1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
TIDLIGERE PÅ FALLOUT
2
00:00:11,583 --> 00:00:12,916
Dette er Hank MacLean…
3
00:00:15,500 --> 00:00:16,708
…til tjeneste, sir.
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
Prøver å fortsette der dere slapp.
5
00:00:20,333 --> 00:00:21,375
Miniatyrisering.
6
00:00:23,583 --> 00:00:25,458
Jeg skal fullføre arbeidet du startet.
7
00:00:26,666 --> 00:00:31,083
Og når dette er over,
vil du trygle meg om å hjelpe deg.
8
00:00:32,791 --> 00:00:35,415
Før krigen var det en plan
9
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
for et spesielt hvelv for ledelse.
10
00:00:38,458 --> 00:00:39,708
Det er der kona mi er.
11
00:00:41,291 --> 00:00:42,916
Og det er datteren min også.
12
00:00:45,750 --> 00:00:47,582
Hva lager den lyden i heisen?
13
00:00:47,583 --> 00:00:48,791
Kakerlakkgård.
14
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
Hvordan har du det?
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,249
Dette er for Lucy.
16
00:00:56,250 --> 00:00:58,832
Du vil gi den til et godt menneske
17
00:00:58,833 --> 00:01:00,707
så de kan redde verden?
18
00:01:00,708 --> 00:01:04,375
Men for å redde den gode personen,
19
00:01:05,250 --> 00:01:08,583
må du gi den til
et veldig dårlig menneske.
20
00:01:23,541 --> 00:01:26,207
Den store grunnleggeren
av dette imperiet døde.
21
00:01:26,208 --> 00:01:28,541
Siden da har vi kriget
om hvem som er arvingen.
22
00:01:29,791 --> 00:01:31,750
Legionen er fortsatt der ute.
23
00:01:32,083 --> 00:01:33,708
De vil skade mange.
24
00:01:34,166 --> 00:01:35,166
Ja.
25
00:01:35,458 --> 00:01:37,583
Med det du har skapt, kan du stoppe dem.
26
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
Vi…kan stoppe dem, Lucy.
27
00:01:43,416 --> 00:01:44,833
Du var en god far.
28
00:01:45,333 --> 00:01:46,958
Takket være deg er jeg ikke dum.
29
00:01:47,458 --> 00:01:50,125
Fase to var veldig viktig
for eksperimentet.
30
00:01:50,458 --> 00:01:54,207
Hele planen for hvelv 32 og 33.
31
00:01:54,208 --> 00:01:55,332
{\an8}SKANNER DATABASER…
32
00:01:55,333 --> 00:01:58,208
{\an8}"Tvunget evolusjonsvirus…"
33
00:02:02,791 --> 00:02:03,791
Claudia.
34
00:02:05,166 --> 00:02:06,458
Vi må ut herfra.
35
00:02:08,083 --> 00:02:09,416
Pappa, hvis du kan høre meg…
36
00:02:10,541 --> 00:02:12,166
…hva vil skje med hvelvet vårt?
37
00:02:13,041 --> 00:02:14,832
{\an8}Steph ble ikke født i Hvelv 31.
38
00:02:14,833 --> 00:02:15,915
{\an8}TILHØRER HANK MACLEAN
39
00:02:15,916 --> 00:02:16,915
Chet!
40
00:02:16,916 --> 00:02:19,124
Hun er 200 år gammel!
41
00:02:19,125 --> 00:02:20,708
Hvem er du, Steph?
42
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
TILGANG INNVILGET
43
00:02:46,416 --> 00:02:50,208
Den eneste måten
å redde familien vår på, er å
44
00:02:50,875 --> 00:02:52,208
redde verden.
45
00:02:52,958 --> 00:02:55,457
Jeg tror det er en annen spiller
ved bordet.
46
00:02:55,458 --> 00:02:57,707
Huset vinner alltid, ikke sant?
47
00:02:57,708 --> 00:02:59,291
Hva om jeg ikke er huset?
48
00:03:00,000 --> 00:03:01,207
Herr president.
49
00:03:01,208 --> 00:03:03,291
Takk for at du gjør det rette.
50
00:03:13,875 --> 00:03:14,958
INGEN DEKNING
51
00:04:14,041 --> 00:04:17,041
Hva står det? Hvem er neste Kai-sar?
52
00:04:20,916 --> 00:04:23,749
JEG ER CÆSAR
JEG ER LEGIONEN
53
00:04:23,750 --> 00:04:25,625
DET ENDER MED MEG
54
00:04:31,291 --> 00:04:32,208
Kai-sar er død.
55
00:04:35,208 --> 00:04:36,125
Lenge leve Kai-sar.
56
00:05:04,500 --> 00:05:13,666
Kai-sar! Jippi! Kai-sar! Jippi!
57
00:05:14,583 --> 00:05:18,333
Sammen skal vi ta tilbake
det hellige landet de kaller Vegas.
58
00:05:19,833 --> 00:05:23,957
Der skal vi bygge et palass
verdig vårt imperium.
59
00:05:23,958 --> 00:05:25,333
Ja!
60
00:05:25,916 --> 00:05:27,291
Kai-sars palass.
61
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Nå, til New Vegas!
62
00:05:31,333 --> 00:05:45,041
Hurra! Hurra! Hurra!
63
00:06:11,791 --> 00:06:13,291
Hallo, gamle venn!
64
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
Hva sa jeg da vi møttes?
65
00:06:27,125 --> 00:06:30,541
"Huset vinner alltid."
66
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
Å vinne kan være overvurdert, Robert,
67
00:06:34,833 --> 00:06:38,332
for bassengene utenfor
pleide å være fulle.
68
00:06:38,333 --> 00:06:42,540
Det er godt å være i live igjen.
69
00:06:42,541 --> 00:06:45,415
Opp gjennom årene ble kroppen min et mål
70
00:06:45,416 --> 00:06:48,624
for vandrende reisende med noe å bevise.
71
00:06:48,625 --> 00:06:51,500
Jeg har blitt forgiftet, skutt,
slått med brekkjern.
72
00:06:52,291 --> 00:06:53,791
Hold kjeft.
73
00:06:55,916 --> 00:06:57,250
Dioden.
74
00:06:58,750 --> 00:07:01,250
Hva med den, gamle venn?
75
00:07:07,541 --> 00:07:09,458
Hva skjer om jeg skyter den?
76
00:07:12,125 --> 00:07:13,250
Uklart.
77
00:07:14,000 --> 00:07:15,582
Det finnes bare én,
78
00:07:15,583 --> 00:07:18,833
så det er nysnø
fra et vitenskapelig ståsted.
79
00:07:20,041 --> 00:07:23,583
Men hvis den skulle slippe ut
all energien sin samtidig,
80
00:07:24,625 --> 00:07:27,290
vil skadene sannsynligvis
nå andre planeter,
81
00:07:27,291 --> 00:07:29,958
så jeg hadde vært ekstremt forsiktig.
82
00:07:30,708 --> 00:07:33,582
De fleste har ikke noe å leve for uansett.
83
00:07:33,583 --> 00:07:35,499
La oss komme til saken.
84
00:07:35,500 --> 00:07:37,166
Hvor er familien min, Robert?
85
00:07:38,625 --> 00:07:42,249
Hvorfor sa du ikke at det fantes
et hvelv for ledelse i Vegas?
86
00:07:42,250 --> 00:07:45,333
Fordi du ikke hadde gitt meg dioden ennå.
87
00:07:53,666 --> 00:07:55,083
Hør her.
88
00:07:56,500 --> 00:08:00,541
Få meg inn i hvelvet,
så får du beholde batteriene dine.
89
00:08:02,083 --> 00:08:05,374
Har vi en avtale, Bob?
90
00:08:05,375 --> 00:08:06,749
Absolutt.
91
00:08:06,750 --> 00:08:09,875
Men for at jeg skal vise vei, må du…
92
00:08:12,166 --> 00:08:13,833
…bruke en av disse.
93
00:08:15,083 --> 00:08:16,958
Lik det eller ei, Mr. Howard,
94
00:08:18,208 --> 00:08:20,875
alle jobber for meg til slutt.
95
00:08:38,583 --> 00:08:39,665
Hei! Kommer!
96
00:08:39,666 --> 00:08:41,915
Kommer forbi.
97
00:08:41,916 --> 00:08:42,916
VELKOMMEN TIL STRIPA
98
00:08:52,458 --> 00:08:53,458
Max!
99
00:08:54,750 --> 00:08:56,166
Vær bak meg.
100
00:09:01,666 --> 00:09:03,082
Nei!
101
00:09:03,083 --> 00:09:04,957
- Gå inn. Gå.
- Skynd deg!
102
00:09:04,958 --> 00:09:06,165
Fort!
103
00:09:06,166 --> 00:09:08,166
- Løp!
- Inn!
104
00:09:10,291 --> 00:09:12,582
Inn! Steng ned!
105
00:09:12,583 --> 00:09:15,249
Deathclaw!
106
00:09:15,250 --> 00:09:16,666
Dere også. Alle.
107
00:09:17,875 --> 00:09:18,750
Kom igjen.
108
00:09:24,541 --> 00:09:25,750
Våpen aktivert?
109
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
Fy flate.
110
00:09:38,791 --> 00:09:39,874
Kom igjen!
111
00:09:39,875 --> 00:09:42,166
Kom dere inn!
112
00:09:42,750 --> 00:09:44,458
Deathclaw der ute! Fort!
113
00:09:51,666 --> 00:09:53,666
Kom igjen! Her!
114
00:10:02,666 --> 00:10:03,666
Ja!
115
00:10:07,291 --> 00:10:10,374
Max. Skulle ønske jeg kunne hjelpe.
116
00:10:10,375 --> 00:10:12,290
Du har bare én arm. Hva skal du gjøre?
117
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
Noen må gjøre noe. Se på ham der ute.
118
00:10:16,750 --> 00:10:17,665
Næh.
119
00:10:17,666 --> 00:10:20,083
{\an8}VELKOMMEN TIL STRIPA
120
00:10:48,291 --> 00:10:52,250
PROGRAMMERER ENHETER
121
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Lever du?
122
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Ok, så… på en måte.
123
00:12:09,458 --> 00:12:10,750
Drep meg.
124
00:12:12,166 --> 00:12:13,000
Hva?
125
00:12:14,208 --> 00:12:15,416
Drep meg.
126
00:12:16,791 --> 00:12:17,915
Vær så snill, nei.
127
00:12:17,916 --> 00:12:19,333
- Drep meg.
- Nei.
128
00:12:20,250 --> 00:12:24,166
Nei, du, vi kan… lappe deg sammen.
129
00:12:25,708 --> 00:12:26,666
Kanskje.
130
00:12:27,166 --> 00:12:28,833
Man vet aldri
131
00:12:29,791 --> 00:12:32,416
med vitenskapens mirakler for tiden.
132
00:12:33,208 --> 00:12:35,541
- Drep meg.
- Nei, jeg kan ikke. Jeg…
133
00:12:36,458 --> 00:12:38,957
- Må drepe.
- Nei, jøss.
134
00:12:38,958 --> 00:12:42,624
Hvorfor vil alle alltid
at jeg skal…drepe dem?
135
00:12:42,625 --> 00:12:44,625
Drep meg, vær så snill.
136
00:12:45,416 --> 00:12:47,333
Stopp ham.
137
00:12:48,583 --> 00:12:50,166
Drep meg!
138
00:12:51,708 --> 00:12:53,625
Må drepe meg.
139
00:12:54,833 --> 00:12:57,749
Må drepe meg.
140
00:12:57,750 --> 00:12:59,250
- Hold kjeft!
- Vær så snill.
141
00:13:04,541 --> 00:13:05,665
Stopp!
142
00:13:05,666 --> 00:13:06,957
Du løy, Norm.
143
00:13:06,958 --> 00:13:07,874
Hei, Ronnie.
144
00:13:07,875 --> 00:13:10,207
- Du har bare deg selv å klandre.
- Slutt.
145
00:13:10,208 --> 00:13:11,249
Slipp meg!
146
00:13:11,250 --> 00:13:12,749
- Slutt, Ronnie!
- Slipp meg!
147
00:13:12,750 --> 00:13:13,790
- Rolig…
- Ronnie!
148
00:13:13,791 --> 00:13:15,207
Han får rettferdig rettssak.
149
00:13:15,208 --> 00:13:17,624
- Stopp! Vent, nei!
- Dette er tross alt Amerika.
150
00:13:17,625 --> 00:13:18,665
- Slutt!
- Slipp meg!
151
00:13:18,666 --> 00:13:19,957
Hva skal du gjøre med ham?
152
00:13:19,958 --> 00:13:21,624
Du er ikke en av oss, Claudia.
153
00:13:21,625 --> 00:13:23,625
- Du fikk jobben forrige uke.
- Slipp ham!
154
00:13:25,250 --> 00:13:26,083
Kom deg vekk!
155
00:14:03,500 --> 00:14:04,666
Det er ingenting der.
156
00:14:05,791 --> 00:14:08,041
Kakerlakkene blir visst ikke
så store etter…
157
00:14:15,166 --> 00:14:17,041
Herregud!
158
00:14:21,583 --> 00:14:25,124
Nei!
159
00:14:25,125 --> 00:14:26,041
Unna!
160
00:14:31,625 --> 00:14:33,166
Kom igjen!
161
00:14:36,041 --> 00:14:37,625
Herregud!
162
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
Løp!
163
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Løp!
164
00:14:47,291 --> 00:14:48,207
Kom igjen!
165
00:14:48,208 --> 00:14:49,582
Full fart!
166
00:14:49,583 --> 00:14:51,249
Nei. Ikke du!
167
00:14:51,250 --> 00:14:52,165
Slipp ham inn!
168
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
- Unna vei!
- Ikke du!
169
00:14:54,708 --> 00:14:55,915
Ikke plass.
170
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Du kommer ikke inn!
171
00:15:21,750 --> 00:15:26,290
Vault-Tec ville ha et ugjennomtrengelig
hvelv begravd en kilometer under byen,
172
00:15:26,291 --> 00:15:28,791
men jeg var alltid ett skritt foran.
173
00:15:29,875 --> 00:15:33,249
Jeg rigget alle aspekter av byen
så jeg kunne beskytte dens fremtid.
174
00:15:33,250 --> 00:15:36,250
Jeg rigget alle spilleautomater,
alle ruletthjul.
175
00:15:36,916 --> 00:15:38,166
Ta til venstre.
176
00:15:39,375 --> 00:15:42,790
Jeg rigget til og med deres
ugjennomtrengelige hvelv for ledelsen.
177
00:15:42,791 --> 00:15:43,915
Sier du det?
178
00:15:43,916 --> 00:15:47,499
Men jeg feilberegnet, for dette hvelvet
tilhører ikke Vault-Tec,
179
00:15:47,500 --> 00:15:49,665
men investorene deres.
180
00:15:49,666 --> 00:15:53,083
Jeg trodde aldri
noen kunne være et skritt foran meg
181
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
før jeg så demonen din i snøen.
182
00:15:59,208 --> 00:16:00,083
Kom igjen!
183
00:16:30,708 --> 00:16:31,708
Faen!
184
00:16:34,833 --> 00:16:36,041
Å nei.
185
00:16:38,458 --> 00:16:39,541
Kom igjen.
186
00:16:40,833 --> 00:16:42,083
Max.
187
00:16:45,416 --> 00:16:48,124
Femti caps på at han blir slått
innen fem minutter.
188
00:16:48,125 --> 00:16:49,499
Jeg setter 20 på tre.
189
00:16:49,500 --> 00:16:50,458
Jeg har 50 på fem.
190
00:16:51,208 --> 00:16:54,916
Ok, så 20 på tre. Fem. Ok, 20 på tre.
191
00:16:56,416 --> 00:17:02,708
Her!
192
00:17:05,583 --> 00:17:07,375
Fem hundre på at han vinner.
193
00:17:09,000 --> 00:17:10,832
Det er dårlige odds, gutt.
194
00:17:10,833 --> 00:17:12,500
Han har ikke 500 caps.
195
00:17:18,458 --> 00:17:19,458
Bare tell, tapere.
196
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Jeg pleide å jobbe med å tjene penger.
197
00:17:24,583 --> 00:17:25,791
Da setter vi i gang.
198
00:17:54,041 --> 00:17:56,124
Når det gjaldt å forutse
verdens undergang,
199
00:17:56,125 --> 00:17:57,750
tok jeg bare en anelse feil.
200
00:17:59,708 --> 00:18:01,582
Når det gjaldt å kontrollere fremtiden,
201
00:18:01,583 --> 00:18:05,125
ble jeg til slutt beseiret
av en usynlig motstander.
202
00:18:06,041 --> 00:18:08,791
Det var de
som sendte deathclaws til Vegas.
203
00:18:11,250 --> 00:18:13,583
En av tilhengerne deres er her
204
00:18:14,000 --> 00:18:15,708
i denne bygningen.
205
00:18:16,833 --> 00:18:18,708
Hvorfor gjorde du det, Lucy?
206
00:18:23,333 --> 00:18:30,000
Robert House ville gjøre
mennesker til maskiner.
207
00:18:31,375 --> 00:18:32,958
Slette minnene deres.
208
00:18:34,166 --> 00:18:38,625
Gjør dem påvirkelige nok
til å følge hans ordre.
209
00:18:39,916 --> 00:18:44,000
Robert var litt av en robot selv.
210
00:18:44,875 --> 00:18:47,125
Og hvem vil leve i en verden
full av roboter?
211
00:18:50,333 --> 00:18:53,083
Det jeg prøvde å gjøre,
212
00:18:54,166 --> 00:18:57,333
var å gi produktet hans litt personlighet.
213
00:19:02,208 --> 00:19:03,541
Hvem var hun?
214
00:19:04,541 --> 00:19:08,375
Kongresskvinne Diane Welch fra Glendale.
215
00:19:11,416 --> 00:19:13,750
ISTP på gamle Myers-Briggs,
216
00:19:14,375 --> 00:19:18,374
som fortsatt er gullstandarden
for personell.
217
00:19:18,375 --> 00:19:20,875
Ideell personlighet etter størrelse.
218
00:19:21,750 --> 00:19:23,290
Med de egenskapene
219
00:19:23,291 --> 00:19:26,666
verden kunne trengt mer av, spør du meg.
220
00:19:29,916 --> 00:19:34,750
Velmenende. Snill. Ikke-truende.
221
00:19:36,791 --> 00:19:38,500
Hvorfor gjorde du det mot henne, da?
222
00:19:39,916 --> 00:19:44,125
Pappas jobb er komplisert, vennen.
223
00:19:48,000 --> 00:19:50,707
Enklaven har øyne overalt.
224
00:19:50,708 --> 00:19:52,625
Det burde du vite, Mr. Howard.
225
00:19:53,041 --> 00:19:55,082
For to hundre år siden
226
00:19:55,083 --> 00:19:58,250
var det du som ga dem dioden.
227
00:19:58,875 --> 00:20:02,416
Du hjalp til med å skape
den største trusselen mot Ødemarka.
228
00:20:02,708 --> 00:20:04,707
Du var deres uvitende tjener.
229
00:20:04,708 --> 00:20:06,333
Jeg er det jeg er.
230
00:20:07,666 --> 00:20:10,333
Er det det du vil si til familien din
om du finner dem?
231
00:20:17,500 --> 00:20:18,416
Skål.
232
00:20:18,916 --> 00:20:22,125
Etter alt dette
tror jeg ikke Bakersfield er så dumt.
233
00:20:22,708 --> 00:20:25,250
Jeg syns vi skal dra helt til Colorado.
234
00:20:30,291 --> 00:20:31,250
Coop!
235
00:20:31,916 --> 00:20:33,207
Hei!
236
00:20:33,208 --> 00:20:34,250
Henry.
237
00:20:34,958 --> 00:20:37,791
Du er litt av en støttespiller.
238
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Hallo igjen.
239
00:20:41,625 --> 00:20:43,958
Jeg vet ikke hva du sa, men det virket.
240
00:20:44,500 --> 00:20:46,082
Kan du tro det?
241
00:20:46,083 --> 00:20:48,415
Vi snakket hele natta, og så, klokka fire,
242
00:20:48,416 --> 00:20:50,000
fridde denne lille romantikeren.
243
00:20:50,833 --> 00:20:55,875
Hun har en utrolig CV
til værelsespike å være.
244
00:20:56,625 --> 00:20:58,916
Jeg håper Mr. Askins
kan finne en jobb til henne.
245
00:21:00,333 --> 00:21:01,250
Kanskje.
246
00:21:02,666 --> 00:21:04,000
Og…
247
00:21:05,708 --> 00:21:07,583
Gratulerer til dere begge.
248
00:21:11,083 --> 00:21:12,416
Gratulerer.
249
00:21:15,333 --> 00:21:16,874
Foreldrene mine dreper meg.
250
00:21:16,875 --> 00:21:17,957
Kom igjen, du.
251
00:21:17,958 --> 00:21:19,208
Ok. Ha det.
252
00:21:26,750 --> 00:21:28,250
- Takk.
- Takk.
253
00:21:31,916 --> 00:21:35,583
Er jeg gal, eller kom vi nettopp
ut av Vegas som vinnere?
254
00:21:38,125 --> 00:21:40,165
IKKE VENT TIL DET ER FOR SENT
255
00:21:40,166 --> 00:21:41,916
RESERVER PLASS I DAG!
VAULT-TEC
256
00:21:44,625 --> 00:21:47,958
"MAN VET ALDRI"
257
00:22:19,250 --> 00:22:21,416
Hva er målet ditt med alt dette?
258
00:22:23,458 --> 00:22:26,625
Miniatyrisering. Det er fremtiden.
259
00:22:28,541 --> 00:22:32,665
Snart vet vi ikke hvem som er automatisert
og hvem som ikke er det.
260
00:22:32,666 --> 00:22:34,750
Det er bare et lite arr på halsen.
261
00:22:48,625 --> 00:22:50,125
Bortsett fra det…
262
00:22:52,083 --> 00:22:53,666
Blir du veslejenta mi igjen.
263
00:23:09,291 --> 00:23:10,333
Du er gal.
264
00:23:12,666 --> 00:23:13,833
Det mener du ikke.
265
00:23:15,291 --> 00:23:18,333
Og om du gjør det, går det snart over.
266
00:23:42,416 --> 00:23:44,249
ADVARSEL
INGEN ADGANG
267
00:23:44,250 --> 00:23:46,416
KUN AUTORISERT PERSONELL
268
00:23:54,958 --> 00:23:58,083
Kryokammeret til familien din
er i underetasje sju.
269
00:24:08,125 --> 00:24:09,791
{\an8}FARE
HØYSPENNING
270
00:24:12,875 --> 00:24:13,791
25. Jeg har det.
271
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
Hvis han taper, er vi alle døde.
272
00:24:26,041 --> 00:24:27,375
Jeg satser fortsatt 20.
273
00:24:40,041 --> 00:24:41,916
Kom igjen. Ja.
274
00:25:08,708 --> 00:25:09,708
Takk.
275
00:25:10,708 --> 00:25:11,875
Takk, Thaddeus!
276
00:25:20,500 --> 00:25:23,375
Vent litt, jeg må lade om.
277
00:25:44,333 --> 00:25:45,333
Slipp!
278
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Vi kan begynne på nytt, Lucy.
279
00:26:01,250 --> 00:26:02,291
Kom igjen!
280
00:26:04,000 --> 00:26:05,625
Om det var opp til meg,
281
00:26:06,208 --> 00:26:09,541
ville det ikke vært deg
som blødde i hjel på gulvet.
282
00:26:13,625 --> 00:26:15,125
Men det er ikke opp til meg.
283
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
Hva sier du, hvelver?
284
00:27:22,708 --> 00:27:23,916
Du er en god gutt, Max.
285
00:27:26,750 --> 00:27:30,416
Og en dag blir du en god mann.
286
00:27:38,458 --> 00:27:39,375
Max, nei!
287
00:28:21,583 --> 00:28:23,333
Er han bare et pokkers barn?
288
00:28:32,000 --> 00:28:32,833
Kom igjen!
289
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
La oss ta tilbake byen vår.
290
00:28:38,708 --> 00:28:39,958
Jeg gjør ikke det.
291
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
Vent!
292
00:29:02,250 --> 00:29:03,375
Kom igjen!
293
00:29:16,291 --> 00:29:17,666
Nei.
294
00:30:10,000 --> 00:30:11,166
Oppstilling!
295
00:30:20,333 --> 00:30:21,333
Vi tar det herfra.
296
00:30:26,791 --> 00:30:28,541
Ja, det er nok lurt.
297
00:31:04,625 --> 00:31:06,958
Slik utsikt får du ikke i hvelvet.
298
00:31:14,708 --> 00:31:16,291
Jeg har brukt hele livet
299
00:31:17,333 --> 00:31:20,375
på å drømme om overflaten…
300
00:31:22,041 --> 00:31:23,083
…med deg.
301
00:31:26,250 --> 00:31:29,500
Jeg ville bare gjøre alt dette verdig deg.
302
00:31:32,208 --> 00:31:36,458
Jeg gledet meg nesten til
å dra tilbake til hvelvene med deg.
303
00:31:43,000 --> 00:31:44,750
Hadde vært fint å se alle igjen.
304
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
Norm. Betty
305
00:31:50,291 --> 00:31:53,291
Stephanie. Jøss, Stephanie.
306
00:31:58,333 --> 00:32:00,958
Vi skal ikke tilbake, skal vi vel?
307
00:32:11,333 --> 00:32:13,333
Overflaten forandrer visst folk.
308
00:32:20,000 --> 00:32:21,458
Legionen kommer.
309
00:32:22,916 --> 00:32:25,583
Du vet at de vil massakrere alle her.
310
00:32:28,666 --> 00:32:30,165
Lucy…
311
00:32:30,166 --> 00:32:33,666
Med min hjelp kan du stoppe dem.
312
00:32:40,708 --> 00:32:43,583
Du må fortelle meg
hva du egentlig gjør her.
313
00:32:44,291 --> 00:32:45,375
Og så?
314
00:32:58,750 --> 00:33:01,416
Så skal jeg gjøre deg
til faren jeg trodde du var.
315
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
Du løy for meg hele livet mitt.
316
00:33:14,083 --> 00:33:15,458
Jeg vet at det føles sånn.
317
00:33:19,416 --> 00:33:21,083
Tror du dette er verden?
318
00:33:25,000 --> 00:33:27,583
Overflaten er eksperimentet.
319
00:33:29,041 --> 00:33:31,041
Ikke hvelvene.
320
00:33:32,208 --> 00:33:33,416
Hvilket eksperiment?
321
00:33:34,125 --> 00:33:37,957
Jeg har allerede sendt
utviklingsteamet ut i Ødemarka.
322
00:33:37,958 --> 00:33:41,208
Boksene deres er de nyeste modellene også.
323
00:33:42,125 --> 00:33:43,791
Man ser dem ikke engang.
324
00:33:54,416 --> 00:33:55,749
Ingen vet det,
325
00:33:55,750 --> 00:33:59,041
men de følger ordrer
skrevet for dem for århundrer siden.
326
00:34:02,083 --> 00:34:03,500
Ordrer om å gjøre hva?
327
00:34:04,500 --> 00:34:05,916
Hva gjorde du?
328
00:34:16,083 --> 00:34:17,750
Glad i deg, Sugarbomb.
329
00:34:25,291 --> 00:34:27,625
Nei!
330
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Pappa?
331
00:34:36,250 --> 00:34:37,333
Pappa?
332
00:35:16,750 --> 00:35:17,791
Frøken?
333
00:35:22,916 --> 00:35:24,000
Frøken?
334
00:35:28,750 --> 00:35:33,333
Du har en flekk der. Kan jeg?
335
00:35:42,791 --> 00:35:43,875
Sånn.
336
00:35:45,583 --> 00:35:46,791
God som ny.
337
00:35:49,958 --> 00:35:50,958
Ja.
338
00:37:07,208 --> 00:37:08,208
Lucy?
339
00:37:59,791 --> 00:38:00,999
Åpne!
340
00:38:01,000 --> 00:38:15,415
Åpne! Åpne! Åpne! Åpne!
341
00:38:15,416 --> 00:38:31,165
Åpne! Åpne! Åpne! Åpne!
342
00:38:31,166 --> 00:38:32,499
{\an8}MINNER
343
00:38:32,500 --> 00:38:41,458
Åpne!
344
00:38:42,500 --> 00:38:46,415
La dette være
et sterkt budskap til ledelsen.
345
00:38:46,416 --> 00:38:49,415
- Ja.
- Død over ledelsen.
346
00:38:49,416 --> 00:38:53,833
Død over ledelsen!
347
00:38:55,875 --> 00:38:57,458
STARTER ENKLAVENS NØDFREKVENS
348
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Dette er Stephanie Harper,
349
00:39:01,125 --> 00:39:03,041
kona til Hank MacLean.
350
00:39:05,166 --> 00:39:06,749
Jeg vet ikke hvordan det funker,
351
00:39:06,750 --> 00:39:09,250
men han sa at du alltid lyttet og…
352
00:39:11,791 --> 00:39:13,208
Om du hører dette…
353
00:39:16,583 --> 00:39:18,375
Start fase to.
354
00:39:27,291 --> 00:39:33,374
Jeg gjentar, dette er Stephanie Harper
kona til Hank MacLean.
355
00:39:33,375 --> 00:39:35,999
Start fase to.
356
00:39:36,000 --> 00:39:39,083
Jeg gjentar, start fase to.
357
00:39:42,833 --> 00:39:47,582
{\an8}FASE TO START
FORESPØRSEL MOTTATT
358
00:39:47,583 --> 00:39:50,583
Hank MacLean melder seg til tjeneste, sir.
359
00:39:51,083 --> 00:39:53,624
Ingen i Vault-Tec vet at jeg er her.
360
00:39:53,625 --> 00:39:55,457
Dette er Norm MacLean 33 fra Hvelv 33.
361
00:39:55,458 --> 00:39:56,832
Pappa, hvis du hører meg,
362
00:39:56,833 --> 00:39:58,832
hvorfor sa du ikke sannheten?
363
00:39:58,833 --> 00:40:00,500
Hva vil skje med hvelvet vårt?
364
00:41:01,000 --> 00:41:02,083
Det går bra med deg.
365
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
La oss få deg hjem.
366
00:41:33,583 --> 00:41:36,208
Hvis familien din er her,
er jeg glad på dine vegne.
367
00:41:36,958 --> 00:41:38,208
Men hva er planen din?
368
00:41:39,041 --> 00:41:40,916
Hvordan skal du beskytte dem?
369
00:41:41,666 --> 00:41:44,290
Med Enklaven fortsatt der ute,
er ingen trygge,
370
00:41:44,291 --> 00:41:47,541
som jeg prøvde å si til deg
for mange år siden.
371
00:41:49,458 --> 00:41:52,291
UNDERETASJE 7
KRYOGENISK BIOLAGER
372
00:42:01,916 --> 00:42:04,333
Vit at det ikke var meg.
373
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Hva var ikke deg?
374
00:42:08,916 --> 00:42:10,916
Hva enn det er som skal skje.
375
00:42:15,666 --> 00:42:20,291
Jeg sa at det finnes verre mennesker
enn meg, Mr. Howard.
376
00:42:26,833 --> 00:42:31,041
Jeg roser deg for å prøve å spille helt.
Det gjør jeg virkelig.
377
00:42:55,666 --> 00:43:00,375
ADGANG INNVILGET
378
00:43:50,916 --> 00:43:53,041
Skal jeg åpne den, Mr. Howard?
379
00:44:09,333 --> 00:44:10,666
Åpne den.
380
00:44:39,708 --> 00:44:40,958
Så synd.
381
00:44:43,958 --> 00:44:46,833
Du satset på håp, Mr. Howard,
382
00:44:48,625 --> 00:44:50,125
og du tapte.
383
00:44:52,666 --> 00:44:55,082
Cooper Howard,
vi har en arrestordre på deg,
384
00:44:55,083 --> 00:44:57,708
med myndighet fra
Komiteen for uamerikanske aktiviteter.
385
00:45:24,458 --> 00:45:27,291
Du har lett hele denne tiden.
386
00:45:48,083 --> 00:45:52,166
HILSEN FRA COLORADO!
387
00:45:55,416 --> 00:45:59,874
COLORADO VAR EN GOD IDÉ.
388
00:45:59,875 --> 00:46:04,791
Du lever fortsatt i en fantasiverden,
en som ikke er ekte.
389
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
Du tar feil.
390
00:46:10,125 --> 00:46:12,375
Tilgi meg om jeg ikke ser hvordan.
391
00:46:12,958 --> 00:46:15,374
Lat som du er overrasket
og la meg ta skylden.
392
00:46:15,375 --> 00:46:17,707
- Coop.
- Jeg handlet alene.
393
00:46:17,708 --> 00:46:20,749
- Du visste ikke noe. Ok?
- Nei.
394
00:46:20,750 --> 00:46:22,790
Ikke innrøm noe.
395
00:46:22,791 --> 00:46:24,665
- Vi kan kjempe mot dette sammen.
- Nei.
396
00:46:24,666 --> 00:46:26,083
- Vi kan…
- For henne.
397
00:46:32,458 --> 00:46:33,458
Coop…
398
00:46:37,166 --> 00:46:41,625
For første gang på 200 møkklange år,
399
00:46:43,500 --> 00:46:45,583
vet jeg at familien min lever.
400
00:46:54,208 --> 00:46:55,375
Hva gjør du?
401
00:46:57,708 --> 00:46:59,708
Enklaven er fortsatt der ute.
402
00:47:00,458 --> 00:47:02,041
Vi er ikke ferdige, Mr. Howard.
403
00:47:02,666 --> 00:47:04,250
Vi har forretninger!
404
00:47:05,416 --> 00:47:06,833
Ikke med meg.
405
00:47:36,541 --> 00:47:41,041
INGEN DEKNING
406
00:48:27,875 --> 00:48:29,291
Jeg kunne ha forhindret dette.
407
00:48:31,125 --> 00:48:32,791
Det blir krig, og det…
408
00:48:34,583 --> 00:48:35,958
Det er min skyld.
409
00:48:37,750 --> 00:48:39,041
Ja, vel…
410
00:48:42,125 --> 00:48:43,625
Velkommen til Ødemarka.
411
00:49:44,291 --> 00:49:46,708
BASERT PÅ SPILLSERIEN FALLOUT
412
00:52:35,791 --> 00:52:36,875
Greit. Fort.
413
00:52:43,125 --> 00:52:44,291
Si ærendet ditt.
414
00:53:01,541 --> 00:53:02,916
Restene du ba om.
415
00:53:04,750 --> 00:53:05,916
Åpne den.
416
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
Hva er det?
417
00:53:16,166 --> 00:53:22,708
Av godheten i mitt hjerte
prøvde jeg å forene Brorskapet,
418
00:53:24,666 --> 00:53:26,125
og se hva som skjedde.
419
00:53:27,833 --> 00:53:30,333
Samme det.
420
00:53:32,375 --> 00:53:36,041
Foreneren Quintus er død.
421
00:53:39,666 --> 00:53:43,916
Ødeleggeren Quintus er født.
422
00:53:56,000 --> 00:53:57,082
{\an8}Marte Fagervik
423
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Kreativ leder
Gry Impelluso