1
00:01:27,379 --> 00:01:28,922
Setiap wanita tidak diciptakan untuk
2
00:01:28,963 --> 00:01:32,258
tanggung jawab besar menjadi ibu negara.
3
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
Lee-Curtis dan aku...
4
00:01:38,223 --> 00:01:40,767
kita hanya akan sampai ke sisi lain.
5
00:01:40,809 --> 00:01:43,770
Selalu, kita akan sampai ke sisi lain.
6
00:01:43,812 --> 00:01:45,188
Kau tahu...
7
00:01:45,980 --> 00:01:47,565
Pernahkah kamu melihat tikus?
8
00:01:47,607 --> 00:01:50,860
pergi dari dalam ke luar rumah?
9
00:01:50,902 --> 00:01:52,654
Mereka mengunyah.
10
00:01:52,696 --> 00:01:55,532
Jadi kita-kita akan menggerogoti bagian tersulit.
11
00:01:55,573 --> 00:01:57,951
Maksudku, bukan karena kami tikus, tentu saja,
12
00:01:57,992 --> 00:02:00,370
tapi hanya kegigihan itu.
13
00:02:04,499 --> 00:02:06,918
Jadi itu bagus. Anda bisa memotong.
14
00:02:06,960 --> 00:02:08,962
♪ Now, ever since
I can remember ♪
15
00:02:09,004 --> 00:02:10,630
♪ I been poppin' my collar ♪
16
00:02:10,672 --> 00:02:13,675
♪ Poppin', poppin' my collar,
poppin', poppin' my collar ♪
17
00:02:13,717 --> 00:02:15,468
♪ Now, ever since
I can remember ♪
18
00:02:15,510 --> 00:02:17,303
♪ I been workin' these hos ♪
19
00:02:17,345 --> 00:02:20,348
♪ And they better put my money
in my hand, in my hand ♪
20
00:02:20,390 --> 00:02:22,142
♪ Now, ever since
I can remember ♪
21
00:02:22,183 --> 00:02:23,977
♪ I been poppin' my collar ♪
22
00:02:24,019 --> 00:02:25,478
♪ Poppin',
poppin' my collar... ♪
23
00:02:25,520 --> 00:02:27,647
Tuhan menyukai orang-
orang yang menyayanginya,
24
00:02:27,689 --> 00:02:31,026
baik secara rohani maupun jasmani.
25
00:02:32,360 --> 00:02:34,487
Maksudku, periksa aku.
26
00:02:35,697 --> 00:02:38,241
Bukankah saya terlihat menyukai Tuhan?
27
00:02:50,420 --> 00:02:52,047
Pastor Lee-Curtis Childs
28
00:02:52,088 --> 00:02:53,465
dan istri First Lady Trinitie Childs
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
bersama-sama telah
menyumbangkan cukup uang
30
00:02:55,550 --> 00:02:57,320
untuk melunasi seluruh
hutang county.-Puji Yesus!
31
00:02:57,344 --> 00:02:59,679
Tuhan mencintai orang-
orang yang menyembah-Nya.
32
00:02:59,721 --> 00:03:02,349
Kau tahu Rolls-Royce
di luar sana di tempat parkir?
33
00:03:02,390 --> 00:03:03,725
Saya tidak membeli itu.
34
00:03:03,767 --> 00:03:06,436
Helikopter? Itu bukan milikku, bukan.
35
00:03:06,478 --> 00:03:09,689
Semua hal indah ini karena aku bekerja keras
36
00:03:09,731 --> 00:03:12,192
dan berinvestasi dalam Tuhan!
37
00:03:12,233 --> 00:03:13,544
Pastor Lee-Curtis Childs mengizinkan
38
00:03:13,568 --> 00:03:15,195
baik walikota maupun gubernur
39
00:03:15,236 --> 00:03:16,505
menyelenggarakan penggalangan
dana mereka di gereja besar miliknya.
40
00:03:16,529 --> 00:03:18,198
Pusat pembelajaran baru
41
00:03:18,239 --> 00:03:19,866
di Gereja Baptis Wander to Greater Paths
42
00:03:19,908 --> 00:03:22,410
dipimpin oleh First Lady Trinitie -
Childs berjanji untuk membawa
43
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
pendidikan yang berkualitas kepada
masyarakat yang kurang mampu.
44
00:03:25,121 --> 00:03:27,332
Aku mencintai putri-putriku yang setia
45
00:03:27,374 --> 00:03:30,126
dan anak-anak rohani saya!
46
00:03:30,168 --> 00:03:33,254
Dan aku mengabdi untuk kalian semua.
47
00:03:33,296 --> 00:03:35,006
Setiap yang terakhir dari Anda.
48
00:03:35,048 --> 00:03:39,260
Dan dengan pengabdian yang s
ama, Anda juga bisa makmur.
49
00:03:39,302 --> 00:03:43,139
Anda juga bisa diberkati!
50
00:03:45,100 --> 00:03:46,601
Amin!
51
00:03:53,983 --> 00:03:56,152
Pendeta Anak!
52
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
Pastor Childs, apakah tuduhan itu benar?
53
00:03:57,821 --> 00:03:58,822
- Pak! - Tidak ada komentar.
54
00:03:58,863 --> 00:04:00,448
Ibu Negara, apakah Anda punya komentar?
55
00:04:00,490 --> 00:04:01,759
Sedikit ruang, tolong. Terima kasih banyak.
56
00:04:01,783 --> 00:04:03,063
First Lady Childs, maukah kamu tinggal?
57
00:04:07,622 --> 00:04:09,749
Mungkin saya harus menyelami Perjanjian Lama
58
00:04:09,791 --> 00:04:11,084
sedikit lagi.
59
00:04:11,126 --> 00:04:12,544
Mm. Mm-hm.
60
00:04:12,585 --> 00:04:14,754
Saya suka beberapa Perjanjian Lama.
61
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
Ini memiliki ketelitian.
62
00:04:16,131 --> 00:04:17,507
Bisa jadi bagus untuk tampilan baru kita.
63
00:04:17,549 --> 00:04:19,676
Mengangkat yang baru dan yang lama.
64
00:04:19,718 --> 00:04:22,053
Saya bisa menyempurnakan
straddle kuat yang bagus,
65
00:04:22,095 --> 00:04:23,263
tidakkah menurutmu?
66
00:04:26,891 --> 00:04:29,352
sayang.
67
00:04:29,394 --> 00:04:30,770
Eh, menggores.
68
00:04:31,563 --> 00:04:33,982
Itu porselen Memaw.
69
00:04:36,901 --> 00:04:39,154
Sesuatu di pikiran Anda?
70
00:04:40,655 --> 00:04:41,865
Mm.
71
00:04:41,906 --> 00:04:44,951
Kami hanya memiliki hari
besar di depan kami, itu saja.
72
00:04:47,537 --> 00:04:50,123
Ini tentang kamera.
73
00:04:50,165 --> 00:04:52,208
Dan Anda gugup.
74
00:04:52,250 --> 00:04:54,336
- Jangan. - Itu hanya memastikan
75
00:04:54,377 --> 00:04:56,171
bahwa ini tidak berakhir buruk bagi kita.
76
00:04:56,212 --> 00:04:58,423
Anita Bonet adalah seorang
pembuat film terkenal.
77
00:04:58,465 --> 00:05:00,105
- Aku belum pernah mendengar
tentang dia. - Ayo sekarang.
78
00:05:00,133 --> 00:05:01,468
Dia selesai memenangkan penghargaan.
79
00:05:01,509 --> 00:05:02,945
Jadilah semua dan
melalui mereka festival film.
80
00:05:02,969 --> 00:05:04,387
Oke. Sehat...
81
00:05:04,429 --> 00:05:07,974
Ini akan mencatat comeback terakhir.
82
00:05:08,016 --> 00:05:11,227
Paskah ini adalah kebangkitan kita.
83
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
kebangkitan kita.
84
00:05:14,356 --> 00:05:16,441
Kami pemenang, sayang.
85
00:05:16,483 --> 00:05:18,443
Anda menikah dengan seorang pemenang.
86
00:05:18,485 --> 00:05:20,070
Dan hanya itu yang ingin saya lakukan.
87
00:05:20,111 --> 00:05:22,280
Hei, aku Rocky dalam pertarungan ini.
88
00:05:28,495 --> 00:05:30,955
Rocky tidak menang.
89
00:05:30,997 --> 00:05:32,540
Bagaimana itu, sekarang?
90
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Yah, dia-dia pergi jauh,
91
00:05:34,167 --> 00:05:36,670
Anda tahu, seluruh 15 ronde
melawan Apollo Creed,
92
00:05:36,711 --> 00:05:39,923
tapi dia tidak...
dia tidak benar-benar menang.
93
00:05:44,386 --> 00:05:46,012
Baiklah.
94
00:05:47,055 --> 00:05:48,973
Tapi dia menang di Rocky II.
95
00:05:49,015 --> 00:05:51,059
Tuhan, sayang, berapa kali
aku harus memberitahumu?
96
00:05:51,101 --> 00:05:52,185
Lewati film pertama.
97
00:05:52,227 --> 00:05:54,020
Yang itu sudah siap!
98
00:05:54,062 --> 00:05:55,313
Tuhan kasihanilah.
99
00:05:57,357 --> 00:05:59,901
Yesus, mereka di sini.
100
00:06:00,902 --> 00:06:01,986
Mm.
101
00:06:05,407 --> 00:06:06,741
Mm.
102
00:06:08,410 --> 00:06:10,036
Kami sedang melakukan ini.
103
00:06:11,663 --> 00:06:13,707
Waktu pertunjukan.
104
00:06:18,962 --> 00:06:21,297
Ini telah menjadi tempat
pelayanan kami untuk,
105
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
wah, yah, hampir sembilan tahun sekarang.
106
00:06:23,383 --> 00:06:26,720
Anda tahu, kami-kami mulai dari
kecil tapi tumbuh seperti rumput liar.
107
00:06:26,761 --> 00:06:28,346
- Bukankah begitu, sayang?
- Tentu saja.
108
00:06:28,388 --> 00:06:30,598
Dan tak lama,
kami memiliki semua ini.
109
00:06:30,640 --> 00:06:32,892
Itu semua melalui berkat Tuhan.
110
00:06:32,934 --> 00:06:38,314
26.000 anggota setiap hari Minggu!
111
00:06:38,356 --> 00:06:39,899
Itu adalah pemandangan untuk dilihat.
112
00:06:39,941 --> 00:06:41,401
Mm-hm. Ya itu.
113
00:06:41,443 --> 00:06:42,902
Sekarang, saya memberi tahu Anda semua,
114
00:06:42,944 --> 00:06:45,238
Anda seharusnya melihat
tempat ini ketika melompat.
115
00:06:45,280 --> 00:06:47,258
Tentu saja, sudah lama
tidak terlihat seperti itu.
116
00:06:47,282 --> 00:06:48,658
Kutu buku.
117
00:06:48,700 --> 00:06:50,326
Tapi kita akan mendapatkan
itu semua kembali.
118
00:06:50,368 --> 00:06:51,619
Oh, ya, kami akan melakukannya.
119
00:06:51,661 --> 00:06:53,788
Buat tempat ini terlihat semua... Oh.
120
00:06:53,830 --> 00:06:57,667
- Sial. Kotoran! - Oh. Oh Boy.
121
00:06:57,709 --> 00:06:59,437
- Ya Tuhan. - Sekarang,
bagaimana di Tuhan yang baik
122
00:06:59,461 --> 00:07:01,838
bumi hijau subur adalah siapa pun
seharusnya membawa saya ... -Oke.
123
00:07:01,880 --> 00:07:03,566
Dan kebangkitan
gereja saya serius jika saya...
124
00:07:03,590 --> 00:07:05,216
- Itu... Ya.
- Ini adalah Fianos!
125
00:07:05,258 --> 00:07:07,677
Itu adalah...
itu merek Italia. - Maaf.
126
00:07:07,719 --> 00:07:10,263
- Jadi...
- Uh, kita bisa mengeditnya,
127
00:07:10,305 --> 00:07:12,515
- benar, Anita?
- Ya.
128
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
- Bisakah dia mendengar?
- Aku tidak tahu.
129
00:07:15,185 --> 00:07:16,186
Anita!
130
00:07:16,227 --> 00:07:18,271
Ah. Betul sekali.
131
00:07:18,313 --> 00:07:19,647
Kalian semua tipe fly-on-the-walls?
132
00:07:19,689 --> 00:07:21,000
Mereka tidak akan berbicara
kembali padamu, sayang.
133
00:07:21,024 --> 00:07:22,942
Bukan itu cara mereka melakukan ini.
134
00:07:22,984 --> 00:07:24,319
Oke.
135
00:07:24,361 --> 00:07:26,130
Kalian harus memaafkan
bahasa kotor saya di sana.
136
00:07:26,154 --> 00:07:27,489
- Ya ya. - aku hanya...
137
00:07:27,530 --> 00:07:29,908
Ya. Aku juga akan marah karenanya.
- Wah.
138
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
Bahkan, eh, Yesus kehilangan itu
139
00:07:32,160 --> 00:07:33,620
di kuil hari itu.
140
00:07:33,661 --> 00:07:35,789
Mungkin itu juga permen karet di kuil.
141
00:07:35,830 --> 00:07:37,332
Oke, kekuatan Tuhan.
142
00:07:37,374 --> 00:07:38,458
Apakah dia tidak akan melakukannya?
143
00:07:38,500 --> 00:07:39,876
- Sepanjang waktu. -
Dia tidak akan melakukannya?
144
00:07:39,918 --> 00:07:40,877
Sepanjang waktu.
145
00:07:40,919 --> 00:07:42,045
Oh. Oke.
146
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Eh, di sana ada pusat seni kreatif kami.
147
00:07:44,422 --> 00:07:46,049
Mereka tidak siap. Ayo.
148
00:07:46,091 --> 00:07:47,652
Di situlah pelayanan tari kami
yang terkenal di dunia berlatih.
149
00:07:47,676 --> 00:07:50,512
Kami punya hip-hop.
Kami mendapat memutar-mutar pita.
150
00:07:50,553 --> 00:07:51,805
- Meniru. - Tepat di sana.
151
00:07:51,846 --> 00:07:55,183
Sekarang, apakah Anda
pernah melihat pantomim pujian?
152
00:07:55,225 --> 00:07:57,644
Karena kita melakukannya
sepanjang waktu di sini, kan, Trin?
153
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
- Uh oh. - Oh, nak!
154
00:08:05,276 --> 00:08:06,820
Uh, kalian lihat pagarnya?
155
00:08:06,861 --> 00:08:08,154
Anda tahu, kami suka menyimpan
156
00:08:08,196 --> 00:08:09,948
beberapa pilihan di sini di kampus gereja.
157
00:08:09,989 --> 00:08:11,967
Tidak pernah tahu kapan Anda
akan membutuhkan sesuatu. -Ya.
158
00:08:11,991 --> 00:08:15,036
Kali ini, seorang koresponden
Gedung Putih mampir...
159
00:08:15,078 --> 00:08:17,831
Oh.
-...dan saya memiliki sesuatu yang fantastis.
160
00:08:17,872 --> 00:08:19,332
- Ya. Ya.
- Itu garis-garis.
161
00:08:19,374 --> 00:08:21,042
Tetapi...
162
00:08:21,084 --> 00:08:23,670
apakah garis-garis itu membangkitkan
masalah negara? Tidak tidak.
163
00:08:23,712 --> 00:08:26,673
Untungnya, kami memiliki semua
ini di sini untuk mengubahnya.
164
00:08:26,715 --> 00:08:28,192
- Mm-hm.
- Dan ini sama pentingnya
165
00:08:28,216 --> 00:08:29,694
- seperti setiap kunjungan Gedung Putih.
- Ya, ya.
166
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
- Baiklah?
- Ab... Ya, tentu saja.
167
00:08:31,636 --> 00:08:33,847
Jadi, eh, apa yang kamu pikirkan, sayang?
168
00:08:33,888 --> 00:08:37,475
Apa yang memanggil Anda untuk
hari Minggu pertama kami kembali?
169
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
Tak ada satupun.
170
00:08:38,810 --> 00:08:40,186
- Mm-mm. Tidak ada di sini. - Tidak?
171
00:08:40,228 --> 00:08:42,731
Lihat, Minggu pertama kami
kembali adalah Minggu Paskah,
172
00:08:42,772 --> 00:08:44,524
- dan itu... kan?
- Ya, ya.
173
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
Itu layak mendapatkan sesuatu yang istimewa.
174
00:08:46,735 --> 00:08:48,653
Sesuatu yang baru.
175
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
- Eh, ya. - Ya.
176
00:08:50,071 --> 00:08:51,740
- Anda-Anda yakin? Tidak ada di sini?
- Bolehkah saya?
177
00:08:51,781 --> 00:08:53,092
Aku akan memberitahu Anda
apa yang saya pikirkan. - Oh. Oke.
178
00:08:53,116 --> 00:08:55,326
Aku sedang memikirkan Prada.
179
00:08:55,368 --> 00:08:56,703
- Benar?
- Mm.
180
00:08:56,745 --> 00:08:58,371
Ada... aku... aku bilang,
181
00:08:58,413 --> 00:09:01,374
ada sesuatu tentang
seorang pendeta di Prada.
182
00:09:01,416 --> 00:09:02,834
Itu hanya...
itu membuatmu merinding.
183
00:09:02,876 --> 00:09:06,713
Yah, saya telah diberkati
dengan beberapa Prada yang cantik.
184
00:09:07,922 --> 00:09:09,716
Apa yang Anda pikirkan?
185
00:09:09,758 --> 00:09:12,969
- Eh, Prada ungu?
- Hmm. Saya suka warnanya.
186
00:09:13,011 --> 00:09:14,554
Kamu tahu apa?
187
00:09:14,596 --> 00:09:16,056
Kami tidak ingin terlalu berlebihan.
188
00:09:16,097 --> 00:09:18,350
Ya, kami ingin orang
benar-benar melihat kami,
189
00:09:18,391 --> 00:09:20,060
melihat jauh ke dalam jiwa kita,
190
00:09:20,101 --> 00:09:22,812
dan saya tidak berpikir Anda
cukup sampai di sana dengan ungu.
191
00:09:24,939 --> 00:09:26,941
Ini bagus juga. Kalian
semua bisa mendapatkan...
192
00:09:26,983 --> 00:09:29,402
- Imut!
- Ya, itu sangat lucu.
193
00:09:29,444 --> 00:09:31,821
- Ya Tuhan. Saya suka itu.
- Saya suka itu. Saya suka itu.
194
00:09:31,863 --> 00:09:34,183
- Saya suka itu juga. Saya suka itu.
- Aku suka itu. Ayo sekarang.
195
00:09:35,575 --> 00:09:38,244
- Oh, Anda mendapatkan Prada persik.
- Saya mendapat Prada persik.
196
00:09:38,286 --> 00:09:41,122
- Prada periwinkle. - Prada periwinkle.
197
00:09:41,164 --> 00:09:43,792
- Prada mutiara.
- Mutiara Prada. Kami mendapat...
198
00:09:43,833 --> 00:09:46,086
Tuhan kasihanilah.
aku punya mutiara...
199
00:09:47,754 --> 00:09:49,756
Lihatlah dia. Lihatlah dia!
200
00:09:51,716 --> 00:09:54,302
Beberapa orang
menganggapnya berlebihan.
201
00:09:56,304 --> 00:09:58,640
Dewan diaken lama saya.
202
00:10:00,100 --> 00:10:04,145
Mereka menjadi begitu gusar
tentang beberapa tambahan ilahi ini.
203
00:10:04,187 --> 00:10:07,357
Dan itu baru saja, eh...
204
00:10:07,399 --> 00:10:08,775
tidak terkendali.
205
00:10:08,817 --> 00:10:10,527
Saya berdoa di atasnya, meskipun.
206
00:10:10,568 --> 00:10:14,197
Dan akhirnya Tuhan
menyuruhku untuk bebas saja.
207
00:10:14,239 --> 00:10:17,117
Lihat, Tuhan mengungkapkan
kepada Lee-Curtis bahwa diaken,
208
00:10:17,158 --> 00:10:18,928
baik, mereka hanya...
mereka tidak bekerja untuk pelayanan kita.
209
00:10:18,952 --> 00:10:20,620
- Mm, kau tahu apa yang
dia katakan padaku? - Hmm.
210
00:10:20,662 --> 00:10:22,080
Dia mengatakan kepada saya bahwa saya perlu
211
00:10:22,122 --> 00:10:25,208
menyingkirkan struktur
pemerintahan yang tidak saleh seperti itu.
212
00:10:25,250 --> 00:10:28,128
Ya, ya. Itu-itu juga kutipan.
213
00:10:28,169 --> 00:10:33,341
Karena apa gunanya murid
jika mereka tidak disiplin?
214
00:10:40,348 --> 00:10:41,641
Ini tidak perlu khawatir.
215
00:10:41,683 --> 00:10:43,476
Ini, eh, hanya sedikit ketidaknyamanan.
216
00:10:43,518 --> 00:10:44,644
Semua hal dari masa lalu.
217
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
Dan sekarang lihat.
218
00:10:47,439 --> 00:10:50,358
Sekarang kita telah diberkati
dengan air mancur dalam ruangan.
219
00:10:50,400 --> 00:10:52,110
- Ya. - Sayang.
220
00:10:52,152 --> 00:10:53,754
Sayang, nyalakan air mancur untukku.
- Oh. Ya.
221
00:10:53,778 --> 00:10:54,778
Maaf. Permisi.
222
00:10:57,032 --> 00:10:59,784
- Tunggu sampai Anda melihatnya.
- Ini dia. Ini dia.
223
00:11:06,207 --> 00:11:07,792
Mm.
224
00:11:09,586 --> 00:11:11,838
Mm.
225
00:11:11,880 --> 00:11:14,174
Apa yang Anda pikirkan?
Kemari.
226
00:11:17,635 --> 00:11:19,512
Mm.
227
00:11:19,554 --> 00:11:21,014
- Beri mereka jari.
- Oke.
228
00:11:21,056 --> 00:11:22,432
- Bang.
- Oh, di sini.
229
00:11:22,474 --> 00:11:24,434
- Senyum. Senyum.
- Mm-hm. Oke.
230
00:11:28,355 --> 00:11:30,231
Baiklah, penelepon,
Anda sedang mengudara
231
00:11:30,273 --> 00:11:32,776
dengan LT dan Jamila di sini di WRX 104.
232
00:11:32,817 --> 00:11:34,235
Dan kita akan masuk ke
233
00:11:34,277 --> 00:11:36,529
seluruh situasi Berkelana
ke Jalan yang Lebih Besar ini.
234
00:11:36,571 --> 00:11:38,114
Apa beberapa pemikiran Anda?
235
00:11:38,156 --> 00:11:39,908
Maksudku, aku benar-benar
berharap mereka membuka kembali.
236
00:11:39,949 --> 00:11:41,284
Pendeta Childs dan khotbahnya
237
00:11:41,326 --> 00:11:43,244
adalah alasan saya
mengumpulkan kotoran saya
238
00:11:43,286 --> 00:11:45,598
dan berhenti berlari angka dan
mendedikasikan hidup saya untuk Kristus.
239
00:11:45,622 --> 00:11:47,433
Ooh, dan jika mereka ingin
memasukkan orang ke dalam film,
240
00:11:47,457 --> 00:11:49,292
Saya hanya ingin mengatakan
bahwa saya berakting dan bernyanyi.
241
00:11:49,334 --> 00:11:50,710
Saya melakukan rambut.
aku bisa melakukan...
242
00:11:50,752 --> 00:11:52,629
Pendeta gereja besar terkemuka
243
00:11:52,671 --> 00:11:54,547
Wajah Lee-Curtis Childs
244
00:11:54,589 --> 00:11:56,841
tuduhan pelecehan seksual.
245
00:11:56,883 --> 00:11:58,635
Dia berpendapat bahwa semua tuduhan
246
00:11:58,677 --> 00:11:59,969
terhadapnya adalah palsu.
247
00:12:00,011 --> 00:12:01,805
Tuntutan pidana tidak
248
00:12:01,846 --> 00:12:04,158
bagian dari diskusi, tetapi
penyelesaian ada di atas meja,
249
00:12:04,182 --> 00:12:06,476
dengan banyak berspekulasi hasil telah dimulai.
250
00:12:06,518 --> 00:12:07,894
Niggas terus berteriak
251
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
"korban ini, korban itu."
252
00:12:09,979 --> 00:12:11,398
Tidak ada korban bajingan.
253
00:12:11,439 --> 00:12:13,733
Anda akan memberitahu saya.
Pendeta melanggar hukum?
254
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Tidak? Oke, kalau begitu.
255
00:12:15,276 --> 00:12:17,070
Akibat tuduhan tersebut,
256
00:12:17,112 --> 00:12:19,090
Trinitie Childs, ibu negara gereja Baptis,
257
00:12:19,114 --> 00:12:21,199
telah menjadi ibu tetapi
telah terjebak oleh suaminya.
258
00:12:21,241 --> 00:12:23,451
Yang tidak saya dapatkan adalah istrinya.
259
00:12:23,493 --> 00:12:25,036
Bagaimana mungkin dia tidak tahu?
260
00:12:25,078 --> 00:12:26,918
Bagaimana dia bisa bertahan
dengan pria seperti itu?
261
00:12:26,955 --> 00:12:28,915
Ugh. Membuat kulitku merinding saja.
262
00:12:28,957 --> 00:12:30,500
Silahkan. Sedikit ruang. Terima kasih.
263
00:12:30,542 --> 00:12:32,127
Apakah Anda punya komentar?
264
00:12:32,168 --> 00:12:33,336
Tidak ada komentar?
265
00:12:36,798 --> 00:12:38,800
Meskipun kami berdua pendeta
266
00:12:38,842 --> 00:12:40,760
di Rumah Surga,
267
00:12:40,802 --> 00:12:42,429
Pendeta dan First Lady Childs
268
00:12:42,470 --> 00:12:45,140
telah menjadi inspirasi besar bagi kami,
269
00:12:45,181 --> 00:12:47,767
sebagai pemimpin gereja yang sedang naik daun, tentu saja.
270
00:12:47,809 --> 00:12:51,771
Tapi juga sebagai-sebagai pasangan
271
00:12:51,813 --> 00:12:54,065
tertutup di bawah Tuhan.
272
00:12:54,107 --> 00:12:55,775
- Hanya saja...
- Uh...
273
00:12:55,817 --> 00:12:57,736
Ini sangat lengket.
274
00:12:57,777 --> 00:12:59,988
- Sangat lengket.
- Situasi ini.
275
00:13:00,030 --> 00:13:02,991
Tapi kami hanya berdoa yang terbaik
276
00:13:03,033 --> 00:13:05,118
- untuk semua orang yang terlibat.
- Mm-hm.
277
00:13:05,160 --> 00:13:06,911
Dan doa berhasil, kalian semua.
278
00:13:06,953 --> 00:13:09,831
Ketika semua ini pertama kali turun,
279
00:13:09,873 --> 00:13:11,958
Saya berdoa agar ibu negara mau
280
00:13:12,000 --> 00:13:15,170
un-file mereka surat cerai
dia melayani pendeta.
281
00:13:15,211 --> 00:13:17,339
Dan lihat apa yang Tuhan lakukan.
282
00:13:17,380 --> 00:13:19,382
Menjaga dua jiwa
yang indah bersama-sama.
283
00:13:19,424 --> 00:13:22,802
Itu adalah hikmahnya jika pernah ada.
284
00:13:22,844 --> 00:13:26,473
Itu dan pertumbuhan jemaat kami.
285
00:13:26,514 --> 00:13:29,976
Sekarang, bukan karena kita
berharap ada orang yang jatuh...
-Tidak.
286
00:13:30,018 --> 00:13:33,021
Tetapi fakta bahwa jiwa-jiwa
ini memiliki rumah gereja lain
287
00:13:33,063 --> 00:13:35,106
untuk mencari Firman Tuhan yang baik,
288
00:13:35,148 --> 00:13:38,068
- itu juga berkah.
- Amin.
289
00:13:38,109 --> 00:13:39,879
Karena kami ingin membantu
menyembuhkan komunitas ini. -
290
00:13:39,903 --> 00:13:41,654
- Benar?
- Ya.
291
00:13:41,696 --> 00:13:45,075
Dan-dan saya hanya berharap
Tuhan akan melihat semua orang
292
00:13:45,116 --> 00:13:49,037
melalui ini, eh, tempat pembuangan
sampah mutlak dari suatu keadaan.
293
00:13:55,710 --> 00:13:57,420
- Kami hanya bisa berharap...
- Mm.
294
00:13:57,462 --> 00:14:01,257
Untuk mencapai kesuksesan yang disucikan itu
295
00:14:01,299 --> 00:14:03,760
yang Wander to Greater Paths miliki.
296
00:14:05,053 --> 00:14:07,138
Suatu hari nanti, ya?
297
00:14:07,180 --> 00:14:09,933
Suatu hari nanti, ya?
298
00:14:09,974 --> 00:14:12,352
Suatu hari nanti
299
00:14:12,394 --> 00:14:15,480
- Suatu hari nanti - Suatu hari nanti
300
00:14:17,232 --> 00:14:19,901
- Suatu hari nanti - Suatu hari nanti
301
00:14:19,943 --> 00:14:21,695
Hei, apakah kalian menemukan,
um, parkir oke?
302
00:14:21,736 --> 00:14:23,238
Karena kita harus menambahkan sedikit, um,
303
00:14:23,279 --> 00:14:26,282
melimpah ke tempat parkir baru-baru ini.
304
00:14:26,324 --> 00:14:27,325
Anda melakukannya?
305
00:14:27,367 --> 00:14:29,160
Oke. Baiklah. Luar biasa.
306
00:14:29,202 --> 00:14:31,955
- Suatu hari nanti
- Suatu hari nanti.
307
00:14:32,747 --> 00:14:35,000
Satu...
308
00:14:35,041 --> 00:14:37,210
izinkan saya memberi tahu
Anda sesuatu tentang iblis.
309
00:14:38,712 --> 00:14:40,880
Dia akan merayap padamu
310
00:14:40,922 --> 00:14:45,927
dan hanya merangkak ke dalam
hidup Anda dan di bawah kulit Anda
311
00:14:45,969 --> 00:14:47,971
seperti...
312
00:14:49,264 --> 00:14:52,475
kecoak di bawah papan lantai.
313
00:14:54,144 --> 00:14:57,063
Dia akan berpegangan erat juga.
314
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
Lihat.
315
00:14:58,606 --> 00:14:59,858
Lihat.
316
00:14:59,899 --> 00:15:01,276
- Kami sudah berdoa. Oke? - Kita punya.
317
00:15:01,317 --> 00:15:03,987
Kita-kita-kita telah melewati tahap ini dalam hidup kita sekarang.
318
00:15:04,029 --> 00:15:05,905
Sekarang kita di sini.
319
00:15:05,947 --> 00:15:07,449
- Disini. - Ya.
320
00:15:07,490 --> 00:15:09,993
Dan, uh, siap untuk kembali ke
321
00:15:10,035 --> 00:15:11,578
- melakukan pekerjaan Kristen yang baik. - Mm.
322
00:15:11,619 --> 00:15:15,582
Ngomong-ngomong, jadi kita
punya beberapa orang baik di luar
323
00:15:15,623 --> 00:15:17,751
menunggu untuk datang dan bertemu kalian semua.
- Ya.
324
00:15:17,792 --> 00:15:20,003
Mereka...
325
00:15:20,045 --> 00:15:22,797
pengikut kita yang sebenarnya.
326
00:15:22,839 --> 00:15:24,674
- Ya.
- Mm-hm.
327
00:15:24,716 --> 00:15:26,301
Mereka terjebak oleh kami.
328
00:15:26,343 --> 00:15:28,470
Bahkan dengan segala kengeriannya
329
00:15:28,511 --> 00:15:31,097
- itu-itu yang disulap oleh orang-orang.
- Ya.
330
00:15:31,139 --> 00:15:32,932
Dan mereka akan menjadi saksi yang disucikan
331
00:15:32,974 --> 00:15:35,643
untuk apa yang Anda semua akan lihat.
332
00:15:36,644 --> 00:15:38,104
Oh, kami di sini
333
00:15:38,146 --> 00:15:39,481
karena kita ingin menjadi.
334
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Ketika saya datang melalui gereja,
335
00:15:41,274 --> 00:15:43,169
Anda tidak hanya bangun dan
meninggalkan tempat ibadah Anda
336
00:15:43,193 --> 00:15:44,736
karena barang lama.
337
00:15:44,778 --> 00:15:46,071
Mm-mm.
338
00:15:46,112 --> 00:15:48,073
Selain itu, bahkan tidak ada yang dikonfirmasi.
339
00:15:48,114 --> 00:15:49,550
Saya yakin seluruh pembicaraan
tentang penyelesaian ini
340
00:15:49,574 --> 00:15:51,826
hanya untuk mendapatkan
hal yang baik dan selesai.
341
00:15:51,868 --> 00:15:53,620
Saya tidak berpikir bahwa
Anda sedang berpose
342
00:15:53,661 --> 00:15:55,622
pertanyaan yang tepat di sini,
adikku yang cantik.
343
00:15:55,663 --> 00:15:59,000
Kapan kita, sebagai budaya Kristen,
344
00:15:59,042 --> 00:16:02,003
menyadari bahwa kita salah?
345
00:16:02,045 --> 00:16:05,048
Pendeta Childs tepat di depan waktunya.
346
00:16:05,090 --> 00:16:06,549
Dia seorang visioner.
347
00:16:06,591 --> 00:16:09,302
Nah, Aria kecil di sini hanya
menyukai beberapa hal.
348
00:16:09,344 --> 00:16:13,014
Itu senjata paintball, senjata asli, gereja
349
00:16:13,056 --> 00:16:15,809
dan acara TV di mana
hewan-hewan kecil berbicara
350
00:16:15,850 --> 00:16:17,477
dalam suara bernada tinggi.
351
00:16:17,519 --> 00:16:19,830
Setelah Anda menimbang semuanya,
gereja adalah yang paling tidak melelahkan,
352
00:16:19,854 --> 00:16:21,773
jadi kami mencoba melakukannya
sebanyak yang kami bisa.
353
00:16:21,815 --> 00:16:22,899
Bukankah begitu, Aria kecil?
354
00:16:22,941 --> 00:16:24,859
Kembali ke sini.
355
00:16:24,901 --> 00:16:26,319
Sekarang, izinkan saya
memberi tahu Anda sesuatu.
356
00:16:26,361 --> 00:16:28,255
Gereja tempat saya datang
ketika saya masih kecil,
357
00:16:28,279 --> 00:16:30,240
direktur musik ditemukan
358
00:16:30,281 --> 00:16:31,991
berada di salah satu kelompok seks itu.
359
00:16:32,033 --> 00:16:34,744
Anda tahu, itu, um, um...
360
00:16:34,786 --> 00:16:36,996
- Pesta pora. - Eh, ya. Mm-hm.
361
00:16:37,038 --> 00:16:39,165
Dan-dan bukan hanya yang biasa.
362
00:16:39,207 --> 00:16:41,960
Apakah dia merangkak merangkak,
363
00:16:42,002 --> 00:16:44,963
berpura-pura dia kuda dan semacamnya.
364
00:16:45,005 --> 00:16:46,756
Anda tahu apa yang dilakukan para tetua?
365
00:16:46,798 --> 00:16:48,174
Mereka menahannya.
366
00:16:48,216 --> 00:16:51,094
Pelayanannya telah berbuat
lebih banyak untuk gereja kami
367
00:16:51,136 --> 00:16:54,431
dari sembarang kebijaksanaan
lama yang bisa mengotori.
368
00:16:54,472 --> 00:16:58,143
Kata Pendeta Childs
menyelamatkan orang-orang.
369
00:16:58,184 --> 00:17:00,353
Dan Anda tidak hanya pergi
menggantikan seseorang
370
00:17:00,395 --> 00:17:02,480
dengan roh Tuhan di
dalam dirinya seperti itu.
371
00:17:02,522 --> 00:17:06,192
Banyak mantan anggota
WTGP berlari ke atas
372
00:17:06,234 --> 00:17:08,737
ke Rumah Surga bersama
Pendeta dan Pendeta Sumpter.
373
00:17:08,778 --> 00:17:11,239
- Aku hanya tidak berpikir...
- Permisi?
374
00:17:13,491 --> 00:17:16,369
The, eh, Sumpters, katamu?
375
00:17:23,877 --> 00:17:25,837
Dia memiliki begitu banyak cinta.
376
00:17:25,879 --> 00:17:28,798
Ini hanya tentang tertulis dalam
Alkitab bahwa dia harus menyebarkannya
377
00:17:28,840 --> 00:17:31,426
sejauh dan seluas yang dia bisa.
378
00:17:32,177 --> 00:17:34,512
Sekarang, kepada siapa itu menyebar...
379
00:17:35,638 --> 00:17:40,185
baik, itu akan membutuhkan doa terdalam kita.
380
00:17:40,226 --> 00:17:43,104
Tapi dia akan benar. saya percaya dia.
381
00:17:44,105 --> 00:17:45,482
Anda tahu apa, biarkan aku pergi
382
00:17:45,523 --> 00:17:47,275
mempercantik diri sedikit,
383
00:17:47,317 --> 00:17:50,195
maka kita benar-benar bisa
memulai hal ini dengan benar.
384
00:17:50,236 --> 00:17:52,489
Kalian hanya memberi saya satu saat.
385
00:17:52,530 --> 00:17:54,407
Akan mendapatkan jaket bagusku.
386
00:17:56,618 --> 00:17:58,536
Ya Tuhan.
387
00:18:01,122 --> 00:18:03,708
Um, Anita, bisakah kita...
Bisakah kau memotong sebentar?
388
00:18:03,750 --> 00:18:07,295
Saya hanya ingin mengklarifikasi
beberapa hal sebelum kita...
389
00:18:07,337 --> 00:18:10,215
sebelum kita mulai, pastikan
390
00:18:10,256 --> 00:18:13,093
bahwa kita bekerja menuju tujuan yang sama.
391
00:18:13,134 --> 00:18:15,929
Oke? Anda tahu, itu, eh, yah...
392
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Lee-Curtis bekerja sangat keras.
393
00:18:20,517 --> 00:18:22,936
Sangat sulit.
394
00:18:22,977 --> 00:18:24,938
Dan aku juga, kau tahu?
395
00:18:24,979 --> 00:18:26,773
Kamu-kamu...
396
00:18:29,651 --> 00:18:32,654
Anda harus kuat untuk menjadi ibu negara.
397
00:18:33,822 --> 00:18:36,241
Cerdas. eh...
398
00:18:36,991 --> 00:18:39,285
Rajin. eh...
399
00:18:39,327 --> 00:18:43,915
Ini-itu adalah senam mental
dan psikologis yang nyata.
400
00:18:43,957 --> 00:18:46,459
Dan, um...
401
00:18:46,501 --> 00:18:48,420
dengan baik...
402
00:18:48,461 --> 00:18:52,799
Pendeta mungkin adalah kepala dan wajah
403
00:18:52,841 --> 00:18:54,884
sebuah jemaah, tapi...
404
00:18:56,219 --> 00:19:00,015
leher dan-dan tulang belakang,...
405
00:19:01,349 --> 00:19:03,351
struktur?
406
00:19:07,313 --> 00:19:10,025
Itu semua ibu negara.
407
00:19:10,066 --> 00:19:12,485
Sehingga...
408
00:19:12,527 --> 00:19:16,031
Saya hanya perlu memastikan
bahwa kami secara struktural sehat.
409
00:19:16,072 --> 00:19:17,866
Oke, Anita?
410
00:19:17,907 --> 00:19:21,578
II... Aku perlu tahu bahwa
kita berada di tim yang sama.
411
00:19:21,619 --> 00:19:24,831
Bahwa kami ingin membuat
film yang hebat karena... -Hei.
412
00:19:24,873 --> 00:19:27,375
Nah, karena itulah yang ingin kita buat.
-Hei, hei.
413
00:19:27,417 --> 00:19:30,128
Hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei, hei, hei.
414
00:19:30,170 --> 00:19:32,255
Sayang. Sayang! Ayo sekarang.
415
00:19:32,297 --> 00:19:34,257
Saya sudah memberi tahu
Anda bahwa ini adalah orang-orang baik.
416
00:19:34,299 --> 00:19:35,759
Ya. Ya. Ya.
417
00:19:35,800 --> 00:19:37,844
Mereka hanya peduli
dengan apa yang dunia pedulikan.
418
00:19:37,886 --> 00:19:40,847
Dan yang dipedulikan
dunia adalah hamba Tuhan
419
00:19:40,889 --> 00:19:43,683
kembali dan lebih baik dari sebelumnya
sebagai pengkhotbah yang baru dan lebih baik.
420
00:19:43,725 --> 00:19:45,852
- Bukankah begitu, kalian?
- Mm-hm.
421
00:19:45,894 --> 00:19:48,313
Eh, jadi seperti yang saya katakan ...
422
00:19:48,355 --> 00:19:50,648
kami memiliki beberapa orang baik di luar
423
00:19:50,690 --> 00:19:52,150
menunggu untuk datang
dan bertemu kalian semua.
424
00:19:52,192 --> 00:19:54,444
- Oh Boy.
- Mm-hm.
425
00:19:55,862 --> 00:19:57,530
Kau disana.
426
00:19:57,572 --> 00:20:00,200
Ya, dengan mikrofon tua yang besar.
427
00:20:00,241 --> 00:20:01,701
Datang lebih dekat, Nak.
428
00:20:01,743 --> 00:20:03,578
- Tidak, tidak, itu...
- Tidak apa-apa.
429
00:20:03,620 --> 00:20:06,247
- Lebih dekat. Ayo, Nak.
- Saya pikir itu bagus.
430
00:20:06,289 --> 00:20:08,559
Disana.
-Anda akan ingin mendengar semua ini. Baiklah?
431
00:20:08,583 --> 00:20:10,144
Ya.
-Mereka akan ingin mendengar semua ini.
432
00:20:10,168 --> 00:20:11,211
Semua orang bisa mendengar.
433
00:20:11,252 --> 00:20:13,380
Baiklah, semuanya.
434
00:20:13,421 --> 00:20:15,965
Saya telah mengumpulkan Anda di sini hari ini...
- Mm.
435
00:20:16,007 --> 00:20:18,885
Untuk mencapai puncak hari
pertama kelahiran kembali saya
436
00:20:18,927 --> 00:20:20,929
jalan yang benar.
437
00:20:20,970 --> 00:20:23,014
Saya baru.
438
00:20:23,056 --> 00:20:24,557
Mm.
439
00:20:24,599 --> 00:20:27,268
Dan saya akan menyerahkan
kebaruan saya di sini di depan Anda
440
00:20:27,310 --> 00:20:31,147
dan di mata Tuhan.
441
00:20:31,189 --> 00:20:32,816
Tapi pertama-tama...
442
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
Anda akan melihat apa yang diributkan itu.
443
00:20:40,990 --> 00:20:43,576
- Waktu pertunjukan!
- Oh. Uh oh.
444
00:20:43,618 --> 00:20:44,703
Kemari.
445
00:20:44,744 --> 00:20:46,496
- Tidak tidak tidak.
- Tidak tidak. aku hanya...
446
00:20:46,538 --> 00:20:47,932
Aku hanya mencoba untuk melihat
apakah aku bisa bangkit darinya.
447
00:20:47,956 --> 00:20:49,582
- Tidak. Tidak.
- Hei, sekarang!
448
00:20:50,375 --> 00:20:52,627
Kata hari ini.
449
00:20:54,129 --> 00:20:56,631
Menahan diri dalam nama Tuhan.
450
00:20:57,590 --> 00:20:59,592
Sekarang, siapa di sini yang
dapat menyebutkan contoh dari Alkitab
451
00:20:59,634 --> 00:21:03,304
di mana kurangnya pengendalian diri dihukum?
452
00:21:04,264 --> 00:21:06,433
Aria kecil, silakan, sayang.
453
00:21:06,474 --> 00:21:09,436
Um, baik, um,
454
00:21:09,477 --> 00:21:14,441
di kelas terakhir saya, kami, um,
belajar tentang Adam dan Hawa.
455
00:21:14,482 --> 00:21:19,738
Dan mereka jahat karena
mereka tidak mendengarkan Tuhan.
456
00:21:19,779 --> 00:21:22,323
Itu benar, sayang.
457
00:21:22,365 --> 00:21:24,284
Lihatlah Anda membuat jalan Anda
458
00:21:24,325 --> 00:21:26,119
dalam layanan dewasa.
459
00:21:26,161 --> 00:21:28,663
Bayi kecil ini benar.
460
00:21:28,705 --> 00:21:31,458
Mm. Apakah Hawa menahan diri, Aria kecil?
461
00:21:31,499 --> 00:21:32,625
Tidak, Pendeta Childs.
462
00:21:32,667 --> 00:21:34,502
Apakah dia mengabaikan rahmat Tuhan?
463
00:21:34,544 --> 00:21:37,797
dan membiarkan dirinya
terombang-ambing oleh godaan?
464
00:21:37,839 --> 00:21:40,133
Ya, Pak, Pendeta Childs. Ya pak.
-Oh.
465
00:21:40,175 --> 00:21:42,177
Wanita!
466
00:21:42,218 --> 00:21:44,137
Wanita."
467
00:21:44,179 --> 00:21:46,222
Pembawa dosa asal.
468
00:21:46,264 --> 00:21:49,601
Tetapi Anda memiliki berkah
pengendalian diri jauh di dalam diri Anda.
469
00:21:49,642 --> 00:21:51,311
- Bisakah saya mendapatkan amin?
- Amin!
470
00:21:51,353 --> 00:21:54,606
Tapi Anda harus menyesuaikan diri,
471
00:21:54,647 --> 00:21:58,318
karena perjalanan menuju
pengendalian suci adalah pertempuran.
472
00:21:58,360 --> 00:22:00,028
- Benar. - Dan untuk memenangkan pertempuran itu,
473
00:22:00,070 --> 00:22:01,839
Anda akan membutuhkan setiap
alat yang dapat Anda pikirkan. -Memuji!
474
00:22:01,863 --> 00:22:03,490
Anda akan membutuhkan
475
00:22:03,531 --> 00:22:06,618
pedang Roh untuk memotong kejahatan!
476
00:22:06,659 --> 00:22:09,454
Anda akan membutuhkan perisai
iman untuk menjaga iblis
477
00:22:09,496 --> 00:22:11,164
dari menembus jiwamu!
478
00:22:11,206 --> 00:22:16,252
Tetapi Anda harus membawa diri Anda
kepada Tuhan dan Juruselamat kita
479
00:22:16,294 --> 00:22:17,712
untuk menerima mereka.
480
00:22:17,754 --> 00:22:18,922
Ya.
481
00:22:18,963 --> 00:22:21,466
Apakah Anda siap untuk berkah Anda, sayang?
482
00:22:21,508 --> 00:22:23,510
Saya ingin semua berkat saya!
483
00:22:23,551 --> 00:22:25,887
Lalu datang dan tangkap mereka. Ooh.
484
00:22:25,929 --> 00:22:28,098
Oh, Yesus!
485
00:22:28,139 --> 00:22:29,224
Haleluya.
486
00:22:29,265 --> 00:22:31,393
Memberkati anak ini.
487
00:22:34,979 --> 00:22:37,524
Terpujilah Engkau, Yesus.
488
00:22:37,565 --> 00:22:41,403
Aku tahu dia baik-baik saja
489
00:22:41,444 --> 00:22:43,405
- Oh, ya, ya!
- Ya, Tuhan.
490
00:22:43,446 --> 00:22:46,074
Aku tahu dia baik-baik saja
491
00:22:46,116 --> 00:22:48,368
- Terima kasih, Tuhan Yesus.
- Puji dia, sayang.
492
00:22:48,410 --> 00:22:49,411
Ya, puji dia.
493
00:22:50,620 --> 00:22:52,205
Tuhan, Tuhan Yang Maha Esa.
494
00:22:52,247 --> 00:22:53,873
Ya, Tuhan! Ya, Tuhan!
495
00:23:00,964 --> 00:23:02,507
Ayo!
496
00:23:03,258 --> 00:23:04,884
Saya suka teater.
497
00:23:06,928 --> 00:23:09,222
Ya, Tuhan Allah.
498
00:23:09,264 --> 00:23:11,433
Mm.
499
00:23:12,934 --> 00:23:14,978
Aku merasakanmu dalam diriku.
500
00:23:15,770 --> 00:23:19,065
Aku merasakanmu jauh di dalam diriku.
501
00:23:19,107 --> 00:23:21,401
Haleluya.
502
00:23:21,443 --> 00:23:23,611
Anda tahu apa yang Anda
mendorong saya untuk menjadi.
503
00:23:23,653 --> 00:23:28,074
Untuk menjadi versi terbaik
dari diri saya yang saya bisa.
504
00:23:32,454 --> 00:23:36,624
Anda mendorong saya untuk menjadi baru.
505
00:23:46,634 --> 00:23:49,137
Untuk menjadi baru!
506
00:23:52,390 --> 00:23:55,101
Aku telah disalibkan bersama Kristus,
507
00:23:55,143 --> 00:23:57,354
dan aku tidak lagi hidup.
508
00:23:57,395 --> 00:24:00,690
Tetapi Kristus hidup di dalam saya.
509
00:24:00,732 --> 00:24:03,443
Kehidupan yang sekarang saya jalani
di dalam tubuh, saya hidup oleh iman
510
00:24:03,485 --> 00:24:04,944
- dalam Anak Allah...
- Whoo.
511
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Ini dingin.
512
00:24:06,613 --> 00:24:09,532
Yang mencintaiku dan menyerahkan dirinya untukku.
513
00:24:09,574 --> 00:24:11,659
Tuhan, kami datang kepada-Mu
514
00:24:11,701 --> 00:24:13,828
di hari yang mulia ini.
515
00:24:13,870 --> 00:24:18,958
Izinkan kami untuk tetap kuat dan
tahu bahwa ketika manusia goyah,
516
00:24:19,000 --> 00:24:22,212
- Tuhan tetap stabil dan yakin.
- Ya. Ya, Tuhan.
517
00:24:22,253 --> 00:24:26,007
Dikuburkan bersamanya seperti kematiannya.
518
00:24:26,049 --> 00:24:29,219
Dibesarkan bersamanya seperti kebangkitannya
519
00:24:29,260 --> 00:24:32,263
untuk berjalan dalam kehidupan yang baru.
520
00:24:39,479 --> 00:24:41,564
Ya, Tuhan.
521
00:24:41,606 --> 00:24:43,566
Ya, Yesus.
522
00:24:48,113 --> 00:24:51,074
Ya Tuhan. Ya. Ya, Tuhan.
523
00:24:55,870 --> 00:24:57,539
- Haleluya!
- Memuji!
524
00:24:57,580 --> 00:24:59,374
Diselamatkan...
525
00:24:59,416 --> 00:25:00,834
Disimpan lagi.
526
00:25:00,875 --> 00:25:03,628
- Haleluya! Terima kasih.
- Haleluya! -Memuji!
527
00:25:03,670 --> 00:25:06,339
Disimpan lagi!
528
00:25:06,381 --> 00:25:09,634
Dengarkan kami, Tuhan. Terimakasih tuan.
529
00:25:09,676 --> 00:25:12,554
Dalam nama Yesus kami berdoa.
530
00:25:12,595 --> 00:25:14,973
- "Ay-laki-laki!"
- "Ah-laki-laki!"
531
00:25:16,558 --> 00:25:18,601
- Sekarang, kupikir kita bilang...
- Tidak.
532
00:25:18,643 --> 00:25:21,312
Tidak tidak tidak. Tidak. Uh...
533
00:25:21,354 --> 00:25:23,690
Kami setuju, ingat?
534
00:25:23,732 --> 00:25:25,442
Kami sepakat bahwa "ah-men" sedikit... -
535
00:25:25,483 --> 00:25:28,361
Tidak, tapi menurutku kita harus
mengikuti perkembangan zaman. Benar?
536
00:25:28,403 --> 00:25:30,905
Dan semua orang yang populer
dan populer di Internet,
537
00:25:30,947 --> 00:25:33,825
- mereka mengatakan "ay-men."
- Oke.
538
00:25:33,867 --> 00:25:35,660
Ingat, kita berada di halaman yang sama.
539
00:25:35,702 --> 00:25:37,013
- Ya. Ya, kami.
- Oke? Benar.
540
00:25:37,037 --> 00:25:38,514
- Tentu kami. Ya.
- Ya. Oke oke.
541
00:25:38,538 --> 00:25:39,873
Uh, Anita, kita akan mengambil
542
00:25:39,914 --> 00:25:42,250
bagian terakhir itu, eh, sekali lagi, oke?
543
00:25:42,292 --> 00:25:45,045
Semuanya, kita akan mengambil
bagian terakhir itu sekali lagi!
544
00:25:45,086 --> 00:25:45,879
Oke.
545
00:25:45,920 --> 00:25:49,507
Dalam nama Yesus kami berdoa.
546
00:25:49,549 --> 00:25:51,926
- "Ay-laki-laki!" - "Ah-laki-laki!"
547
00:26:14,199 --> 00:26:16,117
Knuck jika Anda uang, Nak
548
00:26:16,159 --> 00:26:18,078
- Kriminal Mob, ho
- Bodoh jika kamu punya uang, nak
549
00:26:18,119 --> 00:26:19,805
- Hancurkan uangmu, nak
- Crime Mob, ho
550
00:26:19,829 --> 00:26:21,247
Knuck jika Anda uang, Nak
551
00:26:21,289 --> 00:26:22,600
- Knuck jika Anda uang, Nak
- Yeah
552
00:26:22,624 --> 00:26:24,084
Knuck jika Anda uang, Nak
553
00:26:24,125 --> 00:26:25,377
- Berkeliling
- Knuck
554
00:26:25,418 --> 00:26:26,878
Ini akan turun
555
00:26:26,920 --> 00:26:28,755
Yeah, well, aku gat totin'
556
00:26:28,797 --> 00:26:30,674
Pistol memegang nigga di jalan sialan
557
00:26:30,715 --> 00:26:32,050
Menginjak, melompat, menabrak
558
00:26:32,092 --> 00:26:34,052
Dan kita hancur dalam hal sialan ini
559
00:26:34,094 --> 00:26:35,762
Lemparkan mereka ke rumah ini
560
00:26:35,804 --> 00:26:37,031
Mereka menjerit, mereka
berdarah dari hidung mereka
561
00:26:37,055 --> 00:26:38,598
Tapi saat kita mulai berayun
562
00:26:38,640 --> 00:26:39,992
Kami membuat mereka niggas memukul flo'
563
00:26:40,016 --> 00:26:41,685
Tidak ada permainan dalam hal ini
564
00:26:41,726 --> 00:26:43,103
Kami berada jauh di dalam pestamu
565
00:26:43,144 --> 00:26:44,729
Kejahatan Mob niggas dimulai
566
00:26:44,771 --> 00:26:46,439
Ellenwood niggas adalah yang paling sulit
567
00:26:46,481 --> 00:26:49,526
Jadi jika seorang nigga datang
dan lari, mulutnya seperti ho
568
00:26:49,567 --> 00:26:51,069
Pukul mereka sampai mati di hidungnya
569
00:26:51,111 --> 00:26:52,779
Dan injak pantatnya ke flo'
570
00:26:52,821 --> 00:26:54,656
Ya, kami knuckin' dan buckin'
571
00:26:54,698 --> 00:26:55,990
Dan siap bertarung
572
00:26:56,032 --> 00:26:57,450
Saya yakin saya-a melempar barang-barang mereka
573
00:26:57,492 --> 00:26:58,910
Jadi pembenci sebaiknya berpikir dua kali
574
00:26:58,952 --> 00:27:00,620
Lihat, aku, aku tidak baik -
575
00:27:00,662 --> 00:27:02,139
Dan Crime Mob, tidak ada hentinya
576
00:27:02,163 --> 00:27:04,249
Mereka seperti Saddam Hussein, Hitler
577
00:27:04,290 --> 00:27:05,875
Dan Osama bin Laden
578
00:27:05,917 --> 00:27:08,586
Sekarang mereka menembakkan pistol
dengan mantap dan aku bertingkah bodoh
579
00:27:08,628 --> 00:27:10,005
Saya berharap seorang pembenci
akan mendapatkan rongsokan
580
00:27:10,046 --> 00:27:11,881
Sampai di kru Crime Mob ini
581
00:27:11,923 --> 00:27:13,967
Sekarang sudah cukup, Nak
582
00:27:14,009 --> 00:27:15,552
Kasar dan kenyang, Nak
583
00:27:15,593 --> 00:27:17,178
Keberuntungan adalah suatu keharusan, Nak
584
00:27:17,220 --> 00:27:18,972
Knuck jika Anda uang, Nak
585
00:27:19,014 --> 00:27:20,432
Knuck jika Anda uang, Nak
586
00:27:20,473 --> 00:27:22,058
Knuck jika Anda uang ...
587
00:27:22,100 --> 00:27:23,810
Knuck jika Anda uang, Nak
588
00:27:23,852 --> 00:27:26,813
Bunuh jika Anda untung, Nak,
hancurkan jika Anda berhasil, Nak
589
00:27:26,855 --> 00:27:29,065
Knuck jika Anda buck, Nak, knuck ...
590
00:27:48,877 --> 00:27:51,212
Dulu mereka begitu...
591
00:27:52,547 --> 00:27:53,506
menengah.
592
00:27:53,548 --> 00:27:55,091
Jadi rata-rata.
593
00:27:55,133 --> 00:27:59,137
Saya tidak pernah memperhatikan
betapa mudanya mereka.
594
00:28:01,181 --> 00:28:03,099
Kotoran.
595
00:28:04,684 --> 00:28:06,936
Mereka akan membawa semua orang.
596
00:28:08,104 --> 00:28:10,023
Mereka akan mengambil semuanya.
597
00:28:31,795 --> 00:28:33,797
Saya memang merasakan Tuhan
598
00:28:33,838 --> 00:28:35,924
dalam kata-katamu hari ini, Lee-Curtis.
599
00:28:35,965 --> 00:28:37,717
- Anda mencintai Tuhan? - Ya.
600
00:28:37,759 --> 00:28:38,944
Apakah dia jauh di dalam jiwamu, sayang?
601
00:28:38,968 --> 00:28:40,428
- Ya. - Apakah Anda merasakannya?
602
00:28:40,470 --> 00:28:43,473
Aku perlu merasakan dia.
Tolong biarkan aku merasakannya.
603
00:28:44,766 --> 00:28:46,685
Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu.
604
00:28:46,726 --> 00:28:47,936
- Apa? Apa?
- Tunggu.
605
00:28:47,977 --> 00:28:50,605
Aku hanya... Kupikir kita akan...
606
00:28:50,647 --> 00:28:51,856
Anda apa? Apa?
607
00:28:51,898 --> 00:28:53,900
Yah, aku hanya... Kupikir kita mungkin,
608
00:28:53,942 --> 00:28:57,404
kita mungkin mencobanya dengan cara biasa malam ini.
609
00:28:59,155 --> 00:29:01,741
- Ya baiklah. Oke. Ayo. - Oke. Ya.
610
00:29:01,783 --> 00:29:03,535
Ayo.
611
00:29:03,576 --> 00:29:04,869
Oke.
612
00:29:08,456 --> 00:29:09,749
Oh itu bagus.
613
00:29:09,791 --> 00:29:11,751
Disana. Oh, di sana.
614
00:29:11,793 --> 00:29:12,752
Aku disana.
615
00:29:12,794 --> 00:29:14,087
Ya. Disana.
616
00:29:14,129 --> 00:29:15,729
- Aku disana. aku di sana. - Disana.
617
00:29:15,755 --> 00:29:16,965
Tunggu.
618
00:29:17,007 --> 00:29:18,925
Aku mencintaimu.
619
00:29:18,967 --> 00:29:20,903
Apakah Anda, apakah Anda,
apakah Anda, apakah Anda semua jalan masuk?
620
00:29:20,927 --> 00:29:22,387
- Aku disana. Aku disana.
- Apakah kamu...
621
00:29:22,429 --> 00:29:24,347
Hanya saja... aku baru saja...
622
00:29:24,389 --> 00:29:26,117
Yah, hanya ... tunggu. Beri aku waktu sebentar.
623
00:29:26,141 --> 00:29:29,310
Oke. Tidak masalah. Oke.
624
00:29:30,478 --> 00:29:31,980
- Ayo.
- Baiklah.
625
00:29:32,022 --> 00:29:34,357
- Bisa saya bantu? - Belum.
626
00:29:36,192 --> 00:29:39,362
Ayo, silakan. Silahkan.
627
00:29:39,404 --> 00:29:42,198
Oke. Oke.
628
00:29:44,993 --> 00:29:46,369
- Hei, uh...
- Tidak apa-apa.
629
00:29:46,411 --> 00:29:49,956
- Bisakah kita, um... - Ya?
630
00:29:49,998 --> 00:29:52,917
Bisakah Anda, bisakah Anda melakukan hal lain?
631
00:29:55,670 --> 00:29:57,172
Tolong sayang.
632
00:29:57,213 --> 00:30:00,425
Aku benar-benar membutuhkanmu
untuk membantuku di sini.
633
00:30:00,467 --> 00:30:02,677
Yeah sayang.
634
00:30:02,719 --> 00:30:04,137
Tentu saja.
635
00:30:37,629 --> 00:30:39,881
Terima kasih Tuhan.
636
00:30:49,724 --> 00:30:51,059
Kalian semua ingin tahu
637
00:30:51,101 --> 00:30:53,520
di mana Tuhan benar-benar memberkati saya?
638
00:30:53,561 --> 00:30:57,941
Dimana saya yang paling kaya dan paling sejahtera?
639
00:30:58,733 --> 00:31:00,276
Bukannya aku tidak bersyukur selamanya
640
00:31:00,318 --> 00:31:03,780
untuk jet dan mobil dan setelan desainer.
641
00:31:05,198 --> 00:31:09,035
Tapi di mana Tuhan telah benar-benar menunjukkan berkat-Nya
642
00:31:09,077 --> 00:31:10,912
- ada dalam pernikahanku...
- Uh-huh.
643
00:31:12,122 --> 00:31:14,541
Untuk istriku yang luar biasa.
644
00:31:16,584 --> 00:31:18,795
Sekarang saya...
645
00:31:18,837 --> 00:31:21,089
Saya harus jujur.
646
00:31:21,131 --> 00:31:24,384
Pernikahan itu sulit.
647
00:31:25,593 --> 00:31:27,220
Ini pekerjaan.
648
00:31:27,262 --> 00:31:30,140
Ini adalah satu-satunya hal dalam hidup
saya yang saya telah diberkati dengan
649
00:31:30,181 --> 00:31:34,477
yang membutuhkan energi
sejati untuk mempertahankannya.
650
00:31:34,519 --> 00:31:37,814
Tapi itu, tanpa bayang-bayang
keraguan, adalah berkah.
651
00:31:37,856 --> 00:31:39,232
Ya!
652
00:31:39,274 --> 00:31:41,568
Pria diciptakan untuk wanita,
wanita diciptakan untuk pria,
653
00:31:41,609 --> 00:31:43,278
dan itu adalah hal yang indah.
654
00:31:44,863 --> 00:31:48,616
Dan itu tertulis dan itu adalah Firman Tuhan.
655
00:31:50,118 --> 00:31:52,287
Sekarang, apa yang tidak indah?
656
00:31:52,328 --> 00:31:54,622
dan apa yang tidak terbuat dari kasih Allah
657
00:31:54,664 --> 00:31:57,792
adalah agenda homoseksual.
658
00:31:59,711 --> 00:32:01,421
Itu mengabaikan,
659
00:32:01,463 --> 00:32:05,383
itu tidak menghormati,
dan itu merendahkan pernikahan
660
00:32:05,425 --> 00:32:09,137
Saya bekerja sangat keras untuk setiap hari.
661
00:32:09,888 --> 00:32:12,182
Dan bukan hanya milikku.
662
00:32:12,223 --> 00:32:14,851
Milikmu.
663
00:32:14,893 --> 00:32:16,269
Dan punya anda.
664
00:32:16,311 --> 00:32:20,273
Dan punya anda. Dan punya anda.
665
00:32:20,315 --> 00:32:21,274
Dan punya anda.
666
00:32:21,316 --> 00:32:23,693
Bicara tentang itu, Pendeta!
667
00:32:24,903 --> 00:32:28,114
Itu adalah pria dan wanita
668
00:32:28,156 --> 00:32:30,325
dan pernikahan.
669
00:32:31,159 --> 00:32:33,286
Itulah satu-satunya jalan menuju kemakmuran.
670
00:32:33,328 --> 00:32:37,082
Dan itulah satu-satunya jalan
masuk ke dalam kerajaan Allah.
671
00:32:38,416 --> 00:32:39,959
Ambil dari saya.
672
00:32:40,001 --> 00:32:42,629
Aku adalah nabi dengan istri yang cantik
673
00:32:42,671 --> 00:32:44,089
dan Bugatti yang cantik.
674
00:33:04,442 --> 00:33:06,569
Jadi Anda hanya harus mendekatinya
675
00:33:06,611 --> 00:33:09,155
ke kulit kepala, seperti sekencang mungkin.
676
00:33:09,197 --> 00:33:12,909
Dan kemudian keindahan ini berlanjut seperti itu.
677
00:33:12,951 --> 00:33:14,369
Dan ini dia.
678
00:33:14,411 --> 00:33:16,246
Ini gaya yang disukai wanita gereja.
679
00:33:16,287 --> 00:33:17,997
Itu harus licin
680
00:33:18,039 --> 00:33:20,291
dan diletakkan agar sesuai dengan
semua perhiasan di atasnya.
681
00:33:20,333 --> 00:33:22,794
Karena jika ada satu hal
yang disukai wanita gereja itu,
682
00:33:22,836 --> 00:33:24,295
itu topi yang bagus.
683
00:33:24,337 --> 00:33:27,298
Kita akan baik-baik saja...
684
00:33:33,054 --> 00:33:34,597
Suaka!
685
00:33:34,639 --> 00:33:36,725
Di gereja, kita memiliki pepatah ini:
686
00:33:36,766 --> 00:33:38,601
"Datanglah apa adanya."
687
00:33:38,643 --> 00:33:41,354
Tapi, Anda tahu, itu-itu sebagian
besar sentimen, tentu saja.
688
00:33:41,396 --> 00:33:44,065
Tentu, Anda bisa saja, saya kira,
bangun dari tempat tidur
689
00:33:44,107 --> 00:33:46,026
dan datang memuji Tuhan
690
00:33:46,067 --> 00:33:49,237
di T-shirt dan sandal jepit Anda, saya kira.
691
00:33:49,279 --> 00:33:51,239
Tetapi kami juga memiliki pepatah lain:
692
00:33:51,281 --> 00:33:53,575
"Tuhan tidak suka jelek."
693
00:33:55,618 --> 00:33:57,537
Whoo!
694
00:33:57,579 --> 00:33:59,706
Whoo-hoo-hoo!
695
00:33:59,748 --> 00:34:01,082
Apakah Anda melihat ini, Anita?
696
00:34:01,124 --> 00:34:04,169
Ini seperti sebuah karya seni.
Tidakkah menurutmu?
697
00:34:04,210 --> 00:34:05,879
Ya Tuhan. Apa...
698
00:34:05,920 --> 00:34:07,464
Ooh.
699
00:34:07,505 --> 00:34:09,716
Apa ini?
700
00:34:09,758 --> 00:34:10,884
Mm.
701
00:34:10,925 --> 00:34:12,260
Kemarilah, Anita.
702
00:34:12,302 --> 00:34:14,054
Lanjutkan. Sentuh ini.
703
00:34:14,095 --> 00:34:17,807
Ini adalah manik-manik
kristal dan sutra laba-laba.
704
00:34:19,184 --> 00:34:22,062
Perpaduan seperti ini...
705
00:34:22,103 --> 00:34:25,774
itu suci dan seksi sekaligus.
706
00:34:25,815 --> 00:34:27,359
Membayangkan.
707
00:34:29,444 --> 00:34:31,613
Tunggu sebentar.
708
00:34:34,949 --> 00:34:38,370
Bukankah itu hal yang paling luar
biasa yang pernah Anda lihat?
709
00:34:39,371 --> 00:34:41,331
Wanita pertama datang ke sini
710
00:34:41,373 --> 00:34:43,750
banyak hari ini. Mm-hm.
711
00:34:43,792 --> 00:34:46,044
Ini adalah tempat yang sulit untuk dimasuki.
712
00:34:46,086 --> 00:34:49,005
Tapi, wah, orang-orang ini...
713
00:34:49,047 --> 00:34:50,548
Mereka akan melakukannya untuk Anda, bukan?
714
00:34:50,590 --> 00:34:52,676
Mengunyahmu, meludahkanmu,
dan kemudian mengutukmu
715
00:34:52,717 --> 00:34:55,095
karena tidak memberi
mereka nutrisi yang cukup.
716
00:34:56,763 --> 00:35:00,600
Wanita itu layak mendapatkan
setiap topi di toko.
717
00:35:19,744 --> 00:35:21,663
eh...
718
00:35:23,373 --> 00:35:26,459
Maukah kau, uh... permisi?
719
00:35:26,501 --> 00:35:27,794
Terima kasih.
720
00:35:27,836 --> 00:35:31,297
Tidak, tidak, tidak. Uh, kupikir
kita baik-baik saja di sini.
721
00:35:31,339 --> 00:35:34,175
Oke, kita sudah-kita punya... Nkita sudah cukup.
722
00:35:36,803 --> 00:35:38,805
Anita...
723
00:35:38,847 --> 00:35:41,016
Aku bilang kita sudah selesai.
724
00:35:41,057 --> 00:35:42,475
Baiklah?
725
00:35:43,226 --> 00:35:45,854
Tuhan memberkati. Terima kasih.
726
00:35:49,774 --> 00:35:51,568
Kata di jalan adalah itu
727
00:35:51,609 --> 00:35:53,379
gugatan Wander to Greater Paths ini semakin dekat.
728
00:35:53,403 --> 00:35:55,196
Dan itu membuat jalanan terguncang.
729
00:35:55,238 --> 00:35:56,531
Apa yang terjadi, penelepon?
730
00:35:56,573 --> 00:35:57,991
Ya, mereka masih muda,
731
00:35:58,033 --> 00:35:59,492
tapi mereka sudah dewasa.
732
00:35:59,534 --> 00:36:01,661
Eh, mereka setuju untuk melakukan
semua omong kosong itu. Benar?
733
00:36:01,703 --> 00:36:03,329
Niggas ini adalah apa,
734
00:36:03,371 --> 00:36:05,165
seperti 18, 19, 20? Itu tumbuh seperti neraka.
735
00:36:05,206 --> 00:36:06,791
Ini bahkan tidak seperti kekacauan itu
736
00:36:06,833 --> 00:36:08,835
dengan para imam dan hal-hal yang Anda dengar.
737
00:36:08,877 --> 00:36:11,463
Itu sebenarnya, anak-anak faktual,
Anda tahu apa yang saya katakan?
738
00:36:11,504 --> 00:36:13,256
Saya tidak percaya pendeta melakukannya
739
00:36:13,298 --> 00:36:14,858
tidak ada omong kosong seperti
itu dengan mereka niggas.
740
00:36:14,883 --> 00:36:16,843
Setiap kali orang kulit hitam mendapatkan kekuatan,
741
00:36:16,885 --> 00:36:19,012
inilah orang-orang yang mencoba meruntuhkannya.
742
00:36:19,054 --> 00:36:21,181
Ini sangat memalukan.
743
00:36:21,222 --> 00:36:22,724
Mm. Cara saya melihatnya,
744
00:36:22,766 --> 00:36:24,327
ibu negara melakukan
apa yang harus dia lakukan.
745
00:36:24,351 --> 00:36:26,269
Itu barang wanita dewasa di sana.
746
00:36:26,311 --> 00:36:28,855
Wanita di sana itu kuat.
747
00:36:48,750 --> 00:36:50,293
Kalian menungguku?
748
00:36:50,335 --> 00:36:53,004
Saya pikir saya bilang Anda bisa...
749
00:36:53,046 --> 00:36:54,506
Kamu tahu apa? Tidak apa-apa.
750
00:36:54,547 --> 00:36:56,233
Saya baru saja menyelesaikan
beberapa menit terakhir belanja...
751
00:36:56,257 --> 00:36:58,694
Hal-hal perempuan ...
dan saya hanya tidak berpikir bahwa Anda semua akan melakukannya
752
00:36:58,718 --> 00:37:01,137
- tertarik, jadi saya...
- Ibu Negara?
753
00:37:01,179 --> 00:37:03,098
Ibu Negara.
754
00:37:03,139 --> 00:37:05,392
Suster Denetta.
755
00:37:06,935 --> 00:37:08,019
Apa kabar?
756
00:37:08,061 --> 00:37:09,896
Oh, lihat dirimu.
757
00:37:09,938 --> 00:37:11,106
Lihat kamu.
758
00:37:12,107 --> 00:37:13,775
Oh, memberkati hatimu.
759
00:37:16,069 --> 00:37:18,071
Lihat kamu.
760
00:37:18,113 --> 00:37:19,989
Dan memberkati, juga, hatimu sendiri.
761
00:37:20,031 --> 00:37:22,450
Dan mereka?
762
00:37:23,952 --> 00:37:25,578
Oh, baiklah, kami hanya
763
00:37:25,620 --> 00:37:28,081
mendokumentasikan saat ini dalam hidup kita.
764
00:37:28,123 --> 00:37:29,666
Saya dan Lee-Curtis, tentu saja,
765
00:37:29,708 --> 00:37:32,085
dengan, eh, Anda tahu,
membangun kembali gereja kami
766
00:37:32,127 --> 00:37:36,256
dan bekerja menuju kebaktian
pertama kami pada Paskah ini.
767
00:37:36,297 --> 00:37:39,217
- Paskah, katamu?
- Mm-hm.
768
00:37:39,259 --> 00:37:41,720
Itu sangat gila.
769
00:37:41,761 --> 00:37:44,097
Anda tahu saat itulah Sumpters dibuka
770
00:37:44,139 --> 00:37:47,308
lokasi Rumah Surga mereka yang baru, bukan?
771
00:37:47,350 --> 00:37:49,310
- The Sumpters?
- Mm-hm.
772
00:37:49,352 --> 00:37:51,104
- Betulkah?
- Mm.
773
00:37:51,146 --> 00:37:53,982
- Paskah ini?
- Mm-hm. Ya.
774
00:37:54,816 --> 00:37:57,110
Tentu saja, ini mungkin membuat banyak hal
775
00:37:57,152 --> 00:37:59,779
sedikit lebih rumit untuk kalian semua.
776
00:38:02,824 --> 00:38:05,368
Yah, bagaimanapun, Anda hanya terus berdoa.
777
00:38:05,410 --> 00:38:08,705
Dan saya yakin banyak jemaah lama
778
00:38:08,747 --> 00:38:10,290
akan datang kembali melalui
779
00:38:10,331 --> 00:38:12,125
pintu Wander to Greater Paths tua yang bagus.
780
00:38:12,167 --> 00:38:13,376
Yah, itu pasti.
781
00:38:13,418 --> 00:38:16,338
Saya tahu mereka akan melakukannya.
-Ya.
782
00:38:17,339 --> 00:38:19,716
Tapi Anda tidak akan melakukannya.
783
00:38:19,758 --> 00:38:22,469
Benar? Kamu dan keluargamu?
784
00:38:22,510 --> 00:38:24,637
Kata adalah bahwa Anda sudah selesai ...
785
00:38:24,679 --> 00:38:29,059
Anda sudah selesai pergi dan
mendapatkan rumah gereja baru.
786
00:38:35,523 --> 00:38:39,986
Oh, baiklah, sayang, aku harus melakukannya.
787
00:38:40,028 --> 00:38:44,741
Anda tahu saya melakukan konseling
karir di community college.
788
00:38:44,783 --> 00:38:47,994
- Mm. N- Ini tidak akan terlihat benar.
789
00:38:48,036 --> 00:38:51,039
Kamu mengerti.
790
00:38:51,081 --> 00:38:53,875
- Hmm?
- Mm-hm. Ya.
791
00:38:53,917 --> 00:38:55,126
Tidak, saya mengerti.
792
00:38:55,168 --> 00:38:57,420
Tentu saja saya mengerti.
793
00:38:57,462 --> 00:38:58,713
Tapi doa untuk kalian semua.
794
00:38:58,755 --> 00:39:00,173
Doa.
795
00:39:00,215 --> 00:39:02,384
- Anda sangat kap.
- Saya tetap nyata.
796
00:39:02,425 --> 00:39:05,512
Tidak, lihat. Hal ghetto.
797
00:39:17,732 --> 00:39:19,359
Yah, aku harus pergi.
798
00:39:19,401 --> 00:39:21,486
- Anda memiliki satu diberkati.
- Ya Tuhan.
799
00:39:21,528 --> 00:39:23,947
- Dan Anda diberkati...
- Oke.
800
00:39:34,040 --> 00:39:37,711
Dengar, kamu tidak bisa memilih
bagaimana iblis menyiksamu.
801
00:39:37,752 --> 00:39:39,963
Anda melihat apa yang saya katakan?
802
00:39:41,923 --> 00:39:44,551
Sekarang, saya mengajukan diri untuk ini, kan?
803
00:39:44,592 --> 00:39:47,971
Saya memilih untuk kalian datang
ke sini untuk benar-benar melihat
804
00:39:48,013 --> 00:39:51,057
dan untuk menunjukkan kepada
dunia tentang siapa saya sebenarnya.
805
00:39:51,099 --> 00:39:55,020
Dan aku berjanji pada Tuhan,
inilah aku.
806
00:39:56,104 --> 00:39:57,480
Kamu tahu?
807
00:40:02,444 --> 00:40:04,863
Saya tidak menyakiti siapa pun.
808
00:40:04,904 --> 00:40:06,072
Tidak tidak tidak tidak.
809
00:40:06,114 --> 00:40:10,577
Terluka? Tidak ada yang terluka
dengan saya atau oleh saya.
810
00:40:10,618 --> 00:40:14,414
Jika ada, aku terlalu hangat, oke?
811
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
Terlalu murah hati.
812
00:40:20,045 --> 00:40:22,630
Anda tahu, bagian dari semua
ini yang tetap saya banggakan...
813
00:40:22,672 --> 00:40:24,591
Dan saya tidak akan mengalah untuk ini...
814
00:40:24,632 --> 00:40:26,843
Apakah saya memang membimbing orang-orang itu
815
00:40:26,885 --> 00:40:30,513
yang semuanya sekarang begitu, eh, terganggu.
816
00:40:30,555 --> 00:40:35,393
Saya adalah cahaya dan kekuatan
penuntun dalam hidup mereka.
817
00:40:35,435 --> 00:40:37,771
Itu saja.
818
00:40:37,812 --> 00:40:40,523
Itu saya menjadi pemberi.
819
00:40:40,565 --> 00:40:42,025
Saya orang berdosa.
820
00:40:42,067 --> 00:40:44,986
Oke? Seperti manusia lainnya.
821
00:40:45,028 --> 00:40:47,113
Tapi, eh...
822
00:40:49,407 --> 00:40:53,453
Aku tidak, uh... cabul.
823
00:40:54,996 --> 00:40:57,874
Aku bukan kriminal.
824
00:40:57,916 --> 00:40:59,125
Seorang pendosa, ya.
825
00:40:59,167 --> 00:41:02,128
Tapi semua hal mengerikan dan mengerikan lainnya?
Tidak.
826
00:41:02,170 --> 00:41:04,547
Anda dapat memeriksa fakta tentang itu.
827
00:41:04,589 --> 00:41:07,300
Saya bukan kriminal.
828
00:41:07,342 --> 00:41:09,094
Itu bukan saya.
829
00:41:13,556 --> 00:41:14,974
aku, eh...
830
00:41:15,016 --> 00:41:16,851
Hanya satu saat.
831
00:41:17,727 --> 00:41:19,020
Ini adalah Lee-Curtis Childs,
832
00:41:19,062 --> 00:41:21,856
pendeta dari Wander to Greater Paths Baptist.
833
00:41:23,191 --> 00:41:25,527
S... Uh, ya.
834
00:41:25,568 --> 00:41:27,862
Gary, ya, kita bisa, kita bisa
mendiskusikannya sekarang.
835
00:41:27,904 --> 00:41:29,614
Anita, aku akan membutuhkan
kalian untuk memberiku
836
00:41:29,656 --> 00:41:31,366
sedikit privasi di sini sebentar.
837
00:41:33,451 --> 00:41:35,704
Hanya satu detik, Gary.
838
00:41:37,372 --> 00:41:40,041
Lee-Curtis, kita perlu mengobrol tentang sesuatu.
839
00:41:40,083 --> 00:41:42,752
Uh, Anita, bisakah kalian memberi kami kamar?
840
00:41:42,794 --> 00:41:45,171
Eh, mereka sudah dalam perjalanan keluar. - Bagus.
841
00:41:45,213 --> 00:41:48,174
Uh, dan aku menghubungi Gary, jadi...
- Oh, bagus, bagus.
842
00:41:48,216 --> 00:41:50,760
Um, bisakah kamu tunggu sebentar, Gary.
843
00:41:50,802 --> 00:41:52,846
Apa itu?
844
00:41:52,887 --> 00:41:54,514
Itu. Apa, apa itu?
845
00:41:54,556 --> 00:41:57,017
Oh, Anda belum pernah melihat
topi gereja sebelumnya?
846
00:41:57,058 --> 00:41:58,935
- Ya. - Tidak, saya baru saja mengambilnya.
847
00:41:58,977 --> 00:42:01,521
Saya pikir mungkin menyenangkan
untuk hari Minggu pertama kami.
848
00:42:01,563 --> 00:42:04,482
Untuk bibi buyut seseorang, Thomasina mungkin.
849
00:42:04,524 --> 00:42:05,692
Maksudku, ayolah, sayang.
850
00:42:05,734 --> 00:42:08,611
Itu bukan gaya kami, kau tahu?
851
00:42:08,653 --> 00:42:13,199
Kau akan membuat kita berdua terlihat... tua.
852
00:42:18,079 --> 00:42:20,165
Benar?
853
00:42:23,877 --> 00:42:26,546
Hei, ada gadis cantikku.
854
00:42:26,588 --> 00:42:28,048
Uh, hei, Gary, aku mengerti, eh,
855
00:42:28,089 --> 00:42:30,050
Trinitie di sini juga, sekarang jika itu lebih baik.
856
00:42:30,091 --> 00:42:32,552
Jadi, uh, jadi, um...
Apa kau perlu mengatakan sesuatu padaku?
857
00:42:32,594 --> 00:42:34,554
Eh, eh, eh...
858
00:42:34,596 --> 00:42:38,641
T-Tidak-tidak penting sekarang. Hmm.
859
00:42:38,683 --> 00:42:40,560
Baiklah.
860
00:42:40,602 --> 00:42:42,228
Uh, jadi, eh, Anita,
861
00:42:42,270 --> 00:42:45,732
Aku akan membutuhkan kalian
untuk meluncur sekarang, oke?
862
00:42:45,774 --> 00:42:47,567
Terima kasih.
863
00:42:47,609 --> 00:42:49,778
Satu detik.
864
00:42:54,199 --> 00:42:55,658
Uh huh.
865
00:42:55,700 --> 00:42:57,243
Yeah, Gary, kita berdua aktif.
866
00:42:57,285 --> 00:42:59,454
Mm-hm.
-Mereka tidak tahu bagaimana harus bertindak di sekitarnya,
867
00:42:59,496 --> 00:43:00,556
- Anda tahu apa yang saya katakan?
- Mm.
868
00:43:00,580 --> 00:43:01,706
Baiklah,
869
00:43:01,748 --> 00:43:03,416
itu menjanjikan.
870
00:43:03,458 --> 00:43:07,921
Dan-dan apa hutang kita semua,
untuk mengikat semuanya dengan baik dan...
871
00:43:07,962 --> 00:43:10,715
- Bisakah Anda memperbesar? Dapatkah Anda...
- Dikatakan, "Tetap rendah hati."
872
00:43:10,757 --> 00:43:12,092
Sekarang, tunggu sebentar.
873
00:43:12,133 --> 00:43:15,679
Kami sudah mengupas ...
874
00:43:16,471 --> 00:43:17,889
Ini adalah perampokan dengan senjata kuat.
875
00:43:17,931 --> 00:43:20,058
Saya tidak ingin mengeluarkan yang lain ...
876
00:43:20,809 --> 00:43:23,561
Yesus sialan Kristus!
877
00:43:23,603 --> 00:43:25,271
Uh, mari kita tidak menggunakan
878
00:43:25,313 --> 00:43:26,606
bahasa itu, Gary.
879
00:43:26,648 --> 00:43:28,942
Tidak disini. Oke?
Ini bukan anak laki-laki.
880
00:43:28,983 --> 00:43:33,196
Ini adalah sekelompok orang dewasa
yang membuat keputusan persetujuan.
881
00:43:33,238 --> 00:43:35,949
Dan Anda memastikan bahwa
itu ada dalam dokumen juga.
882
00:43:35,990 --> 00:43:37,283
Oke?
883
00:43:38,159 --> 00:43:39,536
Orang-orang ini diatasi
884
00:43:39,577 --> 00:43:41,329
oleh roh-roh jahat.
885
00:43:41,371 --> 00:43:44,040
Dan mereka mencoba masuk ke dalam hidup Anda,
886
00:43:44,082 --> 00:43:48,169
satu langkah jahat pada suatu waktu.
887
00:43:50,213 --> 00:43:52,799
Tunggu, sekarang. Anda hanya menyebutkan empat.
888
00:43:52,841 --> 00:43:56,344
Jadi, tunggu, siapa, siapa-siapa yang bertahan?
889
00:43:57,470 --> 00:43:59,097
Hanya Khalil?
890
00:44:00,098 --> 00:44:03,476
Nah, jika dia tidak mau mengambilnya,
maka dia tidak akan mengambilnya.
891
00:44:03,518 --> 00:44:05,145
Baiklah, Gary.
892
00:44:05,186 --> 00:44:06,813
Mari kita lakukan saja.
893
00:44:06,855 --> 00:44:09,983
Ya, ya, berapa pun jumlahnya,
kami akan tangani.
894
00:44:10,025 --> 00:44:13,862
Kami tidak bisa lagi menanggung beban ini,
di gereja kami.
895
00:44:13,903 --> 00:44:18,950
Demi kasih Tuhan, mari kita lakukan Nsaja apa yang harus kita lakukan.
896
00:44:21,327 --> 00:44:24,497
'Kay, saya baru saja menelepon sebuah drama,
saya baru saja menelepon sebuah drama ...
897
00:44:24,539 --> 00:44:26,124
Oh, ya.
898
00:44:26,166 --> 00:44:28,793
Bola adalah segalanya, kawan. Semuanya.
899
00:44:28,835 --> 00:44:30,962
Sejak saya belajar berjalan, pada Tuhan.
900
00:44:31,004 --> 00:44:33,089
Dan, Anda tahu, dari sekitar sini,
901
00:44:33,131 --> 00:44:36,259
man, semua liga dimulai di gereja-gereja.
902
00:44:36,301 --> 00:44:39,346
Man, saya menembak tiga pertama saya
di Wander to Greater Paths.
903
00:44:39,387 --> 00:44:41,264
Pengadilan itu indah, kawan.
904
00:44:42,807 --> 00:44:44,577
Saya biasa memukul mereka hanya
untuk menembak dan sebagainya
905
00:44:44,601 --> 00:44:47,187
pada akhir pekan ketika saya pulang.
906
00:44:48,104 --> 00:44:51,941
Sekarang... sekarang aku harus
mencari tempat lain untuk pergi.
907
00:44:51,983 --> 00:44:55,028
Jadi Anda menikmati waktu Anda di sini?
908
00:44:55,070 --> 00:44:56,696
Maksudku, bekerja dengan Anita dan filmnya
909
00:44:56,738 --> 00:44:58,031
dan melakukan seluruh hal suara?
910
00:44:58,073 --> 00:44:59,532
Ya, itu padat.
911
00:44:59,574 --> 00:45:02,118
Anda bisa pergi ke tempat-tempat baru,
bertemu orang-orang yang menarik.
912
00:45:02,160 --> 00:45:04,579
Orang yang menarik.
Ya, saya yakin.
913
00:45:04,621 --> 00:45:07,457
Oke, semua off. Wah.
Itu banyak sekali rekamannya.
914
00:45:07,499 --> 00:45:09,668
Oh Boy. Terima kasih
telah bertemu saya di sini.
915
00:45:09,709 --> 00:45:12,253
Saya sedikit malu melakukan
ini di depan seluruh kru.
916
00:45:12,295 --> 00:45:14,297
Ah, semuanya baik-baik saja.
Semuanya bagus.
917
00:45:14,339 --> 00:45:18,718
Oh, eh, ngomong-ngomong,
aku tahu aku agak sensitif
918
00:45:18,760 --> 00:45:21,554
hari lain ketika saya menendang
kalian keluar dari sana.
919
00:45:21,596 --> 00:45:23,056
Satu...
920
00:45:23,098 --> 00:45:24,641
Dan aku tahu itu semua akan keluar
921
00:45:24,683 --> 00:45:25,951
dan Trin akan ingin membunuhku
922
00:45:25,975 --> 00:45:29,062
untuk mengatakan terlalu cepat, tapi, eh...
923
00:45:29,104 --> 00:45:30,689
ini sudah berakhir.
924
00:45:30,730 --> 00:45:32,732
Saya baik.
925
00:45:32,774 --> 00:45:34,067
Saya minta maaf.
Aku tidak, aku tidak...
926
00:45:34,109 --> 00:45:36,444
Yah, kami, eh...
927
00:45:36,486 --> 00:45:38,405
kita-kita sudah menetap.
928
00:45:38,446 --> 00:45:40,907
Itulah yang dimaksud dengan
seluruh panggilan telepon itu.
929
00:45:40,949 --> 00:45:44,536
Uh, semua pihak mencapai kesepakatan,
930
00:45:44,577 --> 00:45:47,455
dan, eh, itu saja.
931
00:45:47,497 --> 00:45:48,915
Kamu tahu?
932
00:45:48,957 --> 00:45:51,501
Letakkan semua itu, eh, barang-barang
hura-hura ke tempat tidur,
933
00:45:51,543 --> 00:45:54,212
dan, yah, hanya itu yang dia tulis.
934
00:45:54,254 --> 00:45:55,755
Saya bebas.
935
00:45:55,797 --> 00:45:58,091
Perang dimenangkan.
936
00:45:58,133 --> 00:46:01,094
Wow. itu...
937
00:46:01,136 --> 00:46:03,430
itu g... itu bagus untukmu.
938
00:46:03,471 --> 00:46:05,932
Ya. Terima kasih.
939
00:46:07,017 --> 00:46:09,477
Tunggu, tahan sebentar.
940
00:46:24,159 --> 00:46:27,120
Seberapa besar Anda ingin
melakukan tembakan pertama ini?
941
00:46:27,162 --> 00:46:29,122
Hmm?
942
00:46:30,749 --> 00:46:33,168
Oh!
943
00:46:33,209 --> 00:46:34,461
Pria.
944
00:46:36,379 --> 00:46:38,423
Baiklah.
945
00:46:38,465 --> 00:46:39,966
- Wah! - Oh.
946
00:46:40,008 --> 00:46:41,634
Oh, nah, nah.
947
00:46:41,676 --> 00:46:43,303
Tidak, aku tidak baik.
Saya tidak baik.
948
00:46:43,345 --> 00:46:44,596
Baiklah. Baiklah.
949
00:46:44,637 --> 00:46:46,848
Nah, rebound saya, kemudian.
950
00:46:48,850 --> 00:46:50,477
Di sana kita pergi.
951
00:46:50,518 --> 00:46:52,812
Pekerjaan keren yang Anda dapatkan, kawan.
952
00:46:52,854 --> 00:46:54,647
Bekerja di film seperti ini.
953
00:46:54,689 --> 00:46:56,858
Ini akan menjadi besar, kau tahu?
954
00:46:57,692 --> 00:46:59,527
eh...
955
00:46:59,569 --> 00:47:01,071
Harus keren. Ya.
956
00:47:01,112 --> 00:47:04,115
Ya. Anda seorang pemuda yang beruntung.
957
00:47:04,157 --> 00:47:07,035
Ini kesempatan yang fenomenal.
958
00:47:07,077 --> 00:47:09,412
Berapa umurmu untuk mendapatkan
pertunjukan seperti ini?
959
00:47:09,454 --> 00:47:12,165
Setidaknya 19, 20 tahun, saya pikir.
960
00:47:12,207 --> 00:47:13,833
- Maksudku, ya, mungkin. - Ya.
961
00:47:13,875 --> 00:47:15,627
saya 26.
962
00:47:15,669 --> 00:47:17,921
Benar-benar sekarang?
963
00:47:17,962 --> 00:47:20,382
Hah.
964
00:47:20,423 --> 00:47:22,967
Hei, Anda tahu apa yang saya
lakukan untuk tetap terlihat segar?
965
00:47:23,009 --> 00:47:25,261
Aturan mencukur yang ketat.
966
00:47:25,303 --> 00:47:27,347
Ya pak.
967
00:47:27,389 --> 00:47:29,974
Saya melepas lima tahun ketika
saya memangkas kumis ini.
968
00:47:30,016 --> 00:47:32,894
Delapan jika rutinitas pelembab
saya adalah yang terbaik.
969
00:47:32,936 --> 00:47:34,979
Menempatkanmu dalam permainan, nak.
970
00:47:35,021 --> 00:47:36,741
Itu penting dalam industri Anda, bukan?
971
00:47:36,773 --> 00:47:39,067
Udara masa muda.
972
00:47:39,943 --> 00:47:42,570
Eh, tidak benar-benar di sisi saya.
973
00:47:45,365 --> 00:47:46,741
Ya.
974
00:47:46,783 --> 00:47:49,202
Aku pasti bisa memakaimu.
975
00:47:49,244 --> 00:47:52,205
Hei, katakan, ketika film ini selesai
976
00:47:52,247 --> 00:47:53,873
dan gereja kembali dan berkembang pesat,
977
00:47:53,915 --> 00:47:58,044
Anda harus datang dan melakukan
suara untuk departemen audiovisual kami.
978
00:47:58,086 --> 00:48:00,046
Itu akan sangat bagus, bukan?
979
00:48:00,088 --> 00:48:01,631
Dan kemudian setelah itu,
980
00:48:01,673 --> 00:48:04,092
baik, saya tahu banyak orang di industri ini.
981
00:48:04,134 --> 00:48:06,553
Saya dapat membuat beberapa panggilan.
Hanya untukmu.
982
00:48:06,594 --> 00:48:09,889
Saya tidak biasa melakukan hal semacam itu.
983
00:48:09,931 --> 00:48:11,558
Ah, itu harus...
984
00:48:11,599 --> 00:48:14,936
itu, Anda tahu, itu bisa... keren.
985
00:48:14,978 --> 00:48:18,398
Dingin? Dingin. Dingin.
986
00:48:20,608 --> 00:48:22,777
Mm.
987
00:48:22,819 --> 00:48:25,030
Begitu banyak kerutan.
988
00:48:27,282 --> 00:48:29,617
Pacarku menggalinya, jadi...
989
00:48:34,622 --> 00:48:36,458
Yah, kita tidak bisa mengonversi semuanya.
990
00:48:36,499 --> 00:48:37,917
Bukankah itu benar?
991
00:48:43,798 --> 00:48:46,092
Baru lepas mic.
992
00:48:47,177 --> 00:48:49,554
Aku-aku hanya... Aku-a, aku
-berkemas kit saya.
993
00:48:49,596 --> 00:48:51,139
Uh huh. Uh huh.
994
00:48:53,308 --> 00:48:55,769
Senang berbicara denganmu, anak muda.
995
00:48:55,810 --> 00:48:59,189
Anda memberi tahu saya jika saya
dapat melakukan sesuatu untuk Anda, oke?
996
00:49:19,000 --> 00:49:21,503
Hai.
997
00:49:30,970 --> 00:49:32,931
Apakah Anda memberinya sesuatu?
998
00:49:32,972 --> 00:49:34,891
Apa?
999
00:49:34,933 --> 00:49:36,518
Tidak, aku hanya menawarkan
untuk membantunya dengan...
1000
00:49:36,559 --> 00:49:39,020
Kami baru saja dirampok untuk sejumlah uang,
1001
00:49:39,062 --> 00:49:40,355
semua ini untuk pergi,
1002
00:49:40,397 --> 00:49:42,649
jadi kami tidak bisa membiarkanmu kembali
1003
00:49:42,691 --> 00:49:46,069
untuk menjadi diri Anda yang
murah hati dengan orang-orang.
1004
00:49:46,111 --> 00:49:48,655
Ya Tuhan, kami butuh kedamaian,
1005
00:49:48,697 --> 00:49:52,992
sehingga Anda bisa kembali
ke mimbar itu dan berkhotbah...
1006
00:49:53,034 --> 00:49:56,037
dan bawa aku kembali ke panggung itu.
1007
00:50:01,710 --> 00:50:05,505
Rumah Surga membuka pintunya Paskah.
1008
00:50:05,547 --> 00:50:07,590
Sama seperti kita.
1009
00:50:07,632 --> 00:50:09,300
Apa?
1010
00:50:10,093 --> 00:50:12,512
Bagaimana... eh, siapa bilang?
1011
00:50:12,554 --> 00:50:14,180
eh...
1012
00:50:14,222 --> 00:50:16,933
Apakah ini yang Anda coba
katakan kepada saya sebelumnya
1013
00:50:16,975 --> 00:50:19,227
di kantor kapan...?
1014
00:50:20,812 --> 00:50:23,023
Karena pasti kamu tidak akan menyimpan sesuatu
1015
00:50:23,064 --> 00:50:24,399
seperti ini dari saya.
1016
00:50:26,443 --> 00:50:27,694
Ya?
1017
00:50:32,907 --> 00:50:35,702
Ya.
1018
00:50:35,744 --> 00:50:37,746
Saya baru tahu hari ini
1019
00:50:37,787 --> 00:50:39,622
ketika saya, ketika saya ...
1020
00:50:39,664 --> 00:50:42,459
Saya memesan janji temu rambut saya dengan Yvet.
1021
00:50:42,500 --> 00:50:44,061
- Anda tahu, bahwa Yvet...
- Mm-hmm. Mm-hm.
1022
00:50:44,085 --> 00:50:45,146
Maksudku, dia tahu urusan semua orang,
1023
00:50:45,170 --> 00:50:46,713
- dan begitulah aku...
- Yeah.
1024
00:50:49,674 --> 00:50:51,259
Persetan!
1025
00:50:52,302 --> 00:50:54,804
Persetan! Persetan! Persetan! Persetan! Persetan!
1026
00:51:10,028 --> 00:51:12,447
- Mengerti?
- Ya.
1027
00:51:14,532 --> 00:51:16,743
Oke.
1028
00:51:16,785 --> 00:51:18,870
Sangat baik.
1029
00:51:20,288 --> 00:51:21,873
Ayo jalan-jalan.
1030
00:51:29,547 --> 00:51:33,093
Oke, Tuan dan Nyonya Sullivan,
Anda bisa masuk.
1031
00:51:33,134 --> 00:51:36,388
Oh, eh, Pendeta Childs. Ibu Negara.
1032
00:51:36,429 --> 00:51:38,056
Kami berharap Anda bisa
meluangkan waktu sebentar.
1033
00:51:38,098 --> 00:51:39,391
Yah, aku khawatir kita punya
1034
00:51:39,432 --> 00:51:42,227
banyak sesi konseling pernikahan.
1035
00:51:42,268 --> 00:51:43,770
Oh, kita tidak akan lama, aku yakin.
1036
00:51:43,812 --> 00:51:46,523
Dan untuk pasangan yang cantik ini,
1037
00:51:46,564 --> 00:51:48,733
mereka sudah terlihat seperti selamanya bagiku.
1038
00:51:48,775 --> 00:51:50,318
Ya mereka melakukanya.
1039
00:51:51,069 --> 00:51:52,946
Yah, ini tidak terduga.
1040
00:51:52,987 --> 00:51:57,283
Ini kejutan yang menyenangkan, tapi tidak terduga.
1041
00:51:57,325 --> 00:51:59,285
Ini komitmen besar, pernikahan...
- Yeah.
1042
00:51:59,327 --> 00:52:00,829
Tapi, um...
1043
00:52:00,870 --> 00:52:03,164
itu selalu dimulai dengan
menjadikan Tuhan sebagai pusatnya.
1044
00:52:03,206 --> 00:52:04,499
Begitulah cara itu berlangsung.
1045
00:52:04,541 --> 00:52:05,875
- Mm-hm. -Benar?
- Saya minta maaf.
1046
00:52:05,917 --> 00:52:07,252
- Apa-apa itu, sekarang?
- Eh...
1047
00:52:07,293 --> 00:52:08,688
Anda memang datang
untuk konseling pernikahan?
1048
00:52:08,712 --> 00:52:11,756
Kami biasanya melakukan pengantin
baru atau baru bertunangan. -Ya.
1049
00:52:11,798 --> 00:52:14,009
Tetapi sering kali, kami mendapatkan
pasangan yang berpengalaman.
1050
00:52:14,050 --> 00:52:15,176
Tentu.
1051
00:52:15,218 --> 00:52:17,137
Tidak, itu tidak...
1052
00:52:17,178 --> 00:52:19,806
Kami tidak, kami tidak perlu konseling. Benar?
-Ya.
1053
00:52:19,848 --> 00:52:21,993
Ya Tuhan. Ya. Ya.
-Kami menasihati banyak orang sendiri,
1054
00:52:22,017 --> 00:52:23,643
dan percayalah, eh,
1055
00:52:23,685 --> 00:52:25,663
kami bukan jenis pernikahan yang membutuhkan, jadi...
1056
00:52:25,687 --> 00:52:28,231
- Sama sekali tidak.
- Saya mengerti.
1057
00:52:28,273 --> 00:52:30,191
Lalu apa yang bisa kami lakukan untuk Anda?
1058
00:52:30,233 --> 00:52:32,902
Baik, Pendeta Sumpter dan Pendeta Sumpter.
1059
00:52:34,404 --> 00:52:36,215
Tidak, ini adalah tanggal buka untuk lokasi baru Anda,
1060
00:52:36,239 --> 00:52:37,532
yang hebat, omong-omong.
1061
00:52:37,574 --> 00:52:38,992
Oh, itu sangat bagus.
1062
00:52:39,034 --> 00:52:41,244
- Amin.
- Kami menyukainya.
1063
00:52:41,286 --> 00:52:42,829
Maksudku, jangan salah paham.
1064
00:52:42,871 --> 00:52:45,165
Tempat ini adalah tempat kami memulai.
- Mm-hm.
1065
00:52:45,206 --> 00:52:47,167
Tapi Heaven House 2.0, ooh...
1066
00:52:47,208 --> 00:52:49,377
- Ini akan menjadi luar biasa. - Oh, aku yakin.
1067
00:52:49,419 --> 00:52:50,670
Ah, aku yakin.
1068
00:52:50,712 --> 00:52:52,630
Dan saya yakin bahwa Tuhan akan menjadi
1069
00:52:52,672 --> 00:52:54,775
mengalir tepat di atas sana ketika Anda membuka.
-Oh ya.
1070
00:52:54,799 --> 00:52:57,010
Hanya saja...
1071
00:52:57,052 --> 00:52:59,095
Yah, itu tidak bisa menjadi yang keempat.
1072
00:52:59,137 --> 00:53:00,805
Sekali lagi, sekarang.
1073
00:53:00,847 --> 00:53:03,308
Eh, dia bilang kamu-kamu tidak bisa terbuka.
1074
00:53:03,350 --> 00:53:04,726
Tidak-tidak Paskah ini. Baiklah?
1075
00:53:04,768 --> 00:53:06,478
- Itu tidak bekerja.
- Ya, tepat...
1076
00:53:06,519 --> 00:53:09,689
- Terima kasih sayang. Terima kasih.
- Oh. Yah, aku...
1077
00:53:09,731 --> 00:53:12,359
Saya hanya tidak melihat bagaimana itu mungkin.
1078
00:53:14,486 --> 00:53:16,571
- Yah, pasti itu mungkin.
- Ya. Ya.
1079
00:53:16,613 --> 00:53:18,907
Semua-semua hal mungkin dengan Tuhan.
1080
00:53:18,948 --> 00:53:21,576
- Itu-Itu Matius 19:26. - Ayo sekarang. Ya itu.
1081
00:53:21,618 --> 00:53:23,703
Tidak. Saya rasa tidak.
1082
00:53:23,745 --> 00:53:28,166
Lihat, uh... kami telah mempersiapkan hari ini untuk
1083
00:53:28,208 --> 00:53:30,293
- seperti satu tahun sekarang.
- Mm-hm. Amin.
1084
00:53:30,335 --> 00:53:32,504
Ini langkah besar bagi kami.
1085
00:53:32,545 --> 00:53:34,714
Dan, Anda tahu, Paskah sangat sempurna
1086
00:53:34,756 --> 00:53:36,633
untuk sesuatu seperti ini.
1087
00:53:36,675 --> 00:53:39,052
- semacam kebangkitan. - Benar.
1088
00:53:39,094 --> 00:53:40,637
Tepat.
1089
00:53:40,679 --> 00:53:43,723
Dan itulah yang dibutuhkan Wander to Greater Paths.
1090
00:53:43,765 --> 00:53:44,808
Sebuah kebangkitan.
1091
00:53:44,849 --> 00:53:48,061
Uh, itu sebabnya kami juga memilih Paskah.
1092
00:53:48,103 --> 00:53:49,521
- Kita telah melakukannya. - Kamu melihat?
1093
00:53:49,562 --> 00:53:52,565
Dan kami memilih tanggal itu beberapa waktu lalu, percayalah.
1094
00:53:52,607 --> 00:53:55,902
Jadi, sungguh, itu hanya sampai pada titik ini.
1095
00:53:55,944 --> 00:53:57,529
Satu...
1096
00:53:58,738 --> 00:54:02,117
Kami berdua tidak dapat membuka kembali
gereja kami pada hari Minggu Paskah.
1097
00:54:02,158 --> 00:54:03,952
Itu akan, yah, itu akan menjadi
1098
00:54:03,993 --> 00:54:07,247
terlalu membingungkan untuk orang-orang, Anda tahu?
- Mm-hm. Ya.
1099
00:54:07,288 --> 00:54:10,583
Mereka harus memilih, dan, yah...
1100
00:54:10,625 --> 00:54:12,085
Benar.
1101
00:54:12,127 --> 00:54:14,963
Mereka akan membuat pilihan mereka, saya pikir.
1102
00:54:17,424 --> 00:54:20,719
Lihat, uh, kami mengagumi kalian semua.
1103
00:54:20,760 --> 00:54:22,595
Betulkah.
1104
00:54:22,637 --> 00:54:25,557
Kami dulu anggota jemaat di WTGP.
1105
00:54:25,598 --> 00:54:26,641
Benar.
1106
00:54:26,683 --> 00:54:28,435
Sampai kita menyerang sendiri.
1107
00:54:28,476 --> 00:54:30,270
Eh, itu hanya...
1108
00:54:30,311 --> 00:54:32,022
Kami termasuk di sini.
1109
00:54:32,063 --> 00:54:35,525
Kami percaya pada Injil,
dan kami percaya pada Firman
1110
00:54:35,567 --> 00:54:37,694
dan semua kerja keras yang telah kita lakukan
1111
00:54:37,736 --> 00:54:39,446
- untuk sampai ke tempat ini...
- Mm-hmm. Mm.
1112
00:54:39,487 --> 00:54:42,449
Di mana cukup, eh, cukup banyak orang akan mendengar kita
1113
00:54:42,490 --> 00:54:43,950
untuk itu membuat perbedaan.
1114
00:54:43,992 --> 00:54:45,285
Hanya itu yang kami inginkan.
1115
00:54:45,326 --> 00:54:49,497
Jadi kita tidak bisa melakukan apa yang kalian minta.
1116
00:54:49,539 --> 00:54:52,876
- Yang bisa kita lakukan adalah berdoa.
- Mm.
1117
00:54:52,917 --> 00:54:56,629
Bahwa ada cukup jiwa untuk pergi
berkeliling bagi kita semua. -Amin.
1118
00:54:58,381 --> 00:55:00,300
Kalian semua ingin berdoa?
1119
00:55:00,342 --> 00:55:01,718
Kami punya dua berkumpul di sini.
1120
00:55:01,760 --> 00:55:03,219
- Kami baik-baik saja.
- Benar, kalian semua.
1121
00:55:03,261 --> 00:55:04,137
- Kalian memulainya.
- Ya, kalian semua.
1122
00:55:04,179 --> 00:55:06,931
Mm. Mm-hm. Mm-hm. Oke.
1123
00:55:06,973 --> 00:55:08,475
Baiklah.
1124
00:55:09,225 --> 00:55:10,685
- Bapa Surgawi...
- Mm.
1125
00:55:10,727 --> 00:55:12,496
Kami berterima kasih atas ruang untuk berkumpul ini
1126
00:55:12,520 --> 00:55:15,857
dan membangun dan menyembuhkan
komunitas ini, Tuhan. -Amin.
1127
00:55:15,899 --> 00:55:17,776
Kami ucapkan terima kasih atas Rahmatnya
1128
00:55:17,817 --> 00:55:20,153
dari para pemimpin yang cantik dan kuat ini
1129
00:55:20,195 --> 00:55:21,738
masuk dan menunjukkan jalan kepada kita,
1130
00:55:21,780 --> 00:55:25,200
menjadi panutan dalam nama-Mu yang perkasa, Tuhan.
-Mm.
1131
00:55:25,241 --> 00:55:27,160
- Oh, Tuhan.
- Haleluya. Mm.
1132
00:55:30,455 --> 00:55:34,834
Jadi, hei, kita-kita memikirkan hal lain.
1133
00:55:34,876 --> 00:55:37,337
Anda tahu, kami hanya...
Kami mendorong ke depan.
1134
00:55:37,379 --> 00:55:38,880
Persetan dengan Sumpters.
1135
00:55:38,922 --> 00:55:42,676
Maksudku, memberkati mereka dalam
pekerjaan yang mereka lakukan, tapi sungguh.
1136
00:55:44,469 --> 00:55:45,845
Apa kamu mendengar saya?
1137
00:55:45,887 --> 00:55:48,723
- Aku bilang, kita...
- Benar. Benar. Ya. Tidak.
1138
00:55:48,765 --> 00:55:51,059
Uh, sayang, aku mendengarmu.
1139
00:55:51,101 --> 00:55:53,019
Jadi saya berpikir.
1140
00:55:53,061 --> 00:55:54,979
Kami melakukan yang terbaik.
1141
00:55:55,021 --> 00:55:56,398
Kami mengalahkan mereka.
1142
00:55:56,439 --> 00:55:58,191
Kami mengadakan pertunjukan dengan sangat baik
1143
00:55:58,233 --> 00:56:00,402
orang tidak akan berpikir dua kali tentang gereja lain.
-Mm-hm.
1144
00:56:00,443 --> 00:56:02,946
Ya.
-Mereka membuka Minggu Paskah ini.
1145
00:56:02,987 --> 00:56:03,947
Benar?
1146
00:56:03,988 --> 00:56:05,907
Jadi seperti yang Anda katakan.
1147
00:56:05,949 --> 00:56:07,534
Persetan dengan mereka.
1148
00:56:07,575 --> 00:56:10,036
Mereka hanya melakukannya untuk membuat kita kesal.
Saya tahu itu. Kamu tahu itu.
1149
00:56:10,078 --> 00:56:12,706
Tapi tidak ada gunanya meludahi kita, sayang.
1150
00:56:12,747 --> 00:56:13,790
Oke?
1151
00:56:13,832 --> 00:56:16,459
Paskah hanya dalam waktu kurang dari dua minggu.
1152
00:56:16,501 --> 00:56:22,048
Jadi, kami buka kembali hari Minggu ini.
1153
00:56:26,720 --> 00:56:28,930
- Tunggu. Hari Minggu ini? - Hari Minggu ini.
1154
00:56:28,972 --> 00:56:31,224
Tidak. Tapi, sayang, kita tidak bisa...
Kita tidak... kita tidak akan siap.
1155
00:56:31,266 --> 00:56:32,868
- Tapi hari Minggu ini, kita harus...
- Sekarang, pikirkanlah, sayang.
1156
00:56:32,892 --> 00:56:35,562
Sekarang adalah waktu yang tepat untuk kembali.
1157
00:56:35,603 --> 00:56:38,189
Lihat, semua orang mengharapkan Paskah, kan?
1158
00:56:38,231 --> 00:56:39,566
Saat itulah Yesus bangkit kembali.
1159
00:56:39,607 --> 00:56:41,067
Tetapi jika Anda mengingat kembali masa-masa itu,
1160
00:56:41,109 --> 00:56:44,696
tidak ada yang tahu kapan dia
akan datang, jika sama sekali.
1161
00:56:44,738 --> 00:56:47,449
Beginilah rasanya mewujudkan Tuhan
1162
00:56:47,490 --> 00:56:48,950
dan berjalan dalam citranya.
1163
00:56:48,992 --> 00:56:51,494
Yesus Kristus adalah semua tentang faktor kejutan!
1164
00:56:51,536 --> 00:56:53,371
Oke, dengar, tidak.
1165
00:56:53,413 --> 00:56:54,497
- Ya.
- Baiklah?
1166
00:56:54,539 --> 00:56:55,999
Dengar, ini terlalu banyak.
1167
00:56:56,041 --> 00:56:58,251
Akan ada begitu banyak yang harus
dilakukan hanya dalam beberapa hari.
1168
00:56:58,293 --> 00:56:59,794
Kami-kami... Tidak, tidak, tidak, kami tidak bisa.
1169
00:56:59,836 --> 00:57:02,005
Ini Pendeta dan Pendeta Sumpter, Trin.
1170
00:57:02,047 --> 00:57:04,466
Kita tidak bisa bersaing dengan gimmick seperti itu.
1171
00:57:04,507 --> 00:57:06,593
Sumpters menyambar semua anggota kita,
1172
00:57:06,634 --> 00:57:09,137
dan kita perlu melakukan sesuatu yang
besar untuk mendapatkannya kembali.
1173
00:57:09,179 --> 00:57:10,513
Dan kita bisa melakukannya, sayang.
1174
00:57:10,555 --> 00:57:13,266
Kita baru saja membuat keributan yang cukup besar, bukan?
1175
00:57:13,308 --> 00:57:17,103
Tarik keluar arak-arakan,
benar-benar mendramatisir kepulangan kami.
1176
00:57:17,145 --> 00:57:20,523
Kami akan membuat keributan,
dan itu akan menjadi sangat brilian,
1177
00:57:20,565 --> 00:57:23,610
sangat menggoda,
1178
00:57:23,651 --> 00:57:25,278
orang akan datang.
1179
00:57:25,320 --> 00:57:27,364
Mereka akan segera kembali.
1180
00:57:27,405 --> 00:57:28,531
Hei, lihat aku.
1181
00:57:28,573 --> 00:57:30,617
Lihat aku, Tri. Hai.
1182
00:57:30,658 --> 00:57:34,746
Tuhan membangun seluruh
dunia ini dalam enam hari.
1183
00:57:34,788 --> 00:57:37,290
Seluruh dunia besar yang indah ini, oke?
1184
00:57:37,332 --> 00:57:38,958
Sekarang, panggil aku terlalu bersemangat,
1185
00:57:39,000 --> 00:57:42,128
tapi saya pikir saya bisa
membangun kembali kita dalam lima.
1186
00:57:44,339 --> 00:57:46,716
Tunggu. Lee-Curtis.
1187
00:57:46,758 --> 00:57:50,387
Tunggu. Lee-Curtis, tolong dengarkan aku.
1188
00:57:50,428 --> 00:57:51,930
- Lee... - Ayo!
1189
00:57:51,971 --> 00:57:55,684
- Merobeknya
- Kita bisa membuatnya
1190
00:57:55,725 --> 00:57:57,060
Mulai lagi
1191
00:57:57,102 --> 00:57:59,020
Kita bisa membuatnya
1192
00:57:59,062 --> 00:58:01,147
Kita bisa membuat awal yang baru
1193
00:58:01,189 --> 00:58:04,901
Mulai lagi...
1194
00:58:06,528 --> 00:58:08,488
Kami pergi semua untuk yang satu ini.
1195
00:58:10,323 --> 00:58:13,702
Lee-Curtis diberkati dengan ide yang paling brilian.
1196
00:58:13,743 --> 00:58:15,328
Kementerian pinggir jalan.
1197
00:58:15,370 --> 00:58:17,497
Wander to Greater Paths
dibuka kembali hari Minggu ini!
1198
00:58:17,539 --> 00:58:19,499
Ya! Hari Minggu ini!
1199
00:58:19,541 --> 00:58:21,001
Sekarang, ini adalah cara terbaik
1200
00:58:21,042 --> 00:58:22,669
untuk mendapatkan pengikut.
1201
00:58:22,711 --> 00:58:26,131
Anda tahu, gaya kami adalah...
lebih, eh, akar rumput,
1202
00:58:26,172 --> 00:58:27,924
lebih asli.
1203
00:58:29,175 --> 00:58:31,553
Orang-orang di luar sini ... kami melakukan
hal semacam ini sepanjang waktu
1204
00:58:31,594 --> 00:58:33,013
Atas nama tuhan.
1205
00:58:33,054 --> 00:58:35,015
Ini baik. Ini...
Semakin banyak bunyi bip semakin baik.
1206
00:58:35,056 --> 00:58:37,809
Itu hanya, itu hanya menarik
perhatian untuk tujuan yang layak.
1207
00:58:37,851 --> 00:58:39,853
Dan saya tidak bisa memikirkan penyebabnya
1208
00:58:39,894 --> 00:58:42,022
lebih layak dari ini di sini.
- Hei, Tri!
1209
00:58:42,063 --> 00:58:45,316
Hah?
-Anda tidak benar-benar mendapatkan banyak bunyi bip, sayang.
1210
00:58:45,358 --> 00:58:46,568
Hah?
1211
00:58:46,609 --> 00:58:48,570
- Apa yang Anda lakukan?
- Apa yang Anda katakan kepada saya?
1212
00:58:48,611 --> 00:58:50,113
Anda harus melakukan sedikit lagi.
1213
00:58:50,155 --> 00:58:52,866
Beri mereka pertunjukan! Anda tahu, ayolah, gadis!
1214
00:58:52,907 --> 00:58:56,077
- Uh... \
- Kocok untuk Tuhan.
1215
00:58:56,119 --> 00:58:57,954
Kocok untuk Tuhan.
1216
00:58:57,996 --> 00:59:00,123
- Saya berkata, ambil untuk Tuhan!
- Ya. Ya.
1217
00:59:00,165 --> 00:59:03,209
- Dapatkan mereka membunyikan klakson untuk Tuhan!
- Ya! Ya! -
1218
00:59:03,251 --> 00:59:06,212
Ketuk di tambalan!
1219
00:59:06,254 --> 00:59:07,505
Kocok untuk Tuhan, gadis.
1220
00:59:07,547 --> 00:59:08,965
Ayo sekarang!
1221
00:59:09,007 --> 00:59:11,426
Kocok untuk Tuhan, gadis.
1222
00:59:11,468 --> 00:59:13,386
Mm. Kocok.
1223
00:59:13,428 --> 00:59:15,096
Hai!
1224
00:59:15,138 --> 00:59:18,224
Anda mengalami hari yang diberkati, sayang?
1225
00:59:18,266 --> 00:59:19,851
Hah?
1226
00:59:19,893 --> 00:59:22,604
Nah, ayo turun ke Wander to Greater Paths.
1227
00:59:22,645 --> 00:59:25,482
Kami kembali beraksi pada hari Minggu ini!
1228
00:59:25,523 --> 00:59:27,734
Dan itu akan menjadi luar biasa!
1229
00:59:27,776 --> 00:59:29,402
Saya bisa menjaminnya!
1230
00:59:57,889 --> 00:59:59,849
Semangat Tuhan
1231
00:59:59,891 --> 01:00:02,435
ada di hati saya, tuan dan nyonya.
1232
01:00:02,477 --> 01:00:04,020
Dan itulah kita.
1233
01:00:04,062 --> 01:00:07,774
Kami adalah pancaran cinta, kegembiraan,
dan keindahan ilahi yang unik.
1234
01:00:07,816 --> 01:00:10,110
Puji dia! - Bapa Surgawi, izinkan saya
1235
01:00:10,151 --> 01:00:11,778
untuk melayani orang-orang ini di jalan
1236
01:00:11,820 --> 01:00:13,380
- di mana mereka harus berada.
- Ya, Tuhan!
1237
01:00:14,614 --> 01:00:16,116
Hmm. Eh, pemukiman.
1238
01:00:16,157 --> 01:00:18,618
Saya tidak yakin bisa mengatasinya.
1239
01:00:18,660 --> 01:00:21,871
Uh, itu agak sulit bagi kami, secara hukum.
1240
01:00:21,913 --> 01:00:25,125
Tapi itu semua sudah berakhir dan selesai, jadi...
1241
01:00:26,376 --> 01:00:29,462
Oke, oke, tapi, um...
1242
01:00:29,504 --> 01:00:32,257
Anda ingin mendengar tentang
sesuatu yang sangat sulit?
1243
01:00:32,298 --> 01:00:33,675
Oke, jadi dapatkan ini.
1244
01:00:33,717 --> 01:00:36,469
Um, apakah Anda tahu itu, eh ...
1245
01:00:37,846 --> 01:00:39,806
saat kita pertama kali pergi bersama,
1246
01:00:39,848 --> 01:00:43,852
Lee-Curtis adalah Baptis dan saya adalah Apostolik?
1247
01:00:46,021 --> 01:00:48,148
Dan itu benar.
1248
01:00:48,189 --> 01:00:49,566
Hormat untuk Tuhan!
1249
01:00:49,607 --> 01:00:52,485
Jadi, ya, kami, um, kami tahu ketidaknyamanan,
percayalah.
1250
01:00:52,527 --> 01:00:54,529
Sebuah tontonan pinggir jalan kecil?
1251
01:00:54,571 --> 01:00:55,822
Tidak apa.
1252
01:00:55,864 --> 01:00:57,657
Ya, kami membuatnya bekerja.
1253
01:00:57,699 --> 01:00:59,325
Duo dinamis.
1254
01:01:01,286 --> 01:01:03,747
Ya. Batman dan...
1255
01:01:03,788 --> 01:01:07,334
Oh, tidak, itu dua orang, jadi...
1256
01:01:08,293 --> 01:01:09,502
eh...
1257
01:01:09,544 --> 01:01:11,171
Saya tidak pernah mengatakan saya
1258
01:01:11,212 --> 01:01:13,923
pria yang sempurna, wanita dan pria.
1259
01:01:13,965 --> 01:01:16,676
Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna.
1260
01:01:18,470 --> 01:01:23,058
Tapi aku adalah pengikut Tuhan dan ajaran-Nya...
1261
01:01:36,738 --> 01:01:38,782
Hai!
1262
01:01:41,368 --> 01:01:42,994
Baiklah Halo yang disana.
1263
01:01:43,036 --> 01:01:44,829
Ini adalah hari yang indah untuk beribadah.
1264
01:01:44,871 --> 01:01:46,331
Apakah Anda mencari rumah gereja?
1265
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Karena Wander to Greater Paths Baptist kembali.
1266
01:01:49,542 --> 01:01:50,543
Oh!
1267
01:01:50,585 --> 01:01:52,545
Oh, bukankah ini omong kosong.
1268
01:01:52,587 --> 01:01:54,130
Oh.
1269
01:01:55,173 --> 01:01:57,050
Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna.
1270
01:01:57,092 --> 01:02:03,056
Tapi aku adalah pengikut Tuhan dan ajarannya...
1271
01:02:07,435 --> 01:02:08,728
Uh-uh! Hanya sialan jahat!
1272
01:02:08,770 --> 01:02:10,313
- Hanya sialan jahat! - Berhenti saja.
1273
01:02:10,355 --> 01:02:12,065
Kalian semua di sana menjijikkan!
1274
01:02:12,107 --> 01:02:14,359
Terutama suamimu yang brengsek!
1275
01:02:14,401 --> 01:02:16,403
Saya bukan pria yang sempurna,
tuan dan nyonya.
1276
01:02:16,444 --> 01:02:17,612
Tapi aku juga bukan orangnya
1277
01:02:17,654 --> 01:02:19,134
bahwa media membuat saya menjadi.
1278
01:02:20,490 --> 01:02:22,551
Anda tahu, nigga Anda menemukan celah, kan?
1279
01:02:22,575 --> 01:02:24,077
Ya, celah sialan!
1280
01:02:24,119 --> 01:02:25,829
Mencoba untuk tidak mengulangi tindakan
1281
01:02:25,870 --> 01:02:27,414
yang membuat saya di sini di tempat pertama.
1282
01:02:27,455 --> 01:02:29,225
Anita, kita tidak perlu mendapatkan ini. - Ya. Uh huh.
1283
01:02:29,249 --> 01:02:30,476
Lee-Curtis... Dia akan segera kembali,
1284
01:02:30,500 --> 01:02:31,710
jadi Anda bisa berhenti menembak.
1285
01:02:31,751 --> 01:02:33,086
Dan untuk setiap dosa yang telah saya lakukan,
1286
01:02:33,128 --> 01:02:35,588
Saya telah berdoa sama banyak.
1287
01:02:35,630 --> 01:02:37,048
Aku sudah berlutut.
1288
01:02:37,090 --> 01:02:39,092
- Tuhan tahu itu...
- Pendeta Childs.
1289
01:02:39,884 --> 01:02:42,721
Halo. eh...
1290
01:02:42,762 --> 01:02:44,806
M-Monterius West, Pendeta.
1291
01:02:44,848 --> 01:02:47,475
Uh, saya anggota Wander to Greater Paths.
1292
01:02:47,517 --> 01:02:49,769
Y-Yah, aku sampai...
1293
01:02:49,811 --> 01:02:51,813
- Apakah kamu sekarang?
- Ya pak.
1294
01:02:51,855 --> 01:02:53,106
Saya suka khotbah Anda.
1295
01:02:53,148 --> 01:02:54,649
Apalagi di hari libur
1296
01:02:54,691 --> 01:02:56,443
saat kalian menghancurkannya dengan lampu laser.
1297
01:02:56,484 --> 01:02:58,278
Mereka lampu laser favorit saya.
1298
01:02:58,319 --> 01:03:01,114
Eh, ya. Aku yang memulainya, kau tahu?
1299
01:03:01,156 --> 01:03:03,575
Gereja-gereja lain melakukannya sekarang,
tetapi saya adalah yang pertama.
1300
01:03:03,616 --> 01:03:05,368
Aku percaya itu.
1301
01:03:05,410 --> 01:03:07,287
Eh, bagaimanapun, Pak, saya melihat Anda di sini
1302
01:03:07,328 --> 01:03:10,040
sementara saya mengambil jalan, dan, eh,
1303
01:03:10,081 --> 01:03:12,834
Kudengar kalian akan kembali berkhotbah, dan, uh...
1304
01:03:14,044 --> 01:03:16,421
Saya hanya ingin berterima kasih, Pendeta Childs.
1305
01:03:16,463 --> 01:03:18,590
Wanita tua saya membawa saya ke kebaktian Paskah Anda
1306
01:03:18,631 --> 01:03:20,467
beberapa tahun yang lalu, dan...
1307
01:03:20,508 --> 01:03:22,469
Aku menjadi pria yang berbeda sejak itu, kau tahu?
1308
01:03:22,510 --> 01:03:24,137
Aku tidak terlalu percaya dengan semua kekacauan itu
1309
01:03:24,179 --> 01:03:25,847
mereka mengatakan tentang Anda di berita
1310
01:03:25,889 --> 01:03:28,058
dan di kertas dan barang-barang.
1311
01:03:28,099 --> 01:03:29,851
Saya tahu Anda orang yang baik, Pendeta Childs,
1312
01:03:29,893 --> 01:03:31,603
dan Anda akan terus melakukannya dengan baik
1313
01:03:31,644 --> 01:03:32,854
Tuhan menyuruhmu melakukannya
1314
01:03:32,896 --> 01:03:36,316
dan terus menginspirasi orang-orang seperti saya.
1315
01:03:36,358 --> 01:03:38,193
Aku percaya itu.
1316
01:04:16,147 --> 01:04:18,191
Terima kasih untuk itu, saudara.
1317
01:04:21,403 --> 01:04:22,821
Ya pak.
1318
01:04:22,862 --> 01:04:24,155
Anda mendapatkan perhiasan Anda,
1319
01:04:24,197 --> 01:04:26,241
gaunmu dan topimu yang lemah.
1320
01:04:26,282 --> 01:04:28,368
Itu benar-benar sialan, jalang!
1321
01:04:28,410 --> 01:04:29,953
Sialan yang benar-benar lemah!
1322
01:04:29,994 --> 01:04:33,498
- Persetan denganmu, jalang! Ya. Uh huh.
- Hentikan. Hentikan. Hentikan!
1323
01:04:33,540 --> 01:04:35,041
Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu.
1324
01:04:35,083 --> 01:04:38,837
Saya dan suami saya...
kami mempraktekkan cinta dan pengampunan.
1325
01:04:38,878 --> 01:04:40,588
Kami adalah orang Kristen.
1326
01:04:40,630 --> 01:04:42,257
Bukan orang suci dan bukan Tuhan.
1327
01:04:42,298 --> 01:04:45,552
Dan kami melakukan yang terbaik yang kami bisa!
1328
01:04:48,930 --> 01:04:50,890
Gadis, persetan!
1329
01:04:50,932 --> 01:04:52,934
Persetan denganmu!
1330
01:04:56,354 --> 01:04:58,356
Tuhan memberkati!
1331
01:05:01,568 --> 01:05:04,904
Saya bukan pria yang sempurna, tuan dan nyonya.
1332
01:05:04,946 --> 01:05:07,949
Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna.
1333
01:05:08,783 --> 01:05:10,952
- Apa aku... - Tidak.
1334
01:05:11,745 --> 01:05:13,079
Tidak. Tidak.
1335
01:05:13,121 --> 01:05:16,750
Lihat, uh, itu terlalu jauh, Lee-Curtis.
1336
01:05:16,791 --> 01:05:18,418
Kita perlu terhubung dengan orang-orang.
1337
01:05:18,460 --> 01:05:22,714
Buat mereka merasakan mengapa mereka
membutuhkan Anda kembali di mimbar itu.
1338
01:05:24,382 --> 01:05:26,718
Anda tidak akan duduk di
bangku tengah seperti biasanya?
1339
01:05:26,760 --> 01:05:28,219
Uh-uh. Tidak, tidak, tidak, tidak.
1340
01:05:28,261 --> 01:05:31,264
Saya ingin pemandangan rata-rata,
jemaah sehari-hari.
1341
01:05:31,306 --> 01:05:34,142
Baiklah. Sekarang lanjutkan.
1342
01:05:38,480 --> 01:05:41,900
Saya bukan pria yang sempurna, tuan dan nyonya.
1343
01:05:41,941 --> 01:05:45,236
Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna.
1344
01:05:45,278 --> 01:05:49,282
Apa yang saya adalah hamba Tuhan.
1345
01:05:49,324 --> 01:05:51,284
- Sekarang, hamba Tuhan... - Tunggu.
1346
01:05:51,326 --> 01:05:54,037
- Tunggu. - Hmm?
1347
01:05:54,079 --> 01:05:57,207
Di mana nyalimu, sayang?
1348
01:05:57,248 --> 01:05:58,792
Hmm?
1349
01:05:58,833 --> 01:06:02,796
Aku tidak merasakan transfer energi mentah.
1350
01:06:02,837 --> 01:06:04,297
Anda tahu apa yang saya bicarakan.
1351
01:06:04,339 --> 01:06:06,549
Itu hal yang disukai orang.
1352
01:06:06,591 --> 01:06:08,319
Nah, Anda bahkan tidak akan membiarkan saya sampai ke bagian itu, Trin.
1353
01:06:08,343 --> 01:06:10,428
Lihat, aku harus meningkatkannya.
1354
01:06:10,470 --> 01:06:12,138
Oke, silakan, kalau begitu. Bersiaplah untuk itu.
1355
01:06:12,180 --> 01:06:13,515
Aku akan diam.
1356
01:06:17,143 --> 01:06:19,270
Bersiaplah.
1357
01:06:20,605 --> 01:06:22,232
SAYA...
1358
01:06:23,191 --> 01:06:25,318
saya bukan pria yang sempurna, tuan dan nyonya.
1359
01:06:25,360 --> 01:06:27,737
Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna.
1360
01:06:27,779 --> 01:06:30,323
apa aku...
1361
01:06:30,365 --> 01:06:32,450
adalah hamba Tuhan.
1362
01:06:32,492 --> 01:06:35,495
Dan, saudara-saudara, menjadi hamba Tuhan tidak berarti
1363
01:06:35,537 --> 01:06:39,207
bahwa Anda tidak rentan untuk terpikat atau tergoda
1364
01:06:39,249 --> 01:06:42,544
atau disergap setan.
1365
01:06:43,628 --> 01:06:47,716
Tapi inilah ujian iman yang sebenarnya.
1366
01:06:48,717 --> 01:06:53,013
Lihat, ujian yang sebenarnya
tidak terjadi ketika Anda goyah.
1367
01:06:53,054 --> 01:06:54,097
Oke?
1368
01:06:54,139 --> 01:06:55,724
Saat itulah Anda rendah,
1369
01:06:55,765 --> 01:06:58,810
mungkin pada titik terendah yang
pernah Anda alami dalam hidup Anda,
1370
01:06:58,852 --> 01:07:01,438
tapi kamu mengatasinya.
1371
01:07:02,397 --> 01:07:04,774
Mm-hm.
1372
01:07:04,816 --> 01:07:07,360
Ya. Ya!
1373
01:07:08,862 --> 01:07:12,240
Tidak ada orang di sini yang belum diuji,
1374
01:07:12,282 --> 01:07:16,036
dicobai atau dicabik-cabik oleh malaikat neraka.
1375
01:07:16,077 --> 01:07:18,538
Tapi kita bertahan.
1376
01:07:19,581 --> 01:07:21,958
Lebih kuat,
1377
01:07:22,000 --> 01:07:24,044
lebih bahagia
1378
01:07:24,085 --> 01:07:26,963
dan lebih baik untuk
melayani daripada sebelumnya.
1379
01:07:27,005 --> 01:07:29,466
Hai. Mm.
1380
01:07:29,507 --> 01:07:32,385
Aku lebih baik, kalian!
1381
01:07:32,427 --> 01:07:37,849
Saya lebih baik dan lebih
besar di mata Yesus Kristus.
1382
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Dan itu melalui rasa sakit
1383
01:07:39,392 --> 01:07:43,355
dan melalui ancaman kehilangan segalanya.
1384
01:07:47,942 --> 01:07:50,195
Hal-hal yang saya alami ...
1385
01:07:52,197 --> 01:07:54,115
membuat saya tidak
menginginkan satu menit lagi
1386
01:07:54,157 --> 01:07:57,619
di bumi Tuhan yang indah.
1387
01:08:02,874 --> 01:08:07,587
Tapi itu adalah iman saya kepadanya
yang memungkinkan saya untuk bertahan.
1388
01:08:08,630 --> 01:08:15,303
Kemuliaan dan kasih karunia-Nyalah
yang membawa saya kembali ke sini.
1389
01:08:15,345 --> 01:08:19,391
Kembali di depan kalian semua
dan kembali di rumah Tuhan
1390
01:08:19,432 --> 01:08:22,560
di mana saya seharusnya berada!
1391
01:08:23,687 --> 01:08:25,230
Ayo sekarang!
1392
01:08:25,271 --> 01:08:31,778
Tidak, tidak, saya bukan pria
yang sempurna, semuanya.
1393
01:08:31,820 --> 01:08:33,321
Seperti yang saya katakan sebelumnya,
1394
01:08:33,363 --> 01:08:37,242
Tuhan tidak benar-benar dalam
bisnis membuat manusia sempurna.
1395
01:08:39,619 --> 01:08:43,039
Tapi dengan bimbingan dan cintanya...
1396
01:08:43,081 --> 01:08:45,458
Oh, Yesus...
1397
01:08:45,500 --> 01:08:48,962
Kasih-Nya yang abadi dan abadi,
1398
01:08:49,004 --> 01:08:53,800
dia bisa dan dia memang pria hebat.
1399
01:09:02,600 --> 01:09:03,768
Anda sudah selesai.
1400
01:09:03,810 --> 01:09:05,687
Oke, baik, itu-itu, itu bagus.
1401
01:09:05,729 --> 01:09:08,231
Itu bagus, Lee-Curtis. Benar benar hebat. Ya.
1402
01:09:09,315 --> 01:09:13,069
Tapi untuk hari Minggu pertama
kami kembali setelah semua ini,
1403
01:09:13,111 --> 01:09:16,406
itu tidak berdering.
1404
01:09:16,448 --> 01:09:19,701
Lihat, Anda tidak cukup mengakui ...
1405
01:09:21,578 --> 01:09:23,329
Jika Anda mencoba membuat orang...
1406
01:09:23,371 --> 01:09:26,416
Jika Anda pikir Anda bisa
membodohi orang agar berpikir...
1407
01:09:27,542 --> 01:09:29,878
Nah, Anda hanya harus
melakukan sedikit lebih baik daripada
1408
01:09:29,919 --> 01:09:33,131
hanya alasan kering kali ini, sayang.
1409
01:09:33,173 --> 01:09:36,009
Saat kita membuat orang kembali ke sini,
1410
01:09:36,051 --> 01:09:39,220
kita perlu memberi mereka segalanya.
1411
01:09:41,890 --> 01:09:44,059
Itu segalanya.
1412
01:09:44,100 --> 01:09:48,772
Itu di atas sana... Itu adalah jiwaku.
1413
01:09:48,813 --> 01:09:50,690
Dan itu tidak kering.
1414
01:09:51,775 --> 01:09:53,735
Itu adalah kebenaran.
1415
01:09:57,322 --> 01:09:59,407
Maka kita mungkin harus berlatih
1416
01:09:59,449 --> 01:10:02,535
dan membuatnya sedikit lebih meyakinkan, ya?
1417
01:10:12,128 --> 01:10:13,672
Tri?
1418
01:10:15,548 --> 01:10:17,175
Ya?
1419
01:10:17,217 --> 01:10:18,927
Anda bangun, sayang?
1420
01:10:19,969 --> 01:10:21,554
Ya, aku bangun, Lee-Curtis.
1421
01:10:23,765 --> 01:10:25,266
Saya juga.
1422
01:10:27,102 --> 01:10:28,853
Ada yang tidak beres.
1423
01:10:30,105 --> 01:10:31,523
Kami meluncur menuju hari Minggu,
1424
01:10:31,564 --> 01:10:34,901
dan ada sesuatu yang belum terasa cukup.
1425
01:10:36,069 --> 01:10:39,239
Kami hanya tidak benar-benar...
1426
01:10:39,280 --> 01:10:41,533
memukulnya belum.
1427
01:10:42,784 --> 01:10:46,037
Kita perlu melakukan sesuatu yang
besar di luar sana untuk hari terakhir ini.
1428
01:10:47,122 --> 01:10:49,040
Sesuatu dengan sedikit semangat.
1429
01:10:50,583 --> 01:10:53,336
Benar-benar bisa menggunakan
otak Anda dalam hal ini.
1430
01:10:55,213 --> 01:10:57,465
Aku harus memikirkannya.
1431
01:11:00,844 --> 01:11:02,929
Ya. Baiklah.
1432
01:11:26,870 --> 01:11:28,621
Mama?
1433
01:11:32,292 --> 01:11:34,461
Ini berlebihan, Ma.
1434
01:11:34,502 --> 01:11:36,338
Anda tidak tahu apa yang Anda katakan.
1435
01:11:36,379 --> 01:11:38,214
Apakah Anda yakin tidak mau?
1436
01:11:38,256 --> 01:11:40,216
Lee-Curtis untuk turun dan mengambilnya?
1437
01:11:40,258 --> 01:11:43,428
Uh, well, dia akan lebih lama lagi.
1438
01:11:43,470 --> 01:11:46,431
Uh, aku harus menyelipkannya dua Ambien tadi malam
1439
01:11:46,473 --> 01:11:49,726
hanya untuk membuatnya mendidih.
1440
01:11:50,602 --> 01:11:53,021
Dia menyukainya. Jangan khawatir.
1441
01:11:54,022 --> 01:11:56,107
Jadi, keluar dengan itu.
1442
01:11:58,151 --> 01:11:59,444
Ini tembakan terakhir kami.
1443
01:11:59,486 --> 01:12:00,987
Oh, gadis, tolong.
1444
01:12:01,029 --> 01:12:02,882
Saya tidak tahu apa yang akan
terjadi jika kita tidak berhasil.
1445
01:12:02,906 --> 01:12:05,450
Saya yakin beberapa orang
akan muncul pada hari Minggu.
1446
01:12:07,202 --> 01:12:09,621
Maksudku aku dan Lee-Curtis.
1447
01:12:10,872 --> 01:12:12,707
aku tidak tahu
1448
01:12:12,749 --> 01:12:15,085
jika kita bisa membuatnya.
1449
01:12:15,126 --> 01:12:16,544
aku hanya...
1450
01:12:17,420 --> 01:12:20,173
Aku disini. Aku disana. Aku di mana-mana.
1451
01:12:20,215 --> 01:12:25,679
Dan saya bekerja keras untuk
pria ini dan pernikahan ini.
1452
01:12:28,390 --> 01:12:30,725
Dan dia juga, kau tahu.
1453
01:12:30,767 --> 01:12:33,103
Dia juga bekerja. Saya melihat bahwa.
1454
01:12:34,229 --> 01:12:35,814
aku hanya...
1455
01:12:35,855 --> 01:12:38,358
Saya hanya tidak tahu jika-jika
kita hanya bekerja menuju
1456
01:12:38,400 --> 01:12:39,901
hal yang sama.
1457
01:12:44,406 --> 01:12:45,699
Wow.
1458
01:12:47,951 --> 01:12:52,664
Terkadang anak saya bisa sangat bodoh.
1459
01:12:54,416 --> 01:12:55,917
Apakah Anda seorang Kristen?
1460
01:12:55,959 --> 01:12:57,293
Saya seorang Kristen.
1461
01:12:57,335 --> 01:13:00,088
Katakan lagi jadi aku benar-benar yakin.
1462
01:13:02,590 --> 01:13:04,968
- Saya seorang Kristen, Mama.
- Bagus.
1463
01:13:05,010 --> 01:13:07,846
Karena Anda tidak terdengar
seperti itu untuk sesaat.
1464
01:13:08,972 --> 01:13:10,640
Anda tidak tahu apakah ini akan berhasil.
1465
01:13:10,682 --> 01:13:13,184
Itu bukan untuk Anda ketahui.
1466
01:13:13,226 --> 01:13:15,770
Itu untuk Tuhan yang menentukan.
1467
01:13:16,646 --> 01:13:19,482
Dan dia melakukan itu sekitar 15 tahun yang lalu
1468
01:13:19,524 --> 01:13:21,401
saat dia memberkati persatuan kalian.
1469
01:13:21,443 --> 01:13:23,737
Dan lihatlah semua berkah lainnya
1470
01:13:23,778 --> 01:13:26,114
yang kamu miliki sekarang karena apa?
1471
01:13:26,156 --> 01:13:31,036
Pria itu dan Tuhanmu.
1472
01:13:31,077 --> 01:13:33,079
Yang muda.
1473
01:13:33,121 --> 01:13:34,873
Jadi siap untuk berhenti.
1474
01:13:34,914 --> 01:13:37,792
Tidakkah menurutmu aku berpikir
untuk berhenti dari ayahmu?
1475
01:13:39,085 --> 01:13:43,548
Tapi setiap kali saya terguncang,
saya langsung kembali ke Alkitab,
1476
01:13:43,590 --> 01:13:47,427
kembali ke Firman, berdoa di luar.
1477
01:13:47,469 --> 01:13:50,930
Dan kemudian saya kembali ke suami saya.
1478
01:13:53,683 --> 01:13:55,727
Dan kapan kamu harus berhenti
1479
01:13:55,769 --> 01:13:59,481
berlari kembali ke Alkitab tentang Ayah?
1480
01:14:02,650 --> 01:14:05,070
Saat aku menguburnya, sayang.
1481
01:14:07,739 --> 01:14:10,700
Hai, Mama Sabina!
1482
01:14:10,742 --> 01:14:13,036
Hai cinta!
1483
01:14:13,078 --> 01:14:15,538
Kalian semua makan biskuit?
1484
01:14:16,498 --> 01:14:18,416
Anda tahu apa yang saya
katakan kepada Tuhan
1485
01:14:18,458 --> 01:14:20,168
dalam salatku tadi malam?
1486
01:14:20,210 --> 01:14:24,589
Saya berkata, "Tuhan, tunjukkan jalan."
1487
01:14:24,631 --> 01:14:27,842
"Tunjukkan padaku apa yang
aku butuhkan di hari terakhir ini
1488
01:14:27,884 --> 01:14:30,470
dari minggu terpenting dalam hidup kita."
1489
01:14:30,512 --> 01:14:34,307
Dan kemudian Anda tahu apa yang dia lakukan?
1490
01:14:36,017 --> 01:14:38,645
Lee-Curtis, Anda tahu,
dia ingin sedikit lebih semangat.
1491
01:14:38,687 --> 01:14:41,523
Jadi, ini dia, kan?
1492
01:14:41,564 --> 01:14:43,400
Ini adalah pernyataan.
1493
01:14:43,441 --> 01:14:46,111
Ini adalah, "Dia telah bangkit."
1494
01:14:46,861 --> 01:14:48,822
Suatu ketika, jari kaki saya patah.
1495
01:14:48,863 --> 01:14:51,324
Saya tidak berpikir saya akan siap
untuk salah satu layanan kami.
1496
01:14:51,366 --> 01:14:54,327
Itu adalah pelayanan wanita. saya berdoa.
1497
01:14:54,369 --> 01:14:56,663
Itu adalah jari kaki bayi. Tidak ada pemeran.
1498
01:14:56,705 --> 01:14:59,708
Dan saya berada di tumit,
saya katakan, 48 jam?
1499
01:14:59,749 --> 01:15:02,168
Jadi saya telah melihat keajaiban.
1500
01:15:02,210 --> 01:15:04,129
Tuhan, tuan dan nyonya,
1501
01:15:04,170 --> 01:15:07,841
adalah menjadi-semua dan
akhir-semua keabadian Anda.
1502
01:15:07,882 --> 01:15:09,509
- Ya, dia. - Dan keabadian...
1503
01:15:09,551 --> 01:15:11,928
Oh ya! Apa? Apa?
1504
01:15:11,970 --> 01:15:13,972
- Pertama. Pertama. - Yang itu.
1505
01:15:14,014 --> 01:15:15,015
Ya!
1506
01:15:15,056 --> 01:15:16,891
- Tuhan menyayangimu.
- Ya, dia melakukannya.
1507
01:15:16,933 --> 01:15:18,685
- Tuhan mencintaimu, sayang.
- Tuhan menyayangimu.
1508
01:15:18,727 --> 01:15:21,563
- Ya, Tuhan mencintaimu
- Tuhan mencintaimu
1509
01:15:21,604 --> 01:15:23,440
- Tuhan mencintaimu Ya!
1510
01:15:23,481 --> 01:15:25,025
- Yo! Itu dua! - Dua.
1511
01:15:25,066 --> 01:15:27,694
Itu dua. Baiklah. Baiklah. Baiklah. -
1512
01:15:27,736 --> 01:15:29,070
Kami menabrak Yesus di sini.
1513
01:15:29,112 --> 01:15:31,364
- Bump untuk Yesus, semua orang.
- Ayo sekarang.
1514
01:15:31,406 --> 01:15:33,742
- Haleluya - Harlem shake.
1515
01:15:33,783 --> 01:15:35,785
- Tuhan Jes... -
- Untuk Tuhan.
1516
01:15:35,827 --> 01:15:37,871
Betul sekali. Itu benar, adikku.
1517
01:15:37,912 --> 01:15:40,206
Dia meneteskan air mata
tetapi senyum di wajahnya.
1518
01:15:40,248 --> 01:15:41,875
Kita semua harus seperti itu bagi Tuhan.
1519
01:15:41,916 --> 01:15:43,543
Kita semua harus sangat bersyukur.
1520
01:15:43,585 --> 01:15:44,961
Saya melihat dia! - Ya! Amin!
1521
01:15:45,003 --> 01:15:47,589
Puji Tuhan. Puji Tuhan.
1522
01:15:47,630 --> 01:15:49,090
Anda belum siap!
1523
01:15:49,132 --> 01:15:51,134
Anda belum siap!
1524
01:15:58,099 --> 01:16:01,603
Satu-satunya tempat Anda
harus terburu-buru untuk pergi
1525
01:16:01,644 --> 01:16:03,730
adalah surga di atas.
1526
01:16:03,772 --> 01:16:07,901
Tidak ada apa-apa di
pesawat ini yang penting.
1527
01:16:07,942 --> 01:16:10,737
Halo. Hei, ayolah, sekarang.
1528
01:16:14,074 --> 01:16:15,825
Tri.
1529
01:16:15,867 --> 01:16:18,244
- Hei, Tri. - Hah?
1530
01:16:18,286 --> 01:16:19,913
Hei, sayang, lihat, um,
1531
01:16:19,954 --> 01:16:22,916
kami belum mendapatkan
banyak bunyi bip akhir-akhir ini,
1532
01:16:22,957 --> 01:16:27,462
dan saya pikir, eh, saya punya ide
untuk sesuatu yang lebih besar
1533
01:16:27,504 --> 01:16:28,939
untuk benar-benar mendapatkan
perhatian orang-orang ini.
1534
01:16:28,963 --> 01:16:31,091
Nah, bukankah itu
yang sahabat kita Yesus?
1535
01:16:31,132 --> 01:16:32,509
ada di sini untuk, sayang?
1536
01:16:32,550 --> 01:16:35,261
Yesus benar-benar hebat,
dan itu adalah ide yang brilian, sayang.
1537
01:16:35,303 --> 01:16:37,597
Dan dia sangat membantu membuat
orang bersemangat untuk hari Minggu.
1538
01:16:37,639 --> 01:16:39,265
Hanya saja... yang saya bicarakan
1539
01:16:39,307 --> 01:16:42,018
menyegel benda ini dengan keras, kan?
1540
01:16:42,060 --> 01:16:43,728
Menempatkan pada kinerja yang nyata.
1541
01:16:43,770 --> 01:16:45,438
- Tunjukkan pada mereka bahwa kita kembali...
- Mm-hmm.
1542
01:16:45,480 --> 01:16:47,941
Dan kami lebih baik dari s
ebelumnya dan kami serius
1543
01:16:47,982 --> 01:16:49,734
menyelamatkan jiwa abadi mereka.
1544
01:16:49,776 --> 01:16:54,155
Tapi mungkin sesuatu seperti...
1545
01:17:07,127 --> 01:17:08,378
Tidak.
1546
01:17:08,420 --> 01:17:10,797
Tidak. Anda tidak boleh serius.
1547
01:17:10,839 --> 01:17:12,841
Itu akan luar biasa, sayang!
1548
01:17:12,882 --> 01:17:15,635
Kita harus menarik mereka kembali, Trin.
1549
01:17:15,677 --> 01:17:17,887
Buat mereka mengingat
apa yang mereka lewatkan.
1550
01:17:17,929 --> 01:17:21,433
Ini dia, sayang.
Ini lah yang kita butuhkan.
1551
01:17:21,474 --> 01:17:24,144
- Aku...
- Tri,
1552
01:17:24,185 --> 01:17:25,353
ini di sini...
1553
01:17:26,521 --> 01:17:27,897
ini adalah ego.
1554
01:17:27,939 --> 01:17:29,315
Tahukah kamu apa itu ego?
1555
01:17:29,357 --> 01:17:31,317
Itu berarti menyingkirkan Tuhan.
1556
01:17:31,359 --> 01:17:34,154
Dan itulah yang Anda lakukan sekarang.
1557
01:17:34,195 --> 01:17:35,715
Sekarang, apakah kamu
benar-benar akan menjadi penghalang
1558
01:17:35,739 --> 01:17:39,200
yang membuat saya dari menyelamatkan jiwa?!
1559
01:17:39,242 --> 01:17:40,493
Hei, Trin, lihat aku.
1560
01:17:40,535 --> 01:17:42,078
Anda melihat saya sekarang, oke?
1561
01:17:42,120 --> 01:17:45,081
Saya perlu ini.
1562
01:17:46,791 --> 01:17:49,711
Aku perlu menyelamatkan jiwa, sayang.
1563
01:18:23,745 --> 01:18:27,040
Tidak akan pernah berhasil
1564
01:18:29,584 --> 01:18:32,837
Saya akan kehilangan semuanya
1565
01:18:32,879 --> 01:18:37,759
Tapi sekarang saya melihat
bagaimana Anda ada di sana untuk saya
1566
01:18:37,801 --> 01:18:40,053
Dan saya bisa mengatakan
1567
01:18:40,095 --> 01:18:43,598
Tidak akan pernah berhasil
1568
01:18:43,640 --> 01:18:45,975
Oh, aku tidak pernah bisa melakukannya
1569
01:18:46,017 --> 01:18:51,398
Tidak akan pernah bisa tanpamu
1570
01:18:51,439 --> 01:18:53,942
Saya akan kehilangan akal
1571
01:18:53,983 --> 01:18:56,069
Sudah lama sekali
1572
01:18:56,111 --> 01:18:58,988
Jika bukan karena Anda
1573
01:18:59,030 --> 01:19:02,909
aku... aku lebih kuat
1574
01:19:02,951 --> 01:19:04,411
aku lebih kuat
1575
01:19:04,452 --> 01:19:06,246
- Saya lebih bijaksana
- Saya lebih bijaksana
1576
01:19:06,287 --> 01:19:08,498
Dan sekarang aku lebih baik
1577
01:19:08,540 --> 01:19:10,166
aku lebih baik
1578
01:19:10,208 --> 01:19:12,752
- Jauh lebih baik
- Jauh lebih baik...
1579
01:19:12,794 --> 01:19:14,254
Biarkan saya memberi tahu Anda
1580
01:19:14,295 --> 01:19:16,047
sedikit tentang pantomim pujian.
1581
01:19:16,089 --> 01:19:19,092
Ketika sampai pada itu,
mereka adalah penghibur.
1582
01:19:19,134 --> 01:19:22,178
Anda tahu, aa... tontonan.
1583
01:19:22,220 --> 01:19:23,471
Dan...
1584
01:19:23,513 --> 01:19:27,559
Anda tahu, Lee-Curtis adalah seorang berbakat,
seorang... seorang bintang,
1585
01:19:27,600 --> 01:19:29,728
tapi dia sangat mentah.
1586
01:19:29,769 --> 01:19:31,771
Dia-dia... dia mentah.
1587
01:19:31,813 --> 01:19:35,775
Dia... dia membutuhkan seseorang
untuk memanfaatkan semuanya, dan...
1588
01:19:38,445 --> 01:19:40,280
Saya melakukan itu.
1589
01:19:40,321 --> 01:19:42,323
Saya bukan orang yang tidak masuk akal,
1590
01:19:42,365 --> 01:19:46,327
tapi untuk memiliki ibu negaranya...
Maksudku, istrinya...
1591
01:19:48,329 --> 01:19:52,459
di sini di sisi jalan dikurangi menjadi ...
1592
01:19:52,500 --> 01:19:55,795
Yang saya butuhkan hanyalah sekali lagi
1593
01:19:55,837 --> 01:19:58,131
Semuanya, bernyanyilah bersamaku
1594
01:19:58,173 --> 01:20:01,301
Tidak akan pernah berhasil...
1595
01:20:04,262 --> 01:20:05,930
Semuanya, ayo ambil
1596
01:20:05,972 --> 01:20:07,682
makanan rohani Anda.
1597
01:20:07,724 --> 01:20:10,143
Anda merawat tubuh Anda.
Anda menjaga pikiran Anda.
1598
01:20:10,185 --> 01:20:11,519
Ayo jaga jiwamu
1599
01:20:11,561 --> 01:20:14,314
di Gereja Baptis Wander to Greater Paths.
1600
01:20:14,356 --> 01:20:16,566
Buka hari Minggu ini!
1601
01:20:16,608 --> 01:20:18,068
Tuhan memberkati.
1602
01:20:20,528 --> 01:20:22,655
Anda ingin memberikan klakson untuk Yesus?
- Ya pak.
1603
01:20:22,697 --> 01:20:24,991
Ya pak. Apa kabar?
1604
01:20:26,659 --> 01:20:29,412
Wander to Greater Paths Baptist
Church buka hari Minggu ini.
1605
01:20:29,454 --> 01:20:32,290
Ya! Hai. - Hei, kalian harus pindah.
1606
01:20:32,332 --> 01:20:34,125
- Hei, hei, hei.
- Orang punya tempat untuk dikunjungi.
1607
01:20:34,167 --> 01:20:36,169
Khalil, saya pikir Anda
menahan lalu lintas, sayang.
1608
01:20:36,211 --> 01:20:38,672
Hidup jauh di dalam jiwamu.
1609
01:20:38,713 --> 01:20:39,964
Bisakah kamu pergi?!
1610
01:20:40,006 --> 01:20:41,633
Bagaimana tidak aneh?
1611
01:20:41,675 --> 01:20:43,051
Bagaimana Anda tidak aneh?
1612
01:20:43,093 --> 01:20:44,654
- Pindahkan mobilmu!
- Anda harus membiarkannya keluar.
1613
01:20:44,678 --> 01:20:46,137
Dengarkan aku, Khalil.
1614
01:20:46,179 --> 01:20:50,100
Pendeta ... dia benar-benar
bertobat tentang segalanya.
1615
01:20:50,141 --> 01:20:51,935
Dan saya bisa menjanjikan itu.
1616
01:20:51,976 --> 01:20:53,019
Saya bisa. Saya bisa.
1617
01:20:53,061 --> 01:20:55,438
Dia, dia lebih baik.
1618
01:20:55,480 --> 01:20:56,940
Hei, sekarang.
1619
01:20:56,981 --> 01:20:59,067
Hei, kalian harus pindah.
Kami punya tempat untuk dikunjungi!
1620
01:21:00,694 --> 01:21:02,278
Anda tidak bisa melakukan ini.
1621
01:21:02,320 --> 01:21:05,699
Kami berusaha sangat keras
untuk memperbaiki keadaan kembali,
1622
01:21:05,740 --> 01:21:07,951
membuat semuanya kembali normal lagi.
1623
01:21:07,992 --> 01:21:11,287
Dia kembali tepat dengan Tuhan.
1624
01:21:11,329 --> 01:21:13,206
Baiklah?
1625
01:21:13,248 --> 01:21:14,916
Dia adalah.
1626
01:21:22,007 --> 01:21:23,758
Nah, eh...
1627
01:21:24,801 --> 01:21:28,138
Lagi pula, kita tidak perlu membahas ini, kan?
1628
01:21:28,179 --> 01:21:31,224
Anda tahu apa persyaratan
penyelesaiannya, jadi saya...
1629
01:21:31,266 --> 01:21:33,059
Yo, hei. Hei!
1630
01:21:33,101 --> 01:21:35,895
Ayolah. Saya tidak bisa hanya
memarkir kotoran saya di sini.
1631
01:21:35,937 --> 01:21:37,564
Tolong jangan lakukan ini.
1632
01:21:37,605 --> 01:21:38,898
Tolong, Kha...
1633
01:21:38,940 --> 01:21:40,734
Tolong, Khalil, jangan lakukan ini.
1634
01:21:40,775 --> 01:21:41,985
Jangan.
1635
01:22:05,467 --> 01:22:07,344
Hei, berhenti. Jangan...
1636
01:22:16,019 --> 01:22:17,479
Berhenti.
1637
01:22:20,857 --> 01:22:23,485
Ayo, sekarang, Anda tidak perlu...
1638
01:22:23,526 --> 01:22:25,779
Mari kita kumpulkan diri kita untuk...
1639
01:22:30,116 --> 01:22:32,118
Apa yang Anda ingin saya katakan di sini, oke?
1640
01:22:32,160 --> 01:22:33,596
Saya hanya mencoba untuk
membuat diri saya kembali ke jalurnya
1641
01:22:33,620 --> 01:22:35,556
jadi saya bisa melakukan
pekerjaan yang baik untuk Tuhan, itu saja.
1642
01:22:35,580 --> 01:22:39,084
Anda tahu, hei, bisakah kita
memotong sebentar di sini, tolong?
1643
01:22:39,125 --> 01:22:40,960
Semuanya, ambil saja...
1644
01:22:41,002 --> 01:22:43,296
Mari kita ambil sepuluh, oke?
1645
01:22:45,090 --> 01:22:47,258
Bisakah kita mengambil sepuluh?
1646
01:22:52,764 --> 01:22:54,349
Yo...
1647
01:22:55,266 --> 01:22:57,352
kamu masih suka aku, kan?
1648
01:23:00,146 --> 01:23:02,524
Jadilah nyata dengan saya, man.
Apa itu? Apa?
1649
01:23:03,525 --> 01:23:06,361
Muda memecahkan niggas kelemahanmu?
1650
01:23:10,740 --> 01:23:13,827
Aku membutuhkanmu saat itu, kawan.
1651
01:23:13,868 --> 01:23:15,870
Aku benar-benar melakukannya.
1652
01:23:15,912 --> 01:23:17,956
Ini sangat bodoh, aku tahu.
1653
01:23:17,997 --> 01:23:21,042
Saya tidak menyadari itu bukan hanya saya.
1654
01:23:21,084 --> 01:23:23,086
- Itu...
- Aku bukan satu-satunya
1655
01:23:23,128 --> 01:23:24,671
berjalan-jalan dengan sepatu baru
1656
01:23:24,713 --> 01:23:27,465
dan Camaro?
1657
01:23:27,507 --> 01:23:29,050
Hah?
1658
01:23:30,093 --> 01:23:33,304
Itu omong kosong. Itu omong
kosong yang Anda lakukan untuk ...
1659
01:23:38,810 --> 01:23:41,396
Kota ini tidak membutuhkanmu, kawan.
1660
01:23:42,355 --> 01:23:46,735
Kami semua baik-baik saja tanpamu.
1661
01:23:47,694 --> 01:23:50,071
Tidak ada yang membutuhkanmu.
1662
01:23:50,113 --> 01:23:52,032
Tidak ada yang membutuhkan jas Anda.
1663
01:23:52,073 --> 01:23:54,701
Tidak ada yang membutuhkan latar
belakang layar hijau sialan Anda
1664
01:23:54,743 --> 01:23:56,036
dari Perjamuan Terakhir.
1665
01:23:56,077 --> 01:23:57,078
Kami tidak membutuhkannya.
1666
01:23:57,120 --> 01:23:58,580
Diam!
1667
01:23:58,621 --> 01:24:00,081
Tutup...
1668
01:24:00,123 --> 01:24:01,416
Diam.
1669
01:24:01,458 --> 01:24:03,251
Anda melihat cara Anda
berbicara dengan saya, Nak.
1670
01:24:03,293 --> 01:24:06,838
Masih banyak hal baik yang
harus saya lakukan di dunia ini.
1671
01:24:06,880 --> 01:24:09,090
Banyak jiwa yang harus diselamatkan.
1672
01:24:09,132 --> 01:24:12,302
Aku menyelamatkan diriku sendiri.
1673
01:24:14,763 --> 01:24:16,473
Sekarang, saya tidak tahu tentang
1674
01:24:16,514 --> 01:24:18,600
semua hal lain yang Anda bicarakan,
1675
01:24:18,641 --> 01:24:22,479
tapi yang saya tahu adalah bahwa saya
mencoba untuk menyelamatkan Anda.
1676
01:24:22,520 --> 01:24:24,189
Aku benar-benar melakukannya.
1677
01:24:25,857 --> 01:24:28,068
Kamu sekarang...
1678
01:24:28,109 --> 01:24:30,236
Anda mungkin berada di luar saya.
1679
01:24:30,278 --> 01:24:32,989
Anda mungkin melampaui apa
yang bisa saya lakukan untuk Anda.
1680
01:24:33,031 --> 01:24:34,616
Tunggu!
1681
01:24:43,792 --> 01:24:45,794
Persetan denganmu, nigga.
1682
01:25:10,777 --> 01:25:12,278
Bagaimana Anda tahu
1683
01:25:12,320 --> 01:25:14,948
jika Anda berdiri di jalan berkat Anda sendiri?
1684
01:25:16,658 --> 01:25:18,785
Lihat, terkadang kamu harus minggir
1685
01:25:18,827 --> 01:25:21,788
sehingga Tuhan dapat muncul dan bekerja untuk Anda.
1686
01:25:22,789 --> 01:25:24,416
Hei, Tri!
1687
01:25:25,583 --> 01:25:27,478
Hei, sayang, bisakah kamu memberiku baterai lagi?
1688
01:25:27,502 --> 01:25:30,130
Hal ini tampaknya akan keluar...
1689
01:25:30,171 --> 01:25:31,881
Tri?
1690
01:25:31,923 --> 01:25:34,342
Tri? Trinitas!
1691
01:25:35,218 --> 01:25:37,887
Kutu buku.
1692
01:25:37,929 --> 01:25:40,181
Dia baik-baik saja.
1693
01:25:42,600 --> 01:25:45,979
Selain semua itu, apa yang terjadi di sana...
1694
01:25:46,021 --> 01:25:47,939
Ini bukan tentang itu.
1695
01:25:49,357 --> 01:25:51,484
Bukan itu sebabnya kalian semua ada di sini, oke?
1696
01:25:51,526 --> 01:25:53,987
Kami telah pindah dari itu.
1697
01:25:54,029 --> 01:25:56,656
- Ini tentang kelahiran kembali...
- Berhenti.
1698
01:25:56,698 --> 01:25:59,117
Dan pembaruan
1699
01:25:59,159 --> 01:26:01,745
dan kebangkitan dari kematian.
1700
01:26:01,786 --> 01:26:04,289
- Persetan!
- Tentang itu.
1701
01:26:14,466 --> 01:26:16,885
Baiklah, itu saja sekarang. Kami selesai.
1702
01:26:17,802 --> 01:26:20,263
Karena aku di sini, sayang.
1703
01:26:21,056 --> 01:26:23,350
Dan aku tidak akan kemana-mana.
1704
01:26:31,900 --> 01:26:33,860
Saya bilang saya sudah selesai, jadi ambillah,
1705
01:26:33,902 --> 01:26:36,780
lakukan dengan itu apa yang Anda
mau karena saya sudah selesai!
1706
01:26:39,240 --> 01:26:41,201
Anda datang, Anda diam-diam menilai,
1707
01:26:41,242 --> 01:26:43,578
Anda menusuk, dan Anda mendapatkannya, bukan?
1708
01:26:43,620 --> 01:26:46,456
Anda mendapatkan apa yang
Anda datangi, jadi pergi saja.
1709
01:26:46,498 --> 01:26:48,083
- Yesus Kristus! Tidak.
- Trinitie.
1710
01:26:48,124 --> 01:26:50,144
Mari kita bersama-sama di sini.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1711
01:26:50,168 --> 01:26:51,503
- Oke?
- Tidak sekarang. Tidak!
1712
01:26:51,544 --> 01:26:54,047
- Hei, tidak apa-apa.
- Tidak sekarang! Bukan kamu!
1713
01:26:54,089 --> 01:26:55,566
- Trinitas.
- Saya serius, Lee-Curtis.
1714
01:26:55,590 --> 01:26:57,884
- Jangan sentuh saya.
- Oke. Oke.
1715
01:26:57,926 --> 01:27:00,762
Jangan bernafas di dekatku sekarang.
- Aku tidak akan.
1716
01:27:03,181 --> 01:27:05,975
Apa yang kalian semua inginkan dariku? Hah?
1717
01:27:07,519 --> 01:27:11,272
Kalian semua,
apa yang kamu inginkan?
1718
01:27:11,314 --> 01:27:13,233
Anda ingin di catatan? Itu saja?
1719
01:27:13,274 --> 01:27:15,944
Apakah itu, apakah itu yang Anda inginkan?
Oke, baiklah. Baik.
1720
01:27:15,985 --> 01:27:18,697
Ya, ada titik dalam pernikahan
saya di mana saya tidak berpikir
1721
01:27:18,738 --> 01:27:20,407
bahwa kita bisa mendamaikan perbedaan kita.
1722
01:27:20,448 --> 01:27:21,658
Itu ada.
1723
01:27:21,700 --> 01:27:24,577
Setiap orang terakhir di luar sana...
1724
01:27:24,619 --> 01:27:27,038
Kami ada untuk mereka.
1725
01:27:27,080 --> 01:27:28,707
Kami membantu mereka.
1726
01:27:28,748 --> 01:27:32,836
Kami secara rohani memelihara mereka
dan membimbing mereka kepada Kristus.
1727
01:27:35,630 --> 01:27:38,299
Sekarang mereka ingin kita gagal.
1728
01:27:40,135 --> 01:27:43,054
Mereka ingin kita gagal.
1729
01:27:43,096 --> 01:27:45,015
Bisakah Anda percaya itu?
1730
01:27:48,893 --> 01:27:50,645
Kamu bisa.
1731
01:27:51,730 --> 01:27:53,898
Tentu kamu bisa.
1732
01:27:55,358 --> 01:27:58,653
Jangan berpikir sejenak
1733
01:27:58,695 --> 01:28:00,613
bahwa saya belum tahu apa yang Anda lakukan
1734
01:28:00,655 --> 01:28:04,409
dari detik Anda menginjakkan kaki di gereja ini.
1735
01:28:05,535 --> 01:28:08,371
Anda datang untuk menunjukkan
serigala jahat besar
1736
01:28:08,413 --> 01:28:10,040
yang memakan semua babi kecil.
1737
01:28:10,081 --> 01:28:11,416
Nah, coba tebak.
1738
01:28:11,458 --> 01:28:13,877
Itu bukan babi kecil di luar sana!
1739
01:28:13,918 --> 01:28:15,628
Saya!
1740
01:28:15,670 --> 01:28:18,673
Disini! Saya adalah korbannya!
1741
01:28:21,176 --> 01:28:24,012
Kenapa kamu tidak...
1742
01:28:24,054 --> 01:28:25,638
meninggalkan?
1743
01:28:25,680 --> 01:28:27,974
Mengapa Anda menanyakan hal seperti itu padanya?
1744
01:28:29,351 --> 01:28:32,479
Jadi dia berbicara. Lihat itu.
1745
01:28:32,520 --> 01:28:36,816
Anda-Anda memecahka
n kode lalat kecil Anda, ya?
1746
01:28:36,858 --> 01:28:40,403
Apa yang kamu lakukan di sini, Anita?
Hmm?
1747
01:28:40,445 --> 01:28:42,614
Mengapa Anda bahkan di sini?
1748
01:28:43,740 --> 01:28:48,328
Saya hanya menunjukkan
kota ini dan budaya ini.
1749
01:28:48,370 --> 01:28:52,749
Aku ingin memahamimu dan Lee-Curtis, dan...
1750
01:28:54,250 --> 01:28:56,586
Saya ingin memahami kebenaran.
1751
01:28:58,046 --> 01:28:59,589
Ya?
1752
01:28:59,631 --> 01:29:04,386
Yah, itu omong kosong jika
saya pernah mendengarnya.
1753
01:29:06,513 --> 01:29:11,059
"Kenapa kamu tidak pergi saja?" Bla bla bla.
1754
01:29:11,101 --> 01:29:13,687
Itu saja? Ayo, gadis.
Apakah itu semua yang Anda punya?
1755
01:29:13,728 --> 01:29:16,815
Karena pertanyaan semacam itu
1756
01:29:16,856 --> 01:29:18,692
tidak akan membawa
Anda ke kebenaran sejati.
1757
01:29:18,733 --> 01:29:20,985
Percayalah padaku.
Saya telah meminta mereka.
1758
01:29:23,738 --> 01:29:25,448
Anda...
1759
01:29:27,158 --> 01:29:29,411
dan kau...
1760
01:29:31,162 --> 01:29:33,415
dan kau...
1761
01:29:35,834 --> 01:29:37,877
dan kau...
1762
01:29:39,045 --> 01:29:42,173
dan semua orang di luar
sana yang akan melihat ini...
1763
01:29:43,758 --> 01:29:47,846
Saya ingin mereka tahu bahwa saya
melakukan apa yang seharusnya saya lakukan.
1764
01:29:47,887 --> 01:29:52,517
Saya berdoa, saya berlutut,
dan saya baik-baik saja.
1765
01:29:58,565 --> 01:30:01,776
Jadi, ya, ini milikku.
1766
01:30:02,652 --> 01:30:06,489
Ini... ini gerejaku.
1767
01:30:08,700 --> 01:30:10,952
Dan itu adalah suamiku.
1768
01:30:13,913 --> 01:30:17,917
Dan aku akan lebih cepat membunuhnya
daripada meninggalkannya.
1769
01:30:55,914 --> 01:30:57,624
Hei, air, air.
1770
01:30:57,665 --> 01:30:59,125
- Air.
- Ayo ambil airmu.
1771
01:30:59,167 --> 01:31:02,128
- Air. Air. Air.
- Air. Air. Air.
1772
01:31:02,170 --> 01:31:03,963
Ah, ayo ambilkan untukmu.
Aku mendapatkanmu.
1773
01:31:04,005 --> 01:31:05,924
- Oh ya. - Menghargai itu.
1774
01:31:05,965 --> 01:31:08,385
Kami biasa berjualan tepat
di sebelah gereja besar itu.
1775
01:31:08,426 --> 01:31:09,844
Let-out adalah yang utama.
1776
01:31:09,886 --> 01:31:12,347
Semuanya panas dan haus
1777
01:31:12,389 --> 01:31:15,975
setelah duduk di cagar alam
panas itu selama berjam-jam.
1778
01:31:16,017 --> 01:31:19,229
Sial, mereka-mereka
benar-benar membuka kembali?
1779
01:31:19,270 --> 01:31:22,774
Man, itu akan sangat,
sangat bagus untuk bisnis.
1780
01:31:22,816 --> 01:31:24,418
Orang-orang tidak keluar
seperti itu dalam satu menit.
1781
01:31:24,442 --> 01:31:25,777
Apakah Anda berpikir
bahwa mereka memiliki
1782
01:31:25,819 --> 01:31:28,113
kesempatan bagus untuk menarik
perhatian banyak orang hari ini?
1783
01:31:28,154 --> 01:31:29,197
Pria...
1784
01:31:30,573 --> 01:31:32,951
Maksudku, ini masih sedikit lebih awal,
kau tahu.
1785
01:31:34,035 --> 01:31:36,329
Lihat di sini, lihat di sini.
1786
01:31:36,371 --> 01:31:38,456
- Halo.
- Culpeppers terlihat tajam.
1787
01:31:38,498 --> 01:31:39,833
Senang sekali melihatnya...
1788
01:31:39,874 --> 01:31:41,835
Berapa banyak yang kamu pikirkan, sayang?
1789
01:31:41,876 --> 01:31:44,713
Yah, setidaknya lima.
Itu sudah pasti.
1790
01:31:44,754 --> 01:31:47,173
Ah, orang tua yang bisa
diandalkan tidak dihitung.
1791
01:31:47,215 --> 01:31:51,052
Anda tahu, saya pikir mungkin 500 mulus.
1792
01:31:51,094 --> 01:31:54,389
Kau tahu, aku tidak ingin
terlalu percaya diri, tapi, uh...
1793
01:31:54,431 --> 01:31:55,932
Jika aku harus pergi
1794
01:31:55,974 --> 01:31:59,853
berdasarkan kata di jalan dan usus saya ...
1795
01:32:04,315 --> 01:32:05,525
Trinitas...
1796
01:32:06,860 --> 01:32:08,671
Aku tidak yakin topi itu ide yang bagus, sayang.
1797
01:32:08,695 --> 01:32:10,030
Aku benar-benar tidak.
1798
01:32:10,071 --> 01:32:11,740
Anda tahu,
orang-orang akan ingin melihat kami
1799
01:32:11,781 --> 01:32:14,367
terlihat spektakuler,
Anda tahu, percaya diri.
1800
01:32:14,409 --> 01:32:19,789
Dan, eh, topi itu mungkin
akan sedikit menyakiti kita.
1801
01:32:21,041 --> 01:32:22,959
Tri?
1802
01:32:23,001 --> 01:32:25,712
Silahkan?
Hari terakhir kamera, Anda tahu.
1803
01:32:25,754 --> 01:32:27,964
Bab terakhir dari buku kami.
Bisakah kamu...
1804
01:32:28,006 --> 01:32:29,257
Lee-Curtis...
1805
01:32:30,258 --> 01:32:32,552
harus ada garis antara
1806
01:32:32,594 --> 01:32:37,182
beberapa hal yang Anda katakan
kepada saya dan beberapa, seperti topi ini,
1807
01:32:37,223 --> 01:32:42,270
yang kamu simpan untuk dirimu
sendiri atau antara kamu dan Tuhanmu.
1808
01:32:42,312 --> 01:32:43,813
Oke?
1809
01:32:48,568 --> 01:32:52,072
Nah, "ah-men" untuk itu, kalau begitu.
1810
01:32:57,494 --> 01:32:59,412
Sudahkah kalian mendiskusikan
apa yang terjadi kemarin?
1811
01:32:59,454 --> 01:33:02,749
- dan bagaimana hal itu dapat mempengaruhimu...
- Uh-uh. Uh-uh-uh-uh.
1812
01:33:02,791 --> 01:33:04,376
Tidak tidak tidak tidak.
1813
01:33:04,417 --> 01:33:07,671
Kami bergerak maju.
1814
01:33:07,712 --> 01:33:09,798
Seperti yang saya katakan dari awal,
1815
01:33:09,839 --> 01:33:11,841
kami memulai dari awal.
1816
01:33:11,883 --> 01:33:13,385
Itu benar sayang.
1817
01:33:13,426 --> 01:33:16,179
Itu sangat benar.
1818
01:33:23,103 --> 01:33:25,063
Ah.
1819
01:33:27,649 --> 01:33:29,109
- Trinitas. - Hmm?
1820
01:33:29,150 --> 01:33:30,652
Lihat.
1821
01:33:30,694 --> 01:33:32,404
Sayang, lihat. Di sana.
1822
01:33:32,445 --> 01:33:34,114
Disana. Kamu melihatnya?
1823
01:33:34,155 --> 01:33:37,117
- Itu, eh, Mustang di sana? - Hmm.
1824
01:33:38,118 --> 01:33:40,453
Lihat, saya bilang ya.
1825
01:33:40,495 --> 01:33:41,788
Ini yang saya maksud!
1826
01:33:41,830 --> 01:33:45,458
Ini adalah comeback sialan, sayang!
1827
01:33:50,672 --> 01:33:53,341
Kami senang berkhotbah bersama.
1828
01:33:54,342 --> 01:33:57,762
Maksudku, suatu hari, Tuhan baru
saja memanggil kita untuk itu,
1829
01:33:57,804 --> 01:33:59,264
mengatakan kepada kami bahwa,
sebagai sebuah tim,
1830
01:33:59,305 --> 01:34:03,643
kita bisa mencapai jauh
melampaui doa terdalam kita, dan...
1831
01:34:06,062 --> 01:34:07,605
Tahukah Anda Berkelana
ke Jalan yang Lebih Besar
1832
01:34:07,647 --> 01:34:09,816
sudah buka kembali hari ini?
1833
01:34:09,858 --> 01:34:11,443
eh...
1834
01:34:12,736 --> 01:34:15,030
Kamu tahu apa? NSaya tidak berpikir bahwa kami tahu
1835
01:34:15,071 --> 01:34:18,324
bahwa Wander to Greater Paths
dibuka kembali hari ini.
1836
01:34:18,366 --> 01:34:21,703
Sekarang, mereka tampaknya
cukup dijual pada Paskah.
1837
01:34:21,745 --> 01:34:24,330
Sejujurnya, kami juga begitu.
1838
01:34:24,372 --> 01:34:25,790
Tapi, um, kami berdoa untuk itu,
1839
01:34:25,832 --> 01:34:28,668
dan-dan kami sampai pada kesimpulan...
1840
01:34:28,710 --> 01:34:30,003
Mm-hm.
1841
01:34:30,045 --> 01:34:33,590
Bahwa mereka membutuhkan Paskah,
bukan kita.
1842
01:34:33,631 --> 01:34:35,592
Jadi kami memindahkannya.
1843
01:34:35,633 --> 01:34:38,345
- Jika kita tahu... - Mm.
1844
01:34:38,386 --> 01:34:40,013
Tuhan, kami tidak akan pernah.
1845
01:34:40,055 --> 01:34:43,016
Kami hanya berharap
yang terbaik untuk mereka
1846
01:34:43,058 --> 01:34:44,809
dan berdoa agar mereka berkembang
1847
01:34:44,851 --> 01:34:46,561
- dan bisa tetap bersama.
- Amin.
1848
01:34:46,603 --> 01:34:47,687
Tuhan punya mereka.
1849
01:34:47,729 --> 01:34:49,230
Tapi, eh, untuk jaga-jaga
1850
01:34:49,272 --> 01:34:51,900
iblis adalah binatang yang
terlalu besar untuk bergulat
1851
01:34:51,941 --> 01:34:53,669
dan mereka pernah merasa
perlu untuk mundur lagi...
1852
01:34:53,693 --> 01:34:55,004
Rumah Surga akan ada di sana
1853
01:34:55,028 --> 01:34:56,738
- untuk menjemput semua orang.
- Mm.
1854
01:34:56,780 --> 01:34:59,366
- Percaya itu.
- Amin.
1855
01:35:00,867 --> 01:35:02,243
Oh man.
1856
01:35:03,370 --> 01:35:06,581
Whoo!
1857
01:35:06,623 --> 01:35:07,707
Mm-hm.
1858
01:35:07,749 --> 01:35:09,834
Mereka di sini untukku.
1859
01:35:09,876 --> 01:35:12,337
Mereka di sini untuk
Pendeta Lee-Curtis Childs.
1860
01:35:12,379 --> 01:35:13,380
Iya itu mereka.
1861
01:35:16,633 --> 01:35:18,426
Iya itu mereka.
1862
01:35:26,935 --> 01:35:29,979
Ah, lihat, aku sudah memberitahumu.
1863
01:35:30,021 --> 01:35:31,856
Inilah yang saya maksud.
1864
01:35:31,898 --> 01:35:34,734
Ini adalah comeback sialan, sayang!
1865
01:35:34,776 --> 01:35:35,902
Puji namanya!
1866
01:35:35,944 --> 01:35:37,362
Terima kasih Yesus!
1867
01:35:37,404 --> 01:35:38,822
- Puji namanya!
- Amin!
1868
01:35:38,863 --> 01:35:40,281
- Puji namanya!
- Amin!
1869
01:35:40,323 --> 01:35:43,159
Anda semua milik Tuhan!
1870
01:35:43,201 --> 01:35:44,828
Haleluya!
1871
01:35:44,869 --> 01:35:47,914
Puji namanya! Kami berterima kasih, Tuhan!
1872
01:35:47,956 --> 01:35:49,332
Amin!
1873
01:35:49,374 --> 01:35:52,544
- Kami menyembah-Mu, Tuhan!
- Amin! Amin.
1874
01:35:53,294 --> 01:35:54,129
Kemuliaan baginya.
1875
01:35:54,170 --> 01:35:56,006
- Haleluya!
- Haleluya!
1876
01:36:01,886 --> 01:36:04,264
Mm-hm.
1877
01:36:04,305 --> 01:36:06,307
Mereka di sini untukku.
Iya itu mereka.
1878
01:36:06,349 --> 01:36:09,769
Mereka di sini untuk
Pendeta Lee-Curtis Childs.
1879
01:36:12,147 --> 01:36:13,940
Ah.
1880
01:36:13,982 --> 01:36:16,109
Iya itu mereka.
1881
01:36:16,151 --> 01:36:17,902
Ya.
1882
01:36:19,487 --> 01:36:20,864
Mereka di sini untukku.
1883
01:36:22,657 --> 01:36:24,701
Mereka di sini untuk berkah ini.
1884
01:36:24,743 --> 01:36:26,786
Dan aku akan memberikannya kepada mereka.
1885
01:36:26,828 --> 01:36:28,621
Kami akan memberikannya kepada mereka.
1886
01:36:28,663 --> 01:36:30,540
Mm-hm. Kamu dan aku sayang.
1887
01:36:30,582 --> 01:36:31,791
Dan Tuhan.
1888
01:36:31,833 --> 01:36:33,626
Bukankah itu benar?
1889
01:36:33,668 --> 01:36:35,337
Tri.
1890
01:36:35,378 --> 01:36:36,629
Sayang.
1891
01:36:36,671 --> 01:36:38,882
Saya berkata, bukankah itu benar?
1892
01:36:38,923 --> 01:36:40,800
Trinitas.
1893
01:36:40,842 --> 01:36:42,469
Sayang, bisakah kamu...?
1894
01:36:42,510 --> 01:36:43,636
Trinitas!
1895
01:36:57,734 --> 01:36:59,152
Ah, ya
1896
01:37:18,421 --> 01:37:22,759
Di sinilah kita, mari kita sepakat
1897
01:37:22,801 --> 01:37:27,055
Tinggalkan semua masalah Anda di luar
1898
01:37:27,097 --> 01:37:31,184
Untuk dikonsumsi dengan api Roh Kudus
1899
01:37:31,226 --> 01:37:35,397
Buka mulutmu dan ambil nama Yesus lebih tinggi, katakan
1900
01:37:35,438 --> 01:37:39,526
Apakah Anda siap untuk berkat Anda?
1901
01:37:39,567 --> 01:37:41,736
- Apakah Anda siap?
- Apakah kamu siap
1902
01:37:41,778 --> 01:37:43,988
- Katakan
- Untuk keajaibanmu?
1903
01:37:44,030 --> 01:37:48,368
Untuk rantai yang datang dari musuh
1904
01:37:48,410 --> 01:37:52,330
Benar-benar hancur ketika pujian berdering
1905
01:37:52,372 --> 01:37:54,708
- Mulai, Tuhan, aku mencintaimu
- Tuhan, aku mencintaimu
1906
01:37:54,749 --> 01:37:55,893
Dan tidak ada orang sepertimu
1907
01:37:55,917 --> 01:37:57,252
Tidak ada seorang pun di atas Anda
1908
01:37:57,293 --> 01:37:59,379
Letakkan tangan Anda bersama-sama, katakan
1909
01:37:59,421 --> 01:38:01,506
- Biarkan pujian
- Hei
1910
01:38:01,548 --> 01:38:03,383
Apakah Anda siap untuk berkat Anda?
1911
01:38:03,425 --> 01:38:05,719
Apakah Anda siap
untuk berkat Anda malam ini?
1912
01:38:05,760 --> 01:38:07,429
Apakah Anda siap untuk keajaiban Anda?
1913
01:38:07,470 --> 01:38:08,948
- Apakah Anda siap
- Anda lebih baik memuji dia
1914
01:38:08,972 --> 01:38:10,348
Untuk keajaibanmu?
1915
01:38:10,390 --> 01:38:14,352
Untuk rantai yang berasal dari musuh
1916
01:38:14,394 --> 01:38:18,314
Benar-benar hancur ketika pujian berdering
1917
01:38:18,356 --> 01:38:20,191
- Tapi apakah kamu
- Apakah kamu siap
1918
01:38:20,233 --> 01:38:22,193
Apakah Anda siap untuk berkat Anda?
1919
01:38:22,235 --> 01:38:24,088
- Ayo, bersiap-siap
- Untuk restumu?
1920
01:38:24,112 --> 01:38:26,072
- Untuk keajaibanmu
- Apakah kamu siap
1921
01:38:26,114 --> 01:38:27,574
Untuk keajaibanmu?
1922
01:38:27,615 --> 01:38:32,078
Untuk rantai yang berasal dari musuh
1923
01:38:32,120 --> 01:38:35,915
Benar-benar hancur ketika pujian berdering
1924
01:38:35,957 --> 01:38:37,751
- Angkat
- Angkat
1925
01:38:37,792 --> 01:38:40,253
- Sampaikan pujian
- Sampaikan pujian
1926
01:38:40,295 --> 01:38:42,339
- Bangkit di sini
- Bangkit
1927
01:38:42,380 --> 01:38:44,466
- Kirimkan mereka - Kirimkan pujian
1928
01:38:44,507 --> 01:38:46,593
- Dia mendiami - Bangkitlah
1929
01:38:46,634 --> 01:38:48,887
- Pujian umatnya
- Sampaikan pujian
1930
01:38:48,928 --> 01:38:51,222
- Dan dia di sini - Dia di sini
1931
01:38:51,264 --> 01:38:53,433
- Sekarang juga
- Sekarang, ayo
1932
01:38:53,475 --> 01:38:55,435
- Angkat
- Angkat
1933
01:38:55,477 --> 01:38:57,479
- Sampaikan pujian
- Sampaikan pujian
1934
01:38:57,520 --> 01:38:59,481
- Angkat
- Angkat
1935
01:38:59,522 --> 01:39:02,067
- Sampaikan pujian
- Sampaikan pujian
1936
01:39:02,108 --> 01:39:04,235
- Dia menginginkan
- Bangkitlah
1937
01:39:04,277 --> 01:39:06,380
- Pujian umatnya
- Sampaikan pujian
1938
01:39:06,404 --> 01:39:09,282
- Dia di sini
- Dia di sini sekarang
1939
01:39:09,324 --> 01:39:11,785
Apa yang Anda lakukan, tetapi yang
perlu Anda ketahui adalah kemenangan
1940
01:39:11,826 --> 01:39:13,953
- Apakah dalam pujian Anda
- Apakah dalam pujian Anda
1941
01:39:13,995 --> 01:39:15,538
Apakah dalam pujian Anda
1942
01:39:15,580 --> 01:39:18,416
- Kemenangan Anda
- Ada dalam pujian Anda
1943
01:39:18,458 --> 01:39:20,669
- Apakah dalam pujian Anda
- Kemenangan Anda
1944
01:39:20,710 --> 01:39:22,128
Apakah dalam pujian Anda
1945
01:39:22,170 --> 01:39:24,381
Ayolah, aku tahu kalian
semua terlihat manis malam ini
1946
01:39:24,422 --> 01:39:26,633
Anda mungkin juga berkeringat
dengan setelan kecil itu
1947
01:39:26,675 --> 01:39:29,135
Karena Anda memuji, ketahuilah ini
1948
01:39:29,177 --> 01:39:31,471
- Dia di sini
- Dia di sini
1949
01:39:31,513 --> 01:39:32,972
Dia di sini
1950
01:39:33,014 --> 01:39:34,474
- Sekarang
- Dia di sini
1951
01:39:34,516 --> 01:39:35,975
Sekarang
1952
01:39:36,017 --> 01:39:37,644
- Dia di sini
- Dia di sini
1953
01:39:37,686 --> 01:39:39,270
Dia di sini
1954
01:39:39,312 --> 01:39:41,231
- Jadi bertepuk tangan
- Dia di sini
1955
01:39:41,272 --> 01:39:44,359
- Goyangkan kepalamu
- Dia ada di sini sekarang.
1956
01:39:47,821 --> 01:39:49,406
Ayo, seseorang.