1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 TIDLIGERE PÅ FALLOUT 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Dette er Hank MacLean… 3 00:00:15,500 --> 00:00:16,708 …til tjeneste, sir. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Prøver å fortsette der dere slapp. 5 00:00:20,333 --> 00:00:21,375 Miniatyrisering. 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 Jeg skal fullføre arbeidet du startet. 7 00:00:26,666 --> 00:00:31,083 Og når dette er over, vil du trygle meg om å hjelpe deg. 8 00:00:32,791 --> 00:00:35,375 Før krigen var det en plan 9 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 for et spesielt hvelv for ledelse. 10 00:00:38,458 --> 00:00:39,708 Det er der kona mi er. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 Og det er datteren min også. 12 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 Hva lager den lyden i heisen? 13 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 Kakerlakkgård. 14 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Hvordan har du det? 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Dette er for Lucy. 16 00:00:56,250 --> 00:00:58,750 Du vil gi den til et godt menneske 17 00:00:58,833 --> 00:01:00,625 så de kan redde verden? 18 00:01:00,708 --> 00:01:04,375 Men for å redde den gode personen, 19 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 må du gi den til et veldig dårlig menneske. 20 00:01:23,541 --> 00:01:26,125 Den store grunnleggeren av dette imperiet døde. 21 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 Siden da har vi kriget om hvem som er arvingen. 22 00:01:29,791 --> 00:01:31,750 Legionen er fortsatt der ute. 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,708 De vil skade mange. 24 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Ja. 25 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 Med det du har skapt, kan du stoppe dem. 26 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 Vi…kan stoppe dem, Lucy. 27 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 Du var en god far. 28 00:01:45,333 --> 00:01:46,958 Takket være deg er jeg ikke dum. 29 00:01:47,458 --> 00:01:50,125 Fase to var veldig viktig for eksperimentet. 30 00:01:50,458 --> 00:01:54,125 Hele planen for hvelv 32 og 33. 31 00:01:54,208 --> 00:01:55,250 SKANNER DATABASER… 32 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 "Tvunget evolusjonsvirus…" 33 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Claudia. 34 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 Vi må ut herfra. 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,416 Pappa, hvis du kan høre meg… 36 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 …hva vil skje med hvelvet vårt? 37 00:02:13,041 --> 00:02:14,750 Steph ble ikke født i Hvelv 31. 38 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 TILHØRER HANK MACLEAN 39 00:02:15,916 --> 00:02:16,833 Chet! 40 00:02:16,916 --> 00:02:19,041 Hun er 200 år gammel! 41 00:02:19,125 --> 00:02:20,708 Hvem er du, Steph? 42 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 TILGANG INNVILGET 43 00:02:46,416 --> 00:02:50,208 Den eneste måten å redde familien vår på, er å 44 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 redde verden. 45 00:02:52,958 --> 00:02:55,375 Jeg tror det er en annen spiller ved bordet. 46 00:02:55,458 --> 00:02:57,625 Huset vinner alltid, ikke sant? 47 00:02:57,708 --> 00:02:59,291 Hva om jeg ikke er huset? 48 00:03:00,000 --> 00:03:01,125 Herr president. 49 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 Takk for at du gjør det rette. 50 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 INGEN DEKNING 51 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 Hva står det? Hvem er neste Kai-sar? 52 00:04:20,916 --> 00:04:23,666 JEG ER CÆSAR JEG ER LEGIONEN 53 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 DET ENDER MED MEG 54 00:04:31,291 --> 00:04:32,207 Kai-sar er død. 55 00:04:35,207 --> 00:04:36,125 Lenge leve Kai-sar. 56 00:05:04,500 --> 00:05:06,000 Kai-sar! Jippi! 57 00:05:06,083 --> 00:05:10,083 Kai-sar! Jippi! Kai-sar! Jippi! 58 00:05:10,166 --> 00:05:13,666 Kai-sar! Jippi! Kai-sar! Jippi! 59 00:05:14,583 --> 00:05:18,332 Sammen skal vi ta tilbake det hellige landet de kaller Vegas. 60 00:05:19,832 --> 00:05:23,875 Der skal vi bygge et palass verdig vårt imperium. 61 00:05:23,957 --> 00:05:25,332 Ja! 62 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 Kai-sars palass. 63 00:05:28,582 --> 00:05:30,582 Nå, til New Vegas! 64 00:05:31,332 --> 00:05:32,666 Hurra! 65 00:05:32,750 --> 00:05:35,832 Hurra! Hurra! 66 00:05:35,916 --> 00:05:39,625 Hurra! Hurra! Hurra! 67 00:05:39,707 --> 00:05:45,041 Hurra! Hurra! Hurra! 68 00:06:11,791 --> 00:06:13,291 Hallo, gamle venn! 69 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Hva sa jeg da vi møttes? 70 00:06:27,125 --> 00:06:30,541 "Huset vinner alltid." 71 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Å vinne kan være overvurdert, Robert, 72 00:06:34,832 --> 00:06:38,250 for bassengene utenfor pleide å være fulle. 73 00:06:38,332 --> 00:06:42,457 Det er godt å være i live igjen. 74 00:06:42,541 --> 00:06:45,332 Opp gjennom årene ble kroppen min et mål 75 00:06:45,416 --> 00:06:48,541 for vandrende reisende med noe å bevise. 76 00:06:48,625 --> 00:06:51,500 Jeg har blitt forgiftet, skutt, slått med brekkjern. 77 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 Hold kjeft. 78 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 Dioden. 79 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 Hva med den, gamle venn? 80 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 Hva skjer om jeg skyter den? 81 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 Uklart. 82 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Det finnes bare én, 83 00:07:15,583 --> 00:07:18,832 så det er nysnø fra et vitenskapelig ståsted. 84 00:07:20,041 --> 00:07:23,582 Men hvis den skulle slippe ut all energien sin samtidig, 85 00:07:24,625 --> 00:07:27,207 vil skadene sannsynligvis nå andre planeter, 86 00:07:27,291 --> 00:07:29,957 så jeg hadde vært ekstremt forsiktig. 87 00:07:30,707 --> 00:07:33,500 De fleste har ikke noe å leve for uansett. 88 00:07:33,582 --> 00:07:35,416 La oss komme til saken. 89 00:07:35,500 --> 00:07:37,166 Hvor er familien min, Robert? 90 00:07:38,625 --> 00:07:42,166 Hvorfor sa du ikke at det fantes et hvelv for ledelse i Vegas? 91 00:07:42,250 --> 00:07:45,332 Fordi du ikke hadde gitt meg dioden ennå. 92 00:07:53,666 --> 00:07:55,082 Hør her. 93 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 Få meg inn i hvelvet, så får du beholde batteriene dine. 94 00:08:02,083 --> 00:08:05,291 Har vi en avtale, Bob? 95 00:08:05,375 --> 00:08:06,666 Absolutt. 96 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 Men for at jeg skal vise vei, må du… 97 00:08:12,166 --> 00:08:13,833 …bruke en av disse. 98 00:08:15,083 --> 00:08:16,957 Lik det eller ei, Mr. Howard, 99 00:08:18,207 --> 00:08:20,875 alle jobber for meg til slutt. 100 00:08:38,582 --> 00:08:39,582 Hei! Kommer! 101 00:08:39,665 --> 00:08:41,832 Kommer forbi. 102 00:08:41,915 --> 00:08:42,915 VELKOMMEN TIL STRIPA 103 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Max! 104 00:08:54,750 --> 00:08:56,165 Vær bak meg. 105 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 Nei! 106 00:09:03,083 --> 00:09:04,875 -Gå inn. Gå. -Skynd deg! 107 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 Fort! 108 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 -Løp! -Inn! 109 00:09:10,291 --> 00:09:12,500 Inn! Steng ned! 110 00:09:12,583 --> 00:09:15,166 Deathclaw! 111 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Dere også. Alle. 112 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 Kom igjen. 113 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Våpen aktivert? 114 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 Fy flate. 115 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 Kom igjen! 116 00:09:39,875 --> 00:09:42,165 Kom dere inn! 117 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 Deathclaw der ute! Fort! 118 00:09:51,665 --> 00:09:53,665 Kom igjen! Her! 119 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 Ja! 120 00:10:07,291 --> 00:10:10,291 Max. Skulle ønske jeg kunne hjelpe. 121 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Du har bare én arm. Hva skal du gjøre? 122 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Noen må gjøre noe. Se på ham der ute. 123 00:10:16,750 --> 00:10:17,583 Næh. 124 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 VELKOMMEN TIL STRIPA 125 00:10:48,290 --> 00:10:52,250 PROGRAMMERER ENHETER 126 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Lever du? 127 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Ok, så… på en måte. 128 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 Drep meg. 129 00:12:12,166 --> 00:12:13,000 Hva? 130 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 Drep meg. 131 00:12:16,791 --> 00:12:17,833 Vær så snill, nei. 132 00:12:17,916 --> 00:12:19,333 -Drep meg. -Nei. 133 00:12:20,250 --> 00:12:24,166 Nei, du, vi kan… lappe deg sammen. 134 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 Kanskje. 135 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Man vet aldri 136 00:12:29,791 --> 00:12:32,415 med vitenskapens mirakler for tiden. 137 00:12:33,208 --> 00:12:35,540 -Drep meg. -Nei, jeg kan ikke. Jeg… 138 00:12:36,458 --> 00:12:38,875 -Må drepe. -Nei, jøss. 139 00:12:38,958 --> 00:12:42,540 Hvorfor vil alle alltid at jeg skal…drepe dem? 140 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 Drep meg, vær så snill. 141 00:12:45,415 --> 00:12:47,333 Stopp ham. 142 00:12:48,583 --> 00:12:50,165 Drep meg! 143 00:12:51,708 --> 00:12:53,625 Må drepe meg. 144 00:12:54,833 --> 00:12:57,665 Må drepe meg. 145 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 -Hold kjeft! -Vær så snill. 146 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 Stopp! 147 00:13:05,666 --> 00:13:06,875 Du løy, Norm. 148 00:13:06,958 --> 00:13:07,791 Hei, Ronnie. 149 00:13:07,875 --> 00:13:10,125 -Du har bare deg selv å klandre. -Slutt. 150 00:13:10,208 --> 00:13:11,166 Slipp meg! 151 00:13:11,250 --> 00:13:12,666 -Slutt, Ronnie! -Slipp meg! 152 00:13:12,750 --> 00:13:13,708 -Rolig… -Ronnie! 153 00:13:13,791 --> 00:13:15,125 Han får rettferdig rettssak. 154 00:13:15,208 --> 00:13:17,541 -Stopp! Vent, nei! -Dette er tross alt Amerika. 155 00:13:17,625 --> 00:13:18,583 -Slutt! -Slipp meg! 156 00:13:18,666 --> 00:13:19,875 Hva skal du gjøre med ham? 157 00:13:19,958 --> 00:13:21,541 Du er ikke en av oss, Claudia. 158 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 -Du fikk jobben forrige uke. -Slipp ham! 159 00:13:25,250 --> 00:13:26,083 Kom deg vekk! 160 00:14:03,500 --> 00:14:04,666 Det er ingenting der. 161 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 Kakerlakkene blir visst ikke så store etter… 162 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 Herregud! 163 00:14:21,583 --> 00:14:25,041 Nei! 164 00:14:25,125 --> 00:14:26,041 Unna! 165 00:14:31,625 --> 00:14:33,165 Kom igjen! 166 00:14:36,040 --> 00:14:37,625 Herregud! 167 00:14:38,665 --> 00:14:40,208 Løp! 168 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Løp! 169 00:14:47,290 --> 00:14:48,125 Kom igjen! 170 00:14:48,208 --> 00:14:49,500 Full fart! 171 00:14:49,583 --> 00:14:51,165 Nei. Ikke du! 172 00:14:51,250 --> 00:14:52,083 Slipp ham inn! 173 00:14:52,165 --> 00:14:53,540 -Unna vei! -Ikke du! 174 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 Ikke plass. 175 00:14:55,915 --> 00:14:57,125 Du kommer ikke inn! 176 00:15:21,750 --> 00:15:26,208 Vault-Tec ville ha et ugjennomtrengelig hvelv begravd en kilometer under byen, 177 00:15:26,291 --> 00:15:28,791 men jeg var alltid ett skritt foran. 178 00:15:29,875 --> 00:15:33,165 Jeg rigget alle aspekter av byen så jeg kunne beskytte dens fremtid. 179 00:15:33,250 --> 00:15:36,250 Jeg rigget alle spilleautomater, alle ruletthjul. 180 00:15:36,915 --> 00:15:38,165 Ta til venstre. 181 00:15:39,375 --> 00:15:42,708 Jeg rigget til og med deres ugjennomtrengelige hvelv for ledelsen. 182 00:15:42,790 --> 00:15:43,833 Sier du det? 183 00:15:43,915 --> 00:15:47,415 Men jeg feilberegnet, for dette hvelvet tilhører ikke Vault-Tec, 184 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 men investorene deres. 185 00:15:49,665 --> 00:15:53,083 Jeg trodde aldri noen kunne være et skritt foran meg 186 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 før jeg så demonen din i snøen. 187 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 Kom igjen! 188 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 Faen! 189 00:16:34,833 --> 00:16:36,040 Å nei. 190 00:16:38,458 --> 00:16:39,540 Kom igjen. 191 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 Max. 192 00:16:45,415 --> 00:16:48,040 Femti caps på at han blir slått innen fem minutter. 193 00:16:48,125 --> 00:16:49,415 Jeg setter 20 på tre. 194 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Jeg har 50 på fem. 195 00:16:51,208 --> 00:16:54,915 Ok, så 20 på tre. Fem. Ok, 20 på tre. 196 00:16:56,415 --> 00:16:59,833 Her! 197 00:16:59,915 --> 00:17:01,166 Her! 198 00:17:01,250 --> 00:17:02,708 Her! 199 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 Fem hundre på at han vinner. 200 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 Det er dårlige odds, gutt. 201 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 Han har ikke 500 caps. 202 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 Bare tell, tapere. 203 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Jeg pleide å jobbe med å tjene penger. 204 00:17:24,583 --> 00:17:25,790 Da setter vi i gang. 205 00:17:54,041 --> 00:17:56,041 Når det gjaldt å forutse verdens undergang, 206 00:17:56,125 --> 00:17:57,750 tok jeg bare en anelse feil. 207 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 Når det gjaldt å kontrollere fremtiden, 208 00:18:01,583 --> 00:18:05,125 ble jeg til slutt beseiret av en usynlig motstander. 209 00:18:06,041 --> 00:18:08,791 Det var de som sendte deathclaws til Vegas. 210 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 En av tilhengerne deres er her 211 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 i denne bygningen. 212 00:18:16,833 --> 00:18:18,708 Hvorfor gjorde du det, Lucy? 213 00:18:23,333 --> 00:18:30,000 Robert House ville gjøre mennesker til maskiner. 214 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 Slette minnene deres. 215 00:18:34,166 --> 00:18:38,625 Gjør dem påvirkelige nok til å følge hans ordre. 216 00:18:39,916 --> 00:18:44,000 Robert var litt av en robot selv. 217 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 Og hvem vil leve i en verden full av roboter? 218 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 Det jeg prøvde å gjøre, 219 00:18:54,166 --> 00:18:57,333 var å gi produktet hans litt personlighet. 220 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 Hvem var hun? 221 00:19:04,541 --> 00:19:08,375 Kongresskvinne Diane Welch fra Glendale. 222 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 ISTP på gamle Myers-Briggs, 223 00:19:14,375 --> 00:19:18,291 som fortsatt er gullstandarden for personell. 224 00:19:18,375 --> 00:19:20,875 Ideell personlighet etter størrelse. 225 00:19:21,750 --> 00:19:23,208 Med de egenskapene 226 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 verden kunne trengt mer av, spør du meg. 227 00:19:29,916 --> 00:19:34,750 Velmenende. Snill. Ikke-truende. 228 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 Hvorfor gjorde du det mot henne, da? 229 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 Pappas jobb er komplisert, vennen. 230 00:19:48,000 --> 00:19:50,625 Enklaven har øyne overalt. 231 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Det burde du vite, Mr. Howard. 232 00:19:53,041 --> 00:19:55,000 For to hundre år siden 233 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 var det du som ga dem dioden. 234 00:19:58,875 --> 00:20:02,416 Du hjalp til med å skape den største trusselen mot Ødemarka. 235 00:20:02,708 --> 00:20:04,625 Du var deres uvitende tjener. 236 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 Jeg er det jeg er. 237 00:20:07,666 --> 00:20:10,333 Er det det du vil si til familien din om du finner dem? 238 00:20:17,500 --> 00:20:18,416 Skål. 239 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 Etter alt dette tror jeg ikke Bakersfield er så dumt. 240 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 Jeg syns vi skal dra helt til Colorado. 241 00:20:30,291 --> 00:20:31,250 Coop! 242 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 Hei! 243 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 Henry. 244 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 Du er litt av en støttespiller. 245 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Hallo igjen. 246 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 Jeg vet ikke hva du sa, men det virket. 247 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 Kan du tro det? 248 00:20:46,083 --> 00:20:48,333 Vi snakket hele natta, og så, klokka fire, 249 00:20:48,416 --> 00:20:50,000 fridde denne lille romantikeren. 250 00:20:50,833 --> 00:20:55,875 Hun har en utrolig CV til værelsespike å være. 251 00:20:56,625 --> 00:20:58,916 Jeg håper Mr. Askins kan finne en jobb til henne. 252 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Kanskje. 253 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 Og… 254 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 Gratulerer til dere begge. 255 00:21:11,083 --> 00:21:12,416 Gratulerer. 256 00:21:15,333 --> 00:21:16,791 Foreldrene mine dreper meg. 257 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Kom igjen, du. 258 00:21:17,958 --> 00:21:19,208 Ok. Ha det. 259 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 -Takk. -Takk. 260 00:21:31,916 --> 00:21:35,583 Er jeg gal, eller kom vi nettopp ut av Vegas som vinnere? 261 00:21:38,125 --> 00:21:40,083 IKKE VENT TIL DET ER FOR SENT 262 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 RESERVER PLASS I DAG! VAULT-TEC 263 00:21:44,625 --> 00:21:47,958 "MAN VET ALDRI" 264 00:22:19,250 --> 00:22:21,416 Hva er målet ditt med alt dette? 265 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 Miniatyrisering. Det er fremtiden. 266 00:22:28,541 --> 00:22:32,583 Snart vet vi ikke hvem som er automatisert og hvem som ikke er det. 267 00:22:32,666 --> 00:22:34,750 Det er bare et lite arr på halsen. 268 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 Bortsett fra det… 269 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 Blir du veslejenta mi igjen. 270 00:23:09,291 --> 00:23:10,333 Du er gal. 271 00:23:12,666 --> 00:23:13,833 Det mener du ikke. 272 00:23:15,291 --> 00:23:18,333 Og om du gjør det, går det snart over. 273 00:23:42,416 --> 00:23:44,166 ADVARSEL INGEN ADGANG 274 00:23:44,250 --> 00:23:46,416 KUN AUTORISERT PERSONELL 275 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 Kryokammeret til familien din er i underetasje sju. 276 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 FARE HØYSPENNING 277 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 25. Jeg har det. 278 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 Hvis han taper, er vi alle døde. 279 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 Jeg satser fortsatt 20. 280 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 Kom igjen. Ja. 281 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 Takk. 282 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 Takk, Thaddeus! 283 00:25:20,500 --> 00:25:23,375 Vent litt, jeg må lade om. 284 00:25:44,333 --> 00:25:45,333 Slipp! 285 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 Vi kan begynne på nytt, Lucy. 286 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 Kom igjen! 287 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 Om det var opp til meg, 288 00:26:06,208 --> 00:26:09,541 ville det ikke vært deg som blødde i hjel på gulvet. 289 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 Men det er ikke opp til meg. 290 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 Hva sier du, hvelver? 291 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 Du er en god gutt, Max. 292 00:27:26,750 --> 00:27:30,416 Og en dag blir du en god mann. 293 00:27:38,458 --> 00:27:39,375 Max, nei! 294 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 Er han bare et pokkers barn? 295 00:28:32,000 --> 00:28:32,833 Kom igjen! 296 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 La oss ta tilbake byen vår. 297 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 Jeg gjør ikke det. 298 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Vent! 299 00:29:02,250 --> 00:29:03,375 Kom igjen! 300 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 Nei. 301 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 Oppstilling! 302 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Vi tar det herfra. 303 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 Ja, det er nok lurt. 304 00:31:04,625 --> 00:31:06,958 Slik utsikt får du ikke i hvelvet. 305 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 Jeg har brukt hele livet 306 00:31:17,333 --> 00:31:20,375 på å drømme om overflaten… 307 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 …med deg. 308 00:31:26,250 --> 00:31:29,500 Jeg ville bare gjøre alt dette verdig deg. 309 00:31:32,208 --> 00:31:36,458 Jeg gledet meg nesten til å dra tilbake til hvelvene med deg. 310 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 Hadde vært fint å se alle igjen. 311 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Norm. Betty 312 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 Stephanie. Jøss, Stephanie. 313 00:31:58,333 --> 00:32:00,958 Vi skal ikke tilbake, skal vi vel? 314 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 Overflaten forandrer visst folk. 315 00:32:20,000 --> 00:32:21,458 Legionen kommer. 316 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 Du vet at de vil massakrere alle her. 317 00:32:28,666 --> 00:32:30,083 Lucy… 318 00:32:30,166 --> 00:32:33,666 Med min hjelp kan du stoppe dem. 319 00:32:40,708 --> 00:32:43,583 Du må fortelle meg hva du egentlig gjør her. 320 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 Og så? 321 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 Så skal jeg gjøre deg til faren jeg trodde du var. 322 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Du løy for meg hele livet mitt. 323 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 Jeg vet at det føles sånn. 324 00:33:19,416 --> 00:33:21,083 Tror du dette er verden? 325 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 Overflaten er eksperimentet. 326 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 Ikke hvelvene. 327 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 Hvilket eksperiment? 328 00:33:34,125 --> 00:33:37,875 Jeg har allerede sendt utviklingsteamet ut i Ødemarka. 329 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 Boksene deres er de nyeste modellene også. 330 00:33:42,125 --> 00:33:43,791 Man ser dem ikke engang. 331 00:33:54,416 --> 00:33:55,666 Ingen vet det, 332 00:33:55,750 --> 00:33:59,041 men de følger ordrer skrevet for dem for århundrer siden. 333 00:34:02,083 --> 00:34:03,500 Ordrer om å gjøre hva? 334 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 Hva gjorde du? 335 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 Glad i deg, Sugarbomb. 336 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 Nei! 337 00:34:26,625 --> 00:34:27,625 Nei! 338 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Pappa? 339 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 Pappa? 340 00:35:16,750 --> 00:35:17,791 Frøken? 341 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 Frøken? 342 00:35:28,750 --> 00:35:33,333 Du har en flekk der. Kan jeg? 343 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 Sånn. 344 00:35:45,583 --> 00:35:46,791 God som ny. 345 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 Ja. 346 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 Lucy? 347 00:37:59,791 --> 00:38:00,916 Åpne! 348 00:38:01,000 --> 00:38:06,583 Åpne! Åpne! 349 00:38:06,666 --> 00:38:10,166 Åpne! Åpne! 350 00:38:10,250 --> 00:38:15,333 Åpne! Åpne! Åpne! Åpne! 351 00:38:15,416 --> 00:38:18,291 Åpne! 352 00:38:18,375 --> 00:38:22,291 Åpne! 353 00:38:22,375 --> 00:38:25,791 Åpne! 354 00:38:25,875 --> 00:38:31,083 Åpne! Åpne! Åpne! Åpne! 355 00:38:31,166 --> 00:38:32,416 MINNER 356 00:38:32,500 --> 00:38:35,208 Åpne! 357 00:38:35,291 --> 00:38:38,958 Åpne! 358 00:38:39,041 --> 00:38:41,458 Åpne! 359 00:38:42,500 --> 00:38:46,333 La dette være et sterkt budskap til ledelsen. 360 00:38:46,416 --> 00:38:49,333 -Ja. -Død over ledelsen. 361 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Død over ledelsen! 362 00:38:52,541 --> 00:38:53,833 Død over ledelsen! 363 00:38:55,875 --> 00:38:57,458 STARTER ENKLAVENS NØDFREKVENS 364 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Dette er Stephanie Harper, 365 00:39:01,125 --> 00:39:03,041 kona til Hank MacLean. 366 00:39:05,166 --> 00:39:06,666 Jeg vet ikke hvordan det funker, 367 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 men han sa at du alltid lyttet og… 368 00:39:11,791 --> 00:39:13,208 Om du hører dette… 369 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 Start fase to. 370 00:39:27,291 --> 00:39:33,291 Jeg gjentar, dette er Stephanie Harper kona til Hank MacLean. 371 00:39:33,375 --> 00:39:35,916 Start fase to. 372 00:39:36,000 --> 00:39:39,083 Jeg gjentar, start fase to. 373 00:39:42,833 --> 00:39:47,500 FASE TO START FORESPØRSEL MOTTATT 374 00:39:47,583 --> 00:39:50,583 Hank MacLean melder seg til tjeneste, sir. 375 00:39:51,083 --> 00:39:53,541 Ingen i Vault-Tec vet at jeg er her. 376 00:39:53,625 --> 00:39:55,375 Dette er Norm MacLean 33 fra Hvelv 33. 377 00:39:55,458 --> 00:39:56,750 Pappa, hvis du hører meg, 378 00:39:56,833 --> 00:39:58,750 hvorfor sa du ikke sannheten? 379 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Hva vil skje med hvelvet vårt? 380 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 Det går bra med deg. 381 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 La oss få deg hjem. 382 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 Hvis familien din er her, er jeg glad på dine vegne. 383 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 Men hva er planen din? 384 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 Hvordan skal du beskytte dem? 385 00:41:41,666 --> 00:41:44,208 Med Enklaven fortsatt der ute, er ingen trygge, 386 00:41:44,291 --> 00:41:47,541 som jeg prøvde å si til deg for mange år siden. 387 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 UNDERETASJE 7 KRYOGENISK BIOLAGER 388 00:42:01,916 --> 00:42:04,333 Vit at det ikke var meg. 389 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Hva var ikke deg? 390 00:42:08,916 --> 00:42:10,916 Hva enn det er som skal skje. 391 00:42:15,666 --> 00:42:20,291 Jeg sa at det finnes verre mennesker enn meg, Mr. Howard. 392 00:42:26,833 --> 00:42:31,041 Jeg roser deg for å prøve å spille helt. Det gjør jeg virkelig. 393 00:42:55,666 --> 00:43:00,375 ADGANG INNVILGET 394 00:43:50,916 --> 00:43:53,041 Skal jeg åpne den, Mr. Howard? 395 00:44:09,333 --> 00:44:10,666 Åpne den. 396 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Så synd. 397 00:44:43,958 --> 00:44:46,833 Du satset på håp, Mr. Howard, 398 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 og du tapte. 399 00:44:52,666 --> 00:44:55,000 Cooper Howard, vi har en arrestordre på deg, 400 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 med myndighet fra Komiteen for uamerikanske aktiviteter. 401 00:45:24,458 --> 00:45:27,291 Du har lett hele denne tiden. 402 00:45:48,083 --> 00:45:52,166 HILSEN FRA COLORADO! 403 00:45:55,416 --> 00:45:59,791 COLORADO VAR EN GOD IDÉ. 404 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 Du lever fortsatt i en fantasiverden, en som ikke er ekte. 405 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Du tar feil. 406 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 Tilgi meg om jeg ikke ser hvordan. 407 00:46:12,958 --> 00:46:15,291 Lat som du er overrasket og la meg ta skylden. 408 00:46:15,375 --> 00:46:17,625 -Coop. -Jeg handlet alene. 409 00:46:17,708 --> 00:46:20,666 -Du visste ikke noe. Ok? -Nei. 410 00:46:20,750 --> 00:46:22,708 Ikke innrøm noe. 411 00:46:22,791 --> 00:46:24,583 -Vi kan kjempe mot dette sammen. -Nei. 412 00:46:24,666 --> 00:46:26,083 -Vi kan… -For henne. 413 00:46:32,458 --> 00:46:33,458 Coop… 414 00:46:37,166 --> 00:46:41,625 For første gang på 200 møkklange år, 415 00:46:43,500 --> 00:46:45,583 vet jeg at familien min lever. 416 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 Hva gjør du? 417 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Enklaven er fortsatt der ute. 418 00:47:00,458 --> 00:47:02,041 Vi er ikke ferdige, Mr. Howard. 419 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 Vi har forretninger! 420 00:47:05,416 --> 00:47:06,833 Ikke med meg. 421 00:47:36,541 --> 00:47:41,041 INGEN DEKNING 422 00:48:27,875 --> 00:48:29,291 Jeg kunne ha forhindret dette. 423 00:48:31,125 --> 00:48:32,791 Det blir krig, og det… 424 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 Det er min skyld. 425 00:48:37,750 --> 00:48:39,041 Ja, vel… 426 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 Velkommen til Ødemarka. 427 00:49:44,291 --> 00:49:46,708 BASERT PÅ SPILLSERIEN FALLOUT 428 00:52:35,791 --> 00:52:36,875 Greit. Fort. 429 00:52:43,125 --> 00:52:44,291 Si ærendet ditt. 430 00:53:01,541 --> 00:53:02,916 Restene du ba om. 431 00:53:04,750 --> 00:53:05,916 Åpne den. 432 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Hva er det? 433 00:53:16,166 --> 00:53:22,708 Av godheten i mitt hjerte prøvde jeg å forene Brorskapet, 434 00:53:24,666 --> 00:53:26,125 og se hva som skjedde. 435 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 Samme det. 436 00:53:32,375 --> 00:53:36,041 Foreneren Quintus er død. 437 00:53:39,666 --> 00:53:43,916 Ødeleggeren Quintus er født. 438 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Tekst: Marte Fagervik 439 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Kreativ leder Gry Impelluso