1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,701 --> 00:00:06,618 [energetic music] 3 00:00:06,702 --> 00:00:07,924 [gun clanking] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,008 --> 00:00:11,188 [gunshot blasting] 6 00:00:11,272 --> 00:00:16,103 [thunder rumbling] [dramatic music] 7 00:00:21,630 --> 00:00:24,024 [air whooshing] 8 00:00:28,854 --> 00:00:31,335 [brooding music] 9 00:00:48,135 --> 00:00:51,703 [brooding music continues] 10 00:01:02,540 --> 00:01:05,369 ♪ Never coming back 11 00:01:14,030 --> 00:01:18,861 ♪ Never coming back 12 00:01:19,905 --> 00:01:24,736 ♪ [brooding music continues] 13 00:01:29,219 --> 00:01:34,094 [wind howling] [parts clanking] 14 00:01:34,746 --> 00:01:37,140 [engine humming] 15 00:01:43,190 --> 00:01:45,586 [dramatic music] 16 00:01:45,670 --> 00:01:48,412 [door clattering] 17 00:01:55,071 --> 00:01:56,554 [footsteps plodding] 18 00:01:56,638 --> 00:01:58,121 - [Officer] Is everything okay? 19 00:01:58,205 --> 00:01:59,513 [Maddy laughing] 20 00:01:59,597 --> 00:02:01,904 - You coming to my rescue, the damsel in distress? 21 00:02:03,210 --> 00:02:04,736 - Looks like you handled it yourself. 22 00:02:04,820 --> 00:02:06,433 - My daddy taught me well. 23 00:02:06,517 --> 00:02:07,301 It was running hot. 24 00:02:08,998 --> 00:02:11,743 But he also taught me not to come out into the desert alone, 25 00:02:11,827 --> 00:02:13,176 lotta wild animals out here. 26 00:02:14,221 --> 00:02:15,744 - Yeah, where you headed? 27 00:02:17,441 --> 00:02:19,661 - Nowhere, somewhere. 28 00:02:20,923 --> 00:02:22,145 I don't know. 29 00:02:22,229 --> 00:02:23,273 I just had to get outta where I was. 30 00:02:25,057 --> 00:02:27,582 Bad relationship. [laughs] 31 00:02:30,062 --> 00:02:31,107 At least I got the car. 32 00:02:33,588 --> 00:02:37,029 - Yeah, I woulda pegged you for a Porsche or a BMW. 33 00:02:37,113 --> 00:02:39,379 - Well, you know what they say. 34 00:02:39,463 --> 00:02:41,117 - [Officer] No, what do they say? 35 00:02:42,466 --> 00:02:43,688 - Don't judge a book by its cover. 36 00:02:43,772 --> 00:02:44,642 - Mm. 37 00:02:47,210 --> 00:02:48,388 All right, I'm just gonna check 38 00:02:48,472 --> 00:02:50,257 your license and registration. 39 00:02:52,172 --> 00:02:52,911 - 'Kay. 40 00:02:57,264 --> 00:03:00,313 - This is not a good area for a breakdown. 41 00:03:00,397 --> 00:03:04,143 We're close to the border, and there's too many coyotes. 42 00:03:04,227 --> 00:03:05,402 I mean, not the animal kind, 43 00:03:06,969 --> 00:03:08,536 not a place for a woman alone today. 44 00:03:10,146 --> 00:03:12,844 Thank you. [brooding music] 45 00:03:18,023 --> 00:03:19,982 - Hey, you gotta smoke? 46 00:03:21,462 --> 00:03:23,290 I'd kill for a [laughs] cigarette right now. 47 00:03:26,118 --> 00:03:26,989 - Yeah. 48 00:03:30,166 --> 00:03:31,211 - Thanks. - You're welcome. 49 00:03:33,256 --> 00:03:36,262 [lighter clicking] 50 00:03:36,346 --> 00:03:38,000 - Got it. - Mm. 51 00:03:39,306 --> 00:03:40,220 - Oh. 52 00:03:44,485 --> 00:03:45,442 Thanks. - You're welcome. 53 00:03:47,879 --> 00:03:48,967 - You in a relationship? 54 00:03:50,665 --> 00:03:52,623 - Yeah, it's fairly new. 55 00:03:54,321 --> 00:03:55,278 - He a cop, too? 56 00:03:56,279 --> 00:03:58,238 - Yep, he's the new cop in town. 57 00:04:01,328 --> 00:04:02,677 - Was it love at first sight? 58 00:04:03,982 --> 00:04:04,986 [officer laughs] 59 00:04:05,070 --> 00:04:06,115 - More like lust. 60 00:04:09,249 --> 00:04:10,688 All right, I'm just gonna run your license, 61 00:04:10,772 --> 00:04:12,077 and then you're good to go. 62 00:04:14,602 --> 00:04:16,041 - [Dispatcher] Your vehicle seven Marjorie 63 00:04:16,125 --> 00:04:18,913 Yankee Baker Samuel seven is registered to a John Watson 64 00:04:18,997 --> 00:04:22,349 at 432 West Main Street, Los Angeles, California 90013. 65 00:04:24,829 --> 00:04:26,660 [radio clanking] 66 00:04:26,744 --> 00:04:27,574 [dramatic music] 67 00:04:27,658 --> 00:04:30,400 [gunshot blasting] 68 00:04:36,319 --> 00:04:40,544 [officer speaking in Spanish] 69 00:04:40,628 --> 00:04:44,109 - 225 [speaking Spanish]. 70 00:04:44,893 --> 00:04:47,551 [dramatic music] 71 00:04:47,635 --> 00:04:50,333 [insects chirping] 72 00:04:56,470 --> 00:04:59,171 [footsteps plodding] [wind howling] 73 00:04:59,255 --> 00:05:02,171 [gravel crunching] 74 00:05:08,090 --> 00:05:10,962 [door clattering] 75 00:05:22,409 --> 00:05:24,762 [driver speaking Spanish] 76 00:05:24,846 --> 00:05:26,198 - [Driver] I'm sorry. 77 00:05:26,282 --> 00:05:27,721 Do you need help? 78 00:05:27,805 --> 00:05:29,329 - No, thanks, I'm okay. 79 00:05:30,895 --> 00:05:33,901 - You know, pretty lady shouldn't be out here 80 00:05:33,985 --> 00:05:35,204 in the desert all alone. 81 00:05:36,684 --> 00:05:38,338 - I think I'll be all right. 82 00:05:40,078 --> 00:05:42,606 - I was thinking, uh, maybe we could get to know each other 83 00:05:42,690 --> 00:05:45,130 a little bit, have some fun. 84 00:05:45,214 --> 00:05:47,393 - Don't you have somewhere to be? 85 00:05:47,477 --> 00:05:48,696 - [Driver] I'm in no rush. 86 00:05:53,440 --> 00:05:54,615 - Not interested. 87 00:05:56,225 --> 00:05:57,095 - Come on. 88 00:05:58,793 --> 00:06:00,014 [dramatic music] 89 00:06:00,098 --> 00:06:04,581 [fist thudding] [driver grunting] 90 00:06:05,452 --> 00:06:06,282 [door clattering] 91 00:06:06,366 --> 00:06:07,370 [driver speaking Spanish] 92 00:06:07,454 --> 00:06:10,068 No, no, no, no, no, come here. 93 00:06:10,152 --> 00:06:11,414 Pull the keys. 94 00:06:16,158 --> 00:06:17,028 Unlock it. 95 00:06:18,378 --> 00:06:20,078 [padlock clanking] 96 00:06:20,162 --> 00:06:21,729 Open it and get in. 97 00:06:23,252 --> 00:06:26,037 [engine revving] 98 00:06:30,477 --> 00:06:33,262 [brooding music] 99 00:06:41,139 --> 00:06:43,620 [truck rattling] 100 00:06:56,503 --> 00:06:59,114 [gun thudding] 101 00:07:04,206 --> 00:07:06,513 [door buzzing] 102 00:07:14,042 --> 00:07:15,391 Get out of the truck, guera. 103 00:07:17,567 --> 00:07:21,269 [driver speaking Spanish] 104 00:07:21,353 --> 00:07:24,447 [hostages whimpering] 105 00:07:24,531 --> 00:07:26,620 Working my job I enjoy so much. 106 00:07:30,232 --> 00:07:33,017 We're gonna have some fun, old lady, and if you fight me, 107 00:07:36,804 --> 00:07:38,370 gonna shoot those little girls. 108 00:07:39,937 --> 00:07:41,243 I can always get some more. 109 00:07:42,984 --> 00:07:47,597 [driver speaking Spanish] [brooding music continues] 110 00:08:04,048 --> 00:08:04,875 Some like 'em young. 111 00:08:07,269 --> 00:08:08,096 But me, 112 00:08:11,665 --> 00:08:14,279 I like a little wear and tear. 113 00:08:14,363 --> 00:08:17,151 [brooding music continues] 114 00:08:17,235 --> 00:08:19,023 [Maddy screams] 115 00:08:19,107 --> 00:08:19,977 Bend over. 116 00:08:21,501 --> 00:08:23,897 I want to take it up that way. 117 00:08:23,981 --> 00:08:26,030 [Maddy whimpering] 118 00:08:26,114 --> 00:08:27,115 Take off your panties. 119 00:08:29,465 --> 00:08:30,164 [Maddy whimpering] 120 00:08:30,248 --> 00:08:31,119 Slower. 121 00:08:36,254 --> 00:08:39,391 [driver speaking Spanish] 122 00:08:39,475 --> 00:08:41,785 [driver sniffing and exhaling] 123 00:08:41,869 --> 00:08:45,528 Bend over. [Maddy whimpering] 124 00:08:45,612 --> 00:08:46,529 [driver speaking Spanish] 125 00:08:46,613 --> 00:08:49,485 [driver laughing] 126 00:08:50,442 --> 00:08:53,402 [gunshot blasting] 127 00:08:56,318 --> 00:08:59,364 [hostages whimpering] 128 00:09:02,280 --> 00:09:03,586 - Which one of you's the oldest? 129 00:09:05,066 --> 00:09:06,026 Come help me. 130 00:09:06,110 --> 00:09:06,720 Come. 131 00:09:09,636 --> 00:09:11,989 Sorry, do you speak English? 132 00:09:12,073 --> 00:09:13,469 - Uh. 133 00:09:13,553 --> 00:09:14,774 - What's your name? 134 00:09:14,858 --> 00:09:16,341 - Maria. 135 00:09:16,425 --> 00:09:18,474 - Maria, can you drive? 136 00:09:18,558 --> 00:09:21,694 - Uh, si, not good. 137 00:09:21,778 --> 00:09:23,653 - Okay, help me with the body, okay? 138 00:09:23,737 --> 00:09:24,480 - [Maria] Yeah. 139 00:09:24,564 --> 00:09:27,218 [both grunting] 140 00:09:33,311 --> 00:09:36,053 [engine revving] 141 00:09:38,012 --> 00:09:41,061 [trunk clattering] 142 00:09:41,145 --> 00:09:44,845 - Um. [brooding music continues] 143 00:09:48,022 --> 00:09:51,245 Okay, take the truck to this address. 144 00:09:51,329 --> 00:09:52,943 Ask for Adele. 145 00:09:53,027 --> 00:09:54,597 Tell her Maddy sent you. 146 00:09:54,681 --> 00:09:56,250 She'll help you, and tell her to get rid of that truck 147 00:09:56,334 --> 00:09:57,861 as soon as possible. 148 00:09:57,945 --> 00:10:00,516 Go now and don't stop till you get there. 149 00:10:00,600 --> 00:10:05,085 [brooding music continues] 150 00:10:05,169 --> 00:10:09,350 ♪ I'm not wrong, but it doesn't mean you're right ♪ 151 00:10:09,434 --> 00:10:13,137 ♪ I'm not gone just because I'm out of sight ♪ 152 00:10:13,221 --> 00:10:17,271 ♪ Too long since you tried to cry for help ♪ 153 00:10:17,355 --> 00:10:18,316 ♪ Help 154 00:10:18,400 --> 00:10:21,624 [door clattering] 155 00:10:21,708 --> 00:10:23,408 [feet shuffling] 156 00:10:23,492 --> 00:10:26,542 [door slamming] 157 00:10:26,626 --> 00:10:28,369 [Maddy clearing throat] 158 00:10:28,453 --> 00:10:29,324 - Hello, John. 159 00:10:30,325 --> 00:10:31,547 [dramatic music] 160 00:10:31,631 --> 00:10:34,332 - Hey, what, what's going on? 161 00:10:34,416 --> 00:10:35,243 - Gimme your keys. 162 00:10:36,723 --> 00:10:38,028 Give me your keys. 163 00:10:39,682 --> 00:10:40,686 [keys jangling] 164 00:10:40,770 --> 00:10:41,644 And gimme your gun. 165 00:10:41,728 --> 00:10:42,862 Where is it? 166 00:10:42,946 --> 00:10:43,733 - What, what, what, what's happening here? 167 00:10:43,817 --> 00:10:45,038 - [Maddy] Gun, John. 168 00:10:45,122 --> 00:10:46,605 - Just calm down. 169 00:10:46,689 --> 00:10:47,693 Take it easy. - Gun, don't tell me 170 00:10:47,777 --> 00:10:48,520 what to do. 171 00:10:48,604 --> 00:10:50,000 Let's go. 172 00:10:50,084 --> 00:10:51,654 [gun clanking] 173 00:10:51,738 --> 00:10:52,655 - Just, just, just, hey. 174 00:10:52,739 --> 00:10:53,478 - Come with me. 175 00:10:54,741 --> 00:10:55,962 This way. 176 00:10:56,046 --> 00:10:57,747 - Where are we going? 177 00:10:57,831 --> 00:10:58,832 - You'll see. 178 00:11:03,184 --> 00:11:03,793 Far enough. 179 00:11:07,667 --> 00:11:08,627 - What the fuck are you doing? 180 00:11:08,711 --> 00:11:10,063 - No, what are you doing, John? 181 00:11:10,147 --> 00:11:11,456 - You know we're both dead now, right? 182 00:11:11,540 --> 00:11:12,979 - Take off your shoes. 183 00:11:13,063 --> 00:11:14,198 - [John] What? 184 00:11:14,282 --> 00:11:15,460 - Take them off. 185 00:11:15,544 --> 00:11:16,940 [gunshot blasting] 186 00:11:17,024 --> 00:11:18,550 - Maddy, what the fuck's wrong with you? 187 00:11:18,634 --> 00:11:19,853 - [Maddy] Take 'em off. 188 00:11:21,289 --> 00:11:21,898 - Okay, okay. 189 00:11:24,118 --> 00:11:26,384 You think you're gonna get away with this? 190 00:11:26,468 --> 00:11:28,560 You're not gonna get away with this, Maddy. 191 00:11:28,644 --> 00:11:29,822 They're gonna kill me. 192 00:11:29,906 --> 00:11:31,563 Then, they're gonna come looking for you. 193 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 We can work this out. 194 00:11:36,521 --> 00:11:37,482 I'm sorry, Maddy. 195 00:11:37,566 --> 00:11:38,352 I know I've hurt you. 196 00:11:38,436 --> 00:11:39,568 I still love you. 197 00:11:41,048 --> 00:11:43,180 - How many times have I heard you say that? 198 00:11:44,747 --> 00:11:47,448 It's bad enough what you did to me, but these girls. 199 00:11:47,532 --> 00:11:49,926 What the fuck happened to you, John? 200 00:11:51,928 --> 00:11:54,061 - I owe a lot of people a lot of money. 201 00:11:55,453 --> 00:11:57,020 It's this fucking gambling. 202 00:11:58,413 --> 00:12:00,331 They're gonna kill me, Maddy. 203 00:12:00,415 --> 00:12:02,550 So I started doing favors for people 204 00:12:02,634 --> 00:12:04,770 and helping people cross the border, 205 00:12:04,854 --> 00:12:06,729 clearing the way, and they paid me to do that. 206 00:12:06,813 --> 00:12:08,426 And then, it got bigger and bigger, 207 00:12:08,510 --> 00:12:10,558 and now it's this whole fucking trafficking thing. 208 00:12:10,642 --> 00:12:12,517 I have no idea how I got involved, Maddy. 209 00:12:12,601 --> 00:12:15,952 I have no idea how I got in so deep, but I need you now. 210 00:12:17,519 --> 00:12:18,955 Please, please don't leave me now. 211 00:12:21,305 --> 00:12:23,093 I still love you. 212 00:12:23,177 --> 00:12:24,395 We can make a fresh start. 213 00:12:25,527 --> 00:12:26,833 - And, and Rhonda? 214 00:12:30,271 --> 00:12:31,405 - After you lost the baby- 215 00:12:31,489 --> 00:12:32,142 - No, shut up. 216 00:12:33,100 --> 00:12:34,971 Just shut the fuck up. 217 00:12:39,410 --> 00:12:41,978 [gentle music] 218 00:12:59,300 --> 00:13:01,522 [gentle music continues] 219 00:13:01,606 --> 00:13:04,392 [glass clinking] 220 00:13:19,146 --> 00:13:22,627 [gentle music continues] 221 00:13:30,157 --> 00:13:32,942 [dramatic music] 222 00:13:35,553 --> 00:13:36,557 [glass shattering] 223 00:13:36,641 --> 00:13:38,905 [woman crying] 224 00:13:44,562 --> 00:13:45,479 Don't move. 225 00:13:45,563 --> 00:13:47,960 I'll shoot you. [dramatic music] 226 00:13:48,044 --> 00:13:49,002 Get on your knees. 227 00:13:50,917 --> 00:13:51,921 - Maddy, Come on. 228 00:13:52,005 --> 00:13:53,658 - Get on your knees. 229 00:13:57,097 --> 00:13:57,837 You stay there. 230 00:13:59,664 --> 00:14:00,491 Don't move. 231 00:14:01,492 --> 00:14:04,803 - Maddy, what are you doing? 232 00:14:04,887 --> 00:14:05,757 What the? 233 00:14:06,976 --> 00:14:10,374 ♪ Never coming back 234 00:14:10,458 --> 00:14:12,939 [Rhonda gasping] 235 00:14:14,549 --> 00:14:16,206 - [Rhonda] Oh, shit. 236 00:14:16,290 --> 00:14:19,032 [Rhonda gasping] 237 00:14:23,514 --> 00:14:27,043 [trunk clattering] 238 00:14:27,127 --> 00:14:29,912 [dramatic music] 239 00:14:35,875 --> 00:14:38,573 [tape rustling] 240 00:14:50,846 --> 00:14:53,330 What the hell is going on? 241 00:14:53,414 --> 00:14:56,939 [dramatic music continues] 242 00:15:12,999 --> 00:15:16,567 [dramatic music continues] 243 00:15:23,618 --> 00:15:27,056 [Rhonda speaking Spanish] 244 00:15:31,147 --> 00:15:35,633 [dispatcher speaking indistinctly] 245 00:15:35,717 --> 00:15:36,677 [Rhonda laughs] 246 00:15:36,761 --> 00:15:37,983 Detective. 247 00:15:38,067 --> 00:15:39,942 - You can call me John. 248 00:15:40,026 --> 00:15:41,421 - Okay. [laughs] 249 00:15:41,505 --> 00:15:43,641 - So when can I take you up on your offer 250 00:15:43,725 --> 00:15:46,470 to show me around your lovely little town? 251 00:15:46,554 --> 00:15:49,777 - Well, I'm just finishing up for Shiv right now. 252 00:15:49,861 --> 00:15:50,688 Do you like tequila? 253 00:15:51,428 --> 00:15:52,342 - I do. 254 00:15:58,696 --> 00:16:00,614 [mellow music] 255 00:16:00,698 --> 00:16:04,140 So what is a beautiful woman like you doing single 256 00:16:04,224 --> 00:16:07,621 and living alone in a small town like this? 257 00:16:07,705 --> 00:16:09,536 - Oh. [laughs] 258 00:16:09,620 --> 00:16:12,278 I could use that same line on you, [laughs] 259 00:16:12,362 --> 00:16:13,624 not that you are beautiful. 260 00:16:15,104 --> 00:16:17,846 Well, but you are. [laughs] 261 00:16:19,804 --> 00:16:23,504 Um, I was married once, 262 00:16:25,854 --> 00:16:27,250 but he died of cancer. 263 00:16:27,334 --> 00:16:28,991 - Oh, I'm sorry about that. 264 00:16:29,075 --> 00:16:29,989 - Thank you. 265 00:16:31,381 --> 00:16:34,254 We were divorced before, um, before he got sick. 266 00:16:35,690 --> 00:16:37,390 But we were still in touch, though. 267 00:16:37,474 --> 00:16:42,004 We were high school sweethearts. [laughs] 268 00:16:42,088 --> 00:16:44,133 He had an affair, so I had to leave. 269 00:16:45,395 --> 00:16:47,661 I grew up in this town, so. 270 00:16:47,745 --> 00:16:49,011 - He a cop, too? 271 00:16:49,095 --> 00:16:50,661 - No, he was a carpenter. 272 00:16:52,489 --> 00:16:53,798 What about you? 273 00:16:53,882 --> 00:16:55,365 - [John] Me? 274 00:16:55,449 --> 00:16:57,410 - Yeah. [laughs] 275 00:16:57,494 --> 00:16:58,585 [John laughs] 276 00:16:58,669 --> 00:17:00,544 - Also divorced. 277 00:17:00,628 --> 00:17:02,415 Also made my childhood sweetheart, 278 00:17:02,499 --> 00:17:03,329 [Rhonda laughs] 279 00:17:03,413 --> 00:17:05,766 but I was married to my career. 280 00:17:05,850 --> 00:17:07,029 You know how it is. 281 00:17:07,113 --> 00:17:08,682 And she was not too into the job. 282 00:17:08,766 --> 00:17:09,727 - [Rhonda] Yeah. 283 00:17:09,811 --> 00:17:11,381 - Enough about our past. 284 00:17:11,465 --> 00:17:13,209 Let's drink to our present 285 00:17:13,293 --> 00:17:14,210 [glasses clinking] 286 00:17:14,294 --> 00:17:16,992 and our future. - Amen. [laughs] 287 00:17:18,907 --> 00:17:20,520 [John laughs] 288 00:17:20,604 --> 00:17:22,479 [Rhonda laughing] 289 00:17:22,563 --> 00:17:24,826 This is my bedroom. [laughs] 290 00:17:26,915 --> 00:17:29,439 [gentle music] 291 00:17:35,010 --> 00:17:37,665 [Rhonda laughs] 292 00:17:51,157 --> 00:17:51,987 [lips smacking] 293 00:17:52,071 --> 00:17:53,115 - You need some water. 294 00:17:54,290 --> 00:17:55,251 - No. 295 00:17:55,335 --> 00:17:56,469 - Where's your kitchen? 296 00:17:56,553 --> 00:17:57,598 - Right there. 297 00:17:58,642 --> 00:18:01,906 [gentle music continues] 298 00:18:03,778 --> 00:18:06,085 [Rhonda sighs] 299 00:18:10,263 --> 00:18:11,133 Thank you. 300 00:18:18,314 --> 00:18:23,145 - I want you to remember our first time. 301 00:18:24,015 --> 00:18:27,280 [gentle music continues] 302 00:18:38,813 --> 00:18:41,337 [dramatic music] 303 00:18:43,165 --> 00:18:46,603 [Rhonda speaking Spanish] 304 00:18:47,996 --> 00:18:48,695 [wood clattering] 305 00:18:48,779 --> 00:18:51,173 [keys jangling] 306 00:18:52,261 --> 00:18:55,177 [footsteps plodding] 307 00:18:58,093 --> 00:18:59,793 [door clattering] 308 00:18:59,877 --> 00:19:03,316 [dramatic music continues] 309 00:19:10,975 --> 00:19:14,417 [door clattering] 310 00:19:14,501 --> 00:19:19,332 [engine revving] [tires screeching] 311 00:19:20,028 --> 00:19:22,161 [mellow music] 312 00:19:26,556 --> 00:19:30,560 [employees chattering indistinctly] 313 00:19:33,172 --> 00:19:36,656 [engine humming] 314 00:19:36,740 --> 00:19:39,877 [door clattering] 315 00:19:39,961 --> 00:19:42,662 [wind howling] 316 00:19:42,746 --> 00:19:44,183 - Come out, come out and play. 317 00:19:46,489 --> 00:19:50,017 John, I just wanna talk. [dramatic music] 318 00:19:50,101 --> 00:19:51,410 [John whimpering] 319 00:19:51,494 --> 00:19:52,974 I know you're here, gringo. 320 00:19:56,847 --> 00:19:58,374 [John grunts] 321 00:19:58,458 --> 00:20:01,116 Where are my girls, and where's the money? 322 00:20:01,200 --> 00:20:03,114 - I, I, I got a little sidetracked, 323 00:20:04,899 --> 00:20:08,210 but I know her, and I can get in touch with her. 324 00:20:08,294 --> 00:20:11,082 - You let yourself get taken by a woman, gringo? 325 00:20:11,166 --> 00:20:12,605 [Manny speaking Spanish] 326 00:20:12,689 --> 00:20:14,955 - Please, let me, let me get it back for you. 327 00:20:15,039 --> 00:20:16,218 I can do that. 328 00:20:16,302 --> 00:20:17,259 - You know what, John? 329 00:20:18,304 --> 00:20:22,354 [dramatic music continues] 330 00:20:22,438 --> 00:20:23,526 Today's your lucky day. 331 00:20:26,225 --> 00:20:27,487 You owe us double now, 332 00:20:28,488 --> 00:20:29,927 and you have 24 hours to bring 333 00:20:30,011 --> 00:20:31,839 that back bitch back to us alive. 334 00:20:33,144 --> 00:20:34,189 She killed mi amigo, 335 00:20:35,321 --> 00:20:36,760 and I'm gonna make her pay for that. 336 00:20:36,844 --> 00:20:38,327 - Okay, okay. 337 00:20:38,411 --> 00:20:41,892 [dramatic music continues] 338 00:20:43,981 --> 00:20:46,248 - Manny, uh, can you give me a lift? 339 00:20:46,332 --> 00:20:48,116 Uh, I, I lost my keys. 340 00:20:49,335 --> 00:20:50,336 - Not that lucky. 341 00:20:51,685 --> 00:20:53,080 - Understood. 342 00:20:53,164 --> 00:20:55,300 [suspenseful music] 343 00:20:55,384 --> 00:20:58,869 [latch clicking] 344 00:20:58,953 --> 00:21:02,002 - [mumbling] two. 345 00:21:02,086 --> 00:21:04,828 Those two gringo punks, all of 'em. 346 00:21:07,657 --> 00:21:09,923 [engine revving] 347 00:21:10,007 --> 00:21:12,749 [latch clicking] 348 00:21:14,621 --> 00:21:18,671 [Rhonda speaking Spanish] 349 00:21:18,755 --> 00:21:21,935 [Rhonda sighs] 350 00:21:22,019 --> 00:21:24,938 [dramatic music continues] 351 00:21:25,022 --> 00:21:29,853 [laptop clanking] - [Automated Voice] Earphones. 352 00:21:31,420 --> 00:21:34,641 [Rhonda speaking Spanish] 353 00:21:36,904 --> 00:21:40,476 [dramatic music continues] 354 00:21:40,560 --> 00:21:42,391 [zipper whizzing] 355 00:21:42,475 --> 00:21:45,304 [cash rustling] 356 00:21:54,400 --> 00:21:57,272 [frame clanking] 357 00:22:03,060 --> 00:22:05,628 [mellow music] 358 00:22:13,375 --> 00:22:15,162 [dramatic music] 359 00:22:15,246 --> 00:22:18,862 [frame thudding] 360 00:22:18,946 --> 00:22:21,514 [mellow music] 361 00:22:30,000 --> 00:22:33,529 [brooding music] 362 00:22:33,613 --> 00:22:36,267 - [Rhonda] You owe me a cigarette. 363 00:22:38,835 --> 00:22:40,359 - What made you decide to come? 364 00:22:43,274 --> 00:22:45,584 - This is the second time she's been trafficked. 365 00:22:45,668 --> 00:22:48,454 Because of you, now the cartel is coming after me as well. 366 00:22:51,457 --> 00:22:53,418 [mellow music] 367 00:22:53,502 --> 00:22:57,379 - Look, you can take me in now if you want, 368 00:22:57,463 --> 00:23:01,118 but I don't know who to trust. 369 00:23:02,424 --> 00:23:03,512 Neither should you. 370 00:23:04,861 --> 00:23:06,213 I'm pretty sure we'd be taken out on the way 371 00:23:06,297 --> 00:23:07,563 to the police station before we even get 372 00:23:07,647 --> 00:23:08,999 a chance to clear my name. 373 00:23:09,083 --> 00:23:09,953 - Our names. 374 00:23:11,477 --> 00:23:14,871 [mellow music continues] 375 00:23:17,091 --> 00:23:17,961 - Here we are, ladies. 376 00:23:19,310 --> 00:23:20,355 - [Rhonda] Thank you. 377 00:23:21,356 --> 00:23:22,401 - Thank you. 378 00:23:26,927 --> 00:23:30,194 - Look, if you think that we're just gonna go drive 379 00:23:30,278 --> 00:23:33,415 across the country like some sort of vigilantes, 380 00:23:33,499 --> 00:23:35,895 I'm just not up for that. 381 00:23:35,979 --> 00:23:39,592 But I do know I'm not making much of a difference as a cop, 382 00:23:41,158 --> 00:23:42,029 and I'm done. 383 00:23:43,944 --> 00:23:46,990 I'm done with men just getting away with shit. 384 00:23:48,905 --> 00:23:51,171 I also know a bit about gambling. 385 00:23:51,255 --> 00:23:52,825 Come from a family of gamblers, 386 00:23:52,909 --> 00:23:56,522 and I wanted to save them, [laughs] 387 00:23:58,045 --> 00:24:00,442 and eventually, they took me so down with them 388 00:24:00,526 --> 00:24:01,701 that I had to cut them off. 389 00:24:03,311 --> 00:24:05,139 And that's why I wanted to become a cop. 390 00:24:06,314 --> 00:24:08,925 I wanted to help people [laughs] 391 00:24:09,926 --> 00:24:11,624 or at least just go out trying, 392 00:24:13,843 --> 00:24:16,196 but you know, we're just putting Band-Aids 393 00:24:16,280 --> 00:24:17,499 on to slow the bleeding. 394 00:24:19,936 --> 00:24:21,285 - My sentiments exactly. 395 00:24:22,939 --> 00:24:26,076 At first, I was just gonna warn you and disappear 396 00:24:26,160 --> 00:24:27,509 after helping one truckload. 397 00:24:29,816 --> 00:24:32,343 [Maddy sighs] 398 00:24:32,427 --> 00:24:33,562 But something happened. 399 00:24:33,646 --> 00:24:34,780 [Maddy grunts] [driver grunts] 400 00:24:34,864 --> 00:24:36,391 [gunshot blasting] 401 00:24:36,475 --> 00:24:38,480 I mean, I don't have a 10-year plan or anything, 402 00:24:38,564 --> 00:24:42,571 but I do think I have a way 403 00:24:42,655 --> 00:24:44,877 we could at least make some difference. 404 00:24:44,961 --> 00:24:46,789 It's time we took our seat at the table. 405 00:24:49,836 --> 00:24:51,797 - I think I might like you a bit more 406 00:24:51,881 --> 00:24:53,143 than what I like John. 407 00:24:55,711 --> 00:24:57,281 Salud. 408 00:24:57,365 --> 00:24:58,932 Here's to us taking over the table. 409 00:25:00,020 --> 00:25:00,586 - Cheers. 410 00:25:01,891 --> 00:25:06,116 [mellow music continues] 411 00:25:06,200 --> 00:25:09,902 Those coyotes are after us, and John will be, too, 412 00:25:09,986 --> 00:25:11,031 if he's still alive. 413 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 We're gonna have to kill ourselves. 414 00:25:18,604 --> 00:25:21,610 [brooding music] 415 00:25:21,694 --> 00:25:22,915 [gasoline sloshing] 416 00:25:22,999 --> 00:25:25,741 [bones clanking] 417 00:25:27,308 --> 00:25:29,356 [door clattering] 418 00:25:29,440 --> 00:25:30,398 - One, two, 419 00:25:34,141 --> 00:25:35,275 [grunts] three. 420 00:25:35,359 --> 00:25:37,539 [both grunting] 421 00:25:37,623 --> 00:25:39,018 Whoo. 422 00:25:39,102 --> 00:25:42,018 [explosion blasting] 423 00:25:43,193 --> 00:25:43,759 Whoa. 424 00:25:46,849 --> 00:25:48,071 You know, soon they're gonna find out 425 00:25:48,155 --> 00:25:51,814 that those bones aren't ours. [fire crackling] 426 00:25:51,898 --> 00:25:55,208 - Eventually, but it'll take 'em a long time 427 00:25:55,292 --> 00:25:56,685 to work out that crime scene. 428 00:25:59,035 --> 00:26:02,172 - Being an ex-cop does come in handy sometimes. 429 00:26:02,256 --> 00:26:03,826 [glass shattering] 430 00:26:03,910 --> 00:26:06,655 I'm sorry you've been through so much. 431 00:26:06,739 --> 00:26:09,527 - [Maddy] I'm sure you've been through your fair share. 432 00:26:09,611 --> 00:26:11,311 Sorry, I put you in the trunk. 433 00:26:11,395 --> 00:26:13,052 - And shorted my radio 434 00:26:13,136 --> 00:26:16,839 and scared the shit out of me. [laughs] 435 00:26:16,923 --> 00:26:17,793 - [Maddy] Yeah. 436 00:26:19,055 --> 00:26:20,753 You know I don't actually smoke, right? 437 00:26:23,886 --> 00:26:25,845 - Officer Hernandez, what's your 20? 438 00:26:28,151 --> 00:26:30,243 Rhonda, I need your 20, stat. 439 00:26:30,327 --> 00:26:31,767 - Where's Ronda? 440 00:26:31,851 --> 00:26:34,160 - We're putting together a search party now. 441 00:26:34,244 --> 00:26:35,597 She's been off air for two hours. 442 00:26:35,681 --> 00:26:37,642 No one can reach her. 443 00:26:37,726 --> 00:26:38,948 You wanna head out with us? 444 00:26:39,032 --> 00:26:41,603 - No, but give me her last known location. 445 00:26:41,687 --> 00:26:43,300 [paper rustling] 446 00:26:43,384 --> 00:26:44,301 I'll meet you guys there. 447 00:26:44,385 --> 00:26:45,911 [brooding music] 448 00:26:45,995 --> 00:26:48,607 [door clattering] 449 00:26:56,963 --> 00:27:00,056 [dispatcher speaking indistinctly] 450 00:27:00,140 --> 00:27:01,492 - [Dispatcher] Seven Romeo Yankee Saddle, 451 00:27:01,576 --> 00:27:03,970 707 traveling east on Highway 1. 452 00:27:05,319 --> 00:27:07,280 Woman in passenger seat matching description 453 00:27:07,364 --> 00:27:08,847 of Officer Ronda Hernandez. 454 00:27:08,931 --> 00:27:12,242 Proceed with caution as suspect may be armed and dangerous. 455 00:27:12,326 --> 00:27:15,550 - All units, this is Detective John Booth. 456 00:27:15,634 --> 00:27:18,465 Suspect is my ex-partners ex. 457 00:27:18,549 --> 00:27:20,639 She's also an ex-cop gone rogue. 458 00:27:22,292 --> 00:27:24,559 I know it's a lot of exes, but make no mistake, 459 00:27:24,643 --> 00:27:26,561 she has shown violent tendencies. 460 00:27:26,645 --> 00:27:29,694 She is armed, and she is crazy. 461 00:27:29,778 --> 00:27:32,262 [static hissing] 462 00:27:32,346 --> 00:27:33,437 [bone clanking] 463 00:27:33,521 --> 00:27:34,391 - [Officer] What do you think? 464 00:27:35,741 --> 00:27:38,004 - Well, it's too early to tell, 465 00:27:39,048 --> 00:27:41,227 but we do think it's two bodies, 466 00:27:41,311 --> 00:27:45,275 and we found remnants of a police uniform. 467 00:27:45,359 --> 00:27:47,883 - Do you really think John's ex is capable of this? 468 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 I'll make the call. 469 00:27:54,847 --> 00:27:56,547 - Okay, good news and bad news. 470 00:27:56,631 --> 00:27:58,114 I found 'em. 471 00:27:58,198 --> 00:28:00,069 They're both dead, and the money's destroyed. 472 00:28:01,462 --> 00:28:02,684 I don't know. 473 00:28:02,768 --> 00:28:03,989 She must have taken a hostage planning 474 00:28:04,073 --> 00:28:05,730 to split the money with him, and all went wrong, 475 00:28:05,814 --> 00:28:06,557 something like that. 476 00:28:06,641 --> 00:28:07,340 What? 477 00:28:07,424 --> 00:28:08,295 Yeah. 478 00:28:09,122 --> 00:28:10,605 Yeah? 479 00:28:10,689 --> 00:28:12,084 [John laughs] 480 00:28:12,168 --> 00:28:13,172 She did have those kind of balls. 481 00:28:13,256 --> 00:28:14,388 Yeah, she was an ex-cop, you know. 482 00:28:16,085 --> 00:28:19,526 Well, give us a week, and we'll be back on track. 483 00:28:19,610 --> 00:28:20,745 Shit, dude, you know me. 484 00:28:20,829 --> 00:28:22,399 I will get you double. 485 00:28:22,483 --> 00:28:23,092 You know that. 486 00:28:24,137 --> 00:28:24,836 [John laughs] 487 00:28:24,920 --> 00:28:25,704 Absolutely. 488 00:28:27,793 --> 00:28:28,666 [phone beeping] 489 00:28:28,750 --> 00:28:31,535 [dramatic music] 490 00:28:35,191 --> 00:28:36,674 [door clattering] 491 00:28:36,758 --> 00:28:38,067 [chicken clucking] [rooster crowing] 492 00:28:38,151 --> 00:28:40,501 - Good morning, Jessica and Henicca. 493 00:28:42,155 --> 00:28:45,941 [Father Francis speaking Spanish] 494 00:28:49,640 --> 00:28:53,082 I'll be back to practice my sermon with you, okay? 495 00:28:53,166 --> 00:28:54,953 [Father Francis speaking Spanish] 496 00:28:55,037 --> 00:28:57,779 [engine humming] 497 00:29:03,437 --> 00:29:05,831 [siren wailing] 498 00:29:08,050 --> 00:29:10,792 [brooding music] 499 00:29:16,580 --> 00:29:18,977 [doors clattering] 500 00:29:19,061 --> 00:29:20,283 - [Driver] Everything okay, officer? 501 00:29:20,367 --> 00:29:21,676 - Get out. - What the fuck? 502 00:29:21,760 --> 00:29:23,022 - [Rhonda] Leave your keys. 503 00:29:24,066 --> 00:29:25,288 Don't. 504 00:29:25,372 --> 00:29:27,072 - [Maddy] Look, let's go. 505 00:29:27,156 --> 00:29:27,766 Go to the front. 506 00:29:29,463 --> 00:29:30,467 Let's go. 507 00:29:30,551 --> 00:29:32,251 - You're fucking dead. 508 00:29:32,335 --> 00:29:33,252 You know who this load is for? 509 00:29:33,336 --> 00:29:34,558 - [Rhonda] Shut the fuck up, 510 00:29:34,642 --> 00:29:35,733 or you're fucking [speaking Spanish]. 511 00:29:35,817 --> 00:29:37,082 - [Maddy] Take off your clothes. 512 00:29:37,166 --> 00:29:38,736 - Fuck off. - Come on. 513 00:29:38,820 --> 00:29:39,650 [gun clanking] 514 00:29:39,734 --> 00:29:40,822 - [Rhonda] I won't ask twice. 515 00:29:42,171 --> 00:29:43,651 - Fuck off. - Faster. 516 00:29:45,348 --> 00:29:49,268 Go, and run as fast as you can so I can't see you. 517 00:29:49,352 --> 00:29:51,270 [gunshot blasting] Go. 518 00:29:51,354 --> 00:29:56,185 Go. [dramatic music continues] 519 00:30:03,062 --> 00:30:04,806 - Are you okay? 520 00:30:04,890 --> 00:30:05,804 You're shaking. 521 00:30:07,544 --> 00:30:09,677 - Well, it's not like every day I commit armed robbery. 522 00:30:12,288 --> 00:30:13,815 - Yeah. 523 00:30:13,899 --> 00:30:15,947 Look, it wouldn't be the end of the world if we shoot him. 524 00:30:16,031 --> 00:30:18,254 We do what we have to do. 525 00:30:18,338 --> 00:30:21,471 - Yeah, you know, as a cop, I wouldn't say that too often. 526 00:30:22,864 --> 00:30:25,870 [both laughing] 527 00:30:25,954 --> 00:30:27,263 Come on. 528 00:30:27,347 --> 00:30:27,956 Let's go. 529 00:30:29,305 --> 00:30:31,003 Come on, let's get outta here. 530 00:30:34,833 --> 00:30:39,710 - Do you refuse to speak to me? 531 00:30:39,794 --> 00:30:40,842 [Rhonda laughs] 532 00:30:40,926 --> 00:30:42,452 - Yeah. 533 00:30:42,536 --> 00:30:43,801 - Hi, father. - No, sit, my child. 534 00:30:43,885 --> 00:30:44,846 Sit. 535 00:30:44,930 --> 00:30:46,369 - Hi, father. - Just stopped 536 00:30:46,453 --> 00:30:47,587 by to see how the English lessons are going. 537 00:30:47,671 --> 00:30:49,894 - Oh, quite well, right, Sara? 538 00:30:49,978 --> 00:30:50,982 - Si, good. 539 00:30:51,066 --> 00:30:52,767 [Father Francis laughing] 540 00:30:52,851 --> 00:30:54,940 - Oh, bless you, my children, okay? 541 00:30:56,419 --> 00:30:57,856 Bless you, bless you, child. 542 00:30:58,944 --> 00:31:00,296 - Just keep studying, okay? 543 00:31:00,380 --> 00:31:01,033 - Si. 544 00:31:03,035 --> 00:31:04,474 - How you doing today, father? 545 00:31:04,558 --> 00:31:07,085 - [Father Francis] Ah, blessed, today is a blessed day. 546 00:31:07,169 --> 00:31:08,783 - Okay, father, this is your lunch 547 00:31:08,867 --> 00:31:11,176 and for your supplies, okay? 548 00:31:11,260 --> 00:31:13,309 Now, please be careful. 549 00:31:13,393 --> 00:31:16,791 - My child, how many times do I have to tell you? 550 00:31:16,875 --> 00:31:20,272 With God on my side, nothing can hurt me. 551 00:31:20,356 --> 00:31:22,445 A few of your [laughing] prayers won't hurt. 552 00:31:24,056 --> 00:31:26,452 [dispatcher speaking indistinctly] 553 00:31:26,536 --> 00:31:28,628 - [Officer] Hey. 554 00:31:28,712 --> 00:31:30,413 - Hey, where's Officer Brown? 555 00:31:30,497 --> 00:31:32,284 - Resigned. 556 00:31:32,368 --> 00:31:33,808 He's making more money as an MMA fighter, apparently. 557 00:31:33,892 --> 00:31:35,244 - No kidding? 558 00:31:35,328 --> 00:31:36,027 - Yeah. 559 00:31:36,111 --> 00:31:37,333 - [laughing] Oh, man. 560 00:31:37,417 --> 00:31:39,248 I guess everybody makes more money than cops. 561 00:31:39,332 --> 00:31:40,466 - Yeah. 562 00:31:40,550 --> 00:31:41,554 Oh, hey John. - Yeah. 563 00:31:41,638 --> 00:31:43,121 - Mystery thickens. 564 00:31:43,205 --> 00:31:45,341 I just sent you some security footage from the bus station. 565 00:31:45,425 --> 00:31:47,909 You might find something interesting in there, I think. 566 00:31:47,993 --> 00:31:48,732 - Thanks, pal. 567 00:31:49,995 --> 00:31:53,175 [John clearing throat] 568 00:31:53,259 --> 00:31:55,351 [John exhales] 569 00:31:55,435 --> 00:32:00,396 [John scatting] [fingers tapping] 570 00:32:01,484 --> 00:32:02,094 Hmm. 571 00:32:03,922 --> 00:32:07,102 [phone ringing] 572 00:32:07,186 --> 00:32:08,930 Detective Booth. 573 00:32:09,014 --> 00:32:09,713 - [Technician] John. 574 00:32:09,797 --> 00:32:11,367 - Mm-hmm. 575 00:32:11,451 --> 00:32:13,935 - Hi, I wanted to get to you as soon as possible. 576 00:32:14,019 --> 00:32:15,937 It looks like the human remains are 577 00:32:16,021 --> 00:32:18,461 neither your suspect or your victim. 578 00:32:18,545 --> 00:32:20,767 I, I'm sorry it took so long. 579 00:32:20,851 --> 00:32:22,987 It was, uh, quite the puzzle, 580 00:32:23,071 --> 00:32:25,987 but it does seem that someone is trying to lead us astray. 581 00:32:27,032 --> 00:32:28,950 So as soon as I have more info, 582 00:32:29,034 --> 00:32:30,690 I will get back to you immediately. 583 00:32:30,774 --> 00:32:31,819 - Thank you, buddy. 584 00:32:32,907 --> 00:32:34,039 I really appreciate that. 585 00:32:37,042 --> 00:32:39,221 [phone clanking] 586 00:32:39,305 --> 00:32:40,744 [John laughing] 587 00:32:40,828 --> 00:32:41,742 Man. 588 00:32:42,917 --> 00:32:45,662 [plastic rustling] 589 00:32:45,746 --> 00:32:48,009 [mellow music] 590 00:32:52,057 --> 00:32:54,105 Someone got a sweet tooth there, huh, padre? 591 00:32:54,189 --> 00:32:54,932 [Father Francis laughs] 592 00:32:55,016 --> 00:32:56,978 - Guilty as charged. 593 00:32:57,062 --> 00:32:59,934 [plastic rustling] 594 00:33:01,675 --> 00:33:03,245 - Have any of you gentlemen by chance seen 595 00:33:03,329 --> 00:33:05,203 either of these two ladies? 596 00:33:05,287 --> 00:33:08,728 [dramatic music] 597 00:33:08,812 --> 00:33:09,729 Take your time. 598 00:33:09,813 --> 00:33:10,423 Take a look. 599 00:33:14,209 --> 00:33:15,080 - No. 600 00:33:18,518 --> 00:33:19,388 - Okay. 601 00:33:20,520 --> 00:33:22,264 Thanks for your time. 602 00:33:22,348 --> 00:33:25,049 [dramatic music continues] 603 00:33:25,133 --> 00:33:27,005 - Go with God, my son. 604 00:33:29,572 --> 00:33:31,708 - Oh, I don't think God's on my side anymore, padre, 605 00:33:31,792 --> 00:33:34,186 but thanks just the same. 606 00:33:43,978 --> 00:33:45,765 - Time's up, brother. 607 00:33:45,849 --> 00:33:48,638 You know, we let your partner go once, 608 00:33:48,722 --> 00:33:50,074 and he actually assured us 609 00:33:50,158 --> 00:33:53,077 that your protection [laughs] was secure, 610 00:33:53,161 --> 00:33:56,124 and yet we lost another load. 611 00:33:56,208 --> 00:33:58,082 - I'm on it, man. 612 00:33:58,166 --> 00:34:00,867 I'm getting you money and a new buyer. 613 00:34:00,951 --> 00:34:02,913 You can double the supply and make up for the loss. 614 00:34:02,997 --> 00:34:03,696 Done. [hands clapping] 615 00:34:03,780 --> 00:34:04,654 - Oh, done? 616 00:34:04,738 --> 00:34:06,003 [gun clanking] 617 00:34:06,087 --> 00:34:07,309 [door clattering] 618 00:34:07,393 --> 00:34:09,395 - Son, you forgot your credit card. 619 00:34:13,181 --> 00:34:15,795 [gun clanking] 620 00:34:15,879 --> 00:34:19,408 - Oh, it seems like today is your lucky day, too. 621 00:34:19,492 --> 00:34:21,581 I draw the line at shooting in front of a padre. 622 00:34:23,452 --> 00:34:24,671 Here are our new terms. 623 00:34:26,194 --> 00:34:28,069 We'll have a new delivery for you next week, 624 00:34:28,153 --> 00:34:30,419 and if it doesn't get through, 625 00:34:30,503 --> 00:34:33,767 or anything outside of our deal happens, 626 00:34:37,423 --> 00:34:40,255 I personally will remove the rest of your digits 627 00:34:40,339 --> 00:34:41,517 [knife clanging] [John screaming] 628 00:34:41,601 --> 00:34:44,212 and every other piece of you slowly. 629 00:34:47,128 --> 00:34:48,306 [Manny speaking Spanish] 630 00:34:48,390 --> 00:34:49,655 - I understand. - [laughing] Yeah? 631 00:34:49,739 --> 00:34:51,701 Bueno. 632 00:34:51,785 --> 00:34:55,444 Because we've had just about enough of the two Johns. 633 00:34:55,528 --> 00:34:57,098 'Kay? 634 00:34:57,182 --> 00:34:58,577 - Okay. 635 00:34:58,661 --> 00:35:00,533 - Oh, and when we call, 636 00:35:01,969 --> 00:35:04,279 please pick up your phone. 637 00:35:04,363 --> 00:35:05,932 - I'll do that. 638 00:35:06,016 --> 00:35:07,017 - It's really annoying. 639 00:35:18,028 --> 00:35:19,856 - I still have my credit card, father. 640 00:35:22,642 --> 00:35:23,251 Thank you. 641 00:35:25,210 --> 00:35:26,866 [John laughs] 642 00:35:26,950 --> 00:35:28,346 [zipper whizzing] 643 00:35:28,430 --> 00:35:30,693 - You'll need to move locations again soon, so be ready. 644 00:35:34,175 --> 00:35:35,658 - Be safe. 645 00:35:35,742 --> 00:35:36,876 - You, too. 646 00:35:36,960 --> 00:35:39,702 [brooding music] 647 00:35:45,230 --> 00:35:48,102 [door clattering] 648 00:35:49,408 --> 00:35:51,065 [insects chirping] 649 00:35:51,149 --> 00:35:52,762 [footsteps plodding] 650 00:35:52,846 --> 00:35:56,026 [dramatic music] 651 00:35:56,110 --> 00:35:58,028 - Easy, tiger, don't shoot me. 652 00:35:58,112 --> 00:36:00,509 - Jesus, don't do that to me. 653 00:36:00,593 --> 00:36:03,860 - Isn't that taking the Lord's name in vain? 654 00:36:03,944 --> 00:36:05,949 I just wanted to make sure you were prepared. 655 00:36:06,033 --> 00:36:06,732 Besides, it's fun. 656 00:36:06,816 --> 00:36:08,560 - Fun? 657 00:36:08,644 --> 00:36:11,476 I almost wet myself and not in a good way. [laughs] 658 00:36:11,560 --> 00:36:12,518 - I kinda missed you. 659 00:36:13,997 --> 00:36:14,871 - I kind of missed you, too. [gentle music] 660 00:36:14,955 --> 00:36:15,825 - Come. 661 00:36:17,958 --> 00:36:19,049 Come, they're here. 662 00:36:19,133 --> 00:36:20,833 - Oh, okay. - Come. 663 00:36:20,917 --> 00:36:23,749 - This candy, is this welcome for me or for the candy? 664 00:36:23,833 --> 00:36:24,663 - Both. 665 00:36:24,747 --> 00:36:28,014 [Father Francis laughing] 666 00:36:28,098 --> 00:36:31,061 - Oh, that one's mine. [laughs] 667 00:36:31,145 --> 00:36:34,151 - Okay, girls, it's one each before dinner, okay? 668 00:36:34,235 --> 00:36:36,458 And Sara, welcome the new girls. 669 00:36:36,542 --> 00:36:39,113 - This is Elena, and this is Sophia. 670 00:36:39,197 --> 00:36:40,502 - [Maddy] Hello, hi. 671 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 - [Rhonda] Okay, come, come. 672 00:36:44,724 --> 00:36:46,247 - Come on, come on. 673 00:36:48,336 --> 00:36:53,211 [gentle music] [birds chirping] 674 00:37:00,000 --> 00:37:02,698 [dramatic music] 675 00:37:04,613 --> 00:37:06,572 John is looking for you. 676 00:37:08,487 --> 00:37:09,926 - Don't worry, father. 677 00:37:10,010 --> 00:37:10,967 He won't find us here. 678 00:37:13,796 --> 00:37:14,493 - I'll be praying. 679 00:37:23,893 --> 00:37:24,984 - Yay. 680 00:37:25,068 --> 00:37:27,204 - There's food. 681 00:37:27,288 --> 00:37:29,728 [Rhonda speaking Spanish] 682 00:37:29,812 --> 00:37:30,770 - Thank you. 683 00:37:32,424 --> 00:37:34,469 All right, girls, let's say grace, okay? 684 00:37:38,038 --> 00:37:42,608 So we wanna thank our Lord for bringing us our girls, 685 00:37:44,305 --> 00:37:47,700 um, for Father Francis, for the safety of our home. 686 00:37:49,354 --> 00:37:52,270 I also wanna thank for this yummy, scrumptious meal 687 00:37:53,749 --> 00:37:56,102 we're about to receive and amen. 688 00:37:56,186 --> 00:37:57,321 - Amen. - Amen. 689 00:37:57,405 --> 00:37:58,279 - Amen. 690 00:37:58,363 --> 00:37:59,758 All right, dig in. 691 00:37:59,842 --> 00:38:03,240 ♪ Show me who you are 692 00:38:03,324 --> 00:38:08,158 ♪ Hidden diamond star 693 00:38:08,242 --> 00:38:09,420 ♪ You're more than you know 694 00:38:09,504 --> 00:38:10,856 ♪ More than you know 695 00:38:10,940 --> 00:38:14,770 ♪ Of the brilliance of the moon ♪ 696 00:38:17,251 --> 00:38:22,082 ♪ Is shining down on you [Rhonda speaking Spanish] 697 00:38:22,952 --> 00:38:23,652 ♪ More than you know 698 00:38:23,736 --> 00:38:24,696 ♪ More than you know 699 00:38:24,780 --> 00:38:28,265 ♪ Oh 700 00:38:28,349 --> 00:38:31,442 ♪ The flames rise higher 701 00:38:31,526 --> 00:38:35,968 ♪ A heart on fire 702 00:38:36,052 --> 00:38:40,883 ♪ Come out of the shadows, out of the dark, oh ♪ 703 00:38:42,494 --> 00:38:45,500 ♪ Unchained and brighter [gunshot blasting] 704 00:38:45,584 --> 00:38:50,244 ♪ Lionhearted 705 00:38:50,328 --> 00:38:53,508 ♪ Out of the shadows, out of the dark ♪ 706 00:38:53,592 --> 00:38:55,379 [door clattering] 707 00:38:55,463 --> 00:38:58,687 ♪ Pressed on every side 708 00:38:58,771 --> 00:39:03,515 ♪ Like gold that's been refined ♪ 709 00:39:04,429 --> 00:39:05,302 ♪ More than you know 710 00:39:05,386 --> 00:39:09,132 ♪ More than you know, oh 711 00:39:09,216 --> 00:39:12,266 ♪ Nothing to conceal 712 00:39:12,350 --> 00:39:17,398 ♪ Your strength revealed 713 00:39:18,312 --> 00:39:19,185 ♪ More than you know 714 00:39:19,269 --> 00:39:23,799 ♪ More than you know, oh, oh 715 00:39:23,883 --> 00:39:26,932 ♪ The flames rise higher 716 00:39:27,016 --> 00:39:27,977 ♪ A heart on fire 717 00:39:28,061 --> 00:39:29,326 - Hey, pal. 718 00:39:29,410 --> 00:39:31,543 - [Officer] Keith wants to see you. 719 00:39:35,677 --> 00:39:37,465 - John. - Sir. 720 00:39:37,549 --> 00:39:40,119 - The abandoned truck was located last week 721 00:39:40,203 --> 00:39:41,860 close to the same location as the other one. 722 00:39:41,944 --> 00:39:43,427 - Yeah? 723 00:39:43,511 --> 00:39:44,994 - There's evidence of trafficked girls in there, 724 00:39:45,078 --> 00:39:46,474 and apparently, they made a pretty quick exit. 725 00:39:46,558 --> 00:39:48,780 I, uh, sent the information to your computer. 726 00:39:48,864 --> 00:39:49,474 - Thanks, boss. 727 00:39:50,823 --> 00:39:51,693 - Um. 728 00:39:52,694 --> 00:39:53,481 - What? 729 00:39:53,565 --> 00:39:55,613 - From above. - Yeah. 730 00:39:55,697 --> 00:39:58,877 - You gotta head back into the city in two weeks. 731 00:39:58,961 --> 00:40:01,445 It looks like the results aren't justifying continuing. 732 00:40:01,529 --> 00:40:02,707 - What are you talking about? 733 00:40:02,791 --> 00:40:04,970 Our team gets 12 trucks every six months. 734 00:40:05,054 --> 00:40:06,494 - Apparently, it's not enough. 735 00:40:06,578 --> 00:40:08,104 Also, your funds have been reallocated 736 00:40:08,188 --> 00:40:09,929 to fighting the avocado war. 737 00:40:11,017 --> 00:40:12,456 - The what? 738 00:40:12,540 --> 00:40:14,324 - The cartels have moved into produce. 739 00:40:15,282 --> 00:40:17,069 [John laughs] 740 00:40:17,153 --> 00:40:18,288 At least now it's easier for the government to get rid 741 00:40:18,372 --> 00:40:19,594 of the goods they confiscate. 742 00:40:19,678 --> 00:40:20,943 [John laughing] 743 00:40:21,027 --> 00:40:22,988 Politics, what can I tell ya? 744 00:40:23,072 --> 00:40:24,207 - Yeah, okay. 745 00:40:24,291 --> 00:40:25,161 Thanks, boss. 746 00:40:26,249 --> 00:40:28,951 - Um, one other thing. 747 00:40:29,035 --> 00:40:29,905 - What? 748 00:40:33,387 --> 00:40:36,042 [phone ringing] 749 00:40:38,174 --> 00:40:40,829 [feet shuffling] 750 00:40:42,135 --> 00:40:44,096 [John clears throat] 751 00:40:44,180 --> 00:40:45,094 What's up, sarge? 752 00:40:46,226 --> 00:40:48,231 - Your old partner, John Watson. 753 00:40:48,315 --> 00:40:49,188 - [John] Yeah. 754 00:40:49,272 --> 00:40:51,147 - He's under investigation. 755 00:40:51,231 --> 00:40:52,841 Looks like he might be a dirty cop. 756 00:40:55,714 --> 00:40:56,889 He's gone AWOL, too. 757 00:40:59,892 --> 00:41:00,722 - Man. 758 00:41:00,806 --> 00:41:01,418 - [Keith] Detective. 759 00:41:01,502 --> 00:41:02,372 - Mm-hmm? 760 00:41:03,461 --> 00:41:04,287 - You okay? 761 00:41:07,595 --> 00:41:08,509 - I just need a little sleep. 762 00:41:10,163 --> 00:41:13,735 - Mm-hmm, understandable, with Rhonda missing 763 00:41:13,819 --> 00:41:15,908 and your ex-partner and his girlfriend involved. 764 00:41:19,433 --> 00:41:20,481 We're not gonna call off the search, 765 00:41:20,565 --> 00:41:21,656 but you and I both know, 766 00:41:21,740 --> 00:41:23,785 if we haven't come across anything by now, 767 00:41:26,005 --> 00:41:27,488 I don't have to tell you 768 00:41:27,572 --> 00:41:28,314 how many unclaimed bodies are buried out there. 769 00:41:28,398 --> 00:41:29,838 - I know. 770 00:41:29,922 --> 00:41:31,666 - I don't know what you do with that one. 771 00:41:31,750 --> 00:41:32,664 In this kind of work, 772 00:41:34,535 --> 00:41:36,494 you have to get a license to get a dog, 773 00:41:38,191 --> 00:41:40,933 but some of these girls have been sold by their own parents. 774 00:41:43,544 --> 00:41:45,677 What kind of person does that to another human? 775 00:41:47,330 --> 00:41:51,729 - I know. - Huh? 776 00:41:51,813 --> 00:41:53,383 [dramatic music] 777 00:41:53,467 --> 00:41:55,730 You sure you didn't have any inkling about your old partner? 778 00:42:03,738 --> 00:42:04,609 Okay. 779 00:42:06,611 --> 00:42:09,875 [dramatic music continues] 780 00:42:15,271 --> 00:42:17,320 [John exhales] 781 00:42:17,404 --> 00:42:20,059 [door creaking] 782 00:42:22,627 --> 00:42:24,806 - [Rhonda] Good afternoon. 783 00:42:24,890 --> 00:42:26,631 - Ugh, I didn't sleep much last night. 784 00:42:28,589 --> 00:42:30,025 - [Rhonda] Do you wanna talk about it? 785 00:42:31,244 --> 00:42:32,158 - [sighs] Not really. 786 00:42:33,551 --> 00:42:34,946 I could use some coffee. 787 00:42:35,030 --> 00:42:36,252 - [Rhonda] All right. 788 00:42:36,336 --> 00:42:37,166 [dishes clanking] 789 00:42:37,250 --> 00:42:38,080 I made it for you. [laughs] 790 00:42:38,164 --> 00:42:39,690 [coffee sloshing] 791 00:42:39,774 --> 00:42:41,297 - Thank you. - You're welcome. 792 00:42:43,256 --> 00:42:43,996 What is it? 793 00:42:48,870 --> 00:42:49,741 Maddy? 794 00:42:50,655 --> 00:42:51,528 What is it? 795 00:42:51,612 --> 00:42:55,181 - It's just seeing his face. 796 00:42:57,792 --> 00:42:59,057 - Yeah. 797 00:42:59,141 --> 00:43:01,538 Did you think about talking with Father Francis? 798 00:43:01,622 --> 00:43:04,149 - Oh, stop shoving your fucking religion down my throat. 799 00:43:04,233 --> 00:43:06,195 - Okay, okay. 800 00:43:06,279 --> 00:43:10,718 - I mean, all the things I've done, the things we've done, 801 00:43:12,633 --> 00:43:15,160 you really think your God would be okay with that? 802 00:43:15,244 --> 00:43:16,814 - Our God. 803 00:43:16,898 --> 00:43:18,291 [Maddy exhales] God is love. 804 00:43:19,988 --> 00:43:24,166 - 99% of the cops I know get into it to save lives, 805 00:43:26,212 --> 00:43:27,430 not to take 'em. 806 00:43:29,215 --> 00:43:32,787 When I was a little girl, I would imagine growing up, 807 00:43:32,871 --> 00:43:34,829 and getting married, and having kids. 808 00:43:36,570 --> 00:43:37,527 - [laughing] Yeah. 809 00:43:38,790 --> 00:43:41,227 We all wanted that, loving family, 810 00:43:42,663 --> 00:43:46,627 nice husband, and kids. [laughs] 811 00:43:46,711 --> 00:43:48,585 - John took that away from me. 812 00:43:48,669 --> 00:43:53,500 [water sloshing] [gentle music] 813 00:43:59,245 --> 00:44:00,684 [glass shattering] 814 00:44:00,768 --> 00:44:01,639 - Maddy. 815 00:44:03,423 --> 00:44:05,036 Maddy. 816 00:44:05,120 --> 00:44:08,605 - Sorry, sorry, what did you say? 817 00:44:08,689 --> 00:44:10,648 - You just look miles away. 818 00:44:12,345 --> 00:44:16,439 We were just talking about how this could be our chance 819 00:44:16,523 --> 00:44:20,225 to have a loving family. [brooding music] 820 00:44:20,309 --> 00:44:22,355 - Yeah, maybe. 821 00:44:27,708 --> 00:44:29,452 - Do you think we should hold off on tomorrow? 822 00:44:29,536 --> 00:44:31,410 - No, no. 823 00:44:31,494 --> 00:44:32,673 - John's getting pretty close. 824 00:44:32,757 --> 00:44:33,891 - No. 825 00:44:33,975 --> 00:44:35,673 It's all the more reason to move forward. 826 00:44:36,761 --> 00:44:37,939 John's getting desperate. 827 00:44:38,023 --> 00:44:40,594 That's why he's getting more girls. 828 00:44:40,678 --> 00:44:41,853 We go ahead with the plan. 829 00:44:43,637 --> 00:44:44,986 Made a pact, didn't we? 830 00:44:46,292 --> 00:44:47,119 - Yeah. 831 00:44:49,077 --> 00:44:50,734 - Get out as many girls as we can. 832 00:44:50,818 --> 00:44:51,689 - Okay. 833 00:44:57,303 --> 00:45:00,132 What made you stop believing in God? 834 00:45:07,139 --> 00:45:08,662 - Wasn't an instant thing. 835 00:45:14,450 --> 00:45:18,280 After you see the way that humans treat humans continuously, 836 00:45:20,021 --> 00:45:24,725 sitting in courtrooms and watching potheads going to jail 837 00:45:24,809 --> 00:45:28,772 while rapists, and racists, and murderers go free 838 00:45:28,856 --> 00:45:30,379 on some technicality. 839 00:45:31,990 --> 00:45:32,820 - Yeah. 840 00:45:32,904 --> 00:45:34,470 - Only the dumb ones get caught. 841 00:45:36,385 --> 00:45:37,738 - Yeah. 842 00:45:37,822 --> 00:45:39,435 Many have lost their way. 843 00:45:39,519 --> 00:45:40,958 [Maddy laughs] 844 00:45:41,042 --> 00:45:42,656 - You're starting to sound like Father Francis. 845 00:45:42,740 --> 00:45:45,180 [Rhonda laughs] 846 00:45:45,264 --> 00:45:49,924 - You know, God knows we're not perfect. 847 00:45:50,008 --> 00:45:51,966 He doesn't expect us to be. 848 00:45:55,491 --> 00:45:57,409 He's also all loving. 849 00:45:57,493 --> 00:45:58,193 [Maddy sighs] 850 00:45:58,277 --> 00:46:00,409 He's also all forgiving. 851 00:46:03,195 --> 00:46:04,765 I'm just saying, like, 852 00:46:04,849 --> 00:46:07,289 if only you would just, you know, try talking 853 00:46:07,373 --> 00:46:08,678 with Father Francis. 854 00:46:10,376 --> 00:46:11,989 Maybe that would help you sleep better at night. 855 00:46:12,073 --> 00:46:14,902 - Now, I just really don't feel like talking at all. 856 00:46:17,557 --> 00:46:20,038 [engine humming] 857 00:46:26,914 --> 00:46:30,529 [brooding music] [door clattering] 858 00:46:30,613 --> 00:46:32,314 - You are late. 859 00:46:32,398 --> 00:46:35,012 - Yeah, well, maybe if you assholes would stop trailing me 860 00:46:35,096 --> 00:46:38,886 all over town, proving nothing except I'm capable 861 00:46:38,970 --> 00:46:42,234 of losing your tail, so stop wasting your time. 862 00:46:43,844 --> 00:46:45,066 You're new. 863 00:46:45,150 --> 00:46:45,849 Where are you from? 864 00:46:45,933 --> 00:46:46,807 You're not Mexican. 865 00:46:46,891 --> 00:46:47,938 - Being Mexican is not part 866 00:46:48,022 --> 00:46:49,937 of the job description, motherfucker. 867 00:46:50,938 --> 00:46:52,984 Shalom, let's keep this moving. 868 00:46:54,420 --> 00:46:55,943 - Yes? - Open it up. 869 00:46:59,599 --> 00:47:01,819 [door buzzing] 870 00:47:04,473 --> 00:47:05,648 You said they were young. 871 00:47:07,041 --> 00:47:08,393 How old is this one? 872 00:47:08,477 --> 00:47:09,830 - Old enough. 873 00:47:09,914 --> 00:47:13,747 [brooding music continues] 874 00:47:13,831 --> 00:47:15,705 [bag thudding] 875 00:47:15,789 --> 00:47:18,400 [zipper whizzing] 876 00:47:20,446 --> 00:47:23,452 I want you to know, I had orders to dispose of you today 877 00:47:23,536 --> 00:47:25,146 if anything wasn't according to plan. 878 00:47:26,887 --> 00:47:29,281 You being 20 minute late was not according to plan. 879 00:47:31,849 --> 00:47:36,679 [door buzzing] [brooding music continues] 880 00:47:43,556 --> 00:47:46,341 [engine humming] 881 00:47:48,169 --> 00:47:49,521 All right, let's go. 882 00:47:49,605 --> 00:47:52,089 - [Rhonda] Get out slowly. 883 00:47:52,173 --> 00:47:53,090 - Do you know who you're dealing with? 884 00:47:53,174 --> 00:47:54,610 - [Maddy] Get out slowly. 885 00:47:56,961 --> 00:47:59,749 Leave the gun and the keys. 886 00:47:59,833 --> 00:48:00,663 [brooding music continues] 887 00:48:00,747 --> 00:48:03,013 [Rhonda speaking Spanish] 888 00:48:03,097 --> 00:48:04,798 [door clattering] 889 00:48:04,882 --> 00:48:08,320 [Rhonda speaking Spanish] 890 00:48:09,799 --> 00:48:11,018 - What are you waiting for? 891 00:48:14,282 --> 00:48:17,764 [Rhonda speaking Spanish] 892 00:48:22,508 --> 00:48:24,336 - [Driver] You are dead. 893 00:48:27,078 --> 00:48:28,647 [keys jangling] 894 00:48:28,731 --> 00:48:29,779 [gunshot blasting] 895 00:48:29,863 --> 00:48:31,520 [both grunting] 896 00:48:31,604 --> 00:48:33,957 [knees thudding] 897 00:48:34,041 --> 00:48:36,739 [fist thudding] 898 00:48:37,523 --> 00:48:39,441 [elbow thudding] 899 00:48:39,525 --> 00:48:40,703 [both grunting] 900 00:48:40,787 --> 00:48:42,444 [body thudding] 901 00:48:42,528 --> 00:48:43,967 [gun clanking] 902 00:48:44,051 --> 00:48:46,749 [foot thudding] 903 00:48:50,014 --> 00:48:52,367 [dramatic music continues] [Maddy groaning] 904 00:48:52,451 --> 00:48:53,150 [hand thudding] 905 00:48:53,234 --> 00:48:54,804 [body thudding] 906 00:48:54,888 --> 00:48:58,416 [both grunting] 907 00:48:58,500 --> 00:48:59,200 - Fucker. 908 00:48:59,284 --> 00:49:00,941 [elbow thudding] 909 00:49:01,025 --> 00:49:01,724 [gangster grunting] [gun clanking] 910 00:49:01,808 --> 00:49:04,593 [Maddy groaning] 911 00:49:09,120 --> 00:49:10,254 - Hey. [gunshot blasting] 912 00:49:10,338 --> 00:49:11,908 [body thudding] 913 00:49:11,992 --> 00:49:15,561 [Rhonda breathing heavily] 914 00:49:29,357 --> 00:49:31,667 I'll take the truck this time. 915 00:49:31,751 --> 00:49:34,365 You need to get yourself cleaned up. 916 00:49:34,449 --> 00:49:35,714 Come on. 917 00:49:35,798 --> 00:49:36,846 [Rhonda grunting] 918 00:49:36,930 --> 00:49:39,196 You okay? - Yeah, yeah. 919 00:49:39,280 --> 00:49:42,721 - [Rhonda] All right. [grunting] 920 00:49:42,805 --> 00:49:46,113 [dramatic music continues] 921 00:49:48,507 --> 00:49:53,338 [Rhonda speaking Spanish] [gentle music] 922 00:50:15,795 --> 00:50:16,622 - It's Anna. 923 00:50:20,278 --> 00:50:21,192 - Okay, Anna. 924 00:50:23,455 --> 00:50:26,936 [Rhonda speaking Spanish] 925 00:50:30,592 --> 00:50:33,987 [gentle music continues] 926 00:50:35,858 --> 00:50:37,034 - I can handle this. 927 00:50:37,991 --> 00:50:38,995 [liquid sloshing] 928 00:50:39,079 --> 00:50:40,776 But that little one today, Anna, 929 00:50:45,216 --> 00:50:47,612 she's only eight years old. 930 00:50:47,696 --> 00:50:49,133 - You're doing good work. 931 00:50:52,136 --> 00:50:53,009 [glasses clinking] 932 00:50:53,093 --> 00:50:54,268 Good work. 933 00:50:57,532 --> 00:51:00,103 - But are we really making a difference? 934 00:51:00,187 --> 00:51:02,105 It's never ending. 935 00:51:02,189 --> 00:51:03,408 - I used to feel the same way. 936 00:51:05,105 --> 00:51:07,281 Then, my priest told me a story. 937 00:51:08,543 --> 00:51:10,331 There was a little girl walking along the beach 938 00:51:10,415 --> 00:51:12,376 with her grandfather, 939 00:51:12,460 --> 00:51:15,510 and there were thousands of starfish washed up 940 00:51:15,594 --> 00:51:17,291 on the shore, and they were all dying. 941 00:51:18,945 --> 00:51:21,342 The little girl was really upset. 942 00:51:21,426 --> 00:51:23,515 So they started throwing them back in the water, 943 00:51:24,994 --> 00:51:26,953 and after a while, they were exhausted. 944 00:51:29,434 --> 00:51:31,305 And the little girl said, "It's no use. 945 00:51:32,828 --> 00:51:34,137 We can't save them all. 946 00:51:34,221 --> 00:51:35,614 We're not making any difference." 947 00:51:37,659 --> 00:51:39,577 And the grandfather instructed the little girl, 948 00:51:39,661 --> 00:51:42,795 "Just pick up that one," and she did, 949 00:51:43,709 --> 00:51:45,279 threw it back in the water. 950 00:51:45,363 --> 00:51:49,845 And he said, "See, you are making a difference to that one." 951 00:51:51,804 --> 00:51:54,288 [Rhonda clearing throat] 952 00:51:54,372 --> 00:51:56,116 - I'm getting the girls ready for bed 953 00:51:56,200 --> 00:51:57,508 a little early tonight. 954 00:51:57,592 --> 00:51:58,332 - Thanks. 955 00:52:00,247 --> 00:52:01,251 - It's about time. 956 00:52:01,335 --> 00:52:02,470 Where the fuck have you been? 957 00:52:02,554 --> 00:52:03,906 - [John] I'm trying to fix things. 958 00:52:03,990 --> 00:52:05,473 - Oh, are you gonna be here tonight? 959 00:52:05,557 --> 00:52:07,127 This is getting outta hand, you know. 960 00:52:07,211 --> 00:52:09,433 - [John] I'm a bit busy keeping us alive. 961 00:52:09,517 --> 00:52:10,956 - Are you joking? 962 00:52:11,040 --> 00:52:12,828 Why would I trust you? 963 00:52:12,912 --> 00:52:14,177 The shit you've gotten me into, 964 00:52:14,261 --> 00:52:15,874 and you're nowhere to be found. 965 00:52:15,958 --> 00:52:18,355 - [John] I told you I'm gonna fix things. 966 00:52:18,439 --> 00:52:21,750 - Then, fix things, then fix things. 967 00:52:21,834 --> 00:52:23,752 [phone beeps] 968 00:52:23,836 --> 00:52:26,317 [brooding music] 969 00:52:32,758 --> 00:52:34,455 - [Dealer] It's on you. 970 00:52:36,109 --> 00:52:39,634 [brooding music continues] 971 00:52:42,159 --> 00:52:43,685 - [Player] How much is that? 972 00:52:43,769 --> 00:52:44,378 - 15,000. 973 00:52:46,380 --> 00:52:48,429 [John laughing] 974 00:52:48,513 --> 00:52:49,253 - Big time. 975 00:52:51,603 --> 00:52:55,302 [brooding music continues] 976 00:52:57,217 --> 00:52:58,740 - Last hand, I'm in. 977 00:53:01,308 --> 00:53:02,921 All in. 978 00:53:03,005 --> 00:53:04,923 - [Dealer] He's all in. 979 00:53:05,007 --> 00:53:06,139 - You got this? 980 00:53:16,497 --> 00:53:19,590 - I guess it's my lucky night. [laughs] 981 00:53:19,674 --> 00:53:22,286 [door clattering] 982 00:53:28,596 --> 00:53:31,211 You can forget about it. [laughs] 983 00:53:31,295 --> 00:53:32,777 Yeah. 984 00:53:32,861 --> 00:53:35,603 [Manny laughing] 985 00:53:36,909 --> 00:53:40,129 - Ooh, yeah, good times, good times, John. 986 00:53:41,914 --> 00:53:43,045 Please, please. 987 00:53:44,960 --> 00:53:46,788 Is that, is that for me? 988 00:53:48,181 --> 00:53:50,578 - I was just on my way to the deliver this. 989 00:53:50,662 --> 00:53:53,798 - Figured that, but how 'bout I save you a little trip? 990 00:53:53,882 --> 00:53:54,753 Ooh. 991 00:53:57,277 --> 00:53:58,238 [phone ringing] 992 00:53:58,322 --> 00:53:59,848 Hey, your phone is ringing. 993 00:53:59,932 --> 00:54:00,628 Pick it up. 994 00:54:01,847 --> 00:54:05,506 [John clears throat] 995 00:54:05,590 --> 00:54:06,681 - Yeah. 996 00:54:06,765 --> 00:54:08,117 - [John] The shipment didn't arrive. 997 00:54:08,201 --> 00:54:09,640 - What? 998 00:54:09,724 --> 00:54:10,554 - [John] The truck never showed up. 999 00:54:10,638 --> 00:54:11,860 We had our chance. - What? 1000 00:54:11,944 --> 00:54:13,949 - [John] And now we're well and truly fucked. 1001 00:54:14,033 --> 00:54:15,690 - Tell me what happened. 1002 00:54:15,774 --> 00:54:16,949 Tell me what happened. 1003 00:54:18,646 --> 00:54:22,998 - If we confess our sins, he is faithful and just, 1004 00:54:23,999 --> 00:54:25,700 and will forgive us our sins, 1005 00:54:25,784 --> 00:54:29,353 and purify us from all unrighteousness. 1006 00:54:34,183 --> 00:54:36,751 [gentle music] 1007 00:54:45,064 --> 00:54:46,370 How are you doing, my child? 1008 00:54:48,067 --> 00:54:50,287 - I think I'm getting a little old to be called my child. 1009 00:54:53,681 --> 00:54:55,248 - Is there something troubling you? 1010 00:54:57,032 --> 00:54:58,643 - Oh, you mean more than usual? 1011 00:55:01,733 --> 00:55:05,824 The fact that I'm a cop and now a fugitive of the law. 1012 00:55:07,347 --> 00:55:08,612 John is closing in on us, 1013 00:55:08,696 --> 00:55:13,440 and I just shot a guy in the back of the head. 1014 00:55:15,616 --> 00:55:17,270 - The Lord sees you, Rhonda. 1015 00:55:19,141 --> 00:55:23,407 Keep asking him for forgiveness, and he'll show you the way. 1016 00:55:25,800 --> 00:55:27,454 - Thank you, father. 1017 00:55:31,023 --> 00:55:33,547 [door squeaking] 1018 00:55:35,636 --> 00:55:36,637 - Hey, what's up? 1019 00:55:38,160 --> 00:55:39,991 - Father Francis today talked 1020 00:55:40,075 --> 00:55:42,298 about, if we confess your sins- 1021 00:55:42,382 --> 00:55:43,212 - Uh, maybe this is something 1022 00:55:43,296 --> 00:55:44,779 you should talk to Rhonda about. 1023 00:55:44,863 --> 00:55:48,606 - No, uh, you, you saw me, 1024 00:55:51,391 --> 00:55:53,480 how I was before, 1025 00:55:55,482 --> 00:55:56,788 before I had done things, 1026 00:55:59,312 --> 00:56:00,705 made, made to do things. 1027 00:56:04,317 --> 00:56:05,187 My uncle, 1028 00:56:10,192 --> 00:56:12,412 how can anyone want me after what I've done? 1029 00:56:16,068 --> 00:56:18,682 - Sara, listen to me. [gentle music continues] 1030 00:56:18,766 --> 00:56:20,202 This is not your fault. 1031 00:56:21,813 --> 00:56:25,599 Look, we can't change what's happened in the past, 1032 00:56:27,384 --> 00:56:29,911 but Father Francis is right. 1033 00:56:29,995 --> 00:56:31,518 You have to forgive yourself. 1034 00:56:33,259 --> 00:56:34,478 It's okay. 1035 00:56:37,219 --> 00:56:38,395 It's okay. 1036 00:56:39,961 --> 00:56:40,571 I love you. 1037 00:56:42,573 --> 00:56:43,835 We all love you. 1038 00:56:46,054 --> 00:56:47,316 - My little brother, too? 1039 00:56:49,144 --> 00:56:49,797 He's a good boy. 1040 00:56:51,495 --> 00:56:54,541 Maybe, maybe he could come and, and live with us here. 1041 00:56:56,151 --> 00:57:00,333 - Honey, we've, we talked about this before. 1042 00:57:00,417 --> 00:57:02,201 This mission's only for girls. 1043 00:57:03,637 --> 00:57:06,164 Girls need time to build trust, and feel safe, 1044 00:57:06,248 --> 00:57:07,815 and just be girls. 1045 00:57:10,296 --> 00:57:11,253 I'm sorry. 1046 00:57:12,341 --> 00:57:14,085 It's just, it's just not safe 1047 00:57:14,169 --> 00:57:15,780 for you to contact him, okay? 1048 00:57:18,043 --> 00:57:18,913 Come here. 1049 00:57:21,438 --> 00:57:24,092 [pensive music] 1050 00:57:31,709 --> 00:57:34,451 [gravel crunching] 1051 00:57:45,374 --> 00:57:48,595 [Sara speaking Spanish] 1052 00:58:04,959 --> 00:58:09,007 [Sara continues speaking Spanish] 1053 00:58:21,410 --> 00:58:24,588 [pensive music continues] 1054 00:58:43,215 --> 00:58:45,699 [dramatic music] 1055 00:58:45,783 --> 00:58:49,354 [bicycle clattering] 1056 00:58:49,438 --> 00:58:50,573 [bully speaking Spanish] 1057 00:58:50,657 --> 00:58:54,139 [Carlos speaking Spanish] 1058 00:58:56,533 --> 00:58:59,840 [bully speaking Spanish] 1059 00:59:08,414 --> 00:59:10,550 - [laughs] Let's go. 1060 00:59:10,634 --> 00:59:14,246 [dramatic music continues] 1061 00:59:17,205 --> 00:59:18,732 [birds squawking] 1062 00:59:18,816 --> 00:59:21,038 - Do you think they'll be able to get over their past? 1063 00:59:21,122 --> 00:59:24,604 - With a lot of love and support, yeah, I do. 1064 00:59:27,128 --> 00:59:29,478 - Do you think we'll be able to get over ours? 1065 00:59:32,220 --> 00:59:32,830 - Maybe. 1066 00:59:34,527 --> 00:59:38,662 - It's just, you know, John wasn't always like that. 1067 00:59:41,055 --> 00:59:42,143 We had a few good years. 1068 00:59:45,364 --> 00:59:46,760 - Yeah. 1069 00:59:46,844 --> 00:59:49,589 - He was good physically. [laughs] 1070 00:59:49,673 --> 00:59:51,025 He did have a nice- - I know what you mean. 1071 00:59:51,109 --> 00:59:52,287 [Rhonda laughs] 1072 00:59:52,371 --> 00:59:55,420 [Maddy laughs] 1073 00:59:55,504 --> 01:00:00,335 [camera clicking] [gentle music continues] 1074 01:00:06,385 --> 01:00:08,126 - Maybe it was partially my fault. 1075 01:00:09,736 --> 01:00:11,001 - You know, all those domestics 1076 01:00:11,085 --> 01:00:14,962 we got called to, used to think like you. 1077 01:00:15,046 --> 01:00:16,395 Why do these women stay? 1078 01:00:18,049 --> 01:00:20,747 They were probably so damaged to put up with it. 1079 01:00:22,053 --> 01:00:24,319 I just thought they were weak. 1080 01:00:24,403 --> 01:00:26,405 I thought the same thing about my mother. 1081 01:00:27,841 --> 01:00:31,369 - I mean, once you know, how long do you stay 1082 01:00:31,453 --> 01:00:34,413 and try to help and support them before you lose yourself? 1083 01:00:35,719 --> 01:00:37,111 - When the bad outweighs the good. 1084 01:00:40,288 --> 01:00:43,730 - I ask myself, did John always have this evil in him, 1085 01:00:43,814 --> 01:00:46,863 or, or did it spread 1086 01:00:46,947 --> 01:00:49,254 like a cancer, just growing? 1087 01:00:50,821 --> 01:00:52,477 Is it the chicken or the egg? 1088 01:00:52,561 --> 01:00:56,438 - You know, I always wondered about that question. [laughs] 1089 01:00:56,522 --> 01:00:58,048 [Maddy laughing] 1090 01:00:58,132 --> 01:01:00,874 - I'm not sure I could explain it adequately either, father. 1091 01:01:02,136 --> 01:01:03,663 - Thank you. - Gracias. 1092 01:01:03,747 --> 01:01:07,318 - [Father Francis] Yeah, tequila fixes everything. 1093 01:01:07,402 --> 01:01:08,882 - Salud. - Salud. 1094 01:01:12,103 --> 01:01:15,022 [Father Francis exhales] 1095 01:01:15,106 --> 01:01:16,371 [Maddy laughing] 1096 01:01:16,455 --> 01:01:18,416 - What is it? 1097 01:01:18,500 --> 01:01:20,502 - I, I wrote letters to my brother. 1098 01:01:21,590 --> 01:01:22,986 [dramatic music] 1099 01:01:23,070 --> 01:01:25,812 [glass clinking] 1100 01:01:31,688 --> 01:01:32,514 - It's okay. 1101 01:01:35,517 --> 01:01:37,174 - [Voicemail] Leave a message. 1102 01:01:37,258 --> 01:01:38,828 - Please answer. 1103 01:01:38,912 --> 01:01:39,655 - [Voicemail] Leave a message. 1104 01:01:39,739 --> 01:01:40,438 [Maddy exhales] 1105 01:01:40,522 --> 01:01:41,352 Leave a message. 1106 01:01:41,436 --> 01:01:43,659 Leave a message. 1107 01:01:43,743 --> 01:01:45,400 - Hi there, um, just wanted to let you know 1108 01:01:45,484 --> 01:01:46,836 that the weather has turned here. 1109 01:01:46,920 --> 01:01:49,012 It's time to go on vacation. 1110 01:01:49,096 --> 01:01:52,796 [dramatic music continues] 1111 01:01:55,146 --> 01:01:56,890 Hi there, um, just wanted to let you know 1112 01:01:56,974 --> 01:01:58,674 that the weather has turned here. 1113 01:01:58,758 --> 01:02:00,197 It's time to go on vacation. 1114 01:02:00,281 --> 01:02:03,679 [engine humming] 1115 01:02:03,763 --> 01:02:06,635 [door clattering] 1116 01:02:08,246 --> 01:02:09,685 [phone ringing] 1117 01:02:09,769 --> 01:02:11,208 - Yeah. 1118 01:02:11,292 --> 01:02:13,167 - [John] One of the soldiers has something for you. 1119 01:02:13,251 --> 01:02:14,516 Follow it up. 1120 01:02:14,600 --> 01:02:16,167 - Okay, but listen, that last truckload, 1121 01:02:17,516 --> 01:02:19,042 that girl was what, eight years old, maybe. 1122 01:02:19,126 --> 01:02:20,391 This is- - Hey, 1123 01:02:20,475 --> 01:02:21,392 you knew what you were getting into. 1124 01:02:21,476 --> 01:02:23,046 Don't develop a conscience now. 1125 01:02:23,130 --> 01:02:24,569 Send me a screenshot. 1126 01:02:24,653 --> 01:02:25,570 Don't fuck this up. 1127 01:02:25,654 --> 01:02:26,917 Maybe we let you live, too. 1128 01:02:28,266 --> 01:02:30,401 [dial tone blaring] 1129 01:02:30,485 --> 01:02:32,879 [phone beeping] 1130 01:02:34,272 --> 01:02:37,408 - Steve, I'm heading to the city. 1131 01:02:37,492 --> 01:02:39,062 I'll be gone two days max. 1132 01:02:39,146 --> 01:02:42,196 No intel shipments coming in this week, so it's all good. 1133 01:02:42,280 --> 01:02:43,371 Yeah. 1134 01:02:43,455 --> 01:02:44,720 Later. 1135 01:02:44,804 --> 01:02:48,158 [dramatic music continues] 1136 01:02:48,242 --> 01:02:49,461 - No, John was just there. 1137 01:02:53,247 --> 01:02:55,859 [engine humming] 1138 01:02:57,991 --> 01:03:00,780 - Well, then how did you meet Maddy? 1139 01:03:00,864 --> 01:03:03,434 [gentle music] 1140 01:03:03,518 --> 01:03:08,088 - Oh, first time I met her, she came to my house. 1141 01:03:09,916 --> 01:03:11,878 She was called to a domestic, they call it. 1142 01:03:11,962 --> 01:03:12,919 She was a cop. 1143 01:03:14,573 --> 01:03:15,792 The neighbors must have called. 1144 01:03:18,098 --> 01:03:21,319 I could see so much judgment in her eyes. 1145 01:03:23,103 --> 01:03:24,717 She was thinking, 1146 01:03:24,801 --> 01:03:29,022 "What does this rich, young couple got to fight about?" 1147 01:03:31,155 --> 01:03:33,113 Took me three times to leave him. 1148 01:03:35,594 --> 01:03:38,945 A third time, we were staying in this fancy resort, 1149 01:03:40,642 --> 01:03:42,819 and I must have taken too long to come back from the bar. 1150 01:03:45,082 --> 01:03:46,953 And then, he dragged me through the foyer 1151 01:03:48,650 --> 01:03:52,393 in this fancy resort, and all these people were staring. 1152 01:03:54,004 --> 01:03:55,573 Then, we got back to the hotel room, 1153 01:03:55,657 --> 01:03:58,965 and he just kept kicking me on the floor. 1154 01:04:01,402 --> 01:04:03,146 And I didn't do anything. 1155 01:04:03,230 --> 01:04:06,581 I just lay on the floor numb. 1156 01:04:13,153 --> 01:04:15,808 - The, the first time I was taken, 1157 01:04:20,291 --> 01:04:21,901 I went into town with my mother. 1158 01:04:24,948 --> 01:04:29,039 She took me to meet this woman at a store. 1159 01:04:30,170 --> 01:04:31,566 I was supposed to go with her, 1160 01:04:31,650 --> 01:04:36,049 and she was going to help me 1161 01:04:36,133 --> 01:04:39,484 go to a school. [laughs] 1162 01:04:44,315 --> 01:04:48,670 She, she looked very professional and successful. 1163 01:04:48,754 --> 01:04:50,454 - Oh. 1164 01:04:50,538 --> 01:04:52,366 - She even had her little baby girl with her. 1165 01:04:53,759 --> 01:04:56,809 She was very nice and told my mom 1166 01:04:56,893 --> 01:04:58,854 that I would be staying at her house 1167 01:04:58,938 --> 01:05:02,115 and that I would be looked after. 1168 01:05:04,117 --> 01:05:08,821 I was taken to a compound with security guards 1169 01:05:08,905 --> 01:05:13,735 and locked in a room where I was raped daily. 1170 01:05:16,869 --> 01:05:18,958 The only time we ever left the compound was 1171 01:05:20,481 --> 01:05:21,961 when we were taken to events, 1172 01:05:24,007 --> 01:05:26,052 poker games and men watching 1173 01:05:27,401 --> 01:05:29,621 big-screen football games. 1174 01:05:33,190 --> 01:05:35,148 We were the halftime entertainment. 1175 01:05:37,455 --> 01:05:39,892 One time, there were cops there. 1176 01:05:41,285 --> 01:05:45,640 I saw their badges, so even if I ran, 1177 01:05:45,724 --> 01:05:47,987 where would I run to? 1178 01:05:50,337 --> 01:05:53,648 And after six months, there was finally a raid 1179 01:05:53,732 --> 01:05:58,084 on the compound, and I was returned [laughs] to my family. 1180 01:06:01,044 --> 01:06:06,136 My mama, she cried a lot. 1181 01:06:08,138 --> 01:06:12,969 Papa, he couldn't look me in the eye. 1182 01:06:14,579 --> 01:06:17,234 - Maria, you are not alone today, 1183 01:06:18,931 --> 01:06:20,240 and I can't promise you 1184 01:06:20,324 --> 01:06:22,979 that you're ever gonna feel completely safe, 1185 01:06:24,719 --> 01:06:29,159 but I'm gonna do whatever I can to help you go on. 1186 01:06:30,029 --> 01:06:31,991 'Kay? 1187 01:06:32,075 --> 01:06:33,253 Okay? 1188 01:06:33,337 --> 01:06:34,207 - Yeah. 1189 01:06:35,513 --> 01:06:37,126 - When Father Francis comes tomorrow, 1190 01:06:37,210 --> 01:06:40,434 I would like to go with him and little Maria to help 1191 01:06:40,518 --> 01:06:42,131 at the mission, but I- - No, no, no, no. 1192 01:06:42,215 --> 01:06:44,090 That's a good idea. 1193 01:06:44,174 --> 01:06:46,048 This is just a stopover. 1194 01:06:46,132 --> 01:06:49,095 The mission is where you can grow strong 1195 01:06:49,179 --> 01:06:51,137 and empowered with time. 1196 01:06:52,443 --> 01:06:53,313 Okay? 1197 01:06:55,620 --> 01:06:56,229 - Oh. 1198 01:06:58,536 --> 01:06:59,493 Are you okay? 1199 01:07:03,323 --> 01:07:05,720 [keys jangling] 1200 01:07:05,804 --> 01:07:06,674 - Okay. 1201 01:07:08,894 --> 01:07:11,030 Now, we're gonna play a little game. 1202 01:07:11,114 --> 01:07:13,684 It won't be long before we're all at our new house, 1203 01:07:13,768 --> 01:07:15,991 but I want you to stay down, okay? 1204 01:07:16,075 --> 01:07:17,123 [dramatic music] 1205 01:07:17,207 --> 01:07:18,428 - Yeah. 1206 01:07:18,512 --> 01:07:19,168 [Father Francis speaking Spanish] 1207 01:07:19,252 --> 01:07:20,256 [Maria speaking Spanish] 1208 01:07:20,340 --> 01:07:22,084 - Okay. 1209 01:07:22,168 --> 01:07:24,040 You to, Maria, you get down. 1210 01:07:26,651 --> 01:07:29,962 [door clattering] 1211 01:07:30,046 --> 01:07:32,660 [plastic rustling] 1212 01:07:32,744 --> 01:07:37,575 [engine humming] [dramatic music continues] 1213 01:07:41,753 --> 01:07:43,537 - Fancy meeting you here again, father. 1214 01:07:45,322 --> 01:07:47,892 What, are you feeding the entire flock today? 1215 01:07:47,976 --> 01:07:50,156 - Well, I, I don't get into town so often, 1216 01:07:50,240 --> 01:07:51,940 so I'm stocking up. 1217 01:07:52,024 --> 01:07:53,986 - Right, right, right. 1218 01:07:54,070 --> 01:07:54,983 Where do you live? 1219 01:07:57,856 --> 01:07:58,425 - Just over the border. 1220 01:07:58,509 --> 01:07:59,861 - Mm. 1221 01:07:59,945 --> 01:08:01,645 Where over the border? 1222 01:08:01,729 --> 01:08:03,212 I'm curious. 1223 01:08:03,296 --> 01:08:05,429 I might like to come visit you, pay my respects. 1224 01:08:07,387 --> 01:08:08,957 - Well, uh. 1225 01:08:09,041 --> 01:08:12,221 [glass shattering] 1226 01:08:12,305 --> 01:08:15,178 [door clattering] 1227 01:08:18,181 --> 01:08:20,316 - [John] Ah, oh, man. 1228 01:08:20,400 --> 01:08:23,450 - Kids probably threw a rock, those little shits. 1229 01:08:23,534 --> 01:08:24,364 [John laughs] 1230 01:08:24,448 --> 01:08:26,279 - If I find 'em, I'll shoot 'em. 1231 01:08:26,363 --> 01:08:28,281 - Better get that fixed as soon as you can, 1232 01:08:28,365 --> 01:08:31,806 and watch out for the, uh, glass on the seat. 1233 01:08:31,890 --> 01:08:33,416 - Thanks for the advice, padre. 1234 01:08:33,500 --> 01:08:37,852 Hey, padre, I just realized I never got your address. 1235 01:08:38,810 --> 01:08:39,640 - Oh. - Hey, here, 1236 01:08:39,724 --> 01:08:40,899 write it down for me, would ya? 1237 01:08:43,945 --> 01:08:45,907 - Nothing really happens at my little mission, 1238 01:08:45,991 --> 01:08:49,734 but, [laughs] you know, you're welcome to stop by. 1239 01:08:52,563 --> 01:08:56,178 I'd better, uh, start getting back home 1240 01:08:56,262 --> 01:08:58,224 'cause it's getting dark, 1241 01:08:58,308 --> 01:09:01,575 and my eyes ain't what they used to be. 1242 01:09:01,659 --> 01:09:03,316 - I get it, sure. [Father Francis laughing] 1243 01:09:03,400 --> 01:09:06,968 [dramatic music continues] 1244 01:09:09,797 --> 01:09:10,407 Son of a. 1245 01:09:14,106 --> 01:09:15,893 - It's okay, but stay down. 1246 01:09:15,977 --> 01:09:17,112 We got it. [laughs] 1247 01:09:17,196 --> 01:09:18,940 - But he has the address now. 1248 01:09:19,024 --> 01:09:20,678 - Ay, silly me. 1249 01:09:22,114 --> 01:09:24,076 I must be losing my [speaking Spanish]. 1250 01:09:24,160 --> 01:09:25,729 [Father Francis laughs] 1251 01:09:25,813 --> 01:09:27,731 I gave him the, the address to when I was a little boy. 1252 01:09:27,815 --> 01:09:29,733 [Maria laughing] 1253 01:09:29,817 --> 01:09:32,736 [engine revving] 1254 01:09:32,820 --> 01:09:33,520 [gear stick clattering] 1255 01:09:33,604 --> 01:09:34,213 - Come, come. 1256 01:09:35,475 --> 01:09:37,176 Let's make 'em feel welcome. 1257 01:09:37,260 --> 01:09:38,612 - She insisted on coming. 1258 01:09:38,696 --> 01:09:40,527 - Oh. 1259 01:09:40,611 --> 01:09:41,919 - [Maria] Hi. 1260 01:09:42,003 --> 01:09:44,792 I want to stay here- ♪ Show me who you are 1261 01:09:44,876 --> 01:09:49,707 - [Maria] and help you. ♪ Hidden diamond star 1262 01:09:50,577 --> 01:09:51,712 ♪ More than you know 1263 01:09:51,796 --> 01:09:56,583 ♪ More than you know [all laughing] 1264 01:09:57,845 --> 01:09:58,762 - I'm so excited. - I know. 1265 01:09:58,846 --> 01:10:00,024 - I'm excited. - Sounds good. 1266 01:10:00,108 --> 01:10:03,721 [all chattering indistinctly] 1267 01:10:05,157 --> 01:10:08,511 ♪ More than you know, more than you know ♪ 1268 01:10:08,595 --> 01:10:10,339 [glass clinking] 1269 01:10:10,423 --> 01:10:11,645 ♪ The flames rise higher 1270 01:10:11,729 --> 01:10:13,777 - Bow your heads, children. 1271 01:10:13,861 --> 01:10:16,606 ♪ A heart on fire 1272 01:10:16,690 --> 01:10:20,349 - Thank you, our Lord, for what we're about to receive, 1273 01:10:20,433 --> 01:10:24,658 this wonderful feast, and this delicious dessert, 1274 01:10:24,742 --> 01:10:26,616 [all laughing] 1275 01:10:26,700 --> 01:10:29,097 and for bringing all these children together. 1276 01:10:29,181 --> 01:10:32,666 Please continue to watch over us 1277 01:10:32,750 --> 01:10:34,969 and lead the way for those in need 1278 01:10:36,667 --> 01:10:39,890 so that we can continue to be of service to them. 1279 01:10:39,974 --> 01:10:40,761 Amen. 1280 01:10:40,845 --> 01:10:41,889 - [All] Amen. 1281 01:10:43,978 --> 01:10:45,679 - [Maddy] Now, we can eat. [laughs] 1282 01:10:45,763 --> 01:10:48,156 - Chicken, chicken, chicken. 1283 01:10:50,942 --> 01:10:51,682 - I hear you. 1284 01:10:53,074 --> 01:10:56,037 [liquid sloshing] 1285 01:10:56,121 --> 01:10:56,994 You owe me. 1286 01:10:57,078 --> 01:10:58,993 - I owe you nothing. 1287 01:11:01,692 --> 01:11:03,262 - Read my fucking lips. 1288 01:11:03,346 --> 01:11:05,481 I need to disappear. 1289 01:11:05,565 --> 01:11:07,788 - [Woman] Never call here again. 1290 01:11:07,872 --> 01:11:08,919 [dramatic music] 1291 01:11:09,003 --> 01:11:11,789 [phone clanking] 1292 01:11:18,186 --> 01:11:21,146 [newspaper rustling] 1293 01:11:22,887 --> 01:11:24,718 - I see you, motherfucker. 1294 01:11:24,802 --> 01:11:28,069 [blinds clanking] 1295 01:11:28,153 --> 01:11:29,984 You shoulda shot me when you had the chance. 1296 01:11:30,068 --> 01:11:33,292 [buttons clicking] 1297 01:11:33,376 --> 01:11:34,858 - [Automated System] The number you have called is 1298 01:11:34,942 --> 01:11:36,686 no longer in service. [dramatic music continues] 1299 01:11:36,770 --> 01:11:40,603 [buttons clicking] 1300 01:11:40,687 --> 01:11:43,302 The number you have called is no longer in service. 1301 01:11:43,386 --> 01:11:44,430 - Where are you? 1302 01:11:45,388 --> 01:11:47,349 Where the fuck are you? 1303 01:11:47,433 --> 01:11:48,739 - Today was a close call. 1304 01:11:50,958 --> 01:11:53,874 I don't think your detective is gonna stop looking for you. 1305 01:11:55,746 --> 01:11:57,356 - He's not our detective. 1306 01:11:58,662 --> 01:12:00,319 No, you're right, father. 1307 01:12:00,403 --> 01:12:02,753 I think it's time we put our vacation plan in place. 1308 01:12:04,972 --> 01:12:07,758 - I told you when you first got here, my child, 1309 01:12:08,976 --> 01:12:11,544 this is my church, my home. 1310 01:12:13,241 --> 01:12:15,243 I'm not going to let evil chase me out of here. 1311 01:12:16,549 --> 01:12:19,465 And besides, I don't do vacation. 1312 01:12:20,858 --> 01:12:23,382 - Does that mean that there is no saving him? 1313 01:12:26,472 --> 01:12:28,260 - I have hope for everyone. 1314 01:12:28,344 --> 01:12:30,520 But. [laughs] 1315 01:12:32,478 --> 01:12:33,439 - [John] How you doing again? 1316 01:12:33,523 --> 01:12:34,393 - Hey. 1317 01:12:36,656 --> 01:12:39,485 - So how often does the father come in here for supplies? 1318 01:12:41,661 --> 01:12:43,492 - About once every two weeks or so. 1319 01:12:43,576 --> 01:12:45,189 - Ah. 1320 01:12:45,273 --> 01:12:47,014 What time of day and what day does usually come in? 1321 01:12:48,233 --> 01:12:48,932 - It's not regular. 1322 01:12:49,016 --> 01:12:50,543 It's different times. 1323 01:12:50,627 --> 01:12:52,066 I don't really recall. 1324 01:12:52,150 --> 01:12:54,373 - Right, right, you don't recall. 1325 01:12:54,457 --> 01:12:55,893 - No. - Okey dokey. 1326 01:12:57,416 --> 01:12:59,465 You know, I met your lovely daughter this morning. 1327 01:12:59,549 --> 01:13:00,857 [dramatic music] 1328 01:13:00,941 --> 01:13:04,423 You live at 34 Hill Street. [laughs] 1329 01:13:05,729 --> 01:13:06,689 And you know, it always blows my mind. 1330 01:13:06,773 --> 01:13:08,735 Here we are standing in the flats, 1331 01:13:08,819 --> 01:13:11,346 and you live on a street called Hill Street. [laughs] 1332 01:13:11,430 --> 01:13:12,779 How old is your daughter, 11? 1333 01:13:15,129 --> 01:13:17,918 It's such a cute age, just before the big change 1334 01:13:18,002 --> 01:13:19,702 when they're still young. 1335 01:13:19,786 --> 01:13:21,356 They're still innocent. - It's not regular, 1336 01:13:21,440 --> 01:13:25,186 but it's always in the morning, Thursdays or Fridays. 1337 01:13:25,270 --> 01:13:28,058 - Thursdays and Fridays always in the morning? 1338 01:13:28,142 --> 01:13:29,187 You sure? - Positive. 1339 01:13:30,841 --> 01:13:31,407 - Thanks, pal. 1340 01:13:32,451 --> 01:13:33,321 Have a good day. 1341 01:13:34,192 --> 01:13:35,457 [dramatic music] 1342 01:13:35,541 --> 01:13:38,414 [door clattering] 1343 01:13:41,112 --> 01:13:43,810 [buttons clicking] 1344 01:13:45,203 --> 01:13:46,512 - I need intel on a new safe house 1345 01:13:46,596 --> 01:13:49,120 for Adele Stevens in LA. 1346 01:13:50,426 --> 01:13:52,039 Yeah, she's in bed with some bad Mexicans. 1347 01:13:52,123 --> 01:13:54,302 We need to find her first. 1348 01:13:54,386 --> 01:13:56,478 No, she, listen to me. 1349 01:13:56,562 --> 01:13:58,915 She won't be far from her last known address, so find her. 1350 01:13:58,999 --> 01:14:00,134 Put her face out there everywhere. 1351 01:14:00,218 --> 01:14:01,309 Find her. 1352 01:14:01,393 --> 01:14:03,485 [footsteps plodding] 1353 01:14:03,569 --> 01:14:06,532 - Oh, sorry, I was just on the phone with Horatio. 1354 01:14:06,616 --> 01:14:08,664 John was just there again. 1355 01:14:08,748 --> 01:14:10,884 He's waiting for Father Francis, 1356 01:14:10,968 --> 01:14:12,929 and Horatio, he's not gonna help us anymore 1357 01:14:13,013 --> 01:14:14,670 with any other information. 1358 01:14:14,754 --> 01:14:15,625 He's done. 1359 01:14:17,365 --> 01:14:20,197 - Okay, do you know anyone we can get some firepower from? 1360 01:14:20,281 --> 01:14:20,981 - I think so. 1361 01:14:21,065 --> 01:14:22,501 - Someone you can trust? 1362 01:14:24,590 --> 01:14:26,378 - Yeah. - Okay, great. 1363 01:14:26,462 --> 01:14:28,510 We're gonna give the girls a nice Christmas memory, 1364 01:14:28,594 --> 01:14:30,730 and then we're gonna move on the vacation plan. 1365 01:14:30,814 --> 01:14:32,471 - Okay, yeah. 1366 01:14:32,555 --> 01:14:33,254 - Okay. - Let's go. 1367 01:14:33,338 --> 01:14:34,168 - Oh. - Oh. 1368 01:14:34,252 --> 01:14:36,605 [all laughing] 1369 01:14:36,689 --> 01:14:37,951 - Looks so good. 1370 01:14:39,387 --> 01:14:41,651 - Will we be seeing you at midnight mass, Maddy? 1371 01:14:42,956 --> 01:14:44,352 - Ooh, maybe this- - Yay. 1372 01:14:44,436 --> 01:14:47,616 - This goes up- - You made it with balls. 1373 01:14:47,700 --> 01:14:51,617 [children chattering indistinctly] 1374 01:14:53,619 --> 01:14:55,189 ["Silent Night"] 1375 01:14:55,273 --> 01:14:58,584 - We are grateful that God gave himself into our hands 1376 01:14:58,668 --> 01:15:01,540 as a child begging for our love, 1377 01:15:02,759 --> 01:15:05,631 implanting his peace in our hearts. 1378 01:15:07,328 --> 01:15:11,768 Break the rods of oppression, burn the trampling boots. 1379 01:15:13,378 --> 01:15:17,338 Let the time of garments soaked in blood come to an end. 1380 01:15:19,036 --> 01:15:22,039 Fulfill the prophecy that peace there will be no end. 1381 01:15:23,519 --> 01:15:26,347 We thank thee, oh, Lord, for your goodness, 1382 01:15:27,740 --> 01:15:31,573 but we also ask you to show forth your power. 1383 01:15:31,657 --> 01:15:35,838 Establish the dominion of your truth 1384 01:15:35,922 --> 01:15:36,880 and love in the world. 1385 01:15:43,321 --> 01:15:45,718 [John clearing throat] 1386 01:15:45,802 --> 01:15:46,806 - How did you get in? 1387 01:15:46,890 --> 01:15:48,198 - [John] The door was open. 1388 01:15:48,282 --> 01:15:49,548 - I always lock it. 1389 01:15:49,632 --> 01:15:51,245 - It was open to me. 1390 01:15:51,329 --> 01:15:54,509 Adele Stevens, I need to ask you a few questions. 1391 01:15:54,593 --> 01:15:55,815 [dramatic music] 1392 01:15:55,899 --> 01:15:57,425 We know girls were brought here. 1393 01:15:57,509 --> 01:15:59,035 We can prove that. 1394 01:15:59,119 --> 01:16:01,342 The policewomen who helped you, 1395 01:16:01,426 --> 01:16:02,386 they're in big-ass trouble. 1396 01:16:02,470 --> 01:16:04,171 They all are. 1397 01:16:04,255 --> 01:16:07,609 Now, I need to know where they are so I keep them 1398 01:16:07,693 --> 01:16:09,002 from getting killed. - I know who you are. 1399 01:16:09,086 --> 01:16:10,569 You're a dirty cop. 1400 01:16:10,653 --> 01:16:12,089 - I'm not playing games here. 1401 01:16:13,656 --> 01:16:15,399 Give me an answer. [dramatic music continues] 1402 01:16:15,483 --> 01:16:16,488 Where are the girls? 1403 01:16:16,572 --> 01:16:17,880 I need to protect them. 1404 01:16:17,964 --> 01:16:19,969 - You can kill me if you want. 1405 01:16:20,053 --> 01:16:21,580 But I don't know where they are, and if I did, 1406 01:16:21,664 --> 01:16:22,842 I wouldn't tell you. 1407 01:16:22,926 --> 01:16:24,017 - Tell me where they are 1408 01:16:24,101 --> 01:16:25,366 so I can save them. - Bullshit. 1409 01:16:25,450 --> 01:16:26,585 You're a liar. 1410 01:16:26,669 --> 01:16:31,241 [fist thudding] [Adele grunting] 1411 01:16:31,325 --> 01:16:33,200 - Tell me where they are if you wanna see another Christmas. 1412 01:16:33,284 --> 01:16:34,506 - [Anna] No. 1413 01:16:34,590 --> 01:16:36,333 - I told you to run when the bad man comes. 1414 01:16:36,417 --> 01:16:37,117 Run. 1415 01:16:37,201 --> 01:16:38,901 [Anna grunting] 1416 01:16:38,985 --> 01:16:40,033 - I know you're not smart enough to save yourself, but what 1417 01:16:40,117 --> 01:16:41,382 about the little ones? - Let her go. 1418 01:16:41,466 --> 01:16:43,602 - Ah, you little bitch. [hand thudding] 1419 01:16:43,686 --> 01:16:45,647 - Stop, you're strangling her. 1420 01:16:45,731 --> 01:16:47,475 Let her go. [Maria gasping] 1421 01:16:47,559 --> 01:16:48,607 Let her go. 1422 01:16:48,691 --> 01:16:49,912 [John grunting] 1423 01:16:49,996 --> 01:16:52,001 [hand thudding] 1424 01:16:52,085 --> 01:16:54,264 [fist thudding] [body thudding] 1425 01:16:54,348 --> 01:16:55,088 - Son of a. 1426 01:16:56,786 --> 01:17:00,354 [dramatic music continues] 1427 01:17:02,226 --> 01:17:04,666 - [Rhonda] Merry Christmas, I come bearing gifts. 1428 01:17:04,750 --> 01:17:05,972 [door clattering] 1429 01:17:06,056 --> 01:17:09,889 - [Maddy] Mm, whoa, must be a good friend. 1430 01:17:09,973 --> 01:17:13,501 - Yeah, I helped his sister once, and he was very grateful. 1431 01:17:13,585 --> 01:17:14,546 [Maddy laughs] 1432 01:17:14,630 --> 01:17:15,329 [Rhonda laughs] 1433 01:17:15,413 --> 01:17:16,283 - [Maddy] I'd say so. 1434 01:17:20,113 --> 01:17:22,855 [Adele whimpering] 1435 01:17:26,206 --> 01:17:27,341 - Anna. 1436 01:17:27,425 --> 01:17:28,647 ["Jingle Bells"] 1437 01:17:28,731 --> 01:17:30,297 - Okay, so awesome. 1438 01:17:31,908 --> 01:17:33,173 - Yes. 1439 01:17:33,257 --> 01:17:34,217 - Wow. 1440 01:17:34,301 --> 01:17:35,218 [children laughing] 1441 01:17:35,302 --> 01:17:36,524 - I got it. 1442 01:17:36,608 --> 01:17:38,221 I already got my presents. 1443 01:17:38,305 --> 01:17:41,004 She helped me with mass last night. 1444 01:17:43,571 --> 01:17:44,358 - What are you gonna open? 1445 01:17:44,442 --> 01:17:46,447 Open, open, open. 1446 01:17:46,531 --> 01:17:47,491 - What about you? 1447 01:17:47,575 --> 01:17:48,580 You don't have any? 1448 01:17:48,664 --> 01:17:50,799 - Don't worry about me. 1449 01:17:50,883 --> 01:17:51,974 - Oh. 1450 01:17:52,058 --> 01:17:52,972 - Oh. - Oh-ho. 1451 01:17:54,452 --> 01:17:56,109 - Oh, look at that. 1452 01:17:56,193 --> 01:17:57,893 - Oh. 1453 01:17:57,977 --> 01:18:00,766 Oh, this is the most beautifulest thing I've ever seen. 1454 01:18:00,850 --> 01:18:01,854 - Yes. 1455 01:18:01,938 --> 01:18:03,638 [phone ringing] 1456 01:18:03,722 --> 01:18:04,639 - [Father Francis] How does this look? 1457 01:18:04,723 --> 01:18:05,684 - It's great. 1458 01:18:05,768 --> 01:18:06,685 [Father Francis laughing] 1459 01:18:06,769 --> 01:18:09,905 - Oh, my God, you look so good. 1460 01:18:09,989 --> 01:18:11,515 [children chattering indistinctly] 1461 01:18:11,599 --> 01:18:12,560 - [Maria] I love that. 1462 01:18:12,644 --> 01:18:13,909 - John is on his way. 1463 01:18:13,993 --> 01:18:16,390 - [Father Francis] [laughing] I know, boy. 1464 01:18:16,474 --> 01:18:17,736 Did you help? - Yes. 1465 01:18:19,956 --> 01:18:21,743 - No, we have a little time. 1466 01:18:21,827 --> 01:18:23,049 He's not taking our Christmas. 1467 01:18:23,133 --> 01:18:24,137 - [Father Francis] Did you work on it? 1468 01:18:24,221 --> 01:18:25,442 - Yes. - [laughing] Whoa. 1469 01:18:25,526 --> 01:18:26,922 Everybody did. 1470 01:18:27,006 --> 01:18:29,226 - Father. - Oh, thank you, yes. 1471 01:18:31,358 --> 01:18:32,711 - We did it. - And that heart is 1472 01:18:32,795 --> 01:18:34,495 for all you. - Yeah. 1473 01:18:34,579 --> 01:18:38,238 [children laughing] 1474 01:18:38,322 --> 01:18:41,107 [engine humming] 1475 01:18:46,591 --> 01:18:48,596 [door clattering] 1476 01:18:48,680 --> 01:18:52,731 - Ticktock, ticktock, time is up. 1477 01:18:52,815 --> 01:18:54,341 - I found 'em, okay? 1478 01:18:54,425 --> 01:18:57,431 I found the cops that took the girls and the money. 1479 01:18:57,515 --> 01:18:58,911 I'm just on my way there right now. 1480 01:18:58,995 --> 01:19:01,348 [Manny and Raul laughing] 1481 01:19:01,432 --> 01:19:03,480 - That's really convenient, I mean, right now, 1482 01:19:03,564 --> 01:19:05,047 at the very moment of your execution. 1483 01:19:05,131 --> 01:19:09,051 - Let me go and take care of this. 1484 01:19:09,135 --> 01:19:13,099 Let me go and kill these motherfuckers. 1485 01:19:13,183 --> 01:19:14,361 - I wouldn't do that, John. 1486 01:19:14,445 --> 01:19:15,275 That doesn't even make any fucking sense. 1487 01:19:15,359 --> 01:19:16,406 [laughing] We do it ourselves. 1488 01:19:16,490 --> 01:19:17,799 I mean, really. 1489 01:19:17,883 --> 01:19:20,106 We know the heat is on you. 1490 01:19:20,190 --> 01:19:21,847 You left so many loose ends, John. 1491 01:19:21,931 --> 01:19:25,241 And quite frankly, it's very unprofessional. 1492 01:19:25,325 --> 01:19:27,635 You are of no use to us now. - Let me be of use. 1493 01:19:27,719 --> 01:19:30,072 - Wow. - Let me go and finish them. 1494 01:19:30,156 --> 01:19:31,726 I can plant some evidence. 1495 01:19:31,810 --> 01:19:33,510 I can spin it so I come out smelling like a rose. 1496 01:19:33,594 --> 01:19:36,992 And then we continue on, and I know I fucked up royally, 1497 01:19:37,076 --> 01:19:39,429 but let me make good on it, 1498 01:19:39,513 --> 01:19:41,127 and then we can continue our work. 1499 01:19:41,211 --> 01:19:45,174 [dramatic music continues] 1500 01:19:45,258 --> 01:19:45,998 - Our work? 1501 01:19:47,826 --> 01:19:49,828 You're really fucking smart, you know that? 1502 01:19:51,569 --> 01:19:52,700 But I like you, John. 1503 01:19:55,747 --> 01:19:59,275 Raul, you go with him. 1504 01:19:59,359 --> 01:20:01,318 Bring me back the girls alive. 1505 01:20:03,755 --> 01:20:04,759 You have 12 hours. 1506 01:20:04,843 --> 01:20:06,761 - Have my word. 1507 01:20:06,845 --> 01:20:08,589 And let me just say- - Fuck outta here now. 1508 01:20:08,673 --> 01:20:10,373 ["Jingle Bells"] 1509 01:20:10,457 --> 01:20:12,506 - Yeah, I drew short straw, working Christmas day. 1510 01:20:12,590 --> 01:20:13,986 - I just need some firepower. 1511 01:20:14,070 --> 01:20:15,988 I found the location, Rhonda and Maddy. 1512 01:20:16,072 --> 01:20:17,554 They're running their own trafficking operation 1513 01:20:17,638 --> 01:20:18,730 with a crooked padre. 1514 01:20:18,814 --> 01:20:19,861 - What? 1515 01:20:19,945 --> 01:20:20,688 Well, wait, that's a stretch. 1516 01:20:20,772 --> 01:20:21,558 Wait, hold up a second. 1517 01:20:21,642 --> 01:20:23,212 I'll come with you. 1518 01:20:23,296 --> 01:20:25,562 - Two women and a priest, I think I can handle that. 1519 01:20:25,646 --> 01:20:26,912 - Those women are both cops. 1520 01:20:26,996 --> 01:20:28,783 - Ex-cops. 1521 01:20:28,867 --> 01:20:29,955 I need to do this alone, pal. 1522 01:20:32,349 --> 01:20:32,958 Merry Christmas. 1523 01:20:35,526 --> 01:20:36,483 - Merry Christmas. 1524 01:20:41,140 --> 01:20:43,015 [upbeat music] 1525 01:20:43,099 --> 01:20:46,842 [all chattering indistinctly] 1526 01:21:02,858 --> 01:21:07,688 [tires screeching] [dramatic music] 1527 01:21:08,994 --> 01:21:10,520 - [Maddy] Okay, let's go, let's go. 1528 01:21:10,604 --> 01:21:11,695 - Okay, everyone, we're gonna go on a little adventure. 1529 01:21:11,779 --> 01:21:12,740 - Can we bring our presents? - Everyone. 1530 01:21:12,824 --> 01:21:14,263 - You too, father. 1531 01:21:14,347 --> 01:21:14,916 - Yes, um, but hurry. - You're going with them 1532 01:21:15,000 --> 01:21:15,917 on this adventure. 1533 01:21:16,001 --> 01:21:17,571 - No, I'm staying with you. 1534 01:21:17,655 --> 01:21:18,311 - I'm sorry, father, but you'll just be in the way. 1535 01:21:18,395 --> 01:21:19,181 It'll be too dangerous. 1536 01:21:19,265 --> 01:21:20,400 - I know how to shoot a gun. 1537 01:21:20,484 --> 01:21:22,094 I wasn't always a priest. 1538 01:21:22,965 --> 01:21:24,926 I had to find my own way, too. 1539 01:21:25,010 --> 01:21:26,580 - But killing? 1540 01:21:26,664 --> 01:21:28,234 [gentle music] 1541 01:21:28,318 --> 01:21:31,887 - In extreme circumstances, it takes extreme measures. 1542 01:21:33,627 --> 01:21:35,981 I think God'll forgive me if it becomes necessary. 1543 01:21:36,065 --> 01:21:40,896 [engine humming] [dramatic music] 1544 01:21:55,084 --> 01:22:00,045 [gun clanking] [dramatic music continues] 1545 01:22:08,227 --> 01:22:12,275 [Father Francis speaking Spanish] 1546 01:22:17,976 --> 01:22:20,936 [gravel crunching] 1547 01:22:25,984 --> 01:22:28,726 [engine humming] 1548 01:22:30,249 --> 01:22:31,163 - Here we go. 1549 01:22:32,904 --> 01:22:37,735 [gun clanking] [Father Francis sighs] 1550 01:22:38,562 --> 01:22:40,912 [door clattering] 1551 01:22:47,614 --> 01:22:49,181 Drop the gun, padre. 1552 01:22:50,617 --> 01:22:51,926 I'm gonna take you in, pal. 1553 01:22:52,010 --> 01:22:53,188 - Dios mio. - Rhonda and Maddy, too. 1554 01:22:53,272 --> 01:22:56,104 - I kneel down before you today 1555 01:22:56,188 --> 01:22:57,540 protecting as many children as I can. 1556 01:22:57,624 --> 01:22:59,978 - Put the gun down, padre. 1557 01:23:00,062 --> 01:23:01,893 - Forgive my sins. 1558 01:23:01,977 --> 01:23:03,242 - Drop the gun, padre. - And let me bask 1559 01:23:03,326 --> 01:23:05,415 in your glory. - No one's gotta die today. 1560 01:23:10,028 --> 01:23:12,552 [gun clanking] 1561 01:23:14,685 --> 01:23:15,863 [dramatic music] 1562 01:23:15,947 --> 01:23:18,776 [gunshots blasting] 1563 01:23:20,082 --> 01:23:22,043 [body thudding] 1564 01:23:22,127 --> 01:23:24,825 [John laughing] 1565 01:23:30,657 --> 01:23:33,399 [engine humming] 1566 01:23:34,792 --> 01:23:36,666 [door clattering] 1567 01:23:36,750 --> 01:23:39,666 [footsteps plodding] 1568 01:23:44,976 --> 01:23:47,718 [dramatic music] 1569 01:23:48,936 --> 01:23:51,504 [gun clanking] 1570 01:23:54,029 --> 01:23:56,118 - Father, father, you okay? 1571 01:23:57,597 --> 01:23:58,772 Father, father. 1572 01:24:00,035 --> 01:24:03,342 Father, father, father, okay, okay, father. 1573 01:24:05,040 --> 01:24:06,044 Take it easy, take it easy. 1574 01:24:06,128 --> 01:24:06,827 It's all right. It's all right. 1575 01:24:06,911 --> 01:24:08,307 Don't move, sh. 1576 01:24:08,391 --> 01:24:10,001 I'm here, I'm here. 1577 01:24:11,350 --> 01:24:16,181 - Uh, tell the children to make it better. 1578 01:24:16,964 --> 01:24:18,273 - I will, I will. 1579 01:24:18,357 --> 01:24:19,271 Relax, relax. 1580 01:24:21,360 --> 01:24:23,931 I need an ambulance stat to this location now. 1581 01:24:24,015 --> 01:24:25,147 Father, father. 1582 01:24:35,853 --> 01:24:38,334 [engine revving] 1583 01:24:39,770 --> 01:24:40,861 [dramatic music] 1584 01:24:40,945 --> 01:24:41,949 - [Rhonda] Go, go, go, go. 1585 01:24:42,033 --> 01:24:43,078 Go that way. 1586 01:24:46,124 --> 01:24:49,348 [gravel crunching] 1587 01:24:49,432 --> 01:24:52,351 [dramatic music continues] 1588 01:24:52,435 --> 01:24:55,090 [door slamming] 1589 01:25:03,837 --> 01:25:04,708 - Maddy. 1590 01:25:13,195 --> 01:25:14,199 Come on out of there, Maddy. 1591 01:25:14,283 --> 01:25:15,113 Let's talk this through. 1592 01:25:15,197 --> 01:25:16,459 - Little late for that, John. 1593 01:25:17,851 --> 01:25:18,855 - Never too late, baby. 1594 01:25:18,939 --> 01:25:19,810 Come on out. 1595 01:25:21,072 --> 01:25:23,034 - I don't wanna hurt you. 1596 01:25:23,118 --> 01:25:24,035 - Well, nobody's gotta get hurt. 1597 01:25:24,119 --> 01:25:25,036 - Drop it. 1598 01:25:25,120 --> 01:25:25,819 [gunshots blasting] 1599 01:25:25,903 --> 01:25:26,863 [Rhonda grunting] 1600 01:25:26,947 --> 01:25:28,253 - [Maddy] Rhonda. 1601 01:25:29,994 --> 01:25:31,129 - [John] The fuck, dude? 1602 01:25:31,213 --> 01:25:32,739 - Stop. Back up. 1603 01:25:32,823 --> 01:25:34,610 - Hey, calm, guy, guy, guy, just calm down, okay? 1604 01:25:34,694 --> 01:25:35,872 - Get out of the way. 1605 01:25:35,956 --> 01:25:36,743 - Just everybody just fucking calm down. 1606 01:25:36,827 --> 01:25:38,353 Nobody shoot anybody. 1607 01:25:38,437 --> 01:25:39,137 [gunshot blasting] [John screaming] 1608 01:25:39,221 --> 01:25:41,226 [John gasping] 1609 01:25:41,310 --> 01:25:44,269 [gunshot blasting] 1610 01:25:45,531 --> 01:25:46,883 - John. 1611 01:25:46,967 --> 01:25:48,668 [John gasping] 1612 01:25:48,752 --> 01:25:49,361 - I fired. 1613 01:25:51,320 --> 01:25:53,368 [Maddy whimpering] 1614 01:25:53,452 --> 01:25:54,410 I'm so sorry. 1615 01:25:57,761 --> 01:26:02,505 [head thudding] [dramatic music] 1616 01:26:04,768 --> 01:26:05,377 - Rhonda. 1617 01:26:06,770 --> 01:26:07,640 You okay? 1618 01:26:09,076 --> 01:26:10,603 We need to get you to the hospital. 1619 01:26:10,687 --> 01:26:12,735 [engine humming] 1620 01:26:12,819 --> 01:26:13,733 Shit, we got company. 1621 01:26:15,257 --> 01:26:17,131 [door clattering] 1622 01:26:17,215 --> 01:26:18,611 Who the fuck are you? 1623 01:26:18,695 --> 01:26:19,394 - I'm FBI. 1624 01:26:19,478 --> 01:26:20,178 I saw everything. 1625 01:26:20,262 --> 01:26:21,440 I'm here to help. 1626 01:26:21,524 --> 01:26:24,007 I've been following John for a long time now. 1627 01:26:24,091 --> 01:26:26,184 I have been gathering evidence on him to put him away 1628 01:26:26,268 --> 01:26:28,316 for a very, very long time. 1629 01:26:28,400 --> 01:26:30,449 He has connections at the top, the cartel, everybody. 1630 01:26:30,533 --> 01:26:31,928 - You're a little fucking late. 1631 01:26:32,012 --> 01:26:33,365 - Yeah, yeah, I know. 1632 01:26:33,449 --> 01:26:34,667 - Why should we trust you? 1633 01:26:36,060 --> 01:26:37,064 - I don't think you have a choice. 1634 01:26:37,148 --> 01:26:38,280 - Let me see your badge. 1635 01:26:40,151 --> 01:26:41,329 - [Manny] Look, we don't have a lot of time. 1636 01:26:41,413 --> 01:26:43,636 Let's, let's get her to a hospital. 1637 01:26:43,720 --> 01:26:44,898 - Okay, help me. 1638 01:26:44,982 --> 01:26:45,852 Come on. 1639 01:26:47,637 --> 01:26:49,943 I'm gonna get you out, but we gotta get to the cars. 1640 01:26:51,206 --> 01:26:52,949 - All right. - Come on. 1641 01:26:53,033 --> 01:26:53,860 You're okay. 1642 01:27:00,737 --> 01:27:01,828 - I'll follow you. 1643 01:27:01,912 --> 01:27:02,394 I'll make sure everyone's okay, okay? 1644 01:27:02,478 --> 01:27:03,699 Grab that gun. 1645 01:27:03,783 --> 01:27:04,657 [dramatic music continues] 1646 01:27:04,741 --> 01:27:09,572 [engine humming] [horn honking] 1647 01:27:16,579 --> 01:27:18,236 [gunshots blasting] 1648 01:27:18,320 --> 01:27:21,239 [children screaming] 1649 01:27:21,323 --> 01:27:23,589 - Come on, girls, let's go. 1650 01:27:23,673 --> 01:27:24,372 Let's go. 1651 01:27:24,456 --> 01:27:26,244 Get out, get out. 1652 01:27:26,328 --> 01:27:27,941 Come on, the lot of ya. 1653 01:27:28,025 --> 01:27:29,247 Who else is in there? 1654 01:27:29,331 --> 01:27:29,986 Come on, let's go get in this truck. 1655 01:27:30,070 --> 01:27:31,423 Get in, let's go. 1656 01:27:31,507 --> 01:27:33,990 Get in the truck now, now. 1657 01:27:34,074 --> 01:27:36,254 [dramatic music continues] 1658 01:27:36,338 --> 01:27:38,299 [gunshot blasting] [Maddy grunting] 1659 01:27:38,383 --> 01:27:39,474 [gunshot blasting] [driver grunting] 1660 01:27:39,558 --> 01:27:41,168 - Maddy, Maddy, no. 1661 01:27:45,129 --> 01:27:46,873 Maddy. 1662 01:27:46,957 --> 01:27:49,481 Maddy, Maddy, wake up, wake up. 1663 01:27:51,266 --> 01:27:52,487 [Rhonda whimpering] 1664 01:27:52,571 --> 01:27:53,706 Let's get you up, let's get you up. 1665 01:27:53,790 --> 01:27:55,403 Let's get you to the hospital, Maddy, please. 1666 01:27:55,487 --> 01:27:56,749 [sobbing] Come on, come on. 1667 01:27:58,447 --> 01:27:59,929 Oh, my God, no. 1668 01:28:00,013 --> 01:28:00,884 Maddy, Maddy. 1669 01:28:04,279 --> 01:28:06,893 [Rhonda screaming] 1670 01:28:06,977 --> 01:28:08,460 I'm okay. 1671 01:28:08,544 --> 01:28:12,203 Uh, they're treating me good here and just resting. 1672 01:28:12,287 --> 01:28:13,726 - [Manny] Good, good. 1673 01:28:13,810 --> 01:28:14,727 I'm glad you're getting better. 1674 01:28:14,811 --> 01:28:16,119 That's, that's the main thing. 1675 01:28:16,203 --> 01:28:17,686 Just focus on getting better. - I want to know 1676 01:28:17,770 --> 01:28:19,772 who the leader of the cartel is. 1677 01:28:20,904 --> 01:28:23,126 - Two weeks, then call me. 1678 01:28:23,210 --> 01:28:24,563 I'll explain everything. 1679 01:28:24,647 --> 01:28:25,387 I promise. 1680 01:28:27,040 --> 01:28:27,911 - Okay. 1681 01:28:29,086 --> 01:28:29,959 - [Manny] Okay, bye. 1682 01:28:30,043 --> 01:28:31,787 [phone beeps] 1683 01:28:31,871 --> 01:28:32,701 [monitor beeping] - [Intercom] Dr. Kaufman, 1684 01:28:32,785 --> 01:28:34,221 telephone please, Dr. Kaufman. 1685 01:28:35,397 --> 01:28:37,532 [gentle music] 1686 01:28:37,616 --> 01:28:38,577 - [Sara] We were supposed to take this 1687 01:28:38,661 --> 01:28:40,053 down before New Year's. 1688 01:28:41,446 --> 01:28:43,405 - Well, we've been a bit busy. 1689 01:28:45,145 --> 01:28:47,626 Besides, wanted to leave it on as long as I could. 1690 01:28:51,151 --> 01:28:52,895 [hand knocking] 1691 01:28:52,979 --> 01:28:53,850 You stay here. 1692 01:28:55,068 --> 01:28:56,156 You keep going. 1693 01:29:00,030 --> 01:29:01,904 [drawer clattering] 1694 01:29:01,988 --> 01:29:02,859 It's okay. 1695 01:29:05,992 --> 01:29:08,737 - Uh, well, firstly, I'd like to say 1696 01:29:08,821 --> 01:29:13,522 that, um I'm sorry for everything. 1697 01:29:15,262 --> 01:29:19,705 Um, what I can say is that, through our joint efforts, 1698 01:29:19,789 --> 01:29:22,664 we were able to take down one whole branch 1699 01:29:22,748 --> 01:29:25,145 of the tree with the child trafficking. 1700 01:29:25,229 --> 01:29:29,149 More will spring up, of course, but Maddy, 1701 01:29:29,233 --> 01:29:33,545 Maria, Father Francis's life was not in vain. 1702 01:29:33,629 --> 01:29:34,630 - What about the money? 1703 01:29:36,196 --> 01:29:37,853 - What money? 1704 01:29:37,937 --> 01:29:40,505 The last thing that Father Francis asked me was 1705 01:29:41,376 --> 01:29:44,817 [paper rustling] 1706 01:29:44,901 --> 01:29:46,340 if the children could make it better for him. 1707 01:29:46,424 --> 01:29:48,821 [dramatic music] 1708 01:29:48,905 --> 01:29:50,559 - Where were you when Maria got shot? 1709 01:29:52,299 --> 01:29:55,131 This was her second time she was supposedly saved. 1710 01:29:55,215 --> 01:29:56,303 You do nothing. 1711 01:29:57,566 --> 01:30:01,613 Father Francis, Maddy, Anna, 1712 01:30:03,267 --> 01:30:06,404 you let innocent children die, get strangled. 1713 01:30:06,488 --> 01:30:07,619 She will never be the same. 1714 01:30:09,186 --> 01:30:10,233 None of us will. [dramatic music continues] 1715 01:30:10,317 --> 01:30:11,623 - [Adele] Give me the gun, Sara. 1716 01:30:12,929 --> 01:30:13,538 - You're right. 1717 01:30:14,626 --> 01:30:15,587 The system's broken. 1718 01:30:15,671 --> 01:30:17,632 - You people with badges, 1719 01:30:17,716 --> 01:30:20,243 you don't care who is sacrificed for the greater- 1720 01:30:20,327 --> 01:30:22,115 - Give me the gun, Sara. 1721 01:30:22,199 --> 01:30:23,986 Sara, you're right. 1722 01:30:24,070 --> 01:30:27,163 But this is not gonna make you feel any better. 1723 01:30:27,247 --> 01:30:28,817 Give me the gun. 1724 01:30:28,901 --> 01:30:30,210 Come on. 1725 01:30:30,294 --> 01:30:31,516 That's it. 1726 01:30:31,600 --> 01:30:32,343 That's it, Sara. 1727 01:30:32,427 --> 01:30:33,126 Gimme the gun. 1728 01:30:33,210 --> 01:30:34,997 - You're right. 1729 01:30:35,081 --> 01:30:38,258 Too many innocents are lost for the greater good. 1730 01:30:39,564 --> 01:30:41,264 I don't know what difference that I can actually make, 1731 01:30:41,348 --> 01:30:42,088 but I'm doing 1732 01:30:45,091 --> 01:30:47,616 everything in my power to help. 1733 01:30:50,053 --> 01:30:52,577 May I, uh, give you something? 1734 01:30:53,578 --> 01:30:56,279 - Slowly. [gentle music] 1735 01:30:56,363 --> 01:30:57,672 [paper rustling] 1736 01:30:57,756 --> 01:30:59,718 - Charitable fund has been started, 1737 01:30:59,802 --> 01:31:03,025 and several large donors have already donated, 1738 01:31:03,109 --> 01:31:05,854 reputable business people assisting with investing 1739 01:31:05,938 --> 01:31:07,552 so that your safe home 1740 01:31:07,636 --> 01:31:12,292 and the mission school can, well, last long into the future. 1741 01:31:14,033 --> 01:31:16,079 Well, I'll, I'll try to leave you in peace, um. 1742 01:31:18,603 --> 01:31:19,517 Again, I'm sorry. 1743 01:31:20,779 --> 01:31:21,650 Call me anytime. 1744 01:31:25,262 --> 01:31:26,132 - Let's see. 1745 01:31:29,701 --> 01:31:32,835 Look, it's from Father Francis. 1746 01:31:37,187 --> 01:31:38,623 Oh, oh, it's okay. 1747 01:31:45,587 --> 01:31:47,719 You are not alone today, okay? 1748 01:31:50,069 --> 01:31:53,508 [gentle music continues] 1749 01:32:09,524 --> 01:32:12,962 [gentle music continues] 1750 01:32:16,835 --> 01:32:19,534 [child gasping] 1751 01:32:20,839 --> 01:32:24,190 [gentle music continues] 1752 01:32:41,207 --> 01:32:44,559 [gentle music continues] 1753 01:33:01,184 --> 01:33:04,535 [gentle music continues] 1754 01:33:11,760 --> 01:33:16,591 ♪ Girls, we got it, oh, girls, we got it ♪ 1755 01:33:18,027 --> 01:33:21,857 ♪ We can do anything we put our minds to ♪ 1756 01:33:22,988 --> 01:33:27,692 ♪ We can soar above the clouds 1757 01:33:27,776 --> 01:33:29,345 ♪ We can fly through the sky 1758 01:33:29,429 --> 01:33:33,306 ♪ That's what we do 1759 01:33:33,390 --> 01:33:38,221 ♪ Powerful and strong all together now ♪ 1760 01:33:39,701 --> 01:33:42,968 ♪ We got this equality for all the haters ♪ 1761 01:33:43,052 --> 01:33:47,015 ♪ Ignore the call, changing, breaking down the wall ♪ 1762 01:33:47,099 --> 01:33:49,148 ♪ We can do anything 1763 01:33:49,232 --> 01:33:52,412 ♪ 'Cause we're stronger than ever ♪ 1764 01:33:52,496 --> 01:33:55,546 ♪ Always and forever 1765 01:33:55,630 --> 01:33:58,200 ♪ We're standing up, but let's show them up ♪ 1766 01:33:58,284 --> 01:34:02,549 ♪ 'Cause we're incredible, oh, girls ♪