1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
BISHER BEI
FALLOUT
2
00:00:11,583 --> 00:00:12,916
Hank MacLean …
3
00:00:15,500 --> 00:00:16,708
… meldet sich zum Dienst, Sir.
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
Ich mache weiter, wo Sie aufgehört haben.
5
00:00:20,333 --> 00:00:21,375
Miniaturisierung.
6
00:00:23,583 --> 00:00:25,458
Ich beende Ihre Arbeit.
7
00:00:26,666 --> 00:00:31,083
Und wenn alles vorbei ist,
werden Sie mich anflehen, Ihnen zu helfen.
8
00:00:32,791 --> 00:00:35,415
Vor dem Krieg gab es einen Plan
9
00:00:35,416 --> 00:00:37,916
für einen Spezial-Vault fürs Management.
10
00:00:38,458 --> 00:00:39,708
Dort ist meine Frau.
11
00:00:41,291 --> 00:00:42,916
Und meine Tochter auch.
12
00:00:45,750 --> 00:00:47,582
Was macht diese Geräusche im Aufzug?
13
00:00:47,583 --> 00:00:48,791
Kakerlakenfarm.
14
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
Woher hast du das?
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,249
Das ist für Lucy.
16
00:00:56,250 --> 00:00:58,832
Du willst es einem guten Menschen geben,
17
00:00:58,833 --> 00:01:00,707
damit er die Welt retten kann?
18
00:01:00,708 --> 00:01:04,375
Aber um diesen guten Menschen zu retten,
19
00:01:05,250 --> 00:01:08,583
musst du es
einem sehr schlechten Menschen geben.
20
00:01:09,375 --> 00:01:12,083
RNK
21
00:01:23,541 --> 00:01:26,207
Der große Gründer des Imperiums
ist gestorben.
22
00:01:26,208 --> 00:01:28,541
Wir führen seither Krieg um die Nachfolge.
23
00:01:29,791 --> 00:01:31,750
Die Legion ist noch da draußen.
24
00:01:32,083 --> 00:01:33,708
Sie werden vielen wehtun.
25
00:01:34,166 --> 00:01:35,166
Ja.
26
00:01:35,458 --> 00:01:37,583
Mit deinem Produkt
könntest du sie aufhalten.
27
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
Wir könnten sie aufhalten, Lucy.
28
00:01:43,416 --> 00:01:44,833
Du warst immer ein guter Vater.
29
00:01:45,333 --> 00:01:46,958
Dank dir bin ich nicht blöd.
30
00:01:47,458 --> 00:01:50,125
Phase Zwei
war sehr wichtig für das Experiment.
31
00:01:50,458 --> 00:01:54,207
Der Plan für die Vaults 32 und 33.
32
00:01:54,208 --> 00:01:55,332
{\an8}F.E.V.
DURCHSUCHE DATENBANKEN …
33
00:01:55,333 --> 00:01:58,208
{\an8}"Forciertes Evolutionsvirus …"
34
00:02:02,791 --> 00:02:03,791
Claudia.
35
00:02:05,166 --> 00:02:06,458
Wir müssen hier weg.
36
00:02:08,083 --> 00:02:09,416
Dad, wenn du mich hörst …
37
00:02:10,541 --> 00:02:12,166
Was passiert mit unserem Vault?
38
00:02:13,041 --> 00:02:14,832
{\an8}Steph wurde nicht im Vault 31 geboren.
39
00:02:14,833 --> 00:02:15,915
{\an8}ANDENKEN - EIGENTUM
VON HANK MACLEAN
40
00:02:15,916 --> 00:02:16,915
Chet!
41
00:02:16,916 --> 00:02:19,124
Sie ist 200 Jahre alt!
42
00:02:19,125 --> 00:02:20,708
Wer bist du, Steph?
43
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
ZUGANG
GEWÄHRT
44
00:02:46,416 --> 00:02:50,208
Der einzige Weg,
unsere Familie zu retten, ist,
45
00:02:50,875 --> 00:02:52,208
die Welt zu retten.
46
00:02:52,958 --> 00:02:55,457
Ich glaube, es gibt noch einen Mitspieler.
47
00:02:55,458 --> 00:02:57,707
Das Haus gewinnt immer, oder?
48
00:02:57,708 --> 00:02:59,291
Was, wenn ich nicht das Haus bin?
49
00:03:00,000 --> 00:03:01,207
Herr Präsident.
50
00:03:01,208 --> 00:03:03,291
Danke, dass Sie das Richtige tun.
51
00:03:13,875 --> 00:03:14,958
KEIN SIGNAL
52
00:04:14,041 --> 00:04:17,041
Was steht da? Wer ist der nächste Caesar?
53
00:04:20,916 --> 00:04:23,749
ICH BIN CAESAR
ICH BIN DIE LEGION
54
00:04:23,750 --> 00:04:25,625
ES ENDET MIT MIR
55
00:04:31,291 --> 00:04:32,208
Caesar ist tot.
56
00:04:35,208 --> 00:04:36,125
Lang lebe Caesar.
57
00:05:04,500 --> 00:05:13,666
Caesar! Hu! Caesar! Hu! Caesar! Hu!
58
00:05:14,583 --> 00:05:18,333
Gemeinsam erobern wir das heilige Land,
das sie Vegas nennen.
59
00:05:19,833 --> 00:05:23,957
Dort werden wir einen Palast errichten,
der unserem Imperium würdig ist.
60
00:05:23,958 --> 00:05:25,333
Ja!
61
00:05:25,916 --> 00:05:27,291
Caesars Palast.
62
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Jetzt auf nach New Vegas!
63
00:05:31,333 --> 00:05:45,041
Hurra! Hurra! Hurra!
64
00:06:11,791 --> 00:06:13,291
Hallo, alter Freund!
65
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
Was sagte ich bei unserem ersten Treffen?
66
00:06:27,125 --> 00:06:30,541
"Das Haus gewinnt immer."
67
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
"Gewinnen" ist vielleicht zu viel gesagt,
68
00:06:34,833 --> 00:06:38,332
denn die Swimmingpools draußen
waren mal voll.
69
00:06:38,333 --> 00:06:42,540
Nun, ich sage so viel:
Es ist gut, wieder am Leben zu sein.
70
00:06:42,541 --> 00:06:45,415
Im Laufe der Jahre
wurde mein Körper zur Zielscheibe
71
00:06:45,416 --> 00:06:48,624
für Reisende,
die etwas zu beweisen hatten.
72
00:06:48,625 --> 00:06:51,500
Ich wurde vergiftet,
angeschossen, geschlagen.
73
00:06:52,291 --> 00:06:53,791
Halten Sie die Klappe.
74
00:06:55,916 --> 00:06:57,250
Die Diode.
75
00:06:58,750 --> 00:07:01,250
Was ist damit, alter Freund?
76
00:07:07,541 --> 00:07:09,458
Was passiert, wenn ich sie zerstöre?
77
00:07:12,125 --> 00:07:13,250
Unklar.
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,582
Es gab bisher nur eine davon,
79
00:07:15,583 --> 00:07:18,833
damit beträten wir
aus Forschersicht neues Territorium.
80
00:07:20,041 --> 00:07:23,583
Aber wenn sie all ihre Energie
gleichzeitig abgibt,
81
00:07:24,625 --> 00:07:27,290
würde der Schaden
auf andere Planeten übergreifen,
82
00:07:27,291 --> 00:07:29,958
also wäre ich sehr vorsichtig.
83
00:07:30,708 --> 00:07:33,582
Die meisten haben sowieso
keinen Grund zum Leben.
84
00:07:33,583 --> 00:07:35,499
Kommen wir zum Punkt.
85
00:07:35,500 --> 00:07:37,166
Wo ist meine Familie?
86
00:07:38,625 --> 00:07:42,249
Warum sagten Sie nicht,
dass es hier einen Management-Vault gibt?
87
00:07:42,250 --> 00:07:45,333
Weil Sie mir die Diode
noch nicht gebracht hatten.
88
00:07:53,666 --> 00:07:55,083
Ich sag Ihnen was.
89
00:07:56,500 --> 00:08:00,541
Sie bringen mich in den Vault
und ich lasse Ihre Batterien an.
90
00:08:02,083 --> 00:08:05,374
Abgemacht, Bob?
91
00:08:05,375 --> 00:08:06,749
Aber natürlich.
92
00:08:06,750 --> 00:08:09,875
Aber um Ihnen den Weg zu zeigen,
müssen Sie …
93
00:08:12,166 --> 00:08:13,833
… einen davon tragen.
94
00:08:15,083 --> 00:08:16,958
Ob es Ihnen gefällt oder nicht,
95
00:08:18,208 --> 00:08:20,875
am Ende arbeitet jeder für mich.
96
00:08:38,583 --> 00:08:39,665
Hey! Ich komme!
97
00:08:39,666 --> 00:08:41,915
Ich komme. Hey, Platz da.
98
00:08:41,916 --> 00:08:42,916
WILLKOMMEN AUF
DEM STRIP
99
00:08:52,458 --> 00:08:53,458
Max!
100
00:08:54,750 --> 00:08:56,166
Bleib hinter mir.
101
00:09:01,666 --> 00:09:03,082
Nein!
102
00:09:03,083 --> 00:09:04,957
- Geht rein. Los.
- Schnell!
103
00:09:04,958 --> 00:09:06,165
Los!
104
00:09:06,166 --> 00:09:08,166
- Lauft!
- Rein da. Los!
105
00:09:10,291 --> 00:09:12,582
Rein da! Tür zu!
106
00:09:12,583 --> 00:09:15,249
Todeskralle! Ok! Los!
107
00:09:15,250 --> 00:09:16,666
Ihr auch. Alle.
108
00:09:17,875 --> 00:09:18,750
Fangen wir an.
109
00:09:24,541 --> 00:09:25,750
Waffen aktiviert?
110
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
Cool.
111
00:09:38,791 --> 00:09:39,874
Na los!
112
00:09:39,875 --> 00:09:42,166
Rein da! Na los!
113
00:09:42,750 --> 00:09:44,458
Todeskralle! Schnell!
114
00:09:51,666 --> 00:09:53,666
Komm, fangen wir an! Los!
115
00:10:02,666 --> 00:10:03,666
Ja!
116
00:10:07,291 --> 00:10:10,374
Max, ich wünschte, ich könnte helfen.
117
00:10:10,375 --> 00:10:12,290
Du hast doch nur einen Arm.
118
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
Jemand muss etwas tun.
Sieh ihn dir doch an.
119
00:10:16,750 --> 00:10:17,665
Nee.
120
00:10:17,666 --> 00:10:20,083
{\an8}WILLKOMMEN AUF
DEM STRIP
121
00:10:48,291 --> 00:10:52,250
PROGRAMMIERE
EINHEITEN
122
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Leben Sie?
123
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Ok, also irgendwie schon.
124
00:12:09,458 --> 00:12:10,750
Bringen Sie mich um.
125
00:12:12,166 --> 00:12:13,000
Was?
126
00:12:14,208 --> 00:12:15,416
Bringen Sie mich um.
127
00:12:16,791 --> 00:12:17,915
Bitte nicht.
128
00:12:17,916 --> 00:12:19,333
- Töten Sie mich.
- Nein.
129
00:12:20,250 --> 00:12:24,166
Nein, wir können Sie
doch wieder zusammenflicken.
130
00:12:25,708 --> 00:12:26,666
Vielleicht.
131
00:12:27,166 --> 00:12:28,833
Wer weiß das schon,
132
00:12:29,791 --> 00:12:32,416
angesichts der Wunder
der Wissenschaft heutzutage.
133
00:12:33,208 --> 00:12:35,541
- Töten Sie mich.
- Ich kann nicht. Ich …
134
00:12:36,458 --> 00:12:38,957
- Sie müssen.
- Nein, meine Güte.
135
00:12:38,958 --> 00:12:42,624
Warum wollen alle immer,
dass ich sie töte?
136
00:12:42,625 --> 00:12:44,625
Töten Sie mich, bitte.
137
00:12:45,416 --> 00:12:47,333
Halten Sie ihn auf.
138
00:12:48,583 --> 00:12:50,166
Töten Sie mich!
139
00:12:51,708 --> 00:12:53,625
Sie müssen mich töten.
140
00:12:54,833 --> 00:12:57,749
Sie müssen mich töten.
141
00:12:57,750 --> 00:12:59,250
- Klappe!
- Bitte.
142
00:13:04,541 --> 00:13:05,665
Stopp!
143
00:13:05,666 --> 00:13:06,957
Du hast uns belogen.
144
00:13:06,958 --> 00:13:07,874
Ronnie, hey.
145
00:13:07,875 --> 00:13:10,207
- Das ist deine eigene Schuld.
- Ronnie, stopp.
146
00:13:10,208 --> 00:13:11,249
Lasst mich los!
147
00:13:11,250 --> 00:13:12,749
- Ronnie, stopp!
- Lasst mich!
148
00:13:12,750 --> 00:13:13,790
- Nein.
- Ronnie!
149
00:13:13,791 --> 00:13:15,207
Er bekommt seinen Prozess.
150
00:13:15,208 --> 00:13:17,624
- Stopp!
- Das ist immerhin Amerika.
151
00:13:17,625 --> 00:13:18,665
- Stopp!
- Lasst los!
152
00:13:18,666 --> 00:13:19,957
Was habt ihr vor?
153
00:13:19,958 --> 00:13:21,624
Du bist auch keine von uns.
154
00:13:21,625 --> 00:13:23,625
- Du bist erst eine Woche da.
- Nicht!
155
00:13:25,250 --> 00:13:26,083
Weg da!
156
00:14:03,500 --> 00:14:04,666
Da ist nichts.
157
00:14:05,791 --> 00:14:08,041
Die Kakerlaken werden doch nicht so groß …
158
00:14:15,166 --> 00:14:17,041
Oh mein Gott!
159
00:14:21,583 --> 00:14:25,124
Nein!
160
00:14:25,125 --> 00:14:26,041
Schnell!
161
00:14:31,625 --> 00:14:33,166
Kommt, verschwinden wir!
162
00:14:36,041 --> 00:14:37,625
Oh Gott. Oh mein Gott!
163
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
Los! Lauft!
164
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Los!
165
00:14:47,291 --> 00:14:48,207
Schnell!
166
00:14:48,208 --> 00:14:49,582
Beweg deinen Hintern!
167
00:14:49,583 --> 00:14:51,249
Nein. Du nicht!
168
00:14:51,250 --> 00:14:52,165
- Lass ihn!
- Nein!
169
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
- Aus dem Weg!
- Du nicht!
170
00:14:54,708 --> 00:14:55,915
Kein Platz.
171
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Du kommst nicht rein!
172
00:15:21,750 --> 00:15:26,290
Vault-Tec wollte 800 m unter der Stadt
einen uneinnehmbaren Vault haben,
173
00:15:26,291 --> 00:15:28,791
aber ich war immer einen Schritt voraus.
174
00:15:29,875 --> 00:15:33,249
Ich manipulierte jeden Aspekt der Stadt,
um sie zu beschützen.
175
00:15:33,250 --> 00:15:36,250
Jeden Spielautomaten
und jedes Rouletterad.
176
00:15:36,916 --> 00:15:38,166
Nach links abbiegen.
177
00:15:39,375 --> 00:15:42,790
Ich habe sogar
ihren uneinnehmbaren Vault manipuliert.
178
00:15:42,791 --> 00:15:43,915
Ist das so?
179
00:15:43,916 --> 00:15:47,499
Ich habe mich verkalkuliert,
denn dieser Vault gehört nicht Vault-Tec,
180
00:15:47,500 --> 00:15:49,665
sondern den Investoren.
181
00:15:49,666 --> 00:15:53,083
Ich dachte nicht, dass mir jemand
einen Schritt voraus sein könnte,
182
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
bis ich Ihren Dämon im Schnee sah.
183
00:15:59,208 --> 00:16:00,083
Komm schon!
184
00:16:30,708 --> 00:16:31,708
Scheiße!
185
00:16:34,833 --> 00:16:36,041
Oh nein.
186
00:16:38,458 --> 00:16:39,541
Komm schon.
187
00:16:40,833 --> 00:16:42,083
Max.
188
00:16:45,416 --> 00:16:48,124
Fünfzig Kronkorken,
dass er in fünf Minuten fällt.
189
00:16:48,125 --> 00:16:49,499
Ich setze 20 auf drei.
190
00:16:49,500 --> 00:16:50,458
Fünfzig auf fünf.
191
00:16:51,208 --> 00:16:54,916
Ok, also 20 auf drei. Fünf.
Ok, 20 auf drei.
192
00:16:56,416 --> 00:17:02,708
Hey!
193
00:17:05,583 --> 00:17:07,375
Fünfhundert, dass er gewinnt.
194
00:17:09,000 --> 00:17:10,832
Ein gewagter Einsatz, Junge.
195
00:17:10,833 --> 00:17:12,500
Er hat keine 500 Kronkorken.
196
00:17:18,458 --> 00:17:19,458
Zählt nach, Loser.
197
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
Ich verdiente mein Geld mit Geldmachen.
198
00:17:24,583 --> 00:17:25,791
Ok, los geht's.
199
00:17:54,041 --> 00:17:56,124
Als ich das Ende der Welt voraussagte,
200
00:17:56,125 --> 00:17:57,750
lag ich nur knapp daneben.
201
00:17:59,708 --> 00:18:01,582
Aber bei der Kontrolle der Zukunft
202
00:18:01,583 --> 00:18:05,125
wurde ich
von einem unsichtbaren Gegner deklassiert.
203
00:18:06,041 --> 00:18:08,791
Sie haben die Todeskrallen
auf Vegas losgelassen.
204
00:18:11,250 --> 00:18:13,583
Nun ist einer ihrer Gefolgsleute hier
205
00:18:14,000 --> 00:18:15,708
in diesem Gebäude.
206
00:18:16,833 --> 00:18:18,708
Warum hast du das getan, Lucy?
207
00:18:23,333 --> 00:18:30,000
Weißt du, Robert House wollte Menschen
in Maschinen verwandeln.
208
00:18:31,375 --> 00:18:32,958
Ihre Erinnerungen löschen.
209
00:18:34,166 --> 00:18:38,625
Sie beeinflussbar machen,
um seinen Befehlen zu folgen.
210
00:18:39,916 --> 00:18:44,000
Robert war selbst eine Art Roboter.
211
00:18:44,875 --> 00:18:47,125
Wer will in einer Welt
voller Roboter leben?
212
00:18:50,333 --> 00:18:53,083
Ich wollte also
213
00:18:54,166 --> 00:18:57,333
seinem Produkt
etwas Persönlichkeit verleihen.
214
00:19:02,208 --> 00:19:03,541
Wer war sie?
215
00:19:04,541 --> 00:19:08,375
Kongressabgeordnete Diane Welch
aus Glendale.
216
00:19:11,416 --> 00:19:13,750
Typ ISTP
des alten Myers-Briggs-Indikators,
217
00:19:14,375 --> 00:19:18,374
was immer noch
der Goldstandard beim Personal ist.
218
00:19:18,375 --> 00:19:20,875
Die Ideale Persönlichkeit als Maßstab.
219
00:19:21,750 --> 00:19:23,290
Von diesen Attributen
220
00:19:23,291 --> 00:19:26,666
könnten wir gern noch mehr sehen,
wenn du mich fragst.
221
00:19:29,916 --> 00:19:34,750
Wohlmeinend, lieb, nicht bedrohlich.
222
00:19:36,791 --> 00:19:38,500
Warum hast du ihr das angetan?
223
00:19:39,916 --> 00:19:44,125
Nun … Daddys Job
ist kompliziert, Schätzchen.
224
00:19:48,000 --> 00:19:50,707
Die Augen der Enklave sind überall.
225
00:19:50,708 --> 00:19:52,625
Das sollten Sie wissen, Mr. Howard.
226
00:19:53,041 --> 00:19:55,082
Vor 200 Jahren
227
00:19:55,083 --> 00:19:58,250
übergaben Sie selbst die Diode
in deren Besitz.
228
00:19:58,875 --> 00:20:02,416
Sie trugen zur größten Bedrohung
des Ödlands bei.
229
00:20:02,708 --> 00:20:04,707
Sie waren ihr unwissender Diener.
230
00:20:04,708 --> 00:20:06,333
Ich bin, was ich bin.
231
00:20:07,666 --> 00:20:10,333
Werden Sie das Ihrer Familie sagen?
232
00:20:17,500 --> 00:20:18,416
Cheers.
233
00:20:18,916 --> 00:20:22,125
Nach all dem halte ich Bakersfield
für keine so schlechte Idee.
234
00:20:22,708 --> 00:20:25,250
Ich schlage vor,
wir gehen bis nach Colorado.
235
00:20:30,291 --> 00:20:31,250
Coop!
236
00:20:31,916 --> 00:20:33,207
Hey!
237
00:20:33,208 --> 00:20:34,250
Henry.
238
00:20:34,958 --> 00:20:37,791
Sie sind ein toller Wingman.
239
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Hallo noch mal.
240
00:20:41,625 --> 00:20:43,958
Was Sie auch gesagt haben,
es hat funktioniert.
241
00:20:44,500 --> 00:20:46,082
Ist das zu fassen?
242
00:20:46,083 --> 00:20:48,415
Wir haben geredet,
und dann, um 4 Uhr morgens,
243
00:20:48,416 --> 00:20:50,000
hat er einen Antrag gemacht.
244
00:20:50,833 --> 00:20:55,875
Für ein Zimmermädchen
hat sie einen unglaublichen Lebenslauf.
245
00:20:56,625 --> 00:20:58,916
Hoffentlich hat Askins einen Job für sie.
246
00:21:00,333 --> 00:21:01,250
Vielleicht.
247
00:21:02,666 --> 00:21:04,000
Und …
248
00:21:05,708 --> 00:21:07,583
Ich gratuliere Ihnen beiden.
249
00:21:11,083 --> 00:21:12,416
Gratulation.
250
00:21:15,333 --> 00:21:16,874
Meine Eltern bringen mich um.
251
00:21:16,875 --> 00:21:17,957
Ach, du.
252
00:21:17,958 --> 00:21:19,208
Ok. Tschüss.
253
00:21:26,750 --> 00:21:28,250
- Danke.
- Danke.
254
00:21:31,916 --> 00:21:35,583
Bin ich verrückt,
oder verlassen wir Vegas als Gewinner?
255
00:21:38,125 --> 00:21:40,165
"MAN KANN NIE WISSEN"
WARTEN SIE NICHT
256
00:21:40,166 --> 00:21:41,916
SICHERN SIE SICH IHREN PLATZ!
257
00:21:44,625 --> 00:21:47,958
"MAN KANN NIE WISSEN"
258
00:22:19,250 --> 00:22:21,416
Was ist dein Ziel?
259
00:22:23,458 --> 00:22:26,625
Miniaturisierung.
Das ist der Weg in die Zukunft.
260
00:22:28,541 --> 00:22:32,665
Bald wissen wir nicht mehr,
wer automatisiert wurde und wer nicht.
261
00:22:32,666 --> 00:22:34,750
Du hast nur eine kleine Narbe am Hals.
262
00:22:48,625 --> 00:22:50,125
Abgesehen davon …
263
00:22:52,083 --> 00:22:53,666
… bist du wieder mein Mädchen.
264
00:23:09,291 --> 00:23:10,333
Du bist verrückt.
265
00:23:12,666 --> 00:23:13,833
Das meinst du nicht so.
266
00:23:15,291 --> 00:23:18,333
Und falls doch,
wirst du es bald nicht mehr meinen.
267
00:23:40,583 --> 00:23:44,249
VORSICHT
BETRETEN VERBOTEN
268
00:23:44,250 --> 00:23:46,416
NUR FÜR
BEFUGTES PERSONAL
269
00:23:54,958 --> 00:23:58,083
Die Kryokammern Ihrer Familie
sind auf der siebten Unterebene.
270
00:24:08,125 --> 00:24:09,791
{\an8}GEFAHR
HOCHSPANNUNG
271
00:24:12,875 --> 00:24:13,791
25. Hab ich.
272
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
Wenn er verliert, sind wir alle tot.
273
00:24:26,041 --> 00:24:27,375
Ich setze trotzdem 20.
274
00:24:40,041 --> 00:24:41,916
Komm. Ja.
275
00:25:08,708 --> 00:25:09,708
Danke.
276
00:25:10,708 --> 00:25:11,875
Danke, Thaddeus!
277
00:25:20,500 --> 00:25:23,375
Moment, ich muss nachladen.
278
00:25:44,333 --> 00:25:45,333
Loslassen!
279
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Wir können neu anfangen, Lucy.
280
00:26:01,250 --> 00:26:02,291
Komm schon!
281
00:26:04,000 --> 00:26:05,625
Wenn es nach mir ginge,
282
00:26:06,208 --> 00:26:09,541
würdest du
nicht bloß aus dem Arsch bluten.
283
00:26:13,625 --> 00:26:15,125
Aber es geht nicht nach mir.
284
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
Was sagst du, Vault-Bewohnerin?
285
00:27:22,708 --> 00:27:23,916
Du bist ein guter Junge.
286
00:27:26,750 --> 00:27:30,416
Eines Tages wirst du ein guter Mann sein.
287
00:27:38,458 --> 00:27:39,375
Nicht, Max!
288
00:28:21,583 --> 00:28:23,333
Er ist bloß ein Junge?
289
00:28:32,000 --> 00:28:32,833
Kommt!
290
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Erobern wir unsere Stadt.
291
00:28:38,708 --> 00:28:39,958
Ohne mich.
292
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
Moment!
293
00:29:02,250 --> 00:29:03,375
Komm schon!
294
00:29:16,291 --> 00:29:17,666
Nein.
295
00:29:27,458 --> 00:29:29,708
{\an8}RNK
296
00:29:56,625 --> 00:29:57,875
REPUBLIK NEUKALIFORNIEN
297
00:30:10,000 --> 00:30:11,166
Achtung!
298
00:30:20,333 --> 00:30:21,333
Wir übernehmen.
299
00:30:26,791 --> 00:30:28,541
Das ist eine gute Idee.
300
00:31:04,625 --> 00:31:06,958
So eine Aussicht hat man im Vault nicht.
301
00:31:14,708 --> 00:31:16,291
Ich habe mein Leben lang
302
00:31:17,333 --> 00:31:20,375
davon geträumt, wie es wäre,
an die Oberfläche zu kommen …
303
00:31:22,041 --> 00:31:23,083
Mit dir.
304
00:31:26,250 --> 00:31:29,500
Ich wollte, dass alles deiner würdig ist.
305
00:31:32,208 --> 00:31:36,458
Ich hatte mich fast darauf gefreut,
mit dir in die Vaults zurückzukehren.
306
00:31:43,000 --> 00:31:44,750
Wäre schön gewesen, alle zu sehen.
307
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
Norm. Betty.
308
00:31:50,291 --> 00:31:53,291
Stephanie. Oh Mann, Stephanie.
309
00:31:58,333 --> 00:32:00,958
Wir gehen nicht zurück, oder?
310
00:32:11,333 --> 00:32:13,333
Die Oberfläche verändert einen.
311
00:32:20,000 --> 00:32:21,458
Die Legion wird kommen.
312
00:32:22,916 --> 00:32:25,583
Sie werden hier alle massakrieren.
Das weißt du.
313
00:32:28,666 --> 00:32:30,165
Lucy …
314
00:32:30,166 --> 00:32:33,666
Mit meiner Hilfe
könntest du sie aufhalten.
315
00:32:40,708 --> 00:32:43,583
Du musst mir sagen,
was du wirklich hier machst.
316
00:32:44,291 --> 00:32:45,375
Und dann?
317
00:32:58,750 --> 00:33:01,416
Dann mache ich dich
zu dem Vater, den ich in dir sah.
318
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
Du hast mich mein Leben lang angelogen.
319
00:33:14,083 --> 00:33:15,458
Ich weiß, was du denkst.
320
00:33:19,416 --> 00:33:21,083
Das soll die echte Welt sein?
321
00:33:25,000 --> 00:33:27,583
Die Oberfläche ist das Experiment.
322
00:33:29,041 --> 00:33:31,041
Nicht die Vaults.
323
00:33:32,208 --> 00:33:33,416
Welches Experiment?
324
00:33:34,125 --> 00:33:37,957
Ich habe meine Entwicklungen
schon ins Ödland geschickt.
325
00:33:37,958 --> 00:33:41,208
Ihre Technik ist auf dem neuesten Stand.
326
00:33:42,125 --> 00:33:43,791
Man sieht sie nicht mal.
327
00:33:54,416 --> 00:33:55,749
Ohne es zu wissen,
328
00:33:55,750 --> 00:33:59,041
befolgen sie jahrhundertealte Befehle.
329
00:34:02,083 --> 00:34:03,500
Was für Befehle?
330
00:34:04,500 --> 00:34:05,916
Was hast du getan?
331
00:34:16,083 --> 00:34:17,750
Ich liebe dich, Zuckerbombe.
332
00:34:25,291 --> 00:34:27,625
Nein!
333
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Dad?
334
00:34:36,250 --> 00:34:37,333
Dad?
335
00:35:16,750 --> 00:35:17,791
Fräulein?
336
00:35:22,916 --> 00:35:24,000
Fräulein?
337
00:35:28,750 --> 00:35:33,333
Sie haben da einen kleinen Fleck
an der Seite. Darf ich?
338
00:35:42,791 --> 00:35:43,875
So.
339
00:35:45,583 --> 00:35:46,791
So gut wie neu.
340
00:35:49,958 --> 00:35:50,958
Ja.
341
00:37:07,208 --> 00:37:08,208
Lucy?
342
00:37:59,791 --> 00:38:00,999
Aufmachen!
343
00:38:01,000 --> 00:38:31,165
Aufmachen!
344
00:38:31,166 --> 00:38:32,499
{\an8}HANK
ANDENKEN
345
00:38:32,500 --> 00:38:41,458
Aufmachen!
346
00:38:42,500 --> 00:38:46,415
Das soll eine starke Botschaft
ans Management werden.
347
00:38:46,416 --> 00:38:49,415
- Ja.
- Tod dem Management.
348
00:38:49,416 --> 00:38:53,833
Tod dem Management!
349
00:38:55,875 --> 00:38:57,458
NOTFALL
ENKLAVE-FREQUENZ
350
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Hier ist Stephanie Harper,
351
00:39:01,125 --> 00:39:03,041
Hank MacLeans Frau.
352
00:39:05,166 --> 00:39:06,749
Ich weiß nicht, wie das geht,
353
00:39:06,750 --> 00:39:09,250
aber er sagte, Sie hören immer zu und …
354
00:39:11,791 --> 00:39:13,208
Wenn Sie das hören …
355
00:39:16,583 --> 00:39:18,375
Leiten Sie Phase Zwei ein.
356
00:39:27,291 --> 00:39:33,374
Ich wiederhole. Hier ist Stephanie Harper,
Hank MacLeans Frau.
357
00:39:33,375 --> 00:39:35,999
Leiten Sie Phase Zwei ein.
358
00:39:36,000 --> 00:39:38,332
Ich wiederhole. Leiten Sie Phase Zwei ein.
359
00:39:38,333 --> 00:39:39,833
BEFEHLE
360
00:39:42,833 --> 00:39:47,582
{\an8}PHASE ZWEI
INITIIERUNGS-ERSUCHEN ERHALTEN
361
00:39:47,583 --> 00:39:50,583
Hank MacLean meldet sich zum Dienst, Sir.
362
00:39:51,083 --> 00:39:53,624
Niemand weiß, dass ich hier bin.
363
00:39:53,625 --> 00:39:55,457
Hier ist Norm MacLean aus Vault 33.
364
00:39:55,458 --> 00:39:56,832
Dad, wenn du mich hörst …
365
00:39:56,833 --> 00:39:58,832
Warum nicht die Wahrheit?
366
00:39:58,833 --> 00:40:00,500
Was passiert mit unserem Vault?
367
00:41:01,000 --> 00:41:02,083
Alles ok.
368
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
Auf nach Hause.
369
00:41:33,583 --> 00:41:36,208
Wenn Ihre Familie hier ist,
freue ich mich für Sie.
370
00:41:36,958 --> 00:41:38,208
Aber was haben Sie vor?
371
00:41:39,041 --> 00:41:40,916
Wie werden Sie sie beschützen?
372
00:41:41,666 --> 00:41:44,290
Solange die Enklave existiert,
ist nichts sicher,
373
00:41:44,291 --> 00:41:47,541
so wie ich Sie
vor all den Jahren gewarnt habe.
374
00:41:49,458 --> 00:41:52,291
UNTEREBENE 7
KRYOGENES BIO-ARCHIV
375
00:42:01,916 --> 00:42:04,333
Sie sollen wissen, dass ich es nicht war.
376
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Was waren Sie nicht?
377
00:42:08,916 --> 00:42:10,916
Was auch immer gleich passiert.
378
00:42:15,666 --> 00:42:20,291
Ich sagte doch, es gibt schlimmere Leute
als mich, Mr. Howard.
379
00:42:26,833 --> 00:42:31,041
Ich bewundere, dass Sie
den Helden spielen wollten. Ehrlich.
380
00:42:55,666 --> 00:43:00,375
VAULT-TEC
ZUGANG GEWÄHRT
381
00:43:50,916 --> 00:43:53,041
Soll ich sie öffnen, Mr. Howard?
382
00:44:09,333 --> 00:44:10,666
Aufmachen.
383
00:44:39,708 --> 00:44:40,958
Wie schade.
384
00:44:43,958 --> 00:44:46,833
Sie setzten auf die Hoffnung, Mr. Howard,
385
00:44:48,625 --> 00:44:50,125
und haben verloren.
386
00:44:52,666 --> 00:44:55,082
Cooper Howard, wir haben einen Haftbefehl,
387
00:44:55,083 --> 00:44:57,708
ausgestellt vom
Komitee für unamerikanische Umtriebe.
388
00:45:24,458 --> 00:45:27,291
Sie haben so lange Zeit gesucht.
389
00:45:48,083 --> 00:45:52,166
GRÜSSE AUS
COLORADO!
390
00:45:55,416 --> 00:45:59,874
COLORADO WAR EINE
GUTE IDEE.
391
00:45:59,875 --> 00:46:04,791
Sie leben noch in einer Welt der Fiktion,
einer Welt, die nicht echt ist.
392
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
Da irren Sie sich.
393
00:46:10,125 --> 00:46:12,375
Verzeihung, aber ich sehe das anders.
394
00:46:12,958 --> 00:46:15,374
Tu überrascht,
lass mich den Kopf hinhalten.
395
00:46:15,375 --> 00:46:17,707
- Coop.
- Ich handelte allein.
396
00:46:17,708 --> 00:46:20,749
- Du wusstest nichts. Ok?
- Nein.
397
00:46:20,750 --> 00:46:22,790
Gib das nicht zu. Gib nichts zu.
398
00:46:22,791 --> 00:46:24,665
- Wir kämpfen gemeinsam.
- Nein.
399
00:46:24,666 --> 00:46:26,083
- Wir können …
- Für sie.
400
00:46:32,458 --> 00:46:33,458
Coop …
401
00:46:37,166 --> 00:46:41,625
Zum ersten Mal
seit 200 verdammt langen Jahren
402
00:46:43,500 --> 00:46:45,583
weiß ich, dass meine Familie lebt.
403
00:46:54,208 --> 00:46:55,375
Was tun Sie da?
404
00:46:57,708 --> 00:46:59,708
Die Enklave ist noch da draußen.
405
00:47:00,458 --> 00:47:02,041
Wir sind noch nicht fertig.
406
00:47:02,666 --> 00:47:04,250
Wir haben zu tun!
407
00:47:05,416 --> 00:47:06,833
Nicht mit mir.
408
00:47:36,541 --> 00:47:41,041
SIGNAL VERLOREN
409
00:48:27,875 --> 00:48:29,291
Das ist mein Werk.
410
00:48:31,125 --> 00:48:32,791
Es wird Krieg geben. Das ist …
411
00:48:34,583 --> 00:48:35,958
Das ist alles meine Schuld.
412
00:48:37,750 --> 00:48:39,041
Nun ja …
413
00:48:42,125 --> 00:48:43,625
Willkommen im Ödland.
414
00:52:35,791 --> 00:52:36,875
Na gut. Schnell.
415
00:52:43,125 --> 00:52:44,291
Was willst du?
416
00:53:01,541 --> 00:53:02,916
Die Überbleibsel.
417
00:53:04,750 --> 00:53:05,916
Öffnen.
418
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
Was ist das?
419
00:53:16,166 --> 00:53:22,708
Aus der Tugend meines Herzens
wollte ich die Bruderschaft vereinen,
420
00:53:24,666 --> 00:53:26,125
aber was brachte es mir?
421
00:53:27,833 --> 00:53:30,333
Egal, egal.
422
00:53:32,375 --> 00:53:36,041
Quintus der Einiger ist tot.
423
00:53:39,666 --> 00:53:43,916
Quintus der Zerstörer ist geboren.
424
00:53:56,000 --> 00:53:57,082
{\an8}Untertitel von: Susanne Weißgerber
425
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Kreative Leitung
Robert Golling