1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 फॉलआउट पर आपने देखा 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,999 मैं हैंक मैक्लीन… 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,499 वॉल्ट-टेक 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,708 …ड्यूटी पर हाज़िर हूँ, सर। 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 वहीं से शुरुआत कर रहा हूँ, जहाँ आप सबने छोड़ा था। 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,375 आकार को छोटा करना। 7 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 मैं आपके अधूरे काम को पूरा करूँगा। 8 00:00:26,666 --> 00:00:31,083 और जब यह सब हो जाएगा, तब तुम मेरी मदद की भीख माँगोगे। 9 00:00:32,791 --> 00:00:35,415 युद्ध से पहले मैनेजमेंट के लिए 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,416 एक ख़ास वॉल्ट बनाने का प्लान था। 11 00:00:37,541 --> 00:00:38,457 बार्बरा हावर्ड 12 00:00:38,458 --> 00:00:39,790 मेरी पत्नी वहीं पर है। 13 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 जेनी हावर्ड 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 और मेरी बेटी भी। 15 00:00:45,750 --> 00:00:47,582 लिफ़्ट में वह आवाज़ किसकी है? 16 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 तिलचट्टों की खेती की। 17 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 तुम्हारे पास वह कैसे आया? 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,249 यह लूसी के लिए है। 19 00:00:56,250 --> 00:00:58,832 तो तुम यह चीज़ एक अच्छी इंसान को देना चाहते हो, 20 00:00:58,833 --> 00:01:00,707 ताकि वह दुनिया बचा सके? 21 00:01:00,708 --> 00:01:04,375 लेकिन उस अच्छी इंसान को बचाने के लिए 22 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 तुम्हें वह चीज़ एक बहुत ही बुरे इंसान को देना होगा। 23 00:01:09,375 --> 00:01:12,083 एनसीआर 24 00:01:17,958 --> 00:01:18,791 कसीनो 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,207 इस साम्राज्य के महान संस्थापक नहीं रहे। 26 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 तब से हम जंग में हैं कि उनका वारिस किसे होना चाहिए। 27 00:01:29,791 --> 00:01:31,750 पता है, लश्कर अभी भी बाहर है। 28 00:01:32,083 --> 00:01:33,708 वे बहुत लोगों को चोट पहुँचाएँगे। 29 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 हाँ। 30 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 आपने जो बनाया है, उससे आप उन्हें रोक सकते हैं। 31 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 हम… उन्हें रोक सकते हैं, लूसी। 32 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 आप हमेशा एक अच्छे पिता रहे हैं। 33 00:01:45,333 --> 00:01:46,958 आपकी वजह से मैं बेवकूफ़ नहीं निकली। 34 00:01:47,458 --> 00:01:50,125 प्रयोग के लिए दूसरा चरण बहुत अहम था। 35 00:01:50,458 --> 00:01:54,207 वॉल्ट बत्तीस और तैंतीस का पूरा खाका। 36 00:01:54,208 --> 00:01:55,332 {\an8}एफ़.ई.वी. डेटाबेस स्कैनिंग… 37 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 {\an8}"फोर्स्ड एवलूशनेरी वायरस…" 38 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 क्लॉडिया। 39 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 हमें यहाँ से निकलना होगा। 40 00:02:08,083 --> 00:02:09,416 पापा, अगर आप मुझे सुन सकते हैं… 41 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 तो हमारे वॉल्ट का क्या होगा? 42 00:02:13,041 --> 00:02:14,832 {\an8}स्टेफ का जन्म वॉल्ट 31 में नहीं हुआ था। 43 00:02:14,833 --> 00:02:15,915 {\an8}हैंक मैक्लीन की संपत्ति 44 00:02:15,916 --> 00:02:16,915 चेट! 45 00:02:16,916 --> 00:02:19,124 इसकी उम्र 200 साल है! 46 00:02:19,125 --> 00:02:20,708 तुम कौन हो, स्टेफ? 47 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 अंदर जा सकते हैं 48 00:02:46,416 --> 00:02:50,208 हमारे परिवार को बचाने का एकमात्र तरीका है… 49 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 दुनिया को बचाना। 50 00:02:52,958 --> 00:02:55,457 पर मुझे लगता है कि इस सब में एक और खिलाड़ी भी है। 51 00:02:55,458 --> 00:02:57,707 जीत हमेशा जुआ खेलाने वाले की होती है, है न? 52 00:02:57,708 --> 00:02:59,291 लेकिन जुआ खेलाने वाला मैं न हुआ तो? 53 00:03:00,000 --> 00:03:01,207 राष्ट्रपति जी। 54 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 सही काम करने के लिए शुक्रिया, बेटा। 55 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 सिग्नल नहीं है 56 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 उसमें क्या लिखा है? अगला काई-ज़र कौन है? 57 00:04:20,916 --> 00:04:23,749 मैं ही सीज़र हूँ मैं ही लश्कर हूँ 58 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 मेरे साथ ही इसका अंत हो जाएगा 59 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 काई-ज़र नहीं रहे। 60 00:04:35,208 --> 00:04:36,125 काई-ज़र की जय हो। 61 00:05:04,500 --> 00:05:13,666 काई-ज़र! हुर्रे! 62 00:05:14,583 --> 00:05:18,333 हम साथ मिलकर वह पवित्र भूमि वापस हासिल करेंगे, जिसे वे वेगस कहते हैं। 63 00:05:19,833 --> 00:05:23,957 वहाँ हम अपने साम्राज्य के लायक एक महल बनाएँगे। 64 00:05:23,958 --> 00:05:25,333 हाँ! 65 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 काई-ज़र का महल। 66 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 न्यू वेगस को जीतना है! 67 00:05:31,333 --> 00:05:45,124 हू-राह! 68 00:05:45,125 --> 00:05:51,041 फॉलआउट 69 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 {\an8}लकी 38 70 00:06:11,791 --> 00:06:13,291 हैलो, पुराने दोस्त! 71 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 जब हम पहली बार मिले थे, तब मैंने तुमसे क्या कहा था? 72 00:06:27,125 --> 00:06:30,541 "जीत हमेशा जुआ खेलाने वाले की होती है।" 73 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 शायद जीत हमेशा अच्छी नहीं होती, रोबर्ट, 74 00:06:34,833 --> 00:06:38,332 क्योंकि बाहर वह स्विमिंग पूल कभी लोगों से भरा रहता था। 75 00:06:38,333 --> 00:06:42,540 पर मैं इतना ज़रूर कहूँगा कि फिर से ज़िंदा होकर अच्छा लग रहा है। 76 00:06:42,541 --> 00:06:45,415 इतने सालों में मेरा शरीर भटकते हुए मुसाफ़िरों के लिए 77 00:06:45,416 --> 00:06:48,624 खुद को साबित करने का एक ज़रिया बन गया था। 78 00:06:48,625 --> 00:06:51,500 मुझे ज़हर दिया गया, गोली मारी गई, सब्बल से बेतहाशा पीटा गया। 79 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 बकवास बंद करो। 80 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 वह डायोड। 81 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 उसका क्या, पुराने दोस्त? 82 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 अगर मैं उस पर गोली चला दूँ, तो क्या होगा? 83 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 पता नहीं। 84 00:07:14,000 --> 00:07:15,582 दुनिया में यह एकलौता है, 85 00:07:15,583 --> 00:07:18,833 इसलिए वैज्ञानिक नज़रिए से देखा जाए, तो यह देखने वाली बात होगी। 86 00:07:20,041 --> 00:07:23,583 लेकिन अगर उसकी सारी ऊर्जा एक बार में बाहर आ जाए, 87 00:07:24,625 --> 00:07:27,290 तो शायद नुकसान दूसरे ग्रहों तक को हो सकता है, 88 00:07:27,291 --> 00:07:29,958 इसलिए मैं होता, तो बहुत सावधानी बरतता। 89 00:07:30,708 --> 00:07:33,582 वैसे भी, ज़्यादातर लोगों के पास जीने का कोई ख़ास मकसद नहीं है। 90 00:07:33,583 --> 00:07:35,499 सीधे मुद्दे पर आते हैं। 91 00:07:35,500 --> 00:07:37,166 मेरा परिवार कहाँ है, रोबर्ट? 92 00:07:38,625 --> 00:07:42,249 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं कि वेगस में मैनेजमेंट के लिए एक वॉल्ट था? 93 00:07:42,250 --> 00:07:45,333 क्योंकि तब तुम मेरे लिए डायोड लेकर नहीं आए थे। 94 00:07:53,666 --> 00:07:55,083 एक बात बताता हूँ। 95 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 मुझे उस वॉल्ट में पहुँचा दो, तो तुम्हारी बैटरी को चालू छोड़ दूँगा। 96 00:08:02,083 --> 00:08:05,374 सौदा मंज़ूर है, बॉब? 97 00:08:05,375 --> 00:08:06,749 बिल्कुल। 98 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 पर मैं तुम्हें रास्ता दिखा पाऊँ, उसके लिए तुम्हें… 99 00:08:12,166 --> 00:08:13,833 यह पहनना होगा। 100 00:08:15,083 --> 00:08:16,958 तुम्हें यह पसंद हो या न हो, मिस्टर हावर्ड, 101 00:08:18,208 --> 00:08:20,875 आखिर में सबको मेरे लिए काम करना ही पड़ता है। 102 00:08:38,583 --> 00:08:39,665 ए! आ रहा हूँ! 103 00:08:39,666 --> 00:08:41,915 रास्ते से हटो। अरे, रास्ते से हटो। 104 00:08:41,916 --> 00:08:42,916 द स्ट्रिप में स्वागत है 105 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 मैक्स! 106 00:08:54,750 --> 00:08:56,166 मेरे पीछे रहना। 107 00:09:01,666 --> 00:09:03,082 नहीं! 108 00:09:03,083 --> 00:09:04,957 - अंदर जाओ। चलो। - जल्दी करो! 109 00:09:04,958 --> 00:09:06,165 जाओ! 110 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 - भागो! - जाओ! अंदर जाओ। 111 00:09:10,291 --> 00:09:12,582 अंदर जाओ! दरवाज़ा बंद कर लो! 112 00:09:12,583 --> 00:09:15,249 डेथक्लॉ! ठीक है! जाओ! 113 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 तुम भी। सब लोग। 114 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 चलो, हो जाए। 115 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 क्या, हथियार तैयार हैं? 116 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 ज़बरदस्त। 117 00:09:38,791 --> 00:09:39,874 जाओ! 118 00:09:39,875 --> 00:09:42,166 अंदर जाओ! चलो! 119 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 डेथक्लॉ! जल्दी करो! 120 00:09:51,666 --> 00:09:53,666 हो जाए। यहीं पर! आ जाओ! 121 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 हाँ! 122 00:10:07,291 --> 00:10:10,374 मैक्स। काश मैं मदद कर पाता। 123 00:10:10,375 --> 00:10:12,290 तुम्हारे पास बस एक हाथ है। तुम क्या करोगे? 124 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 किसी को तो कुछ करना पड़ेगा। देखो उसे बाहर। 125 00:10:16,750 --> 00:10:17,665 नहीं। 126 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 {\an8}द स्ट्रिप में स्वागत है 127 00:10:48,291 --> 00:10:52,250 प्रोग्रामिंग यूनिट्स 128 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 क्या तुम ज़िंदा हो? 129 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 ठीक है, तो… ऐसा कह सकते हैं। 130 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 मुझे मार डालो। 131 00:12:12,166 --> 00:12:13,000 क्या? 132 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 मुझे मार डालो। 133 00:12:16,791 --> 00:12:17,915 प्लीज़, नहीं। 134 00:12:17,916 --> 00:12:19,333 - मुझे मार डालो। - नहीं। 135 00:12:20,250 --> 00:12:24,166 नहीं, देखो, हम… तुम्हें ठीक कर सकते हैं। 136 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 शायद। 137 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 आजकल के विज्ञान के… 138 00:12:29,791 --> 00:12:32,416 चमत्कारों से कुछ भी हो सकता है। 139 00:12:33,208 --> 00:12:35,541 - मुझे मार डालो। - नहीं, मैं नहीं मार सकती। मैं… 140 00:12:36,458 --> 00:12:38,957 - मारना ही होगा। - नहीं, उफ़। 141 00:12:38,958 --> 00:12:42,624 हर कोई हमेशा मुझसे यही क्यों चाहता है… कि मैं उसे मार डालूँ? 142 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 प्लीज़, मुझे मार डालो। 143 00:12:45,416 --> 00:12:47,333 उसे रोको। 144 00:12:48,583 --> 00:12:50,166 मुझे मार डालो! 145 00:12:51,708 --> 00:12:53,625 मुझे मारना ही होगा। 146 00:12:54,833 --> 00:12:57,749 मुझे मारना ही होगा। 147 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 - चुप रहो! - प्लीज़! 148 00:13:04,541 --> 00:13:05,665 रुक जाओ! 149 00:13:05,666 --> 00:13:06,957 तुमने हमसे झूठ बोला, नॉर्म। 150 00:13:06,958 --> 00:13:07,874 रॉनी, सुनो। 151 00:13:07,875 --> 00:13:10,207 - सारी गलती बस तुम्हारी है। - रॉनी, रुक जाओ। 152 00:13:10,208 --> 00:13:11,249 मुझे जाने दो! 153 00:13:11,250 --> 00:13:12,749 - रॉनी, रुक जाओ! - मुझे छोड़ो! 154 00:13:12,750 --> 00:13:13,790 - फ़िक्र मत करो… - रॉनी! 155 00:13:13,791 --> 00:13:15,207 हम इसकी निष्पक्ष सुनवाई करेंगे। 156 00:13:15,208 --> 00:13:17,624 - रुक जाओ! रुको, नहीं! - आखिर यह अमेरिका है। 157 00:13:17,625 --> 00:13:18,665 - रुको! - मुझे जाने दो! 158 00:13:18,666 --> 00:13:19,957 तुम उसके साथ क्या करोगे? 159 00:13:19,958 --> 00:13:21,624 तुम भी हम में से एक नहीं हो, क्लॉडिया। 160 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 - तुम्हें यह नौकरी पिछले हफ़्ते ही मिली है। - जाने दो! 161 00:13:25,250 --> 00:13:26,083 हटो! 162 00:14:03,500 --> 00:14:04,666 वहाँ कुछ नहीं है। 163 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 शायद तिलचट्टे इतने भी बड़े नहीं होते कि… 164 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 हे भगवान! 165 00:14:21,583 --> 00:14:25,124 नहीं! 166 00:14:25,125 --> 00:14:26,041 भागो! 167 00:14:31,625 --> 00:14:33,166 चलो, भागो! चलो! 168 00:14:36,041 --> 00:14:37,625 हे भगवान! 169 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 चलो! 170 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 चलो! 171 00:14:47,291 --> 00:14:48,207 चलो! 172 00:14:48,208 --> 00:14:49,582 जल्दी करो! 173 00:14:49,583 --> 00:14:51,249 नहीं। तुम नहीं! 174 00:14:51,250 --> 00:14:52,165 - उसे आने दो! - नहीं! 175 00:14:52,166 --> 00:14:53,541 - रास्ते से हटो! - तुम नहीं! 176 00:14:54,708 --> 00:14:55,915 अब जगह नहीं है। 177 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 तुम अंदर नहीं आओगे! 178 00:15:21,750 --> 00:15:26,290 वॉल्ट-टेक एक ऐसा अभेद्य वॉल्ट चाहता था, जो शहर से आधा मील नीचे हो, 179 00:15:26,291 --> 00:15:28,791 पर मैं हमेशा एक कदम आगे रहता था। 180 00:15:29,875 --> 00:15:33,249 मैंने शहर की हर चीज़ में हेर-फेर कर दी, ताकि मैं उसका भविष्य बचा पाऊँ। 181 00:15:33,250 --> 00:15:36,250 मैंने हर स्लॉट मशीन, हर रूले व्हील में हेर-फेर कर दी। 182 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 बाएँ मुड़ो। 183 00:15:39,375 --> 00:15:42,790 मैंने मैनेजमेंट के लिए बने उनके वॉल्ट में भी हेर-फेर कर दी। 184 00:15:42,791 --> 00:15:43,915 अच्छा? 185 00:15:43,916 --> 00:15:47,499 पर मुझसे चूक हो गई, क्योंकि यह वॉल्ट वॉल्ट-टेक का नहीं, 186 00:15:47,500 --> 00:15:49,665 बल्कि उसके निवेशकों का है। 187 00:15:49,666 --> 00:15:53,083 तुम्हारे उस राक्षस को बर्फ़ में देखने से पहले तक मुझे नहीं लगा था 188 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 कि कोई मुझसे भी एक कदम आगे हो सकता है। 189 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 आ जाओ! 190 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 सत्यानाश! 191 00:16:34,833 --> 00:16:36,041 अरे, नहीं। 192 00:16:38,458 --> 00:16:39,541 चलो भी। 193 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 मैक्स। 194 00:16:45,416 --> 00:16:48,124 अगर वह पाँच मिनट में ढेर न हुआ, तो मैं 50 कॅप्स दूँगा। 195 00:16:48,125 --> 00:16:49,499 मेरे तीन मिनट में 20 कॅप्स। 196 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 पाँच मिनट में 20 कॅप्स। 197 00:16:51,208 --> 00:16:54,916 ठीक है, तो 20 लगे तीन मिनट पर। पाँच। 198 00:16:56,416 --> 00:17:02,708 ए! 199 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 वह जीता, तो पाँच सौ। 200 00:17:09,000 --> 00:17:10,832 उसकी उम्मीद बहुत कम है, बच्चे। 201 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 इसके पास 500 कॅप्स नहीं हैं। 202 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 गिन लो, नाकारो। 203 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 मैं कमाई के लिए पैसे बनाता था। 204 00:17:24,583 --> 00:17:25,791 ठीक है, शुरू करते हैं। 205 00:17:33,916 --> 00:17:39,875 वॉल्ट-टेक सी-3 206 00:17:54,041 --> 00:17:56,124 जब दुनिया के अंत की भविष्यवाणी करने की बात आई, 207 00:17:56,125 --> 00:17:57,750 तो मेरा आकलन बस थोड़ा ही गलत निकला। 208 00:17:59,708 --> 00:18:01,582 पर जब भविष्य को बस में करने की बात आई, 209 00:18:01,583 --> 00:18:05,125 तो मैं एक अनदेखे विरोधी के हाथों मुँह की खा गया। 210 00:18:06,041 --> 00:18:08,791 उन्होंने ही डेथक्लॉ को वेगस में छोड़ा था। 211 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 और अब उनका एक सेवक यहाँ हैं। 212 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 इसी इमारत में। 213 00:18:16,833 --> 00:18:18,708 तुमने ऐसा क्यों किया, लूसी? 214 00:18:23,333 --> 00:18:30,000 पता है, रोबर्ट हाउस लोगों को मशीन बनाना चाहता था। 215 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 उनकी यादें मिटाना चाहता था। 216 00:18:34,166 --> 00:18:38,625 उन्हें अपने आदेश मानने के लायक बनाना चाहता था। 217 00:18:39,916 --> 00:18:44,000 पता है, रोबर्ट खुद भी थोड़ा-बहुत एक रोबोट ही था। 218 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 और रोबोटों से भरी दुनिया में कौन रहना चाहता है? 219 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 तो मैं और कुछ नहीं, 220 00:18:54,166 --> 00:18:57,333 बस उसके सभी प्रोडक्ट में एक शख्सियत डालना चाहता था। 221 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 वह कौन थी? 222 00:19:04,541 --> 00:19:08,375 ग्लेनडेल की कांग्रेसवुमन डाएन वेल्च। 223 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 पुराने मायर्स-ब्रिग्स मानक पर एक आईएसटीपी, 224 00:19:14,375 --> 00:19:18,374 जो अभी भी शख्सियतों की तुलना में सबसे ऊपर आता है। 225 00:19:18,375 --> 00:19:20,875 लोगों में ढालने लायक एक आदर्श शख्सियत। 226 00:19:21,750 --> 00:19:23,290 जिसमें ऐसी विशेषताएँ होती हैं, 227 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 जिन्हें, मेरी मानो तो, हम दुनिया में और ज़्यादा देखना चाहेंगे। 228 00:19:29,916 --> 00:19:34,750 नेकदिल। प्यारे। मासूम। 229 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 तो फिर आपने उसके साथ ऐसा क्यों किया? 230 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 ऐसा है कि… पापा का काम थोड़ा पेचीदा है, बेटी। 231 00:19:48,000 --> 00:19:50,707 एन्क्लेव की आँखें हर जगह हैं। 232 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 तुम्हें पता होना चाहिए, मिस्टर हावर्ड। 233 00:19:53,041 --> 00:19:55,082 दो सौ साल पहले, 234 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 तुमने खुद उन्हें वह डायोड सौंप दिया था। 235 00:19:58,875 --> 00:20:02,416 तुमने उजाड़ इलाके में सबसे बड़ी आफ़त लाने में मदद की थी। 236 00:20:02,708 --> 00:20:04,707 तुम बिना जाने उनकी सेवा कर रहे थे। 237 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 मैं जो हूँ, सो हूँ। 238 00:20:07,666 --> 00:20:10,333 अपने परिवार से मिलने पर क्या तुम उनसे यही कहोगे? 239 00:20:17,500 --> 00:20:18,416 चीयर्स। 240 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 इस सबके बाद शायद बेकर्सफ़ील्ड जाना ही ठीक रहेगा। 241 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 इस सबके बाद तो कहूँगा कि हमें कोलोराडो तक चले जाना चाहिए। 242 00:20:30,291 --> 00:20:31,250 कूप! 243 00:20:31,916 --> 00:20:33,207 हैलो! 244 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 हेनरी। 245 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 आप जोड़ियाँ बनाने में माहिर हैं। 246 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 हैलो। 247 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 पता नहीं आपने क्या कहा, पर उससे काम बन गया। 248 00:20:44,500 --> 00:20:46,082 यकीन कर सकते हैं? 249 00:20:46,083 --> 00:20:48,415 हमने रात भर बात की और सुबह 4:00 बजे इस रोमांटिक इंसान ने 250 00:20:48,416 --> 00:20:50,000 मुझसे शादी के लिए पूछ लिया। 251 00:20:50,833 --> 00:20:55,875 एक होटल मेड के काम के लिए इसका बायोडेटा कमाल का है। 252 00:20:56,625 --> 00:20:58,916 उम्मीद है कि मिस्टर अस्किंस इसके लिए कोई काम ढूँढ पाएँगे। 253 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 शायद। 254 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 और वैसे… 255 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 तुम दोनों को बधाई हो। 256 00:21:11,083 --> 00:21:12,416 बधाई हो। 257 00:21:15,333 --> 00:21:16,874 मेरे माता-पिता मेरी जान ले लेंगे। 258 00:21:16,875 --> 00:21:17,957 चलो भी, यार। 259 00:21:17,958 --> 00:21:19,208 ठीक है। बाय। 260 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 261 00:21:31,916 --> 00:21:35,583 क्या मैं पागल हूँ या हम सच में वेगस से एक विजेता जोड़ी की तरह निकल रहे हैं? 262 00:21:38,125 --> 00:21:40,165 "पता नहीं कब क्या हो जाए" देर होने का इंतज़ार न करें 263 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 आज ही अपनी जगह बुक करें! वॉल्ट-टेक 264 00:21:44,625 --> 00:21:47,958 लकी 38 "पता नहीं कब क्या हो जाए" 265 00:22:19,250 --> 00:22:21,416 इस सबके पीछे आपका असली मकसद क्या है? 266 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 आकार छोटा करना। भविष्य इसी में है। 267 00:22:28,541 --> 00:22:32,665 जल्दी ही हमें पता नहीं चलेगा कि कौन स्वचालित है और कौन नहीं। 268 00:22:32,666 --> 00:22:34,750 गर्दन पर बस एक छोटा-सा निशान होगा। 269 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 उसके अलावा… 270 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 तुम फिर से मेरी छोटी बच्ची बन जाओगी। 271 00:23:09,291 --> 00:23:10,333 आप पागल हैं। 272 00:23:12,666 --> 00:23:13,833 तुम यह दिल से नहीं कह रही। 273 00:23:15,291 --> 00:23:18,333 और अगर कह रही हो, तो जल्द कहना बंद कर दोगी। 274 00:23:40,625 --> 00:23:42,415 एक्स-00631 275 00:23:42,416 --> 00:23:44,249 सावधान प्रवेश निषेध 276 00:23:44,250 --> 00:23:46,416 केवल अधिकृत कर्मचारी 277 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 तुम्हारे परिवार के क्रायो चैम्बर भूमिगत मंज़िल सात पर हैं। 278 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 {\an8}खतरा उच्च वोल्टेज 279 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 पच्चीस। मैं समझ गई। 280 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 पता है न कि उसकी हार मतलब हम सबकी मौत? 281 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 मेरा दाँव अब भी 20 का है। 282 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 आ जाओ। हाँ। 283 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 शुक्रिया। 284 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 शुक्रिया, थेडियस। 285 00:25:20,500 --> 00:25:23,375 एक सेकंड रुको। मुझे गोली भरनी है। 286 00:25:44,333 --> 00:25:45,333 छोड़िए! 287 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 हम फिर से शुरुआत कर सकते हैं, लूसी। 288 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 चलो भी! 289 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 मुझे फ़ैसला लेना होता, 290 00:26:06,208 --> 00:26:09,541 तो फ़र्श पर तुम्हारे पिछवाड़े का खून नहीं बह रहा होता। 291 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 पर यह मेरा फ़ैसला नहीं है। 292 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 क्या कहती हो, वॉल्टी? 293 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 तुम एक अच्छे लड़के हो, मैक्स। 294 00:27:26,750 --> 00:27:30,416 और एक दिन तुम एक अच्छे आदमी बनोगे। 295 00:27:38,458 --> 00:27:39,375 मैक्स, नहीं! 296 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 वह बस एक बच्चा है? 297 00:28:32,000 --> 00:28:32,833 चलो! 298 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 चलो अपना शहर वापस हासिल करें। 299 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 मैं ऐसा नहीं करने वाली। 300 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 ठहरो! 301 00:29:02,250 --> 00:29:03,375 आ जाओ! 302 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 नहीं। 303 00:29:27,458 --> 00:29:29,708 {\an8}एनसीआर 304 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 न्यू कैलिफ़ोर्निया रिपब्लिक 305 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 सावधान! 306 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 यहाँ से हम संभाल लेंगे। 307 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 हाँ, शायद यही ठीक रहेगा। 308 00:31:04,625 --> 00:31:06,958 वॉल्ट में ऐसे नज़ारे देखने को नहीं मिलते। 309 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 पता है, मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी 310 00:31:17,333 --> 00:31:20,375 यही सपना देखा कि एक दिन सतह पर जाना कैसा होगा… 311 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 आपके साथ। 312 00:31:26,250 --> 00:31:29,500 मैं बस यह सब तुम्हारे लायक बनाना चाहता था। 313 00:31:32,208 --> 00:31:36,458 पता है, मैं तुम्हारे साथ वापस वॉल्ट जाने के लिए लगभग तैयार हो गया था। 314 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 सबसे दोबारा मिलकर अच्छा लगता। 315 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 नॉर्म। बेट्टी। 316 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 स्टेफनी। अरे, यार, स्टेफनी। 317 00:31:58,333 --> 00:32:00,958 हम वापस नहीं जा रहे हैं, है न? 318 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 शायद सतह एक इंसान को बदल देती है। 319 00:32:20,000 --> 00:32:21,458 लश्कर आ रहा है। 320 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 वे यहाँ हर किसी को मार डालेंगे। तुम यह जानती हो। 321 00:32:28,666 --> 00:32:30,165 लूसी… 322 00:32:30,166 --> 00:32:33,666 मेरी मदद से तुम उन्हें रोक सकती हो। 323 00:32:40,708 --> 00:32:43,583 मुझे बताइए कि आप यहाँ सच में कर क्या रहे हैं। 324 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 और फिर? 325 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 फिर मैं आपको अपनी सोच जैसा पिता बना दूँगी। 326 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 आपने पूरी ज़िंदगी मुझसे झूठ बोला। 327 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 मुझे पता है तुम्हें ऐसा लगता है। 328 00:33:19,416 --> 00:33:21,083 तुम्हें लगता है कि यह असली दुनिया है? 329 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 सतह ही प्रयोग है। 330 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 वॉल्ट नहीं। 331 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 कैसा प्रयोग? 332 00:33:34,125 --> 00:33:37,957 मैंने पहले ही अपनी आरएंडडी टीम को उजाड़ इलाके में भेज दिया है। 333 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 उनके बॉक्स भी सबसे नए मॉडल के हैं। 334 00:33:42,125 --> 00:33:43,791 तो आप उन्हें देख भी नहीं सकते। 335 00:33:54,416 --> 00:33:55,749 बिना किसी के जाने, 336 00:33:55,750 --> 00:33:59,041 वे अपने लिए सदियों पहले लिखे गए आदेशों का पालन कर रहे हैं। 337 00:34:02,083 --> 00:34:03,500 क्या करने के आदेश? 338 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 आपने क्या किया? 339 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 मुझे तुमसे प्यार है, शुगरबम। 340 00:34:25,291 --> 00:34:27,625 नहीं! 341 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 पापा? 342 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 पापा? 343 00:35:16,750 --> 00:35:17,791 मैम? 344 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 मैम? 345 00:35:28,750 --> 00:35:33,333 आपके गाल पर कुछ लगा हुआ है। साफ़ कर दूँ? 346 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 हो गया। 347 00:35:45,583 --> 00:35:46,791 साफ़ हो गया। 348 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 हाँ। 349 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 लूसी? 350 00:37:59,791 --> 00:38:31,165 खोलो! 351 00:38:31,166 --> 00:38:32,499 {\an8}हैंक कीपसेक 352 00:38:32,500 --> 00:38:41,458 खोलो! 353 00:38:42,500 --> 00:38:46,415 चलो मैनेजमेंट को एक कड़ा संदेश दें। 354 00:38:46,416 --> 00:38:49,415 - हाँ। - मैनेजमेंट की मौत हो। 355 00:38:49,416 --> 00:38:53,915 मैनेजमेंट की मौत हो! 356 00:38:53,916 --> 00:38:55,874 पिप-ओएस-ई कॉपीराइट 2076 रॉबको 357 00:38:55,875 --> 00:38:57,458 आपात एन्क्लेव फ्रीक्वेंसी शुरू हो रहा है 358 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 मैं स्टेफनी हूँ, 359 00:39:01,125 --> 00:39:03,041 हैंक मैक्लीन की पत्नी। 360 00:39:05,166 --> 00:39:06,749 मुझे नहीं पता कि यह कैसे काम करता है, 361 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 पर उसने कहा था कि तुम हमेशा सुनते रहते हो और… 362 00:39:11,791 --> 00:39:13,208 अगर तुम मुझे सुन सकते हो… 363 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 तो दूसरा चरण शुरू करो। 364 00:39:27,291 --> 00:39:33,374 दोहराती हूँ, मैं स्टेफनी हूँ, हैंक मैक्लीन की पत्नी। 365 00:39:33,375 --> 00:39:35,999 दूसरा चरण शुरू करो। 366 00:39:36,000 --> 00:39:38,332 दोहराती हूँ, दूसरा चरण शुरू करो। 367 00:39:38,333 --> 00:39:39,833 आदेश एक. पूर्ण - दो. 368 00:39:41,791 --> 00:39:42,832 ई 369 00:39:42,833 --> 00:39:47,582 {\an8}दूसरा चरण शुरू करने का अनुरोध प्राप्त हुआ 370 00:39:47,583 --> 00:39:50,583 मैं हैंक मैक्लीन ड्यूटी पर हाज़िर हूँ, सर। 371 00:39:51,083 --> 00:39:53,624 वॉल्ट-टेक में कोई नहीं जानता कि मैं यहाँ हूँ। 372 00:39:53,625 --> 00:39:55,457 मैं वॉल्ट 33 से नॉर्म मैक्लीन हूँ। 373 00:39:55,458 --> 00:39:56,832 पापा, अगर आप मुझे सुन सकते हैं… 374 00:39:56,833 --> 00:39:58,832 आपने हमें सच क्यों नहीं बताया? 375 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 हमारे वॉल्ट का क्या होगा? 376 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 तुम ठीक हो। 377 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 चलो तुम्हें घर ले चलूँ। 378 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 अगर तुम्हारा परिवार यहाँ है, तो मुझे तुम्हारे लिए ख़ुशी होगी। 379 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 पर तुम्हारा प्लान क्या है? 380 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 तुम उन्हें कैसे महफूज़ रखोगे? 381 00:41:41,666 --> 00:41:44,290 एन्क्लेव के होते हुए कोई महफूज़ नहीं है, 382 00:41:44,291 --> 00:41:47,541 जैसा कि मैंने तुम्हें सालों पहले सावधान करने की कोशिश की थी। 383 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 भूमिगत मंज़िल 7 क्रायोजेनेटिक जैवकोष - वॉल्ट-टेक 384 00:42:01,916 --> 00:42:04,333 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि यह मैंने नहीं किया। 385 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 क्या नहीं किया? 386 00:42:08,916 --> 00:42:10,916 जो भी अब होने वाला है। 387 00:42:15,666 --> 00:42:20,291 मैंने कहा था, दुनिया में मुझसे भी बुरे लोग हैं, मिस्टर हावर्ड। 388 00:42:26,833 --> 00:42:31,041 हीरो बनने की कोशिश करने के लिए तुम्हारी तारीफ़ करता हूँ। सच में करता हूँ। 389 00:42:48,291 --> 00:42:50,375 मैनेजमेंट 390 00:42:55,666 --> 00:43:00,375 वॉल्ट-टेक प्रवेश की अनुमति है 391 00:43:32,541 --> 00:43:36,375 बार्बरा हावर्ड 392 00:43:38,333 --> 00:43:42,666 जेनी हावर्ड 393 00:43:50,916 --> 00:43:53,041 क्या मैं खोल दूँ, मिस्टर हावर्ड? 394 00:44:09,333 --> 00:44:10,666 खोल दो। 395 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 कितने दुख की बात है! 396 00:44:43,958 --> 00:44:46,833 तुमने उम्मीद पर दाँव लगाया था, मिस्टर हावर्ड, 397 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 और तुम हार गए। 398 00:44:52,666 --> 00:44:55,082 कूपर हावर्ड, हमारे पास आपके नाम का गिरफ़्तारी वारंट है, 399 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 हाउस गैर-अमरीकी गतिविधि समिति के अधिकार से। 400 00:45:24,458 --> 00:45:27,291 तुमने इतने समय से तलाश में थे। 401 00:45:48,083 --> 00:45:52,166 कोलोराडो से अभिवादन! 402 00:45:55,416 --> 00:45:59,874 कोलोराडो एक अच्छा विचार था। 403 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 तुम अब भी काल्पनिक दुनिया में जी रहे हो, ऐसी दुनिया, जो असली नहीं है। 404 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 तुम इस बारे में गलत हो। 405 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 माफ़ करना अगर मैं समझ नहीं पाया। 406 00:46:12,958 --> 00:46:15,374 हैरान होने का नाटक करो और दोष मुझे ले लेने दो। 407 00:46:15,375 --> 00:46:17,707 - कूप। - मैंने सब अकेले किया। 408 00:46:17,708 --> 00:46:20,749 - तुम्हें कुछ पता नहीं था। ठीक है? - नहीं। 409 00:46:20,750 --> 00:46:22,790 कोई जुर्म कबूल मत करना। कोई भी नहीं। 410 00:46:22,791 --> 00:46:24,665 - हम इससे साथ मिलकर लड़ सकते हैं। - नहीं। 411 00:46:24,666 --> 00:46:26,083 - हम… - हमारी बेटी के लिए। 412 00:46:32,458 --> 00:46:33,458 कूप… 413 00:46:37,166 --> 00:46:41,625 दो सौ सालों के लंबे अंतराल के बाद पहली बार 414 00:46:43,500 --> 00:46:45,583 मुझे पता है कि मेरा परिवार ज़िंदा है। 415 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 क्या कर रहे हो? 416 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 एन्क्लेव अभी भी कायम है। 417 00:47:00,458 --> 00:47:02,041 हमारा काम अधूरा है, मिस्टर हावर्ड। 418 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 हमारा काम बाकी है! 419 00:47:05,416 --> 00:47:06,833 मेरे साथ तो नहीं। 420 00:47:36,541 --> 00:47:41,041 सिग्नल चला गया 421 00:48:27,875 --> 00:48:29,291 मैं इसे रोक सकती थी। 422 00:48:31,125 --> 00:48:32,791 एक युद्ध होने वाला है और यह… 423 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 यह सब मेरी गलती है। 424 00:48:37,750 --> 00:48:39,041 हाँ, पर… 425 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 उजाड़ इलाके में यही तो होता है। 426 00:49:44,291 --> 00:49:46,708 विडियो गेम सीरीज़ फॉलआउट पर आधारित 427 00:52:35,791 --> 00:52:36,875 ठीक है। जल्दी करो। 428 00:52:43,125 --> 00:52:44,291 अपना काम बताओ। 429 00:53:01,541 --> 00:53:02,916 जो अवशेष आपने माँगे थे। 430 00:53:04,750 --> 00:53:05,916 उसे खोलो। 431 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 यह क्या है? 432 00:53:16,166 --> 00:53:22,708 अपने नेक इरादों की वजह से मैंने ब्रदरहुड को एक करने की कोशिश की, 433 00:53:24,666 --> 00:53:26,125 पर देखो उसका क्या सिला मिला। 434 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 कोई बात नहीं। 435 00:53:32,375 --> 00:53:36,041 सबको एक करने वाला क्विंटस मर चुका है। 436 00:53:39,666 --> 00:53:43,916 अब सबको तबाह करने वाला क्विंटस पैदा हो चुका है। 437 00:53:51,083 --> 00:53:55,999 {\an8}लिबर्टी प्राइम अल्फा 438 00:53:56,000 --> 00:53:57,082 {\an8}संवाद अनुवादक श्रेय रवि 439 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी