mě využil, 493 00:36:59,440 --> 00:37:01,880 pak dostane svou odměnu… 494 00:37:02,840 --> 00:37:03,800 v Soudný den. 495 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 Překlad titulků: Beata Krenželoková