1 00:00:02,836 --> 00:00:22,997 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & علي ثروت || 2 00:01:24,418 --> 00:01:25,486 ‫سيّد (راسل)؟ 3 00:01:27,054 --> 00:01:30,524 ‫أنّك تعرف الروتين. ‫ضع يديك على الحائط. 4 00:01:31,659 --> 00:01:32,959 ‫أراك لاحقًا.. 5 00:01:32,960 --> 00:01:34,995 ‫وحين تنتهي، سنتحدث. 6 00:01:42,203 --> 00:01:46,673 ‫وفقًا لقسم الإصلاح في "تكساس" ،للإفراج عن الحالات القصوى 7 00:01:46,674 --> 00:01:50,410 ‫لقد استوفيت معيار التواصل ‫الإلزامي لمدة ثلاثة أشهر. 8 00:01:50,411 --> 00:01:54,981 ‫إنني مصمم على التزامك ‫بشروط الإفراج المشروط. 9 00:01:54,982 --> 00:01:58,818 ‫عليك إيجاد وظيفة واجتياز ‫جميع فحوصات المخدرات الإلزامية 10 00:01:58,819 --> 00:02:04,391 ‫وحضور جلسات العلاج الجماعي ‫المطلوبة لمرتكبي العنف. 11 00:02:04,392 --> 00:02:08,728 ‫تم تدوين كل هذا في ملفك الشخصي. 12 00:02:08,729 --> 00:02:10,397 ‫سيد (راسل)، 13 00:02:10,398 --> 00:02:15,068 ‫ كيف كانت الأمور معك ‫منذ عودتك للمجتمع؟ 14 00:03:12,995 --> 00:03:14,909 "شركة (راي كاندي) الأمنية" 15 00:03:47,295 --> 00:03:48,929 ‫أنني أعرف ما افعله. 16 00:04:06,246 --> 00:04:07,780 ‫أننا على وشك الانتهاء هنا. 17 00:04:07,781 --> 00:04:09,016 ‫تأمين المخرج. 18 00:04:12,753 --> 00:04:13,987 ‫آمن تمامًا. 19 00:04:18,992 --> 00:04:20,227 ‫حان الوقت. 20 00:04:47,020 --> 00:04:48,389 ‫أننا جاهزون يا عزيزي. 21 00:04:55,162 --> 00:04:56,496 ‫لا تتحرك! ارمِ الحقائب! 22 00:04:56,497 --> 00:04:58,565 ‫ارمِ الحقيبة! 23 00:04:58,566 --> 00:04:59,566 ‫30 ثانية! 24 00:04:59,567 --> 00:05:01,501 ‫التف! يد على رأسك! 25 00:05:01,502 --> 00:05:03,036 ‫تحرك! 26 00:05:07,541 --> 00:05:09,276 ‫اجثو على ركبتيك! 27 00:05:10,378 --> 00:05:11,678 ‫استعد للتحميل! تحرك! 28 00:05:11,679 --> 00:05:13,213 ‫غطوني! 29 00:05:17,718 --> 00:05:18,686 ‫اكتمل كل شيء! 30 00:05:18,687 --> 00:05:19,753 ‫تحرك! 31 00:05:22,623 --> 00:05:23,591 ‫اكتمل كل شيء! 32 00:05:23,592 --> 00:05:25,225 ‫انني اتحرك. 33 00:05:27,227 --> 00:05:28,429 ‫لا! 34 00:05:35,335 --> 00:05:36,903 ‫هيّا! لنرحل من هنا! 35 00:05:36,904 --> 00:05:38,772 ‫هيّا بنا! هيّا! 36 00:05:41,742 --> 00:05:43,309 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 37 00:05:43,310 --> 00:05:44,777 ‫مهلاً! اللعنة! 38 00:05:44,778 --> 00:05:46,414 ‫انتبهوا! انتبهوا! 39 00:05:50,684 --> 00:05:52,285 ‫اللعنة! 40 00:05:55,088 --> 00:05:57,190 ‫ما خطبك؟ 41 00:05:59,593 --> 00:06:00,628 ‫سق فحسب. 42 00:06:11,104 --> 00:06:12,506 ‫مرحبًا يا عزيزتي. كيف الحال؟ 43 00:06:15,042 --> 00:06:16,810 ‫ماذا تقصدين "سكين"؟ 44 00:06:20,280 --> 00:06:24,083 ‫حسنًا، هذا صحيح، ‫لا يمكنني الحديث عن هذا الآن. 45 00:06:24,084 --> 00:06:25,585 ‫أنني في العمل الآن. 46 00:06:25,586 --> 00:06:27,654 ‫حسنًا؟ سنتحدث عن ذلك ‫حين أصل إلى المنزل. 47 00:06:27,655 --> 00:06:29,557 ‫لا بأس. سنجد حلاً. 48 00:06:31,492 --> 00:06:34,662 ‫حسنًا، أخبري ابنتنا أنني أحبها. ‫أحبكِ أيضًا. 49 00:06:37,030 --> 00:06:38,264 ‫مشكلة في المنزل؟ 50 00:06:38,265 --> 00:06:40,933 ‫أخذ (ماثيو) سكينًا إلى المدرسة. 51 00:06:40,934 --> 00:06:41,934 ‫سكين؟ 52 00:06:41,935 --> 00:06:44,370 ‫ـ هل عمره 14 عامًا؟ ‫ـ عمره 15 عامًا. 53 00:06:44,371 --> 00:06:45,872 ‫هل سيطردونه؟ 54 00:06:45,873 --> 00:06:47,974 ‫لا اعرف. بالتأكيد ألّا أمل ذلك. 55 00:06:47,975 --> 00:06:49,442 ‫المدرسة الخاصة ليست رخيصة. 56 00:06:49,443 --> 00:06:51,478 ‫التعليم ليس رخيصًا. 57 00:06:51,479 --> 00:06:53,112 ‫ما زلت أسدد قروض الجامعة. 58 00:06:53,113 --> 00:06:54,481 ‫نعم، ربما يمكنك اقتراض ..بعض المال 59 00:06:54,482 --> 00:06:56,416 ‫ـ من هذا الطاقم. ‫ـ محال. 60 00:06:57,217 --> 00:06:58,718 ‫أأنتما من فريق استجابة الأدلة؟ 61 00:06:58,719 --> 00:07:00,453 ‫لا، في الواقع، أننا نبحث عن مطعم 62 00:07:00,454 --> 00:07:02,188 ‫- لتناول بعض الغداء. ‫- نعم. 63 00:07:02,189 --> 00:07:04,223 ‫أنا العميل الخاص (بريت سولومون). ‫مكتب التحقيقات الفيدرالي. 64 00:07:04,224 --> 00:07:05,291 ‫سررت بلقاؤك. 65 00:07:05,292 --> 00:07:06,793 ‫العميلة الخاصة (أنجيلا جوردان). 66 00:07:06,794 --> 00:07:08,561 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- شعبة الجرائم الكبرى. 67 00:07:08,562 --> 00:07:09,996 ‫أننا نقدر المساعدة. 68 00:07:09,997 --> 00:07:11,964 ‫أنا الشريف (دان بوج). 69 00:07:11,965 --> 00:07:14,667 ‫إذن هذا ما يبدو عليه مكتب ‫التحقيقات الفيدرالي الآن؟ 70 00:07:14,668 --> 00:07:16,803 ‫الزمن يتغير بسرعة هناك. 71 00:07:16,804 --> 00:07:19,873 ‫حسنًا، ليس بالسرعة ‫الكافية إذا سألتني. 72 00:07:21,441 --> 00:07:22,742 ‫إذن ماذا حدث؟ 73 00:07:22,743 --> 00:07:26,212 ‫ثلاثة مسلحين يرتدون أقنعة. 74 00:07:26,213 --> 00:07:28,482 ‫يحملون رشاشات وبعض المسدسات. 75 00:07:28,483 --> 00:07:30,316 ‫الرب يعلم ماذا بعد. 76 00:07:30,317 --> 00:07:31,984 ‫هلا اخبرتنا بالتفاصيل؟ 77 00:07:31,985 --> 00:07:37,490 ‫حسنًا، الحارس خرج من ‫البنك حاملاً حقائب نقود. 78 00:07:37,491 --> 00:07:41,327 ‫نصب له المسلحون كمينًا ‫من سيارة دفع رباعي. 79 00:07:41,328 --> 00:07:43,631 ‫أطلق أحد المسلحين ‫النار على الحارس. 80 00:07:45,398 --> 00:07:46,666 ‫هل السائق شهد الحادثة؟ 81 00:07:46,667 --> 00:07:49,001 ‫الحادثة كلها. كل شيء. 82 00:07:49,002 --> 00:07:52,104 ‫ـ وأين هو؟ .ـ إنها امرأة. في الداخل 83 00:07:52,105 --> 00:07:53,373 ‫لنذهب. 84 00:08:32,312 --> 00:08:33,913 ‫هذا هو المجموع النهائي؟ 85 00:08:33,914 --> 00:08:34,982 ‫نعم. 86 00:08:35,749 --> 00:08:40,320 ‫حسنًا يا أخي الصغير، ‫ لقد حصلت على ‫270 ألف. 87 00:08:41,755 --> 00:08:43,824 ‫لذا، اعطيه نقودًا نظيفة من المخزن. 88 00:08:47,595 --> 00:08:48,929 ‫مجرد سؤال سريع. 89 00:08:50,330 --> 00:08:52,532 ‫ما الذي حدث هناك؟ 90 00:08:54,534 --> 00:08:55,935 ‫إنه خطأي. 91 00:08:55,936 --> 00:08:57,269 ‫لا شك في ذلك. 92 00:08:57,270 --> 00:09:00,272 ‫حين يسعون الفدراليون ورائي، .فهذا خطأك بالتأكيد 93 00:09:00,273 --> 00:09:01,942 ‫جميعنا يعلم أنها مهمة خطيرة. 94 00:09:02,876 --> 00:09:06,178 ‫اسمع، لا أبالي تمامًا ‫إذا قتلت وغدًا، حسنًا؟ 95 00:09:06,179 --> 00:09:09,515 ‫أنني أتحدث عن رجل أمني، حسنًا؟ 96 00:09:09,516 --> 00:09:16,088 ‫وإذا هذا سبب ليّ المتاعب، .ستكون العواقب وخيمة 97 00:09:16,089 --> 00:09:17,323 ‫ماذا تعني؟ 98 00:09:17,324 --> 00:09:21,093 ‫أعني ببساطة إذا وضعتني ،في موقف صعب 99 00:09:21,094 --> 00:09:23,530 ‫ستترك لي خيارًا واحدًا. 100 00:09:24,297 --> 00:09:26,432 ‫حسنًا، إليك الأمر بطريقة مختلفة. 101 00:09:26,433 --> 00:09:28,601 ‫أقنعني بكلمة. 102 00:09:28,602 --> 00:09:31,872 ‫16 عاًما في السجن أيها الوغد. ‫هذه هي كلمتي. 103 00:09:32,906 --> 00:09:35,141 ‫أنّك مجرد مزاجي مثل والدك. 104 00:09:35,142 --> 00:09:36,342 ‫كيف حال (روبن)؟ 105 00:09:36,343 --> 00:09:39,713 ‫وغد لعين. ‫يجب أن تذهب لرؤيته. 106 00:09:41,048 --> 00:09:42,082 ‫حسنًا. 107 00:09:42,850 --> 00:09:45,551 ‫إذن سأسلم أمري إلى .الرب وأقتنع بكلمتك 108 00:09:45,552 --> 00:09:47,420 ‫ماذا عن.. 109 00:09:48,321 --> 00:09:49,956 ‫ماذا عن "الفتى الخارق"؟ 110 00:09:49,957 --> 00:09:51,958 ‫"الفتى الخارق"؟ عمّ أنت تتحدث؟ 111 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 ‫أخوك. 112 00:09:53,460 --> 00:09:54,526 ‫ماذا عنه؟ 113 00:09:54,527 --> 00:09:55,863 ‫هل تضمنه؟ 114 00:09:57,064 --> 00:09:58,331 ‫إنه أخي. 115 00:10:00,834 --> 00:10:02,670 ‫هذا سيخفف حزني. 116 00:10:07,875 --> 00:10:08,909 ‫هل تريد مشروب؟ 117 00:10:14,081 --> 00:10:18,686 ‫أمهلني لحظة. لأنني وجدت شيئًا ‫اعتقدت أنك قد تكون مهتمًا به. 118 00:10:20,353 --> 00:10:21,988 ‫إنها مهمة بنكية. 119 00:10:21,989 --> 00:10:23,522 ‫هناك عملية توصيل أموال أسبوعية. 120 00:10:23,523 --> 00:10:25,058 ‫عربة مصفحة. 121 00:10:26,093 --> 00:10:27,259 ‫إليك الأمر. 122 00:10:27,260 --> 00:10:31,864 ‫إنها أموال شبه كثيرة. ‫ستة أصفار. 123 00:10:31,865 --> 00:10:33,666 ‫لديّ جاسوس، (ديفلاند). 124 00:10:33,667 --> 00:10:35,768 ‫إنه مدير البنك. يود مقابلتك. 125 00:10:35,769 --> 00:10:37,036 ‫متى؟ 126 00:10:37,037 --> 00:10:38,504 ‫الأسبوع المقبل. 127 00:10:38,505 --> 00:10:40,107 ‫أأنت مهتم؟ 128 00:10:41,374 --> 00:10:44,712 ‫نجلس ونتحدث عن التفاصيل. 129 00:10:45,445 --> 00:10:46,646 ‫نعم؟ 130 00:10:47,447 --> 00:10:49,548 ‫ ـ نعم، أنا موافق. .ـ جيّد 131 00:10:49,549 --> 00:10:50,884 ‫قبل ان انسى، 132 00:10:51,885 --> 00:10:53,586 ‫من الجيّد عودتك. 133 00:11:06,599 --> 00:11:08,267 ‫حسنًا، ماذا يمكنك... 134 00:11:08,268 --> 00:11:09,268 ‫هل يمكنكِ أخبارنا عنهم؟ 135 00:11:09,269 --> 00:11:10,770 ‫ماذا؟ 136 00:11:10,771 --> 00:11:12,238 ‫ماذا تريد ان تعرف؟ 137 00:11:12,239 --> 00:11:15,074 ‫كيف دخلوا؟ 138 00:11:15,075 --> 00:11:16,809 ‫أعني، هل كانوا سريعين؟ 139 00:11:16,810 --> 00:11:19,445 ‫هل بدوا كمحترفين؟ 140 00:11:19,446 --> 00:11:21,647 ‫لقد تحركوا مثل... 141 00:11:21,648 --> 00:11:22,915 ‫فريق "سوات". 142 00:11:22,916 --> 00:11:25,051 ‫حسنًا، يبدو فريق تكتيكي. 143 00:11:25,052 --> 00:11:26,285 ‫ربما عسكري. 144 00:11:27,387 --> 00:11:29,488 ‫أيّ شيء ملحوظ؟ 145 00:11:29,489 --> 00:11:31,924 ‫أي وشم أو علامات فارقة؟ 146 00:11:31,925 --> 00:11:34,794 ‫كان أحدهم يتحدث الإسبانية. 147 00:11:34,795 --> 00:11:38,064 ‫أننا نتحدث عن حوالي .ثلث السكان 148 00:11:38,065 --> 00:11:41,935 .أحدهم وجه سلاحه نحوي 149 00:11:42,702 --> 00:11:45,237 ‫إنه... 150 00:11:45,238 --> 00:11:46,405 ‫كان القائد. 151 00:11:46,406 --> 00:11:49,075 ‫كان يحمل تلك النظرة. 152 00:11:49,076 --> 00:11:50,176 ‫ماذا... 153 00:11:50,177 --> 00:11:51,410 ‫كيف يمكنك أن تعرفي ‫أنه كان القائد؟ 154 00:11:51,411 --> 00:11:54,413 ‫يمكنك فقط أن تعرف ذلك. 155 00:11:54,414 --> 00:11:56,282 ‫هذا وصف كافي. 156 00:11:56,283 --> 00:11:58,684 ‫أي شيء آخر يمكنك أن تتذكرينه؟ 157 00:11:58,685 --> 00:12:02,488 ‫أحدهم أطلق النار على (فيليب). 158 00:12:02,489 --> 00:12:04,590 ‫وجد قسم الشرطة المحلي السيارة المهجورة. 159 00:12:04,591 --> 00:12:07,795 ‫فقط امنحينا لحظة، حسنًا؟ ‫سأوافيكِ في الحال. 160 00:12:12,365 --> 00:12:13,801 ‫افعلها بسرعة. 161 00:12:17,670 --> 00:12:19,305 ‫دعني أخمن. أخبار جيّدة؟ 162 00:12:19,306 --> 00:12:22,041 ‫أجل، اتصل به سامري جيّد، 163 00:12:22,042 --> 00:12:24,176 ‫يعتقد أن بعض الأوغاد فجروا ‫معمل ميثامفيتامين. 164 00:12:24,177 --> 00:12:26,979 ‫نحن نتفقد لوحة القيادة الآن. ‫من المرجح أن تكون مسروقة. 165 00:12:26,980 --> 00:12:28,514 ‫أين وجدوا السيارة؟ 166 00:12:28,515 --> 00:12:30,382 ‫انبعثت إشارات الدخان .في سماء المقاطعة 167 00:12:30,383 --> 00:12:32,284 ‫ربما إنها مضيعة لوقت ‫تقديري المخالف. 168 00:12:32,285 --> 00:12:35,121 ‫لنفحص السيارة بحثًا عن ‫البصمات والحمض النووي والشعر 169 00:12:35,122 --> 00:12:37,156 ‫أي شيء يمكن أن ‫يحدد هوية هؤلاء الرجال. 170 00:12:37,157 --> 00:12:40,626 ‫لنطابق رقم تعريف السيارة مع .أيّ مالك أو ملكية سابقة 171 00:12:40,627 --> 00:12:42,194 ‫- لك ذلك. ‫- حسنًا. 172 00:12:42,195 --> 00:12:44,131 ‫سيتواصل معك أحد اعضاء فريقي. 173 00:13:00,347 --> 00:13:02,950 ‫ًآسفون جدًا لما حدث لشريكك. 174 00:13:04,051 --> 00:13:05,085 ‫شكرًا. 175 00:13:06,053 --> 00:13:07,087 ‫انظري إليَّ. 176 00:13:09,256 --> 00:13:11,024 ‫سأقبض عليهم. 177 00:13:59,739 --> 00:14:00,974 ‫أين هو؟ 178 00:14:03,977 --> 00:14:07,213 ‫لمَ تأخرت فترة طويلة؟ ‫هل ذهبت لرؤية أبي؟ 179 00:14:07,214 --> 00:14:08,714 ‫لا. 180 00:14:08,715 --> 00:14:10,083 ‫لا تدخن هنا. 181 00:14:12,619 --> 00:14:13,586 ‫هذه حصتك. 182 00:14:13,587 --> 00:14:14,854 ‫شكرًا. 183 00:14:15,956 --> 00:14:18,591 ‫أين حصتي؟ 184 00:14:19,859 --> 00:14:21,460 ‫هل تفقدت آخر واحدة؟ 185 00:14:21,461 --> 00:14:23,096 ‫لقد تفقدتها. 186 00:14:24,864 --> 00:14:27,466 ‫تفتيش الحارس! ‫كانت هذه مهمتك الوحيدة! 187 00:14:27,467 --> 00:14:29,235 ‫لقد فعلت ذلك أيها الوغد! 188 00:14:29,236 --> 00:14:30,903 ‫كيف ليّ أن أعرف أن ‫لديه سلاح حول كاحله؟ 189 00:14:30,904 --> 00:14:32,304 ‫أننا لا نطلق النار على الناس. 190 00:14:32,305 --> 00:14:36,575 ‫حين يسحب أحدهم مسدسًا، !تكون مستعدًا لمواجهته 191 00:14:36,576 --> 00:14:38,177 ‫اعفيني من الهراء العسكري. ‫إنه حتى لا يثير إعجابي، 192 00:14:38,178 --> 00:14:39,745 ‫- أيها الوغد. ‫- هذا هراء. 193 00:14:39,746 --> 00:14:43,315 ‫صحيح، إنها قاعدة حياتي! 194 00:14:43,316 --> 00:14:46,118 ‫هناك قاعدة واحدة. ."يجب ألّا يُقبض علينا" 195 00:14:46,119 --> 00:14:47,987 ‫لم أرَ السلاح أيضًا يا (غيب). 196 00:14:47,988 --> 00:14:49,122 ‫لم أرَه. 197 00:14:52,825 --> 00:14:54,962 ‫اغرب عن وجهي. 198 00:14:57,697 --> 00:15:00,968 ‫أفسدت الأمر. ها أنت ذا. ‫هذا ما أردت أن تسمعه. 199 00:15:02,635 --> 00:15:03,870 ‫حسنًا؟ 200 00:15:05,138 --> 00:15:07,273 ‫ماذا عن تلك التي هناك؟ 201 00:15:07,274 --> 00:15:09,141 ‫هل تعتقد أنها لن ‫تقودنا إلى السجن؟ 202 00:15:09,142 --> 00:15:11,377 ‫ـ هذه سيارتي. ‫ـ (غيب) محق يا رجل. 203 00:15:11,378 --> 00:15:14,113 ‫تعلم أن الورشة لا يجنى .منها أجورًا كبيرة 204 00:15:14,114 --> 00:15:15,948 ‫يجب أن نجعل هذا .يبدو جيدًا يا عزيزي 205 00:15:15,949 --> 00:15:17,316 ‫حسنًا أيًا كان. 206 00:15:17,317 --> 00:15:19,151 ‫من الأفضل أن تأخذ حصتك. 207 00:15:19,152 --> 00:15:21,120 ‫حتى يهدأ الوضع أو أنّك تنضج. 208 00:15:21,121 --> 00:15:22,889 ‫مهلاً. قل مرة أخرى. 209 00:15:24,857 --> 00:15:27,193 ‫هل أبي الآن يدفع ليّ المصروف؟ 210 00:15:27,194 --> 00:15:28,261 ‫إنها أموالي! 211 00:15:29,029 --> 00:15:31,498 ‫ماذا حدث لـ 85 ألف من مهمة "ساوث ليك"؟ 212 00:15:32,699 --> 00:15:35,668 ‫ماذا حدث لـ 70 ألف من ‫شاحنة "فلور موند"؟ 213 00:15:36,436 --> 00:15:38,570 ‫كازينو أو نادي التعري أيها الوغد؟ 214 00:15:38,571 --> 00:15:40,673 ‫اخرس. 215 00:15:41,441 --> 00:15:42,842 ‫توقف عن توبيخي. 216 00:15:44,611 --> 00:15:48,747 ‫هل ذكر (رايدر) أنه ‫لديه المزيد من العمل؟ 217 00:15:48,748 --> 00:15:52,684 ‫لا أحتاج (رايدر) للمهام. ‫أريدك أن تبتعد عنه. 218 00:15:52,685 --> 00:15:54,753 ‫لماذا؟ لم أخصص له الوقت. 219 00:15:54,754 --> 00:15:56,023 ‫أنا خصصت له. 220 00:15:56,789 --> 00:15:58,657 ‫ابق بعيدًا عن حانته. 221 00:15:58,658 --> 00:15:59,892 ‫هل هذا واضح؟ 222 00:16:04,631 --> 00:16:06,398 ‫أتعلم، 223 00:16:06,399 --> 00:16:09,269 ‫ أستحق أن أكون جزءًا من ‫الأخوة أيضًا، صحيح؟ 224 00:16:10,070 --> 00:16:11,938 ‫ابق بعيدًا عن حانته. 225 00:16:14,374 --> 00:16:15,542 ‫انا جاد. 226 00:16:16,276 --> 00:16:18,078 ‫عليك اللعنة! 227 00:16:23,050 --> 00:16:25,351 ‫أنّك كنت مثله ذات مرة. 228 00:16:25,352 --> 00:16:26,419 ‫تتصرف هكذا تمامًا. 229 00:16:27,487 --> 00:16:28,487 ‫وداعًا. 230 00:17:49,636 --> 00:17:51,837 ‫كانت سائقة السيارة المدرعة محقة. 231 00:17:53,873 --> 00:17:56,676 ‫يبدو أنهم محترفين. 232 00:17:58,845 --> 00:17:59,945 ‫هل تريد الرد؟ 233 00:18:01,114 --> 00:18:03,049 ‫لا، سأعاود الاتصال بها. 234 00:18:04,016 --> 00:18:06,118 ‫إنها تحاول التخطيط لحفلة ،)عيد ميلاد (كلوي 235 00:18:06,119 --> 00:18:09,054 ‫في محاولة لمعرفة ما سنفعله مع ابني. 236 00:18:09,055 --> 00:18:11,857 ‫هل تكلمت معه؟ 237 00:18:11,858 --> 00:18:15,494 ‫لا. متى آخر مرة ‫تحدثت مع مراهق؟ 238 00:18:15,495 --> 00:18:18,398 ‫أعتقد أنه سيكون لديّ المزيد ‫من الحظ لمعرفة أسراره. 239 00:18:20,933 --> 00:18:23,170 ‫مهلاًن أوقفي التسجيل لثانية. 240 00:18:27,674 --> 00:18:28,908 ‫هل ترين ذلك؟ 241 00:18:32,044 --> 00:18:33,880 ‫أحدهم لديه ضمير. 242 00:18:46,793 --> 00:18:48,195 ‫الطلب. 243 00:18:56,936 --> 00:18:59,838 ‫ها أنت ذا. هل تحتاجان شيء آخر؟ 244 00:18:59,839 --> 00:19:02,708 ‫ـ لا، شكرًا. ‫ـ حسنًا، فقط ابلغاني. 245 00:19:02,709 --> 00:19:03,976 ‫مرحبًا. 246 00:19:06,078 --> 00:19:07,546 ‫- تحدثي معي. ‫- اتركني. 247 00:19:07,547 --> 00:19:10,217 ‫انظري إليَّ. 248 00:19:12,151 --> 00:19:14,387 ‫سأخبرك حين يحين وقت تركك. 249 00:19:18,558 --> 00:19:19,592 ‫حسنًا. 250 00:19:23,763 --> 00:19:25,064 ‫لنذهب. 251 00:19:35,242 --> 00:19:37,042 ‫لماذا تواصل المجيء إلى هنا؟ 252 00:19:37,043 --> 00:19:38,877 ‫أردت فقط رؤيتكِ. 253 00:19:38,878 --> 00:19:40,313 ‫ماذا تريد؟ 254 00:19:41,514 --> 00:19:43,982 ‫هل يمكنك أن تأخذي استراحة؟ ‫ربما تجلسي للحظة. 255 00:19:43,983 --> 00:19:45,652 ‫نحتسي بعض القهوة أو ما شابه. 256 00:19:47,787 --> 00:19:49,455 ‫ماذا حدث؟ 257 00:19:49,456 --> 00:19:50,523 ‫هل فعل ذلك؟ 258 00:19:53,326 --> 00:19:55,127 ‫لا تتصرف وكأنك مهتم. 259 00:19:55,928 --> 00:19:57,364 ‫لا يزال والدكِ. 260 00:19:59,165 --> 00:20:00,332 ‫انكِ لا تستحقين هذا. 261 00:20:00,333 --> 00:20:03,836 ‫أتعلم، ماذا لو أخبرك بما أستحقه؟ 262 00:20:04,771 --> 00:20:08,240 ‫استحق أفضل منك ومن هذا. 263 00:20:08,241 --> 00:20:11,544 ‫لكن هذا كل ما لديّ. 264 00:20:13,012 --> 00:20:15,315 ‫في النهاية، ستعتاد على ذلك. 265 00:20:18,951 --> 00:20:20,620 ‫أنكِ تذكريني بأمك. 266 00:20:22,889 --> 00:20:25,090 ‫ماتت منذ زمن طويل. 267 00:20:25,091 --> 00:20:26,659 ‫كما فعلت أنت. 268 00:20:27,960 --> 00:20:29,662 ‫اطلب شيئًا أو غادر. 269 00:20:31,030 --> 00:20:33,198 ‫أعلم أنني لم أكن موجودًا، ‫ لكنني أحاول تغيير... 270 00:20:33,199 --> 00:20:36,135 ‫اطلب شيئًا أو غادر. 271 00:20:38,838 --> 00:20:40,172 ‫سأطلب بعض القهوة. 272 00:20:47,980 --> 00:20:49,349 ‫لا اريد رؤيتك مرة اخرى. 273 00:21:08,002 --> 00:21:09,303 "مكتب التحقيقات الفيدرالي" "قسم دالاس للتحقيقات" 274 00:21:10,002 --> 00:21:12,003 ‫هنا الرجل الاسباني. 275 00:21:12,004 --> 00:21:13,373 ‫المصوب. 276 00:21:14,841 --> 00:21:15,874 ‫قائد الطاقم. 277 00:21:15,875 --> 00:21:18,310 ‫يعجبني هذا. 278 00:21:18,311 --> 00:21:20,513 ‫وصل تقرير معمل الجرائم عن سيارة ‫الدفع الرباعي التي نفذت السطو. 279 00:21:21,381 --> 00:21:23,315 ‫إنه نظيف. لا بصمات. 280 00:21:23,316 --> 00:21:25,484 .ـ لا حمض نووي ‫ـ نعم، لقد كنت محقًا. 281 00:21:25,485 --> 00:21:27,719 ‫- كانت لوحة القيادة مزيفة. ‫- والعجلة تدور. 282 00:21:27,720 --> 00:21:31,156 ‫لكننا تمكنا من تتبع رقم تعريف سيارة الدفع الرباعي 283 00:21:31,157 --> 00:21:34,826 ‫التي تعود إلى أحد خارج "دالاس" ‫الذي أبلغ عن سرقتها منذ يومين. 284 00:21:34,827 --> 00:21:36,828 ‫حسنًا، لنستدعي المالك. 285 00:21:36,829 --> 00:21:40,165 ‫نجلبه للاستجواب. ‫ونرى إن كان لديهم أيّ سوابق. 286 00:21:40,166 --> 00:21:41,533 ‫أيّ شيء يربطهم ‫بعمليات سطو أخرى. 287 00:21:41,534 --> 00:21:43,669 ‫ولنتحقق من الأمر مع مدراء ‫المخابرات المركزية المحليين. 288 00:21:43,670 --> 00:21:45,704 ‫نرى إن كان هناك أي ‫شيء في الميدان. حسنًا. 289 00:21:45,705 --> 00:21:47,706 ‫شكرًا يا (روبرتس). 290 00:21:47,707 --> 00:21:48,775 ‫أحسنت صنعًا. 291 00:21:58,385 --> 00:22:00,185 ‫العميل (سولمون). 292 00:22:00,186 --> 00:22:01,920 ‫الرجل الأسطورة. 293 00:22:01,921 --> 00:22:04,456 ‫أنّك الأسطورة الوحيدة هنا ‫في هذا المكتب يا (ديك). 294 00:22:04,457 --> 00:22:06,224 ‫كنت أقصد والدك. 295 00:22:06,225 --> 00:22:08,193 ‫لكن لديك ربطة عنق جميلة. 296 00:22:08,194 --> 00:22:10,396 ‫شكرًا. نعم. اختارتها ابنتي ليّ. 297 00:22:10,397 --> 00:22:12,698 ‫ـ ذوقها رائع. ‫ـ نعم. 298 00:22:12,699 --> 00:22:14,533 ‫لماذا تشير إلى أبي؟ 299 00:22:14,534 --> 00:22:16,868 ‫كما تعلم، أراك في مكان والدك الآن. 300 00:22:16,869 --> 00:22:18,405 ‫لقد كان فخورًا. 301 00:22:19,271 --> 00:22:21,907 ‫نعم، تلقى بعض الدروس ‫المريرة في "واكو". 302 00:22:21,908 --> 00:22:25,796 ‫وما كان يجب أن يعاقب ‫نفسه على خطايا الآخرين. 303 00:22:26,012 --> 00:22:27,246 ‫نعم. 304 00:22:29,181 --> 00:22:32,884 ‫2 دولار مقابل قنينة ماء. ‫هل تصدق هذا؟ 305 00:22:32,885 --> 00:22:34,219 ‫عملية سطو على الطريق .السريع إذا سألتني 306 00:22:34,220 --> 00:22:37,288 ‫إذن قدومك إلى هنا لأستذكار الماضي؟ 307 00:22:37,289 --> 00:22:40,426 ‫كما تعلم، قسم المخابرات ‫يبقيني مشغولاً بما يكفي. 308 00:22:40,427 --> 00:22:43,061 ‫يتطلب الكثير من العمل ‫لتكتم الأمور، أتعلم. 309 00:22:43,062 --> 00:22:45,230 ‫الصمت لغة الرب. 310 00:22:45,231 --> 00:22:46,732 ‫فعلاً. 311 00:22:46,733 --> 00:22:50,736 ‫لذا، لماذا لا تتوقف عن هذا الهراء ‫وتخبرني عن سبب قدومك إلى هنا. 312 00:22:50,737 --> 00:22:52,771 ‫سمعت أنك تتحرى عن طاقم السطو. 313 00:22:52,772 --> 00:22:54,806 ‫وهناك الكثير من الأخبار. 314 00:22:54,807 --> 00:22:56,608 ‫أردت فقط معرفة ما ‫إذا كان لديك أي أدلة؟ 315 00:22:56,609 --> 00:22:57,943 ‫نعم. 316 00:22:57,944 --> 00:23:00,446 ‫نعم، أننا قريبون منهم فعلاً. 317 00:23:00,447 --> 00:23:01,980 ‫أجل، حسنًا. 318 00:23:01,981 --> 00:23:03,415 ‫من الجيّد سماع هذا. 319 00:23:03,416 --> 00:23:04,616 ‫ابلغني إذا احتجت لأيّ مساعدة. 320 00:23:04,617 --> 00:23:06,418 ‫ـ أي شيء. .ـ حسنًا 321 00:23:06,419 --> 00:23:08,119 ‫كما تعلم، من الواضح يا (ديك)، ..إذا كان لدى المخابرات 322 00:23:08,120 --> 00:23:10,856 ‫أيّ معلومات عن القضية ‫سيكون ذلك مفيدًا... 323 00:23:10,857 --> 00:23:12,758 ‫ستحرص على إخباري أيضًا، صحيح؟ 324 00:23:12,759 --> 00:23:14,526 ‫إذا سمعت أيّ شيء، ‫سأحرص على إخبارك. 325 00:23:14,527 --> 00:23:16,829 ‫لكن هل يمكنني تقديم بعض النصائح؟ 326 00:23:17,830 --> 00:23:19,931 ‫بعض نصائح لم يأخذها والدك. 327 00:23:19,932 --> 00:23:21,833 ‫نعم. وما تلك النصائح؟ 328 00:23:21,834 --> 00:23:23,870 ‫لا بأس إذا لم تحل القضية. 329 00:23:26,573 --> 00:23:28,607 ‫هذه نصيحة فظيعة. 330 00:23:28,608 --> 00:23:31,109 ‫أفهم لماذا لم يستمع والدك إليّ. 331 00:23:31,110 --> 00:23:32,411 ‫اليوم لم ينته بعد. 332 00:23:44,356 --> 00:23:45,592 ‫بالعادة، 333 00:23:46,358 --> 00:23:49,796 ‫أنّك لا تأثر على تكساسي ‫الذي يتاجر بمهماز الزلاجات. 334 00:23:52,599 --> 00:23:53,799 ‫اسمع. 335 00:23:53,800 --> 00:23:55,734 ‫أريدك فقط أن تعرف أنني أقدر 336 00:23:55,735 --> 00:23:58,303 ‫ما فعلته لابن عمي ‫حين كنت في السجن. 337 00:23:58,304 --> 00:24:00,573 ‫وكما ناقشنا قبلاً، 338 00:24:01,841 --> 00:24:05,310 ‫كل ما تحتاجه 5 في المائة ‫من العربون لإظهار الالتزام. 339 00:24:05,311 --> 00:24:06,746 ‫هل المال بحوزتك؟ 340 00:24:22,194 --> 00:24:27,567 ‫حسنًا، أعتقد أن هذا ‫أكثر من 5 بالمائة. 341 00:24:28,901 --> 00:24:29,936 ‫كم هذا المبلغ؟ 342 00:24:32,104 --> 00:24:33,806 ‫إنه 250 ألف دولار. 343 00:24:34,707 --> 00:24:36,274 ‫كنت أسأل عن مصدرها. 344 00:24:36,275 --> 00:24:39,244 ‫لكن هذا السؤال يخص المحامين. 345 00:24:39,245 --> 00:24:43,348 ‫وطالما حصلت على العربون، .سنبرم الصفقة 346 00:24:43,349 --> 00:24:47,052 ‫سيكون هناك رصيد متبق ‫قدره 60 ألف دولار. 347 00:24:47,053 --> 00:24:49,221 ‫أريدك أن توقع في الأسفل. 348 00:24:51,423 --> 00:24:53,425 ‫بجانب إشارة "أكس" يا صاح. 349 00:24:55,294 --> 00:24:56,394 ‫جيّد. 350 00:24:56,395 --> 00:24:58,530 ‫سأحرر شيك أمين الصندوق. 351 00:24:58,531 --> 00:25:02,033 ‫سأفعلها خلال الليل لأحرص على .أن يستلموه في الوقت المناسب 352 00:25:02,034 --> 00:25:06,471 ‫يجب استلام هذا الشيك في غضون ‫خمسة أيام من تاريخ الاتفاقية الملزمة. 353 00:25:06,472 --> 00:25:09,374 ‫إنه سوق تنافسي هناك. 354 00:25:09,375 --> 00:25:11,243 ‫لا يجب أن تهدر أيّ لحظة. 355 00:25:12,278 --> 00:25:13,913 ‫أكتمل كل شيء. 356 00:25:16,415 --> 00:25:18,685 ‫سعيد بالتعامل معك. 357 00:26:11,570 --> 00:26:12,805 ‫ماذا تريد؟ 358 00:26:19,011 --> 00:26:20,680 ‫استسلم الفتى ليّ. 359 00:26:21,748 --> 00:26:24,115 ‫ـ هل تعلم أنه فعلهازز؟ .ـ اعلم 360 00:26:24,116 --> 00:26:25,584 ‫أعرف ماذا فعلت ايضًا. 361 00:26:27,419 --> 00:26:28,787 ‫ماذا تعرف عني؟ 362 00:26:28,788 --> 00:26:30,923 ‫انه في جميع أخبار الصباح. 363 00:26:33,592 --> 00:26:34,793 ‫نعم، حدثت مشكلة في المهمة. 364 00:26:34,794 --> 00:26:37,128 .كان عليك انهاء العلاقة والرحيل 365 00:26:37,129 --> 00:26:38,529 ‫هذا ما فعلته. 366 00:26:38,530 --> 00:26:41,300 ‫أنا لا أتحدث عني! 367 00:26:43,035 --> 00:26:45,905 ‫نعم، لم تتحدث كثيرًا في ذلك الوقت. 368 00:26:48,040 --> 00:26:51,377 ‫لم يعد الماضي حيث ‫تعتقد أنك تركته يا فتى. 369 00:26:52,178 --> 00:26:54,714 ‫لقد قبلت أفعالك. ماذا عنك؟ 370 00:27:03,355 --> 00:27:04,724 ‫يجب مراجعة طبيب. 371 00:27:06,558 --> 00:27:09,360 ‫لا يمكن لأي طبيب أن يعالجني. 372 00:27:09,361 --> 00:27:11,931 ‫أنا عجوز. كبار السن يموتون. 373 00:27:13,532 --> 00:27:15,167 ‫أنّك رجل مصلح. 374 00:27:16,402 --> 00:27:17,837 ‫مصلح. 375 00:27:21,974 --> 00:27:24,342 ‫هل هذا ما تسمي نفسك به؟ 376 00:27:24,343 --> 00:27:29,048 ‫تفعل بما تعتقد أنه صائب ‫لا يشبه فعل الصواب. 377 00:27:30,449 --> 00:27:33,551 ‫نعم، لم يكن هناك أي شيء ‫صائب بشأن هذه العائلة. 378 00:27:33,552 --> 00:27:36,588 ‫أعتقد أن كونك مجرمًا ‫لأنه يسري في عروقنا. 379 00:27:37,724 --> 00:27:42,929 ‫أتعلم، إنه لأمر جيد ألّا تكون .أمك موجودة لترى ما وصلنا إليه 380 00:27:45,431 --> 00:27:47,399 ‫لديك خيار يا فتى. 381 00:27:48,234 --> 00:27:50,069 ‫تأمل الحال الذي وصلت إليه. 382 00:27:53,439 --> 00:27:55,074 ‫لن يتوقف (رايدر). 383 00:27:55,908 --> 00:27:57,744 ‫ما الذي يجعلك تعتقد أنني لن أتوقف؟ 384 00:27:59,511 --> 00:28:01,612 ‫أنت مثلي، إنه يعرف ذلك. 385 00:28:01,613 --> 00:28:03,482 ‫أنّك لا تعرفني على الإطلاق. 386 00:28:06,185 --> 00:28:07,619 ‫لا يمكنك الوثوق به. 387 00:28:26,773 --> 00:28:27,806 ‫كيف الحال يا (براندي)؟ 388 00:28:27,807 --> 00:28:29,240 ‫مرحبًا يا عزيزي، كيف حالك؟ 389 00:28:29,241 --> 00:28:31,777 ‫ـ أنا بخير، هل أنت بخير؟ ‫ـ أنني بأفضل حال. 390 00:28:31,778 --> 00:28:33,779 ‫جيّد. هل تعلمين أين (ماندي)؟ 391 00:28:33,780 --> 00:28:35,514 ‫في الطابق العلوي ينتظرك. 392 00:28:37,950 --> 00:28:39,584 ‫- مرحبًا يا رجل. ‫- أأنت بخير يا أخي؟ 393 00:28:39,585 --> 00:28:41,287 ‫- نعم يا سيّدي. ‫- نعم يا سيّدي. 394 00:28:42,154 --> 00:28:43,956 ‫اعتنِ بنفسك، حسنًا. 395 00:29:30,269 --> 00:29:31,503 ‫اغرب. 396 00:29:53,025 --> 00:29:54,093 ‫مرحبًا. 397 00:29:55,194 --> 00:29:56,327 ‫انا الأخير. 398 00:29:56,328 --> 00:29:57,629 ‫اين كنت؟ 399 00:29:58,630 --> 00:30:00,331 ‫مشغول بأعمال الرجال. 400 00:30:01,901 --> 00:30:02,934 ‫أعمال الرجال. 401 00:30:05,104 --> 00:30:06,538 ‫أنكِ تعرفيني. 402 00:30:12,544 --> 00:30:14,579 ‫كيف حالك؟ 403 00:30:14,580 --> 00:30:16,181 ‫أفضل لأنك هنا. 404 00:30:16,182 --> 00:30:17,716 ‫حسنًا. 405 00:31:14,273 --> 00:31:16,708 ‫أحضر لي المصباح والمثقاب. 406 00:31:23,449 --> 00:31:25,651 ‫هل يمكنني الحصول على ‫محرك جديدة بعد اكمال هذا؟ 407 00:31:26,618 --> 00:31:28,253 ‫لا. 408 00:31:28,254 --> 00:31:31,022 ‫الأشخاص الأذكياء يحافظون ‫على المحركات القديمة تعمل. 409 00:31:31,023 --> 00:31:32,323 ‫مهلاً. 410 00:31:32,324 --> 00:31:34,993 ‫هل تهتم إذا خذت ‫بعض النقود مقدمًا؟ 411 00:31:34,994 --> 00:31:36,327 ‫- نعم، اهتم. ‫- قبل أن أغادر. 412 00:31:36,328 --> 00:31:38,663 ‫نعم، اهتم. ‫في الواقع أمانع. 413 00:31:38,664 --> 00:31:42,134 ‫إذا لم تؤدي عملك، فلن تحصل على أجر، حسنًا؟ 414 00:31:42,969 --> 00:31:46,204 .ماذا.. بحقك يا صاح .لقد خزنت الرفوف فعلاً 415 00:31:46,205 --> 00:31:48,606 ‫لقد أنجزت كل شيء فعلاً. 416 00:31:48,607 --> 00:31:50,441 ‫- بحقك. ‫- الآن؟ 417 00:31:50,442 --> 00:31:51,876 ‫أريدك أن تمسح الأرضية. 418 00:31:51,877 --> 00:31:53,712 ‫هل تمازحني؟ 419 00:31:54,680 --> 00:31:56,015 ‫لا، لا أمزح. 420 00:31:56,983 --> 00:31:58,783 ‫هل أبدو لك عاهرة صغيرة؟ 421 00:31:58,784 --> 00:32:01,552 أحد هؤلاء الحمقى .يمكن ان يفعل هذا 422 00:32:01,553 --> 00:32:02,687 ‫- بحقك يا رجل. ‫- تذكّر يا فتى، 423 00:32:02,688 --> 00:32:04,455 ‫لم أكن أريدك هنا. 424 00:32:04,456 --> 00:32:05,992 ‫بل أخوك أرادك. 425 00:32:06,892 --> 00:32:08,459 ‫أتعلم؟ تبًا لك يا (دالاس)! 426 00:32:08,460 --> 00:32:10,161 ‫تحكم بأخيك يا (غيب). 427 00:32:10,162 --> 00:32:12,364 ‫أيها الداعر! 428 00:32:19,671 --> 00:32:21,806 ‫اشتغل ايها المحرك الخردة. 429 00:32:21,807 --> 00:32:23,675 ‫المحرك معطوب يا رجل. 430 00:32:24,510 --> 00:32:25,777 ‫نعم. 431 00:32:28,914 --> 00:32:30,716 ‫سأقلك إلى المنزل. 432 00:32:34,953 --> 00:32:38,024 ‫ها هذين حب حياتي. 433 00:32:40,559 --> 00:32:41,659 ‫شكرًا. 434 00:32:41,660 --> 00:32:43,129 ‫لا مشكلة يا أخي. 435 00:32:44,096 --> 00:32:45,496 ‫ماذا حدث لشاحنتك يا عزيزي؟ 436 00:32:45,497 --> 00:32:49,334 ‫المحرك لا يعمل. ‫تركتها في الورشة. 437 00:32:49,335 --> 00:32:50,668 ‫أوصلني (غيب). 438 00:32:50,669 --> 00:32:53,072 ‫لماذا لا تدعوه على العشاء؟ 439 00:32:53,905 --> 00:32:55,241 ‫(غيب)! 440 00:33:02,181 --> 00:33:03,281 ‫شكرًا. 441 00:33:03,282 --> 00:33:04,716 ‫لا. 442 00:33:08,620 --> 00:33:11,856 ‫(ميا)، اجلبي هذا الصحن. 443 00:33:11,857 --> 00:33:14,592 ‫هل انتهيت من صحنك؟ 444 00:33:14,593 --> 00:33:16,328 ‫شكرًا. 445 00:33:18,230 --> 00:33:20,999 ‫ماذا تعتقد؟ هل يشبه والده؟ 446 00:33:25,471 --> 00:33:27,372 ‫اجل. 447 00:33:27,373 --> 00:33:29,975 ‫نعم، إنه كذلك. 448 00:33:36,515 --> 00:33:40,752 ‫أخطط لتعليم ابني الصيد. ‫مثلما علمني والدي. 449 00:33:43,922 --> 00:33:45,623 ‫هل كنت تصطاد كثيرًا؟ 450 00:33:45,624 --> 00:33:47,458 ‫جعة "سيرفزا" لأجلك. 451 00:33:47,459 --> 00:33:48,894 ‫شكرًا. 452 00:33:50,429 --> 00:33:52,198 ‫كنت افعلها منذ زمن طويل. 453 00:33:53,832 --> 00:33:55,834 ‫عندما... 454 00:33:58,970 --> 00:34:01,072 ‫اعتادت أمي على ترك أبي. 455 00:34:01,073 --> 00:34:03,508 ‫ كانت تعود دومًا كل عامين. 456 00:34:03,509 --> 00:34:07,113 في أحد الأعوام أخذتنا .أنا و(ويس) إلى الشمال 457 00:34:08,114 --> 00:34:11,416 .المكان الذي ولدت فيه ‫كان أخيها لديه قارب. 458 00:34:11,417 --> 00:34:13,952 ‫قضيت أنا و(ويس) الصيف ‫كله على البحيرة. 459 00:34:14,986 --> 00:34:16,954 ‫إنها أفضل ذكرى في حياتي. 460 00:34:16,955 --> 00:34:18,624 ‫يجب أن تعود يومًا ما. 461 00:34:19,391 --> 00:34:21,926 ‫ساضع الطفل في الفراش يا عزيزي. 462 00:34:21,927 --> 00:34:23,395 ‫حسنًا. 463 00:34:25,364 --> 00:34:27,133 ‫طابت ليلتك يا عزيزتي. 464 00:34:28,864 --> 00:34:29,993 ‫طابت ليلتك يا عزيزي. 465 00:34:30,169 --> 00:34:31,602 ‫شكرًا لتناول العشاء. 466 00:34:31,603 --> 00:34:32,970 ‫على الرحب والسعة. 467 00:34:32,971 --> 00:34:34,839 ‫كيف فعلت ذلك؟ 468 00:34:34,840 --> 00:34:37,842 ‫أعرفك أيها الوغد. 469 00:34:37,843 --> 00:34:40,111 ‫اسمع يا رجل، 470 00:34:40,112 --> 00:34:43,981 ‫عندما تم حبسك، ‫عدت إلى "المكسيك"، 471 00:34:43,982 --> 00:34:45,683 ‫تواريت عن الأنظار قليلاً. 472 00:34:45,684 --> 00:34:48,653 ‫لكن حين قابلت (كاميلا)، ‫علمت انها الفتاة المنشودة. 473 00:34:50,822 --> 00:34:52,390 ‫لقد حملت بابني. 474 00:34:52,391 --> 00:34:55,059 ‫فقررنا العودة إلى أمريكا. 475 00:34:55,060 --> 00:34:57,196 ‫أردت أن أمنحه الأفضل، أتعلم. 476 00:34:58,764 --> 00:35:01,799 ‫على أي حال يا رجل، كيف حال (دون)؟ 477 00:35:01,800 --> 00:35:03,502 ‫لابد أن عمرها الآن بالعشرينات. 478 00:35:05,404 --> 00:35:06,872 ‫انها تكرهني. 479 00:35:09,841 --> 00:35:11,210 ‫اتفهم ذلك. 480 00:35:12,077 --> 00:35:13,679 ‫افسدت الامر حقًا. 481 00:35:14,446 --> 00:35:16,515 ‫لم أكن موجود بقربها ‫حين ماتت والدتها. 482 00:35:19,017 --> 00:35:20,685 ‫لا أعتقد أن لديها فرصة حقًا. 483 00:35:20,686 --> 00:35:22,120 ‫هل تعرف ما أعنيه؟ 484 00:35:24,923 --> 00:35:27,125 ‫هل هناك طريقة لتصحيح الأمور؟ 485 00:35:29,595 --> 00:35:31,062 ‫إنها لا تريد ذلك. 486 00:35:35,301 --> 00:35:37,735 ‫ما كان يجب أن أعيدك ‫إلى هذا العمل. 487 00:35:37,736 --> 00:35:39,404 ‫لا يا رجل. 488 00:35:43,642 --> 00:35:46,478 .تريدهم أن يشاركوا في تربية الأطفال 489 00:35:48,714 --> 00:35:50,781 .ولكن يكلف إحضارهم مبلغًا طائلًا 490 00:35:50,782 --> 00:35:52,651 .ناهيك عن تكلفة مكوثهم 491 00:35:53,619 --> 00:35:55,954 وهذا العمل والأجور المتدنية 492 00:35:56,888 --> 00:35:58,523 .لن تغطي التكلفة 493 00:35:58,524 --> 00:35:59,957 ولأنه غير قانوني 494 00:35:59,958 --> 00:36:01,192 ...أنا 495 00:36:01,193 --> 00:36:04,795 .أحتاج إلى بعض المساعدة 496 00:36:04,796 --> 00:36:07,198 .أنا في أمس الحاجة إلى هذه النقود 497 00:36:07,199 --> 00:36:09,267 .ستكون المهمة الأخيرة 498 00:36:09,268 --> 00:36:11,135 ولا بُد أن تكون سلسة 499 00:36:11,136 --> 00:36:12,571 .يجب ألا نفشل 500 00:36:14,573 --> 00:36:16,242 .لنلعب اللعبة حتى النهاية 501 00:36:19,611 --> 00:36:21,313 .يجب ألا نخسر 502 00:36:24,149 --> 00:36:26,452 .وسنفوز إن حصلنا على النقود 503 00:36:29,855 --> 00:36:34,058 معكم (لوري لامبرت) من "قناة "كي او تي دبيو 504 00:36:34,059 --> 00:36:35,560 .ارفع الصوت 505 00:36:35,561 --> 00:36:37,061 عقب السطو المسلح 506 00:36:37,062 --> 00:36:38,229 .الذي وقع الاسبوع الماضى 507 00:36:38,230 --> 00:36:39,797 في وضح النهار 508 00:36:39,798 --> 00:36:42,567 حيث سرق ثلاثة مسلحين ملثمين 509 00:36:42,568 --> 00:36:45,336 .سيارة مدرعة في مصرف المدينة 510 00:36:45,337 --> 00:36:48,105 توفي حارس الأمن فيليب ديفيس) وهذه صورته) 511 00:36:48,106 --> 00:36:49,908 .متأثرًا بجراحه 512 00:37:05,791 --> 00:37:08,826 إنها ليست المرة الأولى التي ينظر إليّ الرجال بشهوانية 513 00:37:08,827 --> 00:37:09,927 أتفهمني؟ 514 00:37:09,928 --> 00:37:11,963 .احضر لنا الجعة 515 00:37:16,001 --> 00:37:19,037 هل يمكنكِ ألا تبادليهم النظرات هذه المرة؟ 516 00:37:20,171 --> 00:37:21,872 .(أريد كأسان من الجعة يا (مونتي 517 00:37:21,873 --> 00:37:23,808 "نحن خارج مشفى "كونتي ميديكال 518 00:37:23,809 --> 00:37:25,443 لنبلغكم الخبر العاجل عقب سرقة السيارة المدرعة 519 00:37:25,444 --> 00:37:26,777 …التي حدثت - هل يمكنك رفع الصوت؟ - 520 00:37:26,778 --> 00:37:28,212 .الأسبوع الماضي 521 00:37:28,213 --> 00:37:29,514 ورد خبر مفجع منذ ساعات 522 00:37:29,515 --> 00:37:31,115 بعد أن كان الأطباء متفائلين 523 00:37:31,116 --> 00:37:33,183 .وبعد عدة محاولات جراحية 524 00:37:33,184 --> 00:37:34,885 ،ولكن الآن 525 00:37:34,886 --> 00:37:37,822 (أكد الفريق الطبي أن (فيليب ديفيس 526 00:37:37,823 --> 00:37:39,123 .توفى 527 00:37:39,124 --> 00:37:40,958 اللعنة 528 00:37:40,959 --> 00:37:43,995 .أطفئ التلفاز هلا أعطيتني زجاجة وسكي؟ 529 00:37:46,164 --> 00:37:48,066 .قلت زجاجة 530 00:37:56,342 --> 00:37:58,610 .في المكان والزمان الخاطئين 531 00:38:01,547 --> 00:38:04,915 أتساءل إذا كانوا يعلمون حجم الورطة التي وقعوا فيها 532 00:38:04,916 --> 00:38:06,551 .جريمة قتل كبرى 533 00:38:06,552 --> 00:38:07,718 .سيعلمون الآن 534 00:38:07,719 --> 00:38:09,186 .هيا بنا 535 00:38:09,187 --> 00:38:10,988 هل ستتولّى المباحث الفدراليّة التحقيق 536 00:38:10,989 --> 00:38:12,390 في مقتل (فيليب ديفيس)؟ 537 00:38:12,391 --> 00:38:14,091 .هذا صحيح 538 00:38:14,092 --> 00:38:15,826 هل تريدين التعليق؟ - .ليس الآن - 539 00:38:15,827 --> 00:38:17,261 .شكرًا لك 540 00:38:17,262 --> 00:38:18,329 ماذا تريد أن تقول 541 00:38:18,330 --> 00:38:19,830 لمرتكبي الجريمة؟ 542 00:38:19,831 --> 00:38:22,867 .لن تفلتوا بفعلتكم 543 00:38:22,868 --> 00:38:25,169 .ها هو الخبر من مكتب المباحث الفيدرالي 544 00:38:25,170 --> 00:38:26,771 أنهم سيحققون رسميًا 545 00:38:26,772 --> 00:38:28,339 .(في مقتل (فيليب ديفيس 546 00:38:28,340 --> 00:38:29,740 ما اسمك أيتها الحسناء؟ 547 00:38:29,741 --> 00:38:31,041 .(اسمي (ماندي 548 00:38:31,042 --> 00:38:33,210 .(على وزن (كاندي 549 00:38:33,211 --> 00:38:35,012 هل تشعرين بالنعاس يا (ماندي)؟ 550 00:38:35,013 --> 00:38:36,681 .ربما 551 00:38:38,249 --> 00:38:39,717 ما هذا؟ 552 00:38:39,718 --> 00:38:41,352 اهدأ - تبًا لك يا صاح - 553 00:38:41,353 --> 00:38:42,753 على رسلك - أبعد يديك - 554 00:38:42,754 --> 00:38:44,389 عن وجهي - اهدأ يا صديقي - 555 00:38:44,390 --> 00:38:45,956 لما لا تجلب لنا الجعة؟ 556 00:38:45,957 --> 00:38:47,224 ماذا تقول؟ 557 00:38:47,225 --> 00:38:48,759 أنا أتكلم الإنجليزية 558 00:38:48,760 --> 00:38:50,227 .لذا حري بك أن تفهم - تبًا لكم - 559 00:38:50,228 --> 00:38:51,396 هل تعتقدني عاهرتك؟ 560 00:38:51,397 --> 00:38:52,763 من تحسبون أنفسكم؟ 561 00:38:52,764 --> 00:38:55,032 ماذا ينقصك لتعوضه بفعل هذا؟ 562 00:38:55,033 --> 00:38:56,267 .مهلًا 563 00:38:57,168 --> 00:38:58,369 .مهلًا 564 00:38:58,370 --> 00:38:59,870 .هذه حبيبتي 565 00:38:59,871 --> 00:39:02,039 .هذه حبيبة الجميع - ماذا قلت؟ - 566 00:39:02,040 --> 00:39:03,774 .قلت أنها حبيبة الجميع 567 00:39:03,775 --> 00:39:04,976 أتظن ذلك؟ - نعم - 568 00:39:07,479 --> 00:39:08,713 ماذا تقولون؟ 569 00:39:08,714 --> 00:39:09,880 .اغرب عن وجهي 570 00:39:09,881 --> 00:39:11,749 انصت - .اغرب عن وجهي - 571 00:39:11,750 --> 00:39:13,418 اذهب و احضر لنا الجعة واغرب عن وجهي 572 00:39:13,419 --> 00:39:14,485 هل تظنني عاهرة؟ 573 00:39:14,486 --> 00:39:15,920 نعم، أنت كذلك - أتحسبني كذلك؟ - 574 00:39:15,921 --> 00:39:17,488 نعم أنت كذلك - أتظن نفسك قويًا؟ - 575 00:39:17,489 --> 00:39:18,723 اذهب إلى الساقي 576 00:39:18,724 --> 00:39:20,491 .واحضر لنا الجعة 577 00:39:20,492 --> 00:39:22,059 .تراجعوا 578 00:39:22,060 --> 00:39:23,461 .تراجعوا 579 00:39:23,462 --> 00:39:25,295 ترتعدون 580 00:39:25,296 --> 00:39:26,964 .عندما يهددكم أحد بالسلاح 581 00:39:26,965 --> 00:39:28,232 .ابعد يداك عنها 582 00:39:28,233 --> 00:39:29,400 .لا فلقد أعجبتني 583 00:39:29,401 --> 00:39:31,437 .أبعد يديك عنها 584 00:39:33,138 --> 00:39:34,739 .أيها الجبان 585 00:39:34,740 --> 00:39:36,674 .(لنغادر يا (ويس 586 00:39:36,675 --> 00:39:39,477 هيا - (أجل، هيا يا (ويس - 587 00:39:39,478 --> 00:39:41,412 ماذا تنتظر؟ 588 00:39:41,413 --> 00:39:43,948 .افعلها 589 00:39:43,949 --> 00:39:45,751 .أنا أتحداك 590 00:39:46,985 --> 00:39:48,252 .هيا افعلها 591 00:39:48,253 --> 00:39:49,820 افعلها، ماذا تنتظر؟ 592 00:39:49,821 --> 00:39:51,489 .(توقف يا (تشافا 593 00:39:51,490 --> 00:39:53,290 .هذه حانتي 594 00:39:53,291 --> 00:39:55,760 .اخرجوا جميعًا سنغلق الحانة 595 00:39:55,761 --> 00:39:56,994 .اخرجوا 596 00:39:56,995 --> 00:39:58,463 و أنت كذلك يا عزيزتي 597 00:39:58,464 --> 00:39:59,597 اخرجي - ابتعدي - 598 00:39:59,598 --> 00:40:01,165 .أبعد يدك عنّي 599 00:40:01,166 --> 00:40:02,667 ...من أذن لك 600 00:40:02,668 --> 00:40:04,769 يعتقد هؤلاء الأوغاد أنهم يستطيعون .العبث معي يا رجل 601 00:40:04,770 --> 00:40:06,370 .اخرج من هٌنا 602 00:40:06,371 --> 00:40:07,805 سأقتلهم - تراجع - 603 00:40:07,806 --> 00:40:09,640 اسمعني - لدي دعم - 604 00:40:09,641 --> 00:40:11,609 .مهلًا 605 00:40:11,610 --> 00:40:13,043 أنا جاد - ضع المسدس جانبًا - 606 00:40:13,044 --> 00:40:14,311 لقد أخفضته - تحركوا - 607 00:40:14,312 --> 00:40:15,847 .فلتخرسوا جميعًا 608 00:40:16,815 --> 00:40:18,449 لم يقصد ذلك - اغرب عن وجهي - 609 00:40:18,450 --> 00:40:20,050 .بلى 610 00:40:20,051 --> 00:40:22,119 بلى، قصد ذلك - اسمعني - 611 00:40:22,120 --> 00:40:24,555 .حاولت منحه فرصة 612 00:40:24,556 --> 00:40:27,493 أتفهمني؟ .حاولت منحه فرصة 613 00:40:28,560 --> 00:40:31,497 .لقد قلت له اهدأ 614 00:40:32,564 --> 00:40:34,465 "أترى هذه؟ "أراناس لاتيني 615 00:40:34,466 --> 00:40:36,366 أيها الوغد، هذا صحيح 616 00:40:36,367 --> 00:40:38,002 أتعلم ماذا يعني؟ 617 00:40:38,003 --> 00:40:40,037 .لقد قلل من احترامي أمام رجالي يا رجل 618 00:40:40,038 --> 00:40:41,305 .أنا آسف 619 00:40:41,306 --> 00:40:42,907 لكن أترى هذا؟ 620 00:40:42,908 --> 00:40:45,142 وهذه ليست من الاستماع .إلى راب العصابات 621 00:40:45,143 --> 00:40:47,878 .أنا أطلب منك رجلاً لرجل .إنه أحمق 622 00:40:47,879 --> 00:40:49,814 .أنا أطلب منك، لنتناول شرابًا سويًا 623 00:40:49,815 --> 00:40:51,682 .جميعكم - .إنها مضيعة للكحول - 624 00:40:51,683 --> 00:40:53,317 اخرس - .أيها الأحمق - 625 00:40:53,318 --> 00:40:54,685 …اسمعني 626 00:40:54,686 --> 00:40:56,386 لا أريد مشروبك، أتسمعني؟ 627 00:40:56,387 --> 00:40:58,022 .أريد أن أقتل هذا اللعين 628 00:40:58,023 --> 00:40:59,724 حسنًا، أنا أطلب منك 629 00:40:59,725 --> 00:41:01,826 .أن تتناول معي مشروبًا .وسأتكفل به لاحقًا 630 00:41:01,827 --> 00:41:03,528 .من فضلك، أتفهمونني؟ بهذه البساطة 631 00:41:03,529 --> 00:41:05,262 لا أريد مشروبك، أتسمعني؟ 632 00:41:05,263 --> 00:41:06,897 .أريد أن أقتله 633 00:41:06,898 --> 00:41:08,398 مهلاً - أتسمعني؟ - 634 00:41:08,399 --> 00:41:10,768 .أريد سفك دمه 635 00:41:10,769 --> 00:41:12,670 .يمكنك سفك دمه 636 00:41:12,671 --> 00:41:14,472 .دعني أخرج من هنا 637 00:41:17,943 --> 00:41:19,209 أترى أيها الوغد؟ 638 00:41:19,210 --> 00:41:21,546 أترى؟ 639 00:41:21,547 --> 00:41:24,515 أترى ما ينجم عندما تشهر مسدسك؟ 640 00:41:24,516 --> 00:41:26,283 هل ترى ذلك؟ 641 00:41:26,284 --> 00:41:28,386 أترى ما ينجم عن ذلك؟ 642 00:41:29,220 --> 00:41:31,021 أصرنا قتلة؟ 643 00:41:31,022 --> 00:41:33,190 .من المفترض ألا يحدث ذلك 644 00:41:33,191 --> 00:41:35,093 أتلاحقنا المباحث الفيدرالية يا (غيب)؟ 645 00:41:37,195 --> 00:41:38,564 .ذلك لا يُغير شيئًا 646 00:41:40,231 --> 00:41:41,733 .لا يعلمون هويتنا 647 00:41:42,901 --> 00:41:45,102 سنبقى معًا وننهي هذه المهمة 648 00:41:45,103 --> 00:41:46,470 .ثم نفترق 649 00:41:46,471 --> 00:41:47,973 .وكلّ شخص يحصل على مبتغاه 650 00:41:49,074 --> 00:41:50,609 .لا أدري يا رجل 651 00:42:04,422 --> 00:42:06,391 .علي الذهاب 652 00:42:07,559 --> 00:42:08,626 .كلا، سأتكفل بالأمر 653 00:42:08,627 --> 00:42:10,628 .شكرًا على الجعة 654 00:42:10,629 --> 00:42:12,730 .أنا أقوم بعملي .أنا أقوم بعملي المشبوه 655 00:42:12,731 --> 00:42:14,732 هلا أخبرتني المزيد عنه؟ 656 00:42:14,733 --> 00:42:16,801 .أتيت 657 00:42:16,802 --> 00:42:19,069 .لقد دخل مدججًا بالأسلحة 658 00:42:19,070 --> 00:42:21,238 .لم أدخل مدججًا بالسلاح 659 00:42:21,239 --> 00:42:23,008 .لم يكن دخولًا مميزًا 660 00:42:24,610 --> 00:42:26,577 .لا بُد من حماية مهماتي 661 00:42:26,578 --> 00:42:28,013 .إذاً لقد انتهيت وأفسدت الأمر 662 00:42:29,615 --> 00:42:31,248 .كان ذلك مشوقًا 663 00:42:31,249 --> 00:42:32,683 وأشهرت 664 00:42:32,684 --> 00:42:34,318 عليّ مسدسًا - تبًا - 665 00:42:34,319 --> 00:42:36,821 أتى هادم اللذات - لقد أتى - 666 00:42:36,822 --> 00:42:38,455 من أين أتيت؟ 667 00:42:38,456 --> 00:42:40,591 .هيا يا رجل 668 00:42:40,592 --> 00:42:42,292 اجلس وتناول 669 00:42:42,293 --> 00:42:43,928 مشروبًا معنا، أتسمعني؟ - لنذهب - 670 00:42:43,929 --> 00:42:45,262 ما خطبك يا رجل؟ 671 00:42:45,263 --> 00:42:46,631 .أنا فخور به 672 00:42:46,632 --> 00:42:48,365 .لقد صار جزءًا من الأخوية 673 00:42:48,366 --> 00:42:50,968 (معنا (روبن) ورئيس الملائكة (غيبريل 674 00:42:50,969 --> 00:42:52,603 "و"الفتى الخارق 675 00:42:52,604 --> 00:42:55,372 لدينا عائلة رائعة، صحيح يا (بايك)؟ 676 00:42:55,373 --> 00:42:56,642 .اذهب إلى الشاحنة 677 00:42:57,475 --> 00:42:59,176 لا تعلم كيف تمرح، أليس كذلك؟ 678 00:42:59,177 --> 00:43:01,612 ‫عليك التعلم من أخيك الصغير، أتفهمني؟ 679 00:43:01,613 --> 00:43:03,814 فهو شخص متحرر. 680 00:43:03,815 --> 00:43:06,851 أوتعلم؟ 681 00:43:06,852 --> 00:43:08,552 ‫كنت أراك بطلًا عندما كنت صغيرًا. 682 00:43:08,553 --> 00:43:10,287 ‫اركب الشاحنة. 683 00:43:10,288 --> 00:43:11,856 ‫كنت البطل. 684 00:43:11,857 --> 00:43:13,190 ‫لم تعد كذلك. 685 00:43:14,459 --> 00:43:15,827 ما خطبك؟ 686 00:43:16,662 --> 00:43:18,963 على ما أذكر، أنت من أخبرني 687 00:43:18,964 --> 00:43:20,631 ‫أنك لن تتكفل بهذا الأمر. 688 00:43:20,632 --> 00:43:22,967 ‫أوتعلم؟ أنت من ضمنه. 689 00:43:22,968 --> 00:43:25,202 ‫أنا أتناول مشروبًا معه فحسب. 690 00:43:25,203 --> 00:43:26,871 أوتعلم؟ 691 00:43:26,872 --> 00:43:29,473 ‫وعدك الثمين. 692 00:43:29,474 --> 00:43:31,075 ‫لم تعد يعني لي شيئًا. 693 00:43:31,076 --> 00:43:33,879 أتريد قول شيئًا؟ 694 00:43:35,280 --> 00:43:38,649 يأتي أخيك إلى هنا ويشهر مسدسًا في مكاني 695 00:43:38,650 --> 00:43:41,151 .لأجد ثلاثة جثث 696 00:43:41,152 --> 00:43:43,020 .اعطني مجرفة وسأدفنهم 697 00:43:43,021 --> 00:43:45,656 .أنت ما زِلتَ قليل الكلام 698 00:43:45,657 --> 00:43:47,424 .اعطني مجرفة 699 00:43:47,425 --> 00:43:49,827 أوتعلم ما خطبك؟ 700 00:43:49,828 --> 00:43:53,364 تعتقد أن صمتك 701 00:43:54,232 --> 00:43:56,166 .سبب حصولك على خدماتي 702 00:43:56,167 --> 00:44:00,237 .وأنت على حق في ذلك 703 00:44:00,238 --> 00:44:01,873 .رتب اللقاء مع مدير المصرف 704 00:44:02,908 --> 00:44:05,375 .ابتعد عن أخي 705 00:44:05,376 --> 00:44:06,712 .حسنًا 706 00:44:13,551 --> 00:44:16,621 .لقد أكتسبت الشجاعة يا فتى 707 00:44:27,232 --> 00:44:28,466 .اركب الشاحنة 708 00:44:32,771 --> 00:44:33,805 .هيا 709 00:44:45,083 --> 00:44:47,585 .(أخبرتك أن تبتعد عن (رايدر 710 00:44:49,654 --> 00:44:51,388 أتظن أنها لعبة؟ 711 00:44:51,389 --> 00:44:52,623 .مجرد لعبة 712 00:44:53,524 --> 00:44:54,892 هل تعتقد أن هذه لعبة؟ 713 00:44:54,893 --> 00:44:56,994 .وأنت تحب لعب اللعبة يا حقير 714 00:44:56,995 --> 00:44:58,662 يفسد الأخ الصغير الوضع 715 00:44:58,663 --> 00:45:00,264 .ومن ثم يصلح أخاه الكبير كل شيء 716 00:45:00,265 --> 00:45:01,498 وكأنها لعبة الأحصنة 717 00:45:01,499 --> 00:45:03,633 .تمتطيها وتنزل من عليها 718 00:45:03,634 --> 00:45:05,036 .قد السيارة فحسب 719 00:45:32,130 --> 00:45:34,565 أهذا المخدر الذي سرقته منه؟ 720 00:45:36,634 --> 00:45:38,035 .اخرس يا رجل 721 00:45:38,036 --> 00:45:39,770 .أنت لا تعلم ما مررت به 722 00:45:39,771 --> 00:45:41,605 هلا أخبرتني؟ 723 00:45:41,606 --> 00:45:43,607 أتريد أن تعرف ما حدث في "العراق"؟ 724 00:45:43,608 --> 00:45:45,175 "لا أبالي بما حدث في "العراق - أتريد أن تعلم؟ - 725 00:45:45,176 --> 00:45:47,544 هل تريد أن أخبرك عن الإنفجارات والمحن؟ 726 00:45:47,545 --> 00:45:49,981 أريد أن أعرف لماذا أفسدت عملي؟ 727 00:45:51,382 --> 00:45:52,717 .سأخبرك بشيء 728 00:45:53,651 --> 00:45:55,719 كان لدي فريق هناك 729 00:45:55,720 --> 00:45:56,821 ووحدتي العسكرية 730 00:45:56,822 --> 00:45:58,522 وأخوتي 731 00:45:58,523 --> 00:46:00,991 .وكانوا يساندونني 732 00:46:00,992 --> 00:46:03,961 كل يوم أرتدي زي الجيش 733 00:46:03,962 --> 00:46:06,063 .الذي منحني الإحترام الذي أستحقه 734 00:46:06,064 --> 00:46:07,965 .أنت لم تعد جنديًا 735 00:46:07,966 --> 00:46:09,466 .أجل 736 00:46:09,467 --> 00:46:11,735 أوتعلم ماذا أعمل؟ 737 00:46:11,736 --> 00:46:13,637 .أنظف ورشة السيارات 738 00:46:13,638 --> 00:46:16,907 أهذا الأفضل الذي عليّ التطلع لتحقيقه؟ 739 00:46:16,908 --> 00:46:19,177 .مضى ثمانية أشهر على عودتي 740 00:46:23,348 --> 00:46:24,850 علام حصلت؟ 741 00:46:29,520 --> 00:46:31,022 .سوى التدخين 742 00:46:33,859 --> 00:46:37,528 ،أوتعلم عندما سطونا على السيارة المدرعة 743 00:46:38,930 --> 00:46:41,598 المرة الأولى التي أشعر أنني .على قيد الحياة منذ عودتي 744 00:46:41,599 --> 00:46:43,500 هل تصدق ذلك؟ 745 00:46:43,501 --> 00:46:44,935 حقًا؟ 746 00:46:44,936 --> 00:46:46,937 (قلت لنفسي (ويسلي راسل 747 00:46:46,938 --> 00:46:49,573 عُد إلى وطنك حيث والدك 748 00:46:49,574 --> 00:46:50,908 وأخاك الكبير 749 00:46:50,909 --> 00:46:53,010 الأخ نفسه الذى كنت تراه بطلًا 750 00:46:53,011 --> 00:46:54,678 .في طفولتك 751 00:46:54,679 --> 00:46:55,846 .يمكنك أن تحذو حذوهم 752 00:46:55,847 --> 00:46:57,681 .يمكنك أن تشارك في شيء 753 00:46:57,682 --> 00:46:59,683 …طننت أنه يمكنني 754 00:46:59,684 --> 00:47:01,886 .يمكنني أيضًا المشاركة في شيء 755 00:47:01,887 --> 00:47:03,954 ألا ترى أنني أحاول حمايتك؟ 756 00:47:03,955 --> 00:47:05,555 لَستُ بِحاجة إلى 757 00:47:05,556 --> 00:47:08,059 حمايتك أيها الوغد؟ 758 00:47:09,060 --> 00:47:11,662 أعتقد أنني قادر على العناية بنفسي، أتسمعني؟ 759 00:47:13,464 --> 00:47:15,066 هذا المخدر يجري في عروقك 760 00:47:16,567 --> 00:47:19,237 يسيطر على تفكيرك ويجعلك تعتقد .أنت متورط، لكنك لست كذلك 761 00:47:20,305 --> 00:47:21,572 .ولا أنا 762 00:47:22,573 --> 00:47:24,409 .أحاول العناية بك يا رجل 763 00:47:26,711 --> 00:47:28,778 أوتعلم ما السيء؟ 764 00:47:28,779 --> 00:47:30,949 هو عندما أصبت ذلك الحارس 765 00:47:33,818 --> 00:47:35,452 .لا أشعر بالندم يا رجل 766 00:47:35,453 --> 00:47:38,789 .وكأنني مثل أي عراقي قاتلته 767 00:47:39,590 --> 00:47:41,391 أنت في أمس الحاجة إلى المساعدة؟ 768 00:47:41,392 --> 00:47:43,094 أوتعلم ما سيساعدني؟ 769 00:47:44,695 --> 00:47:47,164 .(المشاركة في سرقة المصرف التي ذكرها (رايدر 770 00:47:47,165 --> 00:47:49,100 .لا 771 00:47:52,603 --> 00:47:53,838 .لقد انتهينا 772 00:47:55,473 --> 00:47:57,574 عم تتحدث؟ 773 00:47:57,575 --> 00:47:58,843 .كلا 774 00:48:01,212 --> 00:48:02,948 عليك أن تقلع عن المخدرات يا أخي 775 00:48:03,848 --> 00:48:05,283 .لا أستطيع إنقاذك 776 00:48:09,787 --> 00:48:11,889 .اخرج من منزلي 777 00:48:12,690 --> 00:48:14,059 .اخرج 778 00:48:20,698 --> 00:48:23,068 .سنبقى على اتصال، شكرًا لك 779 00:48:24,302 --> 00:48:25,602 تحدثت للتو 780 00:48:25,603 --> 00:48:26,836 .مع صاحب السيارة المسروقة 781 00:48:26,837 --> 00:48:28,772 هل تأكدنا أنه بريء؟ 782 00:48:28,773 --> 00:48:31,008 ،يتولى (روبرتس) هذه المهمة ،لكن اسمع 783 00:48:31,009 --> 00:48:33,877 اكتشف المالك أن جهاز تحكّم السيارة عن بعد 784 00:48:33,878 --> 00:48:35,645 .توقف عن العمل قبل السرقة 785 00:48:35,646 --> 00:48:38,015 هل هذه جريمة؟ - لا - 786 00:48:38,016 --> 00:48:42,152 ولكن من كان مصرح له ...استخدام السيارة 787 00:48:42,153 --> 00:48:44,321 .بدل جهاز التحكم بأخر يشبهه 788 00:48:44,322 --> 00:48:46,324 .ولم يثر شك المالك 789 00:48:47,158 --> 00:48:49,326 هل أخبروك من استخدم السيارة قبلاً؟ 790 00:48:49,327 --> 00:48:50,694 .منذ أسبوعين 791 00:48:50,695 --> 00:48:53,164 (مرآب (كليمنس .(وخدمات (راكر 792 00:48:53,999 --> 00:48:55,232 .وهناك شيء آخر 793 00:48:55,233 --> 00:48:56,700 عثر المعمل الجنائي على جهاز تعقب 794 00:48:56,701 --> 00:48:58,002 أسفل عمود التوجيه 795 00:48:58,003 --> 00:48:59,204 .الذى أتلفته النار 796 00:49:01,672 --> 00:49:03,674 .لا بد وأنك تمزحين 797 00:49:04,442 --> 00:49:05,809 إليك نظريتي 798 00:49:05,810 --> 00:49:06,810 يذهب المالك 799 00:49:06,811 --> 00:49:07,978 .لإصلاح السيارة 800 00:49:07,979 --> 00:49:09,513 ،فشخص ما في الورشة 801 00:49:09,514 --> 00:49:11,815 .يبدل جهاز التحكم الحقيقي بأخر مزيف 802 00:49:11,816 --> 00:49:13,183 .أعطني بعضًا من تلك النسخ 803 00:49:13,184 --> 00:49:14,651 ثم دس أحدهم 804 00:49:14,652 --> 00:49:15,852 .جهاز تتبع في السيارة 805 00:49:15,853 --> 00:49:17,154 .ومن ثم انتظروا بضعة أيام 806 00:49:17,155 --> 00:49:19,489 .ثم تتبعوا السيارة بنظام تحديد المواقع 807 00:49:19,490 --> 00:49:20,690 .كدنا نصل يا (غيب) استمر 808 00:49:20,691 --> 00:49:22,226 ،حددوا موقع السيارة 809 00:49:22,227 --> 00:49:23,361 .ثم سرقوها 810 00:49:46,484 --> 00:49:47,751 .مجموعة مهارات مثيرة للاهتمام 811 00:49:47,752 --> 00:49:49,054 .مما يجعلنا نستثني مجرمي الشوارع 812 00:49:49,820 --> 00:49:53,158 .يمكنهم استخدام السيارة في الورشة 813 00:49:53,958 --> 00:49:55,226 .تحليل بارع 814 00:49:55,993 --> 00:49:57,894 .حَسنًا 815 00:49:57,895 --> 00:49:59,529 لنستجوب المالكين الآخرين 816 00:49:59,530 --> 00:50:01,565 للسيارت المسروقة، أتفهمين؟ 817 00:50:01,566 --> 00:50:03,900 لنرى إن كانوا قد زاروا المتجر .وإذا كانوا سيشهدون على ذلك 818 00:50:03,901 --> 00:50:05,635 .ثم أريد أي وثائق بحوزتهم 819 00:50:05,636 --> 00:50:09,873 مثل الإيصالات أو جهاز التحكم والمكالمات الهاتفية، أتفهمين؟ 820 00:50:09,874 --> 00:50:12,276 إذا اشتروا مكربن جديد أريد أن أعرف رقم القطعة 821 00:50:12,277 --> 00:50:14,044 وهلا أسرعنا في هذه الإجراءات؟ 822 00:50:14,045 --> 00:50:15,579 أريد أن أسبق هؤلاء الحمقى 823 00:50:15,580 --> 00:50:18,416 .عندما يفكرون في سرقة شيء في مدينتي 824 00:50:56,121 --> 00:50:57,487 كم المبلغ؟ 825 00:50:57,488 --> 00:50:59,623 مئة ألف دولارًا في مكينتي صرف 826 00:50:59,624 --> 00:51:01,258 .في الإستقبال 827 00:51:01,259 --> 00:51:03,493 هناك مئة ألف دولارًا إضافية خلفهم مباشرة 828 00:51:03,494 --> 00:51:04,694 .عند نوافذ خدمة السيارات 829 00:51:04,695 --> 00:51:05,695 كل أربعاء 830 00:51:05,696 --> 00:51:06,930 ،في تمام الساعة 11:00 صباحًا 831 00:51:06,931 --> 00:51:08,332 .تجلب شركة "ويلز فارغو" النقود 832 00:51:08,333 --> 00:51:10,300 حاليًا يودعون النقود .في كشف الرواتب لهذا الأسبوع 833 00:51:10,301 --> 00:51:11,801 كما أنهم يأخذون الودائع 834 00:51:11,802 --> 00:51:13,137 .التي أودعت في المصرف ذلك الأسبوع 835 00:51:13,138 --> 00:51:14,338 .ذلك حوالي أربعمئة ألف دولار 836 00:51:14,339 --> 00:51:15,772 .أو خمسمئة ألف دولار 837 00:51:15,773 --> 00:51:17,641 وبالإضافة لنقود المصرف 838 00:51:17,642 --> 00:51:21,212 .ستغادر على الأقل بنصف مليون دولار 839 00:51:24,982 --> 00:51:26,049 كم عدد رجال الأمن؟ 840 00:51:26,050 --> 00:51:27,784 ليس هناك رجال أمن (موظف (ويلز فارغو 841 00:51:27,785 --> 00:51:29,119 سيأتي ويجلب النقود 842 00:51:29,120 --> 00:51:31,121 .ويأخذ الودائع ومن ثم يرحل 843 00:51:31,122 --> 00:51:33,623 هل هناك كاميرات مراقبة؟ - نعم - 844 00:51:33,624 --> 00:51:36,025 لكني سأعطلهم يوم المهمة 845 00:51:36,026 --> 00:51:37,895 .بحجة الصيانة الدورية 846 00:51:41,899 --> 00:51:43,233 ما حصتك؟ 847 00:51:43,234 --> 00:51:44,468 حصتي 848 00:51:44,469 --> 00:51:45,836 .عشرة بالمئة 849 00:51:47,572 --> 00:51:49,639 لماذا يسرق مدير المصرف مصرفه؟ 850 00:51:49,640 --> 00:51:51,141 .أنت تثق بالمصرف 851 00:51:51,142 --> 00:51:53,143 المصارف كالشوارع يا رجل 852 00:51:53,144 --> 00:51:56,480 .عليك توخي الحذر دائمًا 853 00:51:56,481 --> 00:51:58,883 .يجب أن تكون حاضرًا يوم التنفيذ 854 00:51:59,850 --> 00:52:00,850 .سأكون هناك 855 00:52:00,851 --> 00:52:02,353 (يا (ديفلاند 856 00:52:04,054 --> 00:52:07,023 أتمنى أن تتفهم 857 00:52:07,024 --> 00:52:09,726 .ما سيحدث لك إن تسبب لنا بالمشكلات 858 00:52:09,727 --> 00:52:11,128 .أجل، أعلم 859 00:52:14,532 --> 00:52:15,665 هل بحوزتك المخططات؟ 860 00:52:15,666 --> 00:52:16,967 .نعم 861 00:52:20,271 --> 00:52:22,072 .ستجد كلّ ما تحتاجونه هنا 862 00:52:27,978 --> 00:52:29,679 يبدو رائعاً يا عزيزتي - شكرًا لك - 863 00:52:29,680 --> 00:52:31,014 أحسنت صنعًا - حسنًا - 864 00:52:31,015 --> 00:52:32,249 (احضر (كلوي - حسنًا - 865 00:52:32,250 --> 00:52:33,717 .حسنًا 866 00:52:33,718 --> 00:52:36,286 .أمهليني دقيقة واحدة يجب أن أجيب 867 00:52:36,287 --> 00:52:37,921 إنه المكتب - هل أنت جاد؟ - 868 00:52:37,922 --> 00:52:39,356 .يعلمون أنه يوم مهم 869 00:52:39,357 --> 00:52:41,057 لما يتصلون الآن؟ - لن يتصلوا بي - 870 00:52:41,058 --> 00:52:42,135 .إذا لم يكن شيئًا هامًا .أمهليني ثانية 871 00:52:42,159 --> 00:52:44,261 .حري بك أن يكون سببًا وجيهًا 872 00:52:44,262 --> 00:52:45,529 .مهلًا 873 00:52:45,530 --> 00:52:47,531 .أنت معاقب، اذهب إلى غرفتك 874 00:52:47,532 --> 00:52:48,599 .الآن 875 00:52:49,934 --> 00:52:51,034 .أجل، أمهليني دقيقة 876 00:52:51,035 --> 00:52:53,036 .هيا 877 00:52:53,037 --> 00:52:54,638 .لا تزعج أختك 878 00:52:54,639 --> 00:52:56,306 .حسنًا 879 00:52:56,307 --> 00:52:57,741 .تتصلين بي يوم عيد ميلاد ابنتي 880 00:52:57,742 --> 00:52:58,875 .حري بك أن يكون سببًا وجيهًا 881 00:52:58,876 --> 00:53:00,411 تحقق من بريدك الإلكتروني 882 00:53:01,412 --> 00:53:02,979 حسنًا، بناءً على طلبك 883 00:53:02,980 --> 00:53:05,048 .(لقد رتبت لك مقابلة مع المخبر (ريمي 884 00:53:05,049 --> 00:53:06,551 .يريد مقابلتك الليلة 885 00:53:07,785 --> 00:53:08,885 .(رجلي (ريمي 886 00:53:08,886 --> 00:53:10,454 (يا (بريت - ماذا؟ - 887 00:53:10,455 --> 00:53:11,721 .أجل، أمهليني دقيقة 888 00:53:11,722 --> 00:53:13,390 .أمهليني دقيقة واحدة يا عزيزتي 889 00:53:13,391 --> 00:53:15,725 ما هذا؟ - .افتح الملف المرفق - 890 00:53:15,726 --> 00:53:18,395 .إنها مترابطة جميع السيارات المسروقة 891 00:53:18,396 --> 00:53:20,797 .كانت في الورشة قبل السرقة بأسبوعين 892 00:53:20,798 --> 00:53:22,098 وهل تأكدنا من برائة المالكين؟ 893 00:53:22,099 --> 00:53:23,633 .واجهتنا مشكلة 894 00:53:23,634 --> 00:53:24,801 ما المشكلة؟ 895 00:53:24,802 --> 00:53:26,436 .اثنان من المالكين مدانين سابقين 896 00:53:26,437 --> 00:53:28,272 .ويظن الآخرون أننا نورطهم 897 00:53:28,273 --> 00:53:30,240 ويرفضون الأدلاء بشهادتهم - حسنًا - 898 00:53:30,241 --> 00:53:31,741 .يمكننا أن نجبرهم على الإدلاء بشهادتهم 899 00:53:31,742 --> 00:53:33,943 في كلتا الحالتين، نعلم أن .هؤلاء الرجال متورطون 900 00:53:33,944 --> 00:53:35,946 .يجب أن ننسى هذا الأمر 901 00:53:37,448 --> 00:53:39,283 اسمعا أريد معرفة كل شيء 902 00:53:39,284 --> 00:53:40,750 عن هذه الورشة، أريد معرفة كل شيء 903 00:53:40,751 --> 00:53:42,452 عن العمال، أتفهمانني؟ 904 00:53:42,453 --> 00:53:44,254 إذا كان لديهم سجلات إجرامية، وإذا وظفوا 905 00:53:44,255 --> 00:53:46,256 .مجرمين من قبل 906 00:53:46,257 --> 00:53:48,758 دعونا نضعهم تحت المراقبة بأسرع ما يمكن، أتفهمانني؟ 907 00:53:48,759 --> 00:53:49,959 .حسنا. فهمت ذلك 908 00:53:49,960 --> 00:53:51,628 .شكرًا لك 909 00:53:51,629 --> 00:53:52,797 .حسنًا 910 00:55:06,571 --> 00:55:08,205 .نعم، شكراً لك 911 00:55:10,541 --> 00:55:12,777 هل (دونيت) تعمل اليوم؟ 912 00:55:17,147 --> 00:55:18,383 ماذا حدث؟ 913 00:55:27,925 --> 00:55:29,159 .مرحبًا 914 00:55:31,396 --> 00:55:33,029 هل أحضر لك شيئًا؟ - لا أريد - 915 00:55:33,030 --> 00:55:34,799 .لا أريد التحدث معك الآن 916 00:55:35,766 --> 00:55:38,435 أتشعرين أنه يمكنك تناول الطعام والشراب؟ 917 00:55:38,436 --> 00:55:40,405 لستُ بحاجة إلى مساعدتك، أتفهمني؟ 918 00:55:41,939 --> 00:55:43,306 .لقد فعلت كل شيء دون مساعدتك 919 00:55:43,307 --> 00:55:44,909 أنا بخير 920 00:55:46,076 --> 00:55:48,513 .كنت أحاول المساعدة .إنه خطأي 921 00:55:50,014 --> 00:55:51,582 .لما كنت لتفهم الأمر 922 00:55:53,818 --> 00:55:55,753 .ساعديني على الفهم 923 00:56:01,426 --> 00:56:03,660 كيف حالك يا آنسة (راسل)؟ 924 00:56:03,661 --> 00:56:04,762 .في أسوء حال 925 00:56:05,796 --> 00:56:07,097 كيف حالها؟ 926 00:56:10,167 --> 00:56:12,902 .لحسن الحظ، ليس هناك عظام مكسورة 927 00:56:12,903 --> 00:56:15,071 .مجرد خدوش وكدمات 928 00:56:15,072 --> 00:56:18,575 والخبر السار هو، أن اعتبارًا من الآن 929 00:56:18,576 --> 00:56:20,478 .لم يُجهض الجنين 930 00:56:21,546 --> 00:56:24,414 لكن ربما هذا يتغير في أي وقت .خلال 24 إلى 48 ساعة القادمة 931 00:56:24,415 --> 00:56:28,351 .لسنا متأكدين مما سيحدث 932 00:56:28,352 --> 00:56:31,087 .كل هذا يتوقف على كيفية استجابة جسدك 933 00:56:31,088 --> 00:56:32,156 .حسنًا 934 00:56:32,957 --> 00:56:36,359 أود ابقائك ليوم آخر 935 00:56:36,360 --> 00:56:38,629 .لإجراء المزيد من الفحوصات 936 00:56:40,965 --> 00:56:42,532 ،في ظروف كهذه 937 00:56:42,533 --> 00:56:46,603 ،يوفر المشفى مدير حالة 938 00:56:46,604 --> 00:56:50,240 .والتي أريدك أن تتحدثي إليها 939 00:56:51,308 --> 00:56:52,543 .سيأتون قريبًا 940 00:57:01,151 --> 00:57:02,386 .عليك الذهاب 941 00:57:05,590 --> 00:57:06,824 في أي شهر من الحمل أنت الآن؟ 942 00:57:08,726 --> 00:57:09,994 .الشهر الثاني 943 00:57:10,928 --> 00:57:15,131 ،أخبرت (إيدي) فعلاً عن الحمل .فجن جنونه 944 00:57:15,132 --> 00:57:18,335 ظن أنني كنت أحاول أن 945 00:57:19,369 --> 00:57:22,439 .أحتال عليه أو خداعه وما إلى ذلك 946 00:57:24,441 --> 00:57:25,876 .لا أعلم، ربما هو محق 947 00:57:28,178 --> 00:57:29,780 هل هو (إيدي) من المطعم؟ 948 00:57:31,882 --> 00:57:32,917 .نعم 949 00:57:36,386 --> 00:57:37,855 أتريد قول شيء؟ 950 00:57:41,058 --> 00:57:42,359 .سأغادر قريبًا 951 00:57:45,429 --> 00:57:46,764 .أملك منزلًا 952 00:57:47,798 --> 00:57:50,535 .وأريدك أن ترافقيني 953 00:57:53,037 --> 00:57:54,104 .يمكننا البدء من جديد 954 00:57:54,939 --> 00:57:58,508 .لا أستطيع المغادرة فجأة 955 00:57:58,509 --> 00:58:00,844 .الأمر ليس بهذه السهولة بالنسبة لي 956 00:58:00,845 --> 00:58:03,914 لا أملك أيّ نقود ولا أعرف حتى .كيف سأدفع تكاليف المشفى 957 00:58:05,049 --> 00:58:06,717 .سأتكفل بهذا 958 00:58:11,556 --> 00:58:12,823 .فكري في الأمر فحسب 959 00:58:26,737 --> 00:58:28,573 .أسديني معروفًا 960 00:58:30,407 --> 00:58:31,742 ماذا؟ 961 00:58:34,845 --> 00:58:36,446 .(أريد أن أعلم كيف أجد (إيدي 962 00:58:48,092 --> 00:58:49,926 من هناك؟ 963 00:58:49,927 --> 00:58:50,995 .أنا 964 00:58:57,668 --> 00:58:58,802 .نعم 965 00:58:58,803 --> 00:59:00,605 ماذا تريد؟ 966 00:59:01,972 --> 00:59:03,273 .لدي مشكلة 967 00:59:04,274 --> 00:59:05,676 أتطلب مني مساعدتك؟ 968 00:59:07,111 --> 00:59:08,277 .نعم 969 00:59:08,278 --> 00:59:09,746 .حسنًا 970 00:59:09,747 --> 00:59:11,448 لماذا لم تقل ذلك؟ 971 00:59:45,983 --> 00:59:49,152 لا يوجد باب خلفي وهناك .طريق واحد فقط للدخول 972 00:59:49,153 --> 00:59:50,420 أبحوزتك مسدس؟ 973 00:59:52,322 --> 00:59:53,758 .لستُ بحاجة إلى مسدس 974 01:00:06,804 --> 01:00:08,537 من الطارق؟ 975 01:00:08,538 --> 01:00:10,740 .افتح الباب 976 01:00:10,741 --> 01:00:11,909 .(تنحى يا (ويس 977 01:00:17,882 --> 01:00:18,949 .يا للهول 978 01:00:23,520 --> 01:00:25,021 .انظر إلي أيها الوغد 979 01:00:25,022 --> 01:00:27,556 .احزم أغراضك واخرج من المدينة 980 01:00:27,557 --> 01:00:29,325 .ولا تتحدث مع (دون) مرة أخرى 981 01:00:29,326 --> 01:00:30,927 هل تسمعني؟ 982 01:00:30,928 --> 01:00:32,396 .تبًا لك 983 01:00:37,301 --> 01:00:38,768 .مهلًا 984 01:00:38,769 --> 01:00:39,569 .مهلًا 985 01:00:39,570 --> 01:00:40,904 .اتركني 986 01:00:40,905 --> 01:00:42,005 .هيا 987 01:00:42,006 --> 01:00:43,073 هل انتهيت؟ 988 01:00:50,214 --> 01:00:51,380 !مرحى 989 01:00:51,381 --> 01:00:53,117 .لقد نال الفتى الوسيم ضربًا مبرحًا 990 01:01:03,060 --> 01:01:04,094 .مهلًا 991 01:01:06,063 --> 01:01:08,097 .نحن مرتبكون، اوقف السيارة 992 01:01:08,098 --> 01:01:09,598 .لا بأس 993 01:01:09,599 --> 01:01:11,100 .اوقف السيارة 994 01:01:11,101 --> 01:01:12,737 .هيا، ابطء 995 01:01:14,404 --> 01:01:15,605 .هناك 996 01:01:28,418 --> 01:01:30,319 هل ابنة أخي بخير؟ 997 01:01:30,320 --> 01:01:31,922 هل ستكون بخير؟ 998 01:01:34,825 --> 01:01:36,259 .نعم 999 01:01:36,260 --> 01:01:37,795 .ستكون بخير 1000 01:01:43,100 --> 01:01:44,501 .أنا فخور بك 1001 01:01:45,302 --> 01:01:47,171 .شكرًا على مساندتك لي 1002 01:01:50,775 --> 01:01:53,878 .إذا كنت تريد المشاركة في المهمة لك ذلك 1003 01:01:55,780 --> 01:01:57,580 أوتعلم ما المضحك؟ لأول مرة 1004 01:01:57,581 --> 01:01:59,950 .أعتقد أنني أريد مغادرة هذا المكان 1005 01:02:02,286 --> 01:02:04,989 .وكما يبدو أنك أيضًا تريد المغادرة 1006 01:02:07,724 --> 01:02:08,959 .هيا 1007 01:02:24,241 --> 01:02:26,076 .(مرحبًا يا (ريمي 1008 01:02:33,683 --> 01:02:35,986 كيف حالك يا (ريمي)؟ 1009 01:02:39,656 --> 01:02:40,857 .مفلس يا رجل 1010 01:02:40,858 --> 01:02:42,525 .نفدت نقودي مجددًا 1011 01:02:42,526 --> 01:02:45,728 .وبحاجة إلى بعض المساعدة من أصدقائي 1012 01:02:45,729 --> 01:02:47,664 .جلبت لك نقودًا 1013 01:02:50,667 --> 01:02:52,635 هل يحاولون إعادتك 1014 01:02:52,636 --> 01:02:53,870 إلى المجموعة؟ 1015 01:02:53,871 --> 01:02:55,671 لا يا رجل 1016 01:02:55,672 --> 01:02:57,740 .قلت لك، لقد أكتفيت منهم 1017 01:02:57,741 --> 01:02:59,308 .لن أعود 1018 01:02:59,309 --> 01:03:02,179 وهل حقًا اكتفيت؟ 1019 01:03:02,947 --> 01:03:05,148 .بمجرد أن تتورط لن تتمكن من العودة 1020 01:03:05,149 --> 01:03:06,883 ."توقف عن العبث معي أيها "العميل الخارق 1021 01:03:06,884 --> 01:03:08,417 اخبرني ماذا تريد؟ 1022 01:03:08,418 --> 01:03:11,487 هل سمعت عن العصابة التي تستهدف السيارات المدرعة؟ 1023 01:03:11,488 --> 01:03:14,657 نعم، لقد سمعت عنهم، ماذا تريد؟ 1024 01:03:14,658 --> 01:03:16,392 كنت أمل أن أحدهم 1025 01:03:16,393 --> 01:03:17,861 .ربما أخبرك بشيء 1026 01:03:17,862 --> 01:03:19,829 (أعلم انها مدينة كبيرة يا (ريمي 1027 01:03:19,830 --> 01:03:23,900 ولكنها عبارة عن جريمة .صغيرة منظمة في السر 1028 01:03:23,901 --> 01:03:26,169 .أجل، لا أعرف من هؤلاء الأوغاد يا رجل 1029 01:03:26,170 --> 01:03:28,504 .لكنهم ينفذون سرقاتهم بسرعة 1030 01:03:28,505 --> 01:03:30,173 .هم يسرقونها من الشوارع 1031 01:03:30,174 --> 01:03:31,740 .تبًا، إنهم يحاولون تحطيم رقمك القياسي 1032 01:03:31,741 --> 01:03:34,010 .لن يحطم أحد رقمي القياسي يا رجل 1033 01:03:34,011 --> 01:03:37,346 أوتعلم؟ .كنت أحاول الخروج يا رجل 1034 01:03:37,347 --> 01:03:39,715 .(مجال عملك لديه مدة صلاحية يا (ريمي 1035 01:03:39,716 --> 01:03:41,184 أتريد رأيي؟ 1036 01:03:41,185 --> 01:03:43,219 .نعم 1037 01:03:43,220 --> 01:03:46,255 .سيأخذ هؤلاء الفتية أموالهم 1038 01:03:46,440 --> 01:03:48,426 ‫سيدفعون فواتيرهم كافّة 1039 01:03:48,725 --> 01:03:52,395 ‫وبعدئذِ سيختفون يا رجل. 1040 01:03:52,396 --> 01:03:55,064 ‫ثمّ المال قد تلاشى ولن تراهم من جديد. 1041 01:03:55,065 --> 01:03:56,632 ‫إضافة لذلك ما أظنّه سيحدث 1042 01:03:56,633 --> 01:03:59,869 ‫هو أنّهم سيشعرون ‫بالراحة ويضحكون عليكَ 1043 01:03:59,870 --> 01:04:01,604 ‫إذن أنتَ تجهل أسلوب العمل؟ 1044 01:04:01,605 --> 01:04:03,406 ‫أنا أجهلُ كلّ شيء. 1045 01:04:03,407 --> 01:04:04,908 ‫لماذا؟ 1046 01:04:04,909 --> 01:04:06,209 ‫لأنّ شيء ما كان ‫سيطرق سمعكَ الآن؟ 1047 01:04:06,210 --> 01:04:07,576 ‫أقسمُ بالرب يا رجل. 1048 01:04:07,577 --> 01:04:10,146 ‫أعتقد أنّ شخصًا سيهتمُ بهم. 1049 01:04:10,147 --> 01:04:12,081 ‫سيهتمون بهم طالما يبتغون الاهتمام. 1050 01:04:12,082 --> 01:04:15,185 ‫وفي مرحلةٍ ما، مثلي تمامًا 1051 01:04:16,153 --> 01:04:17,753 ‫لن يتمكنوا من المضي قدمًا. 1052 01:04:17,754 --> 01:04:19,923 ‫ووقتما لن يتمكنوا من المضي .سيقعون في مأزق 1053 01:04:19,924 --> 01:04:24,060 ‫صحيح وكما تعلم أعطيتكَ ‫المال كلّه هناك يا (ريمي). 1054 01:04:24,061 --> 01:04:26,462 ‫لم تخبرني شيئًا قط. 1055 01:04:26,463 --> 01:04:27,932 ‫ما الذي تريدهُ بالضبط؟ 1056 01:04:29,309 --> 01:04:32,577 ‫من تعرفهُ قادرًا على ‫نقل هذا القدر من الأموال؟ 1057 01:04:32,602 --> 01:04:34,704 ‫أعني بالإضافة إلى حانة؟ 1058 01:04:36,606 --> 01:04:39,242 ‫ثمّة شخص واحد أعرفه يمكنه ذلك. 1059 01:04:39,243 --> 01:04:40,743 ‫حسنًا ومن هذا الشخص؟ 1060 01:04:40,744 --> 01:04:44,013 ‫يجبُ أن يكون... 1061 01:04:44,014 --> 01:04:46,183 ‫(وايتمان رايدر) اللعين. 1062 01:04:51,021 --> 01:04:52,588 ‫إذن، ما الذي يحصل حاليًا؟ 1063 01:04:52,589 --> 01:04:54,423 ‫تعالي معي. 1064 01:04:54,424 --> 01:04:57,526 ‫لا تقطع وعودًا لا يمكنكَ الوفاء بها، مفهوم؟ 1065 01:04:57,527 --> 01:04:59,163 ‫كلّا، اسمعي. 1066 01:05:01,331 --> 01:05:02,632 ‫يومان. 1067 01:05:03,900 --> 01:05:05,302 ‫هذا كلّ ما يلزمني. 1068 01:05:06,470 --> 01:05:07,636 ‫ولماذا يومان؟ 1069 01:05:07,637 --> 01:05:09,639 ‫لديّ مشاكلٌ متبقيّة. 1070 01:05:11,641 --> 01:05:13,142 ‫احزمي أمتعكِ. 1071 01:05:13,143 --> 01:05:15,711 ‫يكفي للخروج من المدينة. 1072 01:05:15,712 --> 01:05:17,113 ‫قابليني مساء الأربعاء. 1073 01:05:17,114 --> 01:05:19,083 ‫يمكننا المغادرة من عند العشاء. 1074 01:05:20,850 --> 01:05:22,219 ‫أيمكنكِ فعل ذلك؟ 1075 01:05:24,688 --> 01:05:26,856 ‫لن أخذلكِ من جديد. 1076 01:05:28,925 --> 01:05:29,959 ‫حسنًا، ماذا لدينا؟ 1077 01:05:29,960 --> 01:05:31,794 ‫(ويسلي آلين راسل). 1078 01:05:31,795 --> 01:05:33,662 ‫خدمَ ثمان سنواتٍ في الجيش. 1079 01:05:33,663 --> 01:05:34,897 ‫وخمس سنواتٍ في وحدة المشاة. 1080 01:05:34,898 --> 01:05:36,799 ‫كُشف عنهُ وليس مدانًا بشيء. 1081 01:05:36,800 --> 01:05:40,970 ‫خرجَ من المستشفى بعد أن تعاطى الكوكايين ‫بعدما أنهى مهمّة استطلاع في "العراق". 1082 01:05:40,971 --> 01:05:43,306 ‫ومنذ عودته وهو يعملُ في ورشة. 1083 01:05:43,307 --> 01:05:48,878 ‫وقد امتلكَ سيارة نوع "روش موستنغ" مؤخرًا. 1084 01:05:51,681 --> 01:05:53,216 ‫يخالُ الرجلُ نفسه المحقّق (ماغنوم بي). 1085 01:05:53,217 --> 01:05:58,021 ‫ما أودّ معرفته هو كيف لشخصٍ ‫أن يشتري سيّارة بأجرٍ زهيد؟ 1086 01:05:58,022 --> 01:06:00,256 ‫هذا موقفنا الحازم. 1087 01:06:00,257 --> 01:06:02,658 ‫ثمّ سيكون ذا معرفة ‫بالأسلحة والخطط العسكريّة. 1088 01:06:02,659 --> 01:06:04,527 ‫تتعقّد القصّة. 1089 01:06:05,996 --> 01:06:07,230 ‫(رايدر)، ما الذي نعرفهُ عنه؟ 1090 01:06:07,231 --> 01:06:09,698 ‫يمتلكُ مكانًا غير رسميّ خارج المدينة. 1091 01:06:09,699 --> 01:06:12,435 ‫ولكن إليكّ ذلك، في الـ 25 سنة المنصرمة 1092 01:06:12,436 --> 01:06:15,604 ‫كان (رايدر) يديرُ الجريمة ‫المنظمة في مقاطعة "دالاس". 1093 01:06:15,605 --> 01:06:17,873 ‫لديه سترة طولها كذراعي. 1094 01:06:17,874 --> 01:06:20,676 ‫اختفى الرجلُ منذ عام 2004. 1095 01:06:20,677 --> 01:06:22,045 ‫تركَ تعاطي المخدرات منذ ذلك الحين. 1096 01:06:22,046 --> 01:06:23,579 ‫وكيف لـ (ويسلي) أن يتتبع (رايدر)؟ 1097 01:06:23,580 --> 01:06:27,183 ‫يُشاع في الشارع أنّه يتردد إلى حانته. 1098 01:06:27,184 --> 01:06:28,517 ‫حسنًا، دعونا نراجع ‫المعلومات الاستخباراتيّة. 1099 01:06:28,518 --> 01:06:30,353 ‫ولنرَ ما الذي اكتشفوه. 1100 01:06:30,354 --> 01:06:31,754 ‫ماذا بشأن هذا الرجل؟ 1101 01:06:31,755 --> 01:06:33,089 ‫- الرجلُ الضخم؟ ‫- أجل. 1102 01:06:33,090 --> 01:06:34,290 ‫- لسنا متأكدين بعد. ‫- حسنًا. 1103 01:06:34,291 --> 01:06:35,924 ‫- وهذا؟ ‫- رئيسُ الورشة. 1104 01:06:35,925 --> 01:06:37,126 ‫والرجلُ الإسباني؟ 1105 01:06:37,127 --> 01:06:39,028 ‫ثمّة الكثير لنتقفى أثرهم. 1106 01:06:39,029 --> 01:06:41,931 ‫توظّف الورشة غالبًا ‫أشخاصًا يتحدثون الإسبانيّة. 1107 01:06:43,733 --> 01:06:44,934 ‫ما هو قرارنا؟ 1108 01:06:46,903 --> 01:06:48,437 ‫أين (ويسلي راسل) حاليًا؟ 1109 01:06:48,438 --> 01:06:50,773 ‫تعقّبته المراقبة إلى نادٍ للرقص. 1110 01:06:50,774 --> 01:06:51,940 ‫ماذا، العُراة؟ 1111 01:06:51,941 --> 01:06:53,376 ‫ربّما يجري عمليّة غسيل أموال. 1112 01:06:53,377 --> 01:06:55,445 ‫فلنحضرهُ هنا. ‫أريدُ التحدث إليه. 1113 01:07:07,924 --> 01:07:09,392 ‫سيّد (راسل)؟ 1114 01:07:09,393 --> 01:07:11,994 ‫التحقيقات الفدراليّة. ‫هيّا إلى السيّارة. 1115 01:07:11,995 --> 01:07:13,830 ‫اركب في السيّارة! 1116 01:07:15,599 --> 01:07:16,599 ‫تمكنتم منّي. 1117 01:07:34,818 --> 01:07:36,018 ‫هل قال شيئًا؟ 1118 01:07:36,019 --> 01:07:38,421 ‫ولا كلمة. 1119 01:07:38,422 --> 01:07:39,588 ‫ممتاز. 1120 01:07:39,589 --> 01:07:41,057 ‫سنتركهُ يصبُ عرقًا قليلًا. 1121 01:07:42,492 --> 01:07:43,792 ‫لا تخيفوه. 1122 01:07:43,793 --> 01:07:45,429 ‫لا يلزمنا توكيل محامٍ له. 1123 01:07:47,531 --> 01:07:49,998 ‫فلندع الأمر يمضي ببساطة إذن. 1124 01:07:49,999 --> 01:07:51,800 ‫سيّد (راسل). 1125 01:07:51,801 --> 01:07:53,469 ‫وأخيرًا. 1126 01:07:53,470 --> 01:07:54,703 ‫ألديكما سيجارة؟ 1127 01:07:54,704 --> 01:07:56,605 ‫- كلّا. ‫- كلّا، أنا العميلة (جوردن). 1128 01:07:56,606 --> 01:07:58,174 ‫وهذا العميل (سولومون). 1129 01:07:58,175 --> 01:08:00,042 ‫هذا عظيم للغاية. ‫هل أنا واقع في مشكلة أو نحوها؟ 1130 01:08:00,043 --> 01:08:01,710 ‫إلّا إذا كنتَ متزوجًا. 1131 01:08:01,711 --> 01:08:03,946 ‫لديكَ القليل من اللمعان ‫على كتفكَ يا صديقي. 1132 01:08:03,947 --> 01:08:05,981 ‫لدينا بضعة أسئلة نوجّهها إليكَ. 1133 01:08:05,982 --> 01:08:08,184 ‫منذ متى تعمل في مرآب "كليمنز"؟ 1134 01:08:08,185 --> 01:08:10,653 ‫منذ بضعة شهور حسبما اعتقد 1135 01:08:10,654 --> 01:08:11,854 ‫أجل، أقلّ من ذلك أو أكثر. 1136 01:08:11,855 --> 01:08:13,522 ‫ما هو أجركَ هناك؟ 1137 01:08:13,523 --> 01:08:15,224 ‫أجر؟ الأجرُ السخيف. 1138 01:08:15,225 --> 01:08:17,493 ‫أتعلم ماذا؟ هذا ما كنتُ أقوله تمامًا. 1139 01:08:17,494 --> 01:08:19,061 ‫حسنًا، كنّا نناقشُ هذا الأمر. 1140 01:08:19,062 --> 01:08:21,564 ‫أعني، حارس، صحيح؟ 1141 01:08:21,565 --> 01:08:23,999 ‫كنسُ أرضيّات المرآب. ‫إنّه عمل وضيع. 1142 01:08:24,000 --> 01:08:26,068 ‫لا يُمكن للمرآب أن يدفع ‫أكثر من الأجر الأدنى. 1143 01:08:26,069 --> 01:08:28,003 ‫لستُ عاملًا وضيعًا. 1144 01:08:28,004 --> 01:08:29,472 ‫حسنًا، حسنًا. 1145 01:08:29,473 --> 01:08:31,340 ‫لديّ صبيّ وقد شارف ‫على بلوغ الـ 16 ربيعًا. 1146 01:08:31,341 --> 01:08:33,309 ‫كنتُ أنا وزوجتي على ‫وشكِ أن نحظى برحلةٍ. 1147 01:08:33,310 --> 01:08:35,478 ‫ولكن كما تعلم هذا مُكلف. 1148 01:08:35,479 --> 01:08:36,979 ‫السيّارات في أيامنا هذه. 1149 01:08:36,980 --> 01:08:40,517 ‫وقد لاحظتُ أنّك اشتريت سيّارة جديدة. 1150 01:08:41,251 --> 01:08:42,685 ‫ولهذا كنتُ أتساءلُ 1151 01:08:42,686 --> 01:08:47,590 ‫كيف لشخصٍ أن يشتري ‫سيّارة كهذه بأجرٍ زهيد؟ 1152 01:08:47,591 --> 01:08:48,857 ‫تعويضات الخطورة. 1153 01:08:48,858 --> 01:08:51,194 ‫منذُ خبرتي العسكريّة أيّام الجيش. 1154 01:08:51,195 --> 01:08:52,895 ‫تركّ لكَ الجيش تعويضات خطورة. 1155 01:08:52,896 --> 01:08:54,530 ‫بالتأكيد، ربّما تركوا ‫لكَ بضعة أشياء أخرى. 1156 01:08:54,531 --> 01:08:56,432 ‫صحيح؟ 1157 01:08:56,433 --> 01:08:58,334 ‫أسلحةُ التدريب؟ 1158 01:08:58,335 --> 01:08:59,402 ‫خططُ الرهائن؟ 1159 01:08:59,403 --> 01:09:02,206 ‫وربّما شعورٌ عدائيّ؟ 1160 01:09:02,972 --> 01:09:04,240 ‫ما الغايةُ من هذا النقاش؟ 1161 01:09:04,241 --> 01:09:06,342 ‫اسمع يا سيّد (راسل)، وضّح لنا... 1162 01:09:06,343 --> 01:09:08,111 ‫كيف لكَ أن تعرف (وايتمان رايدر)؟ 1163 01:09:10,380 --> 01:09:11,880 ‫تبدين كسيّدة رائعة. 1164 01:09:11,881 --> 01:09:13,849 ‫أهذا الوقتُ المناسب ‫الذي أحتاجُ فيه إلى محامٍ؟ 1165 01:09:13,850 --> 01:09:15,184 ‫حسنًا، لا أدري. 1166 01:09:15,185 --> 01:09:17,119 ‫لعلمكَ فهذه فكرةٌ لا بأس بها، واضح؟ 1167 01:09:17,120 --> 01:09:19,622 ‫ولكن عادةً في مجال عملنا 1168 01:09:19,623 --> 01:09:21,056 ‫إذا كان شخص يحتاجُ إلى محامٍ 1169 01:09:21,057 --> 01:09:23,025 ‫فإنّ لديه شيءٌ يضمرهُ، ولهذا... 1170 01:09:23,026 --> 01:09:24,593 ‫لا أعرفُ (وايتمان رايدر). 1171 01:09:24,594 --> 01:09:26,429 ‫حسنًا، هذا أمرٌ غريب. 1172 01:09:26,430 --> 01:09:29,398 ‫هذا أمرٌ غريب لأنّ ما يُشاع في الشارع 1173 01:09:29,399 --> 01:09:32,100 ‫هو أنّك تترد إلى حانته قليلًا. 1174 01:09:32,101 --> 01:09:33,469 ‫- (سولومون). ‫- ماذا؟ نتناقشُ وحسب. 1175 01:09:33,470 --> 01:09:35,204 ‫نتناقشُ وحسب، اتفقنا؟ 1176 01:09:35,205 --> 01:09:37,573 ‫أخبرني فقط كيف تعرف الرجل؟ 1177 01:09:37,574 --> 01:09:41,877 ‫سأمضي قدمًا في ‫الخروج من الحبس بريئًا. 1178 01:09:41,878 --> 01:09:43,246 ‫وسأوكلُ محامٍ. 1179 01:09:43,247 --> 01:09:44,780 ‫اسمع، أعتذرُ لكَ 1180 01:09:44,781 --> 01:09:46,081 ‫سحقًا، أنا آسف. 1181 01:09:46,082 --> 01:09:47,483 ‫أسأنا الفهم في هذا الأمر. 1182 01:09:47,484 --> 01:09:48,418 ‫ما رأيكَ بهذه الفكرة؟ 1183 01:09:48,419 --> 01:09:49,818 ‫سأبرمُ معكَ اتفاقًا آخر. 1184 01:09:49,819 --> 01:09:52,721 ‫ستخبرني بماهيّة هذا الشخص 1185 01:09:52,722 --> 01:09:54,924 ‫وثمّ ستكون طليقًا. 1186 01:10:01,965 --> 01:10:04,500 ‫تحرّك ووفرّ التغطية. 1187 01:10:04,501 --> 01:10:05,634 ‫أطلق النار! 1188 01:10:05,635 --> 01:10:06,835 ‫تحرّك! 1189 01:10:06,836 --> 01:10:08,337 ‫وفرّ التغطية! 1190 01:10:08,338 --> 01:10:11,006 ‫أطلق النّار وتحرّك. 1191 01:10:11,007 --> 01:10:12,575 ‫أطلق النار! 1192 01:10:12,576 --> 01:10:14,344 ‫تحرّك واطلق النار. 1193 01:10:24,854 --> 01:10:26,755 ‫تعلمتَ بشكلٍ ممتاز. 1194 01:10:26,756 --> 01:10:28,691 ‫هل نحصل على جولاتٍ أخرى؟ 1195 01:10:28,692 --> 01:10:31,260 ‫كلّا، ماذا تريد؟ 1196 01:10:31,261 --> 01:10:32,962 ‫تبدو مرهقًا. 1197 01:10:33,830 --> 01:10:35,264 ‫صحيح. 1198 01:10:35,701 --> 01:10:36,868 ‫أردتُ رؤيتكَ. 1199 01:10:36,893 --> 01:10:38,862 ‫سنلتقي مساء يوم غدٍ. 1200 01:10:41,705 --> 01:10:43,407 ‫ما خطبكَ بحقّ الجحيم؟ 1201 01:10:46,976 --> 01:10:48,578 ‫يجبُ أن نتحدث. 1202 01:10:51,648 --> 01:10:53,650 ‫إذن كيف قبضوا عليكَ؟ 1203 01:10:54,651 --> 01:10:56,185 ‫سيّارة "الروش". 1204 01:10:56,986 --> 01:10:58,687 ‫بمَ أخبرتهم؟ 1205 01:10:58,688 --> 01:11:01,157 ‫- لا شيء. ‫- لا، أنظر إليّ. 1206 01:11:03,159 --> 01:11:04,560 ‫بمَ أخبرتهم؟ 1207 01:11:04,561 --> 01:11:07,563 ‫لا شيء يا رجل لم أخبرهم بأيّ شيء. 1208 01:11:07,564 --> 01:11:09,231 ‫حسنًا، أقسمُ لكَ. 1209 01:11:09,232 --> 01:11:11,535 ‫هل هم يعرفون بشأن المصرف؟ 1210 01:11:12,336 --> 01:11:15,772 ‫كلّا، ولكن لديهم الفضول بشأن (رايدر). 1211 01:11:16,540 --> 01:11:19,275 ‫يرغبون بمعرفة كيف أديرُ الأمور. 1212 01:11:20,109 --> 01:11:21,511 ‫هل يعلمون شيئًا عنّي؟ 1213 01:11:22,245 --> 01:11:23,812 ‫أجل، هذا... 1214 01:11:23,813 --> 01:11:26,148 ‫رجلُ المباحث الفدراليّة ‫العميل (سولومون)، إنّه ذكيّ. 1215 01:11:26,149 --> 01:11:27,215 ‫هل يعلمون شيئًا عنّي؟ 1216 01:11:27,216 --> 01:11:29,485 ‫إنّه على درايةٍ بأمرك! 1217 01:11:29,486 --> 01:11:30,653 ‫مفهوم؟ 1218 01:11:30,654 --> 01:11:32,389 ‫إنّها المباحث الفدراليّة! 1219 01:11:36,860 --> 01:11:39,696 ‫نلعبُ هذه اللعبة لغاية ‫أن ننتهي منها يا (غيب). 1220 01:11:40,630 --> 01:11:42,231 ‫يجبُ أن ننهي الأمر. 1221 01:11:45,101 --> 01:11:46,736 ‫قُضي الأمر يا عزيزي. 1222 01:11:48,372 --> 01:11:50,106 ‫ما الذي سنفعلهُ يا (غيب)؟ 1223 01:12:01,017 --> 01:12:02,284 ‫سحقًا. 1224 01:12:02,285 --> 01:12:03,852 ‫هذه ورشةٌ رائعة. 1225 01:12:03,853 --> 01:12:06,155 ‫هكذا تجنون الأموال القذرة. 1226 01:12:12,896 --> 01:12:16,265 ‫لا بدّ أنّك ابن (روبن روسل). 1227 01:12:17,133 --> 01:12:20,235 ‫الذي أدارَ تجارة المخدّرات نيابة ‫عن (وايتمان رايدر) في التسعينيّات؟ 1228 01:12:20,236 --> 01:12:21,904 ‫(غيبريل راسل)، صحيح؟ 1229 01:12:21,905 --> 01:12:23,205 ‫هذا صحيح، ومن أنتَ؟ 1230 01:12:23,206 --> 01:12:24,907 ‫آسف. 1231 01:12:24,908 --> 01:12:26,375 ‫العميل (سولومون). 1232 01:12:26,376 --> 01:12:31,113 ‫لعلمكَ يا (غيبريل)، فقد ‫أجريتُ محادثة لطيفة مع أخيك 1233 01:12:31,114 --> 01:12:32,416 ‫وقد أخبرني كلّ شيءٍ عنكَ. 1234 01:12:33,750 --> 01:12:35,884 ‫أعني كان يضمرُ أشياءً لطيفة ليقولها. 1235 01:12:35,885 --> 01:12:38,387 ‫حقيقةً هو يتخذكَ قدوة له إن كنتَ ستسألني. 1236 01:12:38,388 --> 01:12:40,055 ‫أيمكنني مساعدتكَ بشيءٍ ما؟ 1237 01:12:40,056 --> 01:12:41,890 ‫واقعًا كنتُ سأرى إن كان... 1238 01:12:41,891 --> 01:12:43,792 ‫ربّما لو عرضتَ عليكَ بعض الصور. 1239 01:12:43,793 --> 01:12:45,894 ‫يُمكنك أن تجيبني على أسئلةٍ تخصّهم. 1240 01:12:45,895 --> 01:12:47,162 ‫أنا مشغولٌ تماما. 1241 01:12:47,163 --> 01:12:48,632 ‫يستغرقُ الأمر دقيقة. 1242 01:12:50,266 --> 01:12:51,801 ‫هل تذكركَ هذه الصورة بشيء؟ 1243 01:12:53,169 --> 01:12:55,371 ‫بحقّكَ يا رجل. ‫أليست هذه حفلة شواءك. 1244 01:12:56,440 --> 01:12:57,840 ‫مهلًا، دعني أريكَ ‫الصورة المفضّلى لديّ. 1245 01:12:57,841 --> 01:12:59,442 ‫هذا عظيم. 1246 01:12:59,443 --> 01:13:02,011 ‫تركتم هذه تحتَ السيّارة الأخيرة تلك. 1247 01:13:04,448 --> 01:13:05,981 ‫حسبتُ أنّكم أذكى من ذلك. 1248 01:13:05,982 --> 01:13:07,182 ‫لا علمَ لي بذلك. 1249 01:13:07,183 --> 01:13:08,283 ‫لا شيء، صحيح؟ 1250 01:13:08,284 --> 01:13:10,185 ‫حسنًا، لا بأس بذلك. 1251 01:13:10,186 --> 01:13:13,823 ‫يؤدّي العملاء الفدراليون ‫مسحًا على مكانكَ أثناء حديثنا. 1252 01:13:15,358 --> 01:13:17,092 ‫المباحث الفدراليّة! 1253 01:13:17,093 --> 01:13:18,361 ‫لدينا أمر تفتيش. 1254 01:13:20,205 --> 01:13:21,640 ‫تحقّقوا من تلك الخزانات. 1255 01:13:21,665 --> 01:13:23,432 ‫تحقّقوا من تلك الغرفة ‫واقلبوا المكان رأسًا على عقب. 1256 01:13:23,433 --> 01:13:26,101 ‫المكانُ آمن. 1257 01:13:26,102 --> 01:13:27,636 ‫لقد قرأتُ ملفّكَ. 1258 01:13:27,637 --> 01:13:30,473 ‫قضيت 16 عامًا في السجن. 1259 01:13:30,474 --> 01:13:33,341 ‫لأنّكَ ما كنتَ ستعطي معلومات ‫عن شركائكَ المجرمين. 1260 01:13:33,342 --> 01:13:35,478 ‫صحيح، فأنا لا أخون أخوتي. 1261 01:13:35,479 --> 01:13:39,649 ‫يروقني ذلك يا رفاق ‫وأخويّتكم الإجراميّة السخيفة. 1262 01:13:40,416 --> 01:13:41,651 ‫ثمّة أسرارٌ جمّة. 1263 01:13:45,154 --> 01:13:49,826 ‫بالحديث عن الأخوّة فماذا ‫عن الهجمة التي شنّوها عليكَ؟ 1264 01:13:51,027 --> 01:13:53,796 ‫سمعتُ أنّكَ أدخلت ذلك ‫الرجلُ إلى المستشفى لمدة شهر. 1265 01:13:53,797 --> 01:13:56,031 ‫أعني أنّ شخصًا ما قد يستهدفكَ يا (غيبريل). 1266 01:13:56,032 --> 01:13:58,467 ‫شخصٌ ما قد فكر بأنّك ستتحدث. 1267 01:13:58,468 --> 01:14:00,504 ‫هل لهذا السبب امتنع ‫أبوك عن العمل مع (رايدر)؟ 1268 01:14:03,239 --> 01:14:04,507 ‫المكان آمن! 1269 01:14:04,508 --> 01:14:06,008 ‫أجبني على شيءٍ واحد وحسب. 1270 01:14:06,009 --> 01:14:08,376 ‫أخبرني ما السبب؟ 1271 01:14:08,377 --> 01:14:09,845 ‫سببُ ماذا؟ 1272 01:14:09,846 --> 01:14:12,981 ‫لماذا تتورّط في أعمالٍ لأجل رئيسكَ؟ 1273 01:14:12,982 --> 01:14:15,518 ‫لا بدّ أنّك مشوّش. 1274 01:14:15,519 --> 01:14:16,920 ‫ما عدتُ أفعل ذلك بعد الآن. 1275 01:14:18,387 --> 01:14:19,755 ‫يغيّرنا الزمن. 1276 01:14:19,756 --> 01:14:21,056 ‫أعتقدُ أنّك مخطئ في هذه الجزئية. 1277 01:14:21,057 --> 01:14:25,294 ‫أعتقدُ أنّ الوقت لأمثالك ‫من الناس يُعدّ سلاحًا. 1278 01:14:27,196 --> 01:14:29,498 ‫ولهذا أعتقدُ أنّ ذلك صدفة، صحيح؟ 1279 01:14:29,499 --> 01:14:36,171 ‫بأنّ كلّ صاحب سيّارة مسروقة قد ‫زار هذا المكان قبل عمليّات السرقة. 1280 01:14:36,172 --> 01:14:37,205 ‫يا لهُ من أمرٍ غامض. 1281 01:14:37,645 --> 01:14:38,813 ‫الاحتمالات؟ 1282 01:14:43,212 --> 01:14:44,513 ‫أنتَ وفريق عملكَ 1283 01:14:44,514 --> 01:14:45,882 ‫قتلتم ذلك الحارس. 1284 01:14:46,716 --> 01:14:48,251 ‫ولهذا ستهلكون. 1285 01:14:50,119 --> 01:14:52,120 ‫قُضي الأمر بالنسبة لكَ يا (غيبريل). 1286 01:14:52,121 --> 01:14:53,622 ‫وتعلم ما هو آتٍ لكَ. 1287 01:14:53,623 --> 01:14:56,793 ‫كلّ أمرٍ قُضي بالنسبة ‫لي فقد قُضي في الماضي. 1288 01:14:57,594 --> 01:14:59,962 ‫يسرّني أنّنا نتفقُ عند أمرٍ معيّن. 1289 01:14:59,963 --> 01:15:01,630 ‫طابَ يومكَ. 1290 01:15:01,631 --> 01:15:03,733 ‫مرحبًا يا (ويسلي) تسرّني رؤيتكَ. 1291 01:18:19,528 --> 01:18:20,930 ‫مرحبًا يا حبيبتي. 1292 01:18:28,204 --> 01:18:30,606 ‫سحقًا. 1293 01:18:32,942 --> 01:18:33,977 ‫مرحبًا؟ 1294 01:18:36,846 --> 01:18:37,947 ‫ماذا؟ 1295 01:18:39,115 --> 01:18:40,183 ‫ما الذي حصل؟ 1296 01:18:48,291 --> 01:18:49,825 ‫هل هم بحوزتكَ؟ 1297 01:18:49,826 --> 01:18:51,460 ‫يبدو الأمر جيدًا. 1298 01:18:52,628 --> 01:18:54,529 ‫مرحبًا. 1299 01:18:54,530 --> 01:18:55,964 ‫لسببٍ وجيه. 1300 01:18:55,965 --> 01:18:58,534 ‫لا أظنُ أي شخصٍ هنا يُمكنه النقاش 1301 01:18:59,535 --> 01:19:02,270 ‫640 ألف دولارًا لعمل يوم واحد. 1302 01:19:02,271 --> 01:19:03,939 ‫لا بأس بذلك، صحيح؟ 1303 01:19:03,940 --> 01:19:08,977 ‫إذن سيتواجد المُحاسب في الموقع ‫لأجل مبادلة المال بمجرد وصولكَ. 1304 01:19:08,978 --> 01:19:10,179 ‫نحنُ جاهزون. 1305 01:19:11,014 --> 01:19:13,015 ‫وقتنا محدّد وسنكون عند ‫الساعة 10:55 في المصرف. 1306 01:19:13,016 --> 01:19:15,283 ‫نركنُ السيّارة على جانبٍ ‫ولكنّنا سندخلُ من المدخل الرئيسيّ. 1307 01:19:15,284 --> 01:19:17,820 ‫وقتَ دخولنا عطّل أجهزة ‫الإنذار عن الصرّافين. 1308 01:19:17,821 --> 01:19:19,955 ‫والسيطرة على العدادات ‫والانتباه إلى النافذة. 1309 01:19:19,956 --> 01:19:23,058 ‫سأتعاملُ مع ضيوف ‫المصرف كافّة وأجهزة الاتصال. 1310 01:19:23,059 --> 01:19:25,460 ‫الأجهزة اللوحيّة والهواتف، سأتولّى ذلك. 1311 01:19:25,461 --> 01:19:27,695 ‫بمجرّد دخولنا سنمتلكُ العالم. 1312 01:19:27,696 --> 01:19:29,798 ‫تُمنع أزرار الهلع والنداءات. 1313 01:19:29,799 --> 01:19:31,233 ‫نسرقُ أموال المصرف 1314 01:19:31,234 --> 01:19:32,968 ‫ننتظرُ وصول السيّارة المدرّعة. 1315 01:19:32,969 --> 01:19:34,970 ‫وقتما يحينُ ذلك سيدخلُ ‫الحارس ومن ثمّ سنخضعهُ. 1316 01:19:34,971 --> 01:19:37,672 ‫ملاحقتهم وتقييدهم ولا يصابون بضرر. 1317 01:19:37,673 --> 01:19:39,175 ‫لا أحد يموت. 1318 01:19:40,176 --> 01:19:42,477 ‫وسنعود إلى هنا عند الساعة ‫العاشرة صباح يوم غدٍ. 1319 01:19:42,478 --> 01:19:44,646 ‫اتفقنا يا أخي. 1320 01:19:44,647 --> 01:19:47,050 ‫انتظر يا (غيب). 1321 01:19:51,054 --> 01:19:53,922 ‫أجل، لديّ شكّ داخليّ 1322 01:19:53,923 --> 01:19:56,992 ‫في أنّكَ ستخبرني بكلّ شيء. 1323 01:19:56,993 --> 01:19:58,994 ‫أو أنّ لديك شيءٌ لتقوله لي؟ 1324 01:19:58,995 --> 01:20:00,529 ‫إذن قل ما عندك. 1325 01:20:02,531 --> 01:20:03,698 ‫ليس لديّ شيءٌ لأقوله لكَ. 1326 01:20:03,699 --> 01:20:05,268 ‫ليس لديكَ شيء؟ 1327 01:20:07,370 --> 01:20:09,538 ‫إذن سأراك يوم غد. 1328 01:20:12,141 --> 01:20:13,209 ‫ممتاز. 1329 01:20:14,610 --> 01:20:16,344 ‫هل الأمور جيّدة؟ 1330 01:20:16,345 --> 01:20:18,346 ‫أجل، سنلتزمُ بالخطّة. 1331 01:20:18,347 --> 01:20:19,715 ‫هيّا بنا. 1332 01:20:24,954 --> 01:20:26,254 ‫ما الذي حصل؟ 1333 01:20:26,255 --> 01:20:27,656 ‫أضعناهم. 1334 01:20:29,392 --> 01:20:31,526 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- هذا يعني بطريقةٍ ما 1335 01:20:31,527 --> 01:20:32,895 ‫إنّهم تملّصوا من مراقبتنا. 1336 01:20:32,896 --> 01:20:34,262 ‫إنّه سؤال تعجّبي، مفهوم؟ 1337 01:20:34,263 --> 01:20:36,264 ‫أعرفُ ما يعنيه ذلك، ماذا عن... 1338 01:20:36,265 --> 01:20:37,532 ‫ماذا عن سيّارة (ويس)؟ 1339 01:20:37,533 --> 01:20:39,367 ‫ما زالت مركونةٌ وسط المدينة. 1340 01:20:39,368 --> 01:20:40,535 ‫ولم يعُد إليها قط. 1341 01:20:40,536 --> 01:20:42,871 ‫حسنًا إذن، يُحلّ الأمر بسهولة. 1342 01:20:42,872 --> 01:20:44,239 ‫اتفقنا؟ سنركزُ على أخيه. 1343 01:20:44,240 --> 01:20:45,540 ‫ذات الشيء مع (غيبريل). 1344 01:20:45,541 --> 01:20:47,042 ‫ما تزال شاحنتهُ في المرآب. 1345 01:20:47,043 --> 01:20:49,311 ‫ولم نجد شيئًا في منزل (غيبريل). 1346 01:20:49,312 --> 01:20:50,879 ‫كان المكان خاليًا يا (سولومون). 1347 01:20:50,880 --> 01:20:54,582 ‫ولدينا سيّارات خارج منازلهم حاليًا. 1348 01:20:54,583 --> 01:20:56,218 ‫- أهذا صحيح؟ حاليًا؟ ‫- بالفعل. 1349 01:20:56,219 --> 01:20:57,452 ‫ليسوا موجودين هناك. 1350 01:20:57,453 --> 01:20:58,987 ‫أعني، إنّهما سفاحان معروفان. 1351 01:20:58,988 --> 01:21:00,288 ‫وأعني ماذا بشأن والدهما؟ 1352 01:21:00,289 --> 01:21:01,656 ‫ماذا بشأن (روبن)؟ 1353 01:21:01,657 --> 01:21:04,726 ‫لا يُمكننا تحديد موقعه ‫ولا أحد يعرف عنوانه. 1354 01:21:04,727 --> 01:21:06,129 ‫لا بأس... 1355 01:21:07,585 --> 01:21:09,464 ‫سحقًا، علينا الإتصال ‫بضابط مراقبة (غيب). 1356 01:21:09,465 --> 01:21:11,266 ‫لا نملكُ قضيّة بعد يا (سولومون). 1357 01:21:11,267 --> 01:21:13,168 ‫إن كان ضابط المراقبة يعلمُ بإجراءاتنا معهُ 1358 01:21:13,169 --> 01:21:15,503 ‫فسيعتقلهُ بتهمة انتهاك الإفراج المشروط. 1359 01:21:15,504 --> 01:21:18,506 ‫سيُكملُ عقوبته ثمّ يُطلق سراحه. 1360 01:21:18,507 --> 01:21:19,943 ‫أهذا ما تروم إليه؟ 1361 01:21:27,283 --> 01:21:29,118 ‫ألسنا مكتب مباحث فدراليّة؟ 1362 01:21:31,454 --> 01:21:32,855 ‫اكتشفوا الأمر. 1363 01:21:49,872 --> 01:21:51,874 ‫هل جئتَ لتكفّر عن خطاياك؟ 1364 01:21:54,210 --> 01:21:55,244 ‫بالفعل. 1365 01:22:01,184 --> 01:22:02,751 ‫سأغادر. 1366 01:22:05,054 --> 01:22:06,822 ‫وسأصطحبُ (دون) معي. 1367 01:22:08,424 --> 01:22:09,993 ‫أتعرف ما عليكَ فعله؟ 1368 01:22:11,227 --> 01:22:13,096 ‫أجل يا سيّدي. 1369 01:22:16,065 --> 01:22:18,234 ‫إذن فلننهِ ما بيننا. 1370 01:22:34,083 --> 01:22:36,719 ‫سأوفّر لكَ الدعم يا بُني. 1371 01:22:45,528 --> 01:22:47,196 ‫مهلًا، دعني أعاود الإتصال بك. 1372 01:22:49,365 --> 01:22:52,368 ‫هذه الأموال المتبقيّة للرهن العقاريّ ‫وبعضٌ منها لبدء مشروعٍ جديد. 1373 01:22:53,302 --> 01:22:55,170 ‫هل يمكنكَ أن تسجّل ‫السند بإسم شخص آخر؟ 1374 01:22:55,171 --> 01:22:56,705 ‫بالتأكيد يمكنني. 1375 01:23:04,613 --> 01:23:05,913 ‫أيمكنني الوثوق بكَ؟ 1376 01:23:05,914 --> 01:23:07,349 ‫بالتأكيد. 1377 01:23:07,350 --> 01:23:08,716 ‫أشكركَ. 1378 01:23:08,717 --> 01:23:10,753 ‫عفوًا يا (غيب). 1379 01:23:17,626 --> 01:23:18,726 ‫مرحبًا. 1380 01:23:18,727 --> 01:23:20,028 ‫تفضّل. 1381 01:23:20,029 --> 01:23:21,529 ‫قُل لي أخبارًا سارّة، هل توصّلنا إلى شيء؟ 1382 01:23:21,530 --> 01:23:23,366 ‫كلّا، لم نتوصّل إلى شيء. 1383 01:23:34,410 --> 01:23:35,778 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 1384 01:23:37,113 --> 01:23:39,248 ‫لقد أغلقنا حقيقةً. 1385 01:23:46,189 --> 01:23:47,889 ‫مرحبًا. 1386 01:23:47,890 --> 01:23:49,858 ‫من قتل أخي الصغير؟ 1387 01:23:54,930 --> 01:23:58,333 ‫تكلّفني المعلومات مالًا. 1388 01:23:58,334 --> 01:24:00,469 ‫على الأقل في مجتمعي. 1389 01:24:12,110 --> 01:24:13,896 ‫"فلامينغو" 1390 01:24:14,207 --> 01:24:15,694 ‫"فلامينغو" 1391 01:24:41,043 --> 01:24:42,311 ‫حبيبي؟ 1392 01:24:44,480 --> 01:24:45,448 ‫نعم؟ 1393 01:24:45,449 --> 01:24:46,482 ‫حزمتُ أمتعتي. 1394 01:25:26,955 --> 01:25:28,056 ‫حبيبي! لا! 1395 01:26:29,785 --> 01:26:31,886 ‫نعم؟ 1396 01:26:31,887 --> 01:26:33,155 ‫كيف حالكِ؟ 1397 01:26:34,590 --> 01:26:35,991 ‫بخير. 1398 01:26:38,527 --> 01:26:40,329 ‫ستغدو الأمور على خيرٍ الآن. 1399 01:26:41,797 --> 01:26:43,432 ‫بداياتٌ جديدة. 1400 01:26:50,205 --> 01:26:52,307 ‫أتسمعينني؟ 1401 01:26:52,308 --> 01:26:54,642 ‫أجل. 1402 01:26:54,643 --> 01:26:55,944 ‫بداياتٌ جديدة. 1403 01:26:57,212 --> 01:26:58,481 ‫كوني جاهزة الليلة. 1404 01:27:00,048 --> 01:27:01,284 ‫سأكون جاهزة. 1405 01:27:02,385 --> 01:27:03,452 ‫حسنًا. 1406 01:27:45,828 --> 01:27:47,162 ‫مرحبًا يا (غيب). 1407 01:27:48,030 --> 01:27:49,731 ‫لا يُمكننا انتظاره يا رجل. 1408 01:27:49,732 --> 01:27:50,999 ‫يجبُ أن نذهب. 1409 01:28:19,762 --> 01:28:21,663 ‫أين "الفتى الخارق"؟ 1410 01:28:21,664 --> 01:28:23,064 ‫لا أدري. 1411 01:28:23,065 --> 01:28:25,433 ‫- لا تعلم؟ ‫- أتعلم أنتَ؟ 1412 01:28:25,434 --> 01:28:26,734 ‫كيف سأعلمُ بمكانه؟ 1413 01:28:26,735 --> 01:28:28,371 ‫أنتَ الذي ضمنته. 1414 01:28:29,538 --> 01:28:31,272 ‫يُحتمل أنّ "الفتى الخارق" قد غادر المدينة. 1415 01:28:32,508 --> 01:28:34,376 ‫ولعلّ في ذلك خير. 1416 01:28:34,377 --> 01:28:37,045 ‫إذن يبدو أنّكَ ستحتاج إلى شخصٍ ثالث. 1417 01:28:38,280 --> 01:28:40,348 ‫هلّا أسديتني معروفًا؟ ‫هل تذهب معه؟ 1418 01:28:40,349 --> 01:28:42,083 ‫كلّا، سحقًا لذلك. ‫لن يذهب معنا. 1419 01:28:42,084 --> 01:28:43,518 ‫إنّه ذو معرفةٍ بالمهام. 1420 01:28:43,519 --> 01:28:46,788 ‫ويُمكنه السيطرة على المكان افضل منّي. 1421 01:28:46,813 --> 01:28:47,777 ‫لا بأس. 1422 01:28:47,802 --> 01:28:50,592 ‫بالمناسبة لم يتبقَ لك من الوقت. 1423 01:28:50,593 --> 01:28:52,093 ‫انتهى وقتكَ. 1424 01:28:52,094 --> 01:28:54,563 ‫ولهذا لا تفكّر في مخالفتي، مفهوم؟ 1425 01:28:56,875 --> 01:28:58,442 ‫اجعلني أتفاخرُ بكَ، اتفقنا؟ 1426 01:28:58,467 --> 01:29:00,503 ‫- فهمتكَ. ‫- قدّم له العون. 1427 01:29:16,318 --> 01:29:18,186 ‫أعطني السترة السخيفة. 1428 01:29:58,461 --> 01:29:59,994 ‫إلى كلّ الوحدات، أيمكنني ‫معرفة الوضع الحالي؟ 1429 01:29:59,995 --> 01:30:02,865 ‫من (بيكر-218) إلى ‫(آدم-12) نحنُ متأهبون للبدء. 1430 01:30:12,407 --> 01:30:14,376 ‫مؤقفُ السيّارات مؤمن. 1431 01:30:15,544 --> 01:30:17,379 ‫لا تستخدموا أجهزة الإتصال. 1432 01:30:31,827 --> 01:30:33,161 ‫ماذا نفعل؟ 1433 01:30:39,735 --> 01:30:40,769 ‫آن الأوان. 1434 01:30:46,518 --> 01:30:48,986 ‫فليستلقِ الجميع أرضًا. 1435 01:30:49,011 --> 01:30:50,645 ‫انحنوا على ركبكم! 1436 01:30:50,646 --> 01:30:52,847 ‫انحنوا على ركبكم! ‫استلقِ أرضًا. 1437 01:30:52,848 --> 01:30:54,216 ‫ارفعوا أيديكم! 1438 01:30:55,818 --> 01:30:57,351 ‫- أيديكم على رؤوسكم. ‫- اصغوا جيدًا. 1439 01:30:57,352 --> 01:30:59,220 ‫فليتحلّ الجميع بالهدوء. 1440 01:30:59,221 --> 01:31:01,489 ‫تريدَ أن تجلس! 1441 01:31:01,490 --> 01:31:02,557 ‫أخرجوا هواتفكم. 1442 01:31:02,558 --> 01:31:04,258 ‫ضعوا الهواتف على الأرض. 1443 01:31:04,259 --> 01:31:06,729 ‫افعلوا ذلك بسرعة. 1444 01:31:08,531 --> 01:31:09,997 ‫فواتير الاستلام. ‫اتركوا المال وحسب. 1445 01:31:09,998 --> 01:31:11,666 ‫لا متفجّرات، أتفهمينني؟ 1446 01:31:11,667 --> 01:31:13,701 ‫ترين هذا الصبيّ هنا. ‫يريدُ الذهاب إلى المنزل اليوم. 1447 01:31:13,702 --> 01:31:15,503 ‫- دوركِ. ‫- برويّة ولطف. 1448 01:31:15,504 --> 01:31:17,540 ‫استلقي أرضًا. 1449 01:31:18,373 --> 01:31:19,941 ‫أنتِ! اخرجي من هنا. 1450 01:31:19,942 --> 01:31:21,408 ‫انحني على ركبتيكِ. 1451 01:31:21,409 --> 01:31:22,910 ‫- من أنتِ؟ ‫- أنا مديرة المصرف. 1452 01:31:22,911 --> 01:31:24,612 ‫- هذا كذب! ‫- لا تكذبي عليّ. 1453 01:31:24,637 --> 01:31:26,013 ‫- أين (ديفلاند)؟ ‫- أخبرتكَ. 1454 01:31:26,014 --> 01:31:27,348 ‫- أحذّركِ. ‫- فليخرج الجميع. 1455 01:31:27,349 --> 01:31:30,417 ‫هيّا بنا. 1456 01:31:30,418 --> 01:31:31,619 ‫- انحنوا على ركبكم. ‫- يُبلي الجميع بلاءً حسنًا. 1457 01:31:31,620 --> 01:31:33,120 ‫- يُبلي الجميع بلاءً حسنًا. ‫- هيّا. 1458 01:31:33,121 --> 01:31:34,421 ‫فليتحلّ الجميع بالهدوء. 1459 01:31:34,422 --> 01:31:35,857 ‫أيديكم على رؤوسكم. 1460 01:31:35,858 --> 01:31:37,559 ‫- هنا تمامًا. ‫- على ركبكم. 1461 01:31:37,560 --> 01:31:40,194 ‫- على ركبكم، هيّا. ‫- لا تعقّدوا الأمور! 1462 01:31:40,195 --> 01:31:41,929 ‫أريد منكِ أن تعطي هذه ‫إلى العميل (سولومون). 1463 01:31:41,930 --> 01:31:43,231 ‫أتفهمينني؟ 1464 01:31:44,432 --> 01:31:46,100 ‫ما الذي يجري؟ 1465 01:31:47,536 --> 01:31:49,496 ‫ما خطبكم أيّها السفلة؟ 1466 01:31:50,438 --> 01:31:51,873 ‫إلامَ تسعى؟ 1467 01:31:51,874 --> 01:31:53,207 ‫مهلًا! 1468 01:31:53,208 --> 01:31:54,441 ‫مهلًا، ماذ تفعل... 1469 01:31:54,442 --> 01:31:56,377 ‫أنظر إليّ برويّة. 1470 01:31:56,378 --> 01:31:57,779 ‫تمهّل يا (بايك). 1471 01:31:57,780 --> 01:31:58,813 ‫ماذا تخال نفسكَ فاعلًا؟ 1472 01:31:58,814 --> 01:32:00,414 ‫أخفض سلاحكَ. 1473 01:32:00,415 --> 01:32:02,049 ‫سحقًا. 1474 01:32:02,050 --> 01:32:03,885 ‫- نحنُ لا نفعل ذلك. ‫- هذا هو عرضي. 1475 01:32:03,886 --> 01:32:05,219 ‫برويّة يا (بايك)، هنا، اسمعني. 1476 01:32:05,220 --> 01:32:05,864 ‫تحلّ بالهدوء. 1477 01:32:05,921 --> 01:32:06,889 ‫ما الذي تفعلونه؟ أتمازحونني؟ 1478 01:32:06,890 --> 01:32:08,223 ‫مهلًا، أنظر إليّ! 1479 01:32:08,224 --> 01:32:09,327 ‫لن أستسلم هكذا يا بُني. 1480 01:32:09,352 --> 01:32:10,792 ‫- ضع السلاح أرضًا. ‫- تعالوا هنا أيّها السفلة. 1481 01:32:10,793 --> 01:32:12,835 ‫تحرّكي، إلى هنا. 1482 01:32:12,860 --> 01:32:13,795 ‫تعال إلى هنا أيّها السافل. 1483 01:32:13,796 --> 01:32:15,639 ‫أخفض الـ ... 1484 01:32:15,664 --> 01:32:17,564 ‫إنّكِ لا تنظرين إليه. 1485 01:32:17,565 --> 01:32:18,700 ‫أنا هنا تمامًا. 1486 01:32:18,701 --> 01:32:20,868 ‫- هل أنتَ جاهز؟ ‫- أنا جاهز. 1487 01:32:27,275 --> 01:32:28,442 ‫(غيب)! 1488 01:32:28,443 --> 01:32:30,278 ‫- (غيب). ‫- لا عليكَ. 1489 01:32:32,014 --> 01:32:33,015 ‫تمكنّا من ذلك. 1490 01:32:35,017 --> 01:32:36,018 ‫هيّا بنا. 1491 01:32:38,687 --> 01:32:39,787 ‫أعطني مفاتيحكِ! 1492 01:32:39,788 --> 01:32:41,056 ‫المفاتيح في السيّارة! 1493 01:32:59,808 --> 01:33:02,077 ‫أين هؤلاء الرجال؟ 1494 01:33:04,412 --> 01:33:06,413 ‫إنّنا في مأزق هنا يا رجل. 1495 01:33:06,414 --> 01:33:07,750 ‫ما الذي تريد فعله؟ 1496 01:33:09,484 --> 01:33:10,919 ‫اتصل بـ (رايدر) هاتفيًا. 1497 01:33:12,587 --> 01:33:15,089 ‫واكتشف أين هؤلاء الرجال. 1498 01:33:15,090 --> 01:33:16,158 ‫فورًا! 1499 01:33:19,261 --> 01:33:20,895 ‫إبقَ معي. 1500 01:33:20,896 --> 01:33:22,997 ‫إبقَ معي، فالمستشفى هنا تمامًا. 1501 01:33:22,998 --> 01:33:25,299 ‫سيبحثون عنّا هناك. 1502 01:33:25,300 --> 01:33:27,134 ‫لا أهميّة لذلك. 1503 01:33:27,135 --> 01:33:29,136 ‫إنّنا نلعبُ لعبة حتى ننتهي. 1504 01:33:29,137 --> 01:33:31,338 ‫لقد تخطّينا ذلك، أتسمعني؟ 1505 01:33:31,339 --> 01:33:32,740 ‫سيكون الوضع على ما يُرام. 1506 01:33:32,741 --> 01:33:34,476 ‫أخبر (كاميلا)... 1507 01:33:35,744 --> 01:33:36,978 ‫والأطفال بأنّي أحبّهم. 1508 01:33:36,979 --> 01:33:38,947 ‫ستخبرهم بنفسكَ. 1509 01:33:40,548 --> 01:33:42,617 ‫لديكَ طفلٌ رضيع يا رجل. 1510 01:33:44,286 --> 01:33:46,754 ‫لا أريدهم أن يعرفوا ذلك. 1511 01:33:46,755 --> 01:33:49,456 ‫لا أريدهم أن يعرفوا ذلك. 1512 01:33:49,457 --> 01:33:50,725 ‫تخطّينا هذا الأمر. 1513 01:33:52,194 --> 01:33:54,128 ‫تنفّس وحسب. 1514 01:33:54,129 --> 01:33:55,530 ‫أخي؟ 1515 01:33:58,466 --> 01:33:59,667 ‫(ماركوس)؟ 1516 01:34:02,404 --> 01:34:03,604 ‫(ماركوس)؟ 1517 01:34:03,605 --> 01:34:05,206 ‫(ماركوس)! 1518 01:34:14,482 --> 01:34:16,651 ‫سحقًا! سحقًا! 1519 01:36:00,488 --> 01:36:02,056 ‫(غيبريل)؟ 1520 01:36:02,057 --> 01:36:04,425 ‫يبدو أنّكَ مشوّش تمامًا. 1521 01:36:04,426 --> 01:36:06,028 ‫أين (بايك)؟ 1522 01:36:09,497 --> 01:36:11,132 ‫هل أنتَ مُخبر؟ 1523 01:36:11,133 --> 01:36:13,400 ‫مُخبر؟ 1524 01:36:13,401 --> 01:36:14,768 ‫ما هذا؟ 1525 01:36:14,769 --> 01:36:17,172 ‫- أين أخي؟ ‫- أخوك؟ 1526 01:36:18,873 --> 01:36:20,442 ‫تحلّ بالهدوء كالعاهرة. 1527 01:36:36,124 --> 01:36:38,193 ‫لقد تمكّنت منّي، صحيح؟ 1528 01:36:39,461 --> 01:36:40,963 ‫تخال نفسكَ منتصرًا. 1529 01:36:42,330 --> 01:36:43,365 ‫يا رجل... 1530 01:36:54,642 --> 01:36:57,245 ‫أخبرتكَ أن تبتعد عن أخي. 1531 01:37:00,182 --> 01:37:02,217 ‫لا، مهلًا، أرجوك، مهلًا. 1532 01:37:03,485 --> 01:37:05,220 ‫أرجوك. 1533 01:37:15,230 --> 01:37:17,798 ‫- هل أنتَ العميل (سولومون)؟ ‫- أجل. 1534 01:37:17,799 --> 01:37:19,767 ‫أمرني أن أعطيكَ هذه. 1535 01:37:20,668 --> 01:37:22,336 ‫من أمركِ؟ 1536 01:37:22,337 --> 01:37:23,405 ‫السارق. 1537 01:37:37,719 --> 01:37:39,220 ‫وجدتُ سيّارة الهروب. 1538 01:37:39,221 --> 01:37:40,487 ‫محترقة. 1539 01:37:40,488 --> 01:37:42,056 ‫ويا (سولومون) 1540 01:37:42,057 --> 01:37:44,292 ‫قالوا أنّ أحد السارقين كان في داخلها. 1541 01:37:45,860 --> 01:37:47,861 ‫وشخصٌ ما قد وصل إلى (رايدر). 1542 01:37:47,862 --> 01:37:50,664 ‫وُجد مقتولًا في حانة من ربع ساعة. 1543 01:37:52,310 --> 01:37:56,079 ‫أيّها السفلة عليكم أن توضحوا لي شيئًا. 1544 01:37:56,104 --> 01:37:58,105 ‫أيّها الشريف عمّ تتحدّث؟ 1545 01:37:58,106 --> 01:38:01,542 ‫أيّ سببٍ يجعل مكتب ‫المباحث أن يتفق 1546 01:38:01,543 --> 01:38:05,012 ‫مع ضابط مراقبة محلّي في ‫عمليّة سطو مصرفٍ بغير علمي؟ 1547 01:38:05,013 --> 01:38:07,781 ‫- أيّ مصرف؟ ‫- مصرف "فرونتير ستيت". 1548 01:38:07,782 --> 01:38:10,118 ‫جميعكم أشركتم عميلًا في هذه الصفقة. 1549 01:38:10,985 --> 01:38:12,920 ‫ما الذي يفعله (أولبرايت) هنا؟ 1550 01:38:15,757 --> 01:38:17,358 ‫مرحبًا، فاجأتني بوجودكَ هنا. 1551 01:38:17,359 --> 01:38:19,526 ‫- كنتُ أنوي المجيء... ‫- يا صديقي! 1552 01:38:19,527 --> 01:38:22,029 ‫- مهلًا، مهلًا. ‫- سأعطيكَ بعض النصائح. 1553 01:38:22,030 --> 01:38:25,232 ‫لا تشترك بعمليّات سريّة أثناء تحقيقي. 1554 01:38:25,233 --> 01:38:26,401 ‫أيّها المزعج! 1555 01:38:29,130 --> 01:38:30,164 ‫أانتَ بخير؟ 1556 01:39:32,867 --> 01:39:35,034 ‫ـ كيف حالكِ؟ ‫ـ ماذا أحضر لك؟ 1557 01:39:36,971 --> 01:39:38,806 .سيارتي عند منفذ الوقود 3 1558 01:39:47,982 --> 01:39:49,217 ‫أخذتُ هذه. 1559 01:40:03,998 --> 01:40:05,200 ‫سحقًا! 1560 01:41:13,635 --> 01:41:15,736 ‫مرحبًا، لقد أغلقنا. 1561 01:41:15,737 --> 01:41:18,940 ‫كلّا، حقيقة أنا أنتظرُ شخصًا. 1562 01:41:19,807 --> 01:41:21,075 ‫لا يوجد شخص هنا. 1563 01:41:23,445 --> 01:41:25,247 ‫حسنًا، آسفة. 1564 01:41:29,851 --> 01:41:31,152 ‫طابت ليلتكِ. 1564 01:43:14,851 --> 01:45:31,152 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & علي ثروت ||