1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 BISHER BEI FALLOUT 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Hank MacLean … 3 00:00:15,500 --> 00:00:16,708 … meldet sich zum Dienst, Sir. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Ich mache weiter, wo Sie aufgehört haben. 5 00:00:20,333 --> 00:00:21,375 Miniaturisierung. 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 Ich beende Ihre Arbeit. 7 00:00:26,666 --> 00:00:31,083 Und wenn alles vorbei ist, werden Sie mich anflehen, Ihnen zu helfen. 8 00:00:32,791 --> 00:00:35,375 Vor dem Krieg gab es einen Plan 9 00:00:35,416 --> 00:00:37,916 für einen Spezial-Vault fürs Management. 10 00:00:38,458 --> 00:00:39,708 Dort ist meine Frau. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 Und meine Tochter auch. 12 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 Was macht diese Geräusche im Aufzug? 13 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 Kakerlakenfarm. 14 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Woher hast du das? 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Das ist für Lucy. 16 00:00:56,250 --> 00:00:58,750 Du willst es einem guten Menschen geben, 17 00:00:58,833 --> 00:01:00,625 damit er die Welt retten kann? 18 00:01:00,708 --> 00:01:04,375 Aber um diesen guten Menschen zu retten, 19 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 musst du es einem sehr schlechten Menschen geben. 20 00:01:09,375 --> 00:01:12,083 RNK 21 00:01:23,541 --> 00:01:26,125 Der große Gründer des Imperiums ist gestorben. 22 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 Wir führen seither Krieg um die Nachfolge. 23 00:01:29,791 --> 00:01:31,750 Die Legion ist noch da draußen. 24 00:01:32,083 --> 00:01:33,708 Sie werden vielen wehtun. 25 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Ja. 26 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 Mit deinem Produkt könntest du sie aufhalten. 27 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 Wir könnten sie aufhalten, Lucy. 28 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 Du warst immer ein guter Vater. 29 00:01:45,333 --> 00:01:46,958 Dank dir bin ich nicht blöd. 30 00:01:47,458 --> 00:01:50,125 Phase Zwei war sehr wichtig für das Experiment. 31 00:01:50,458 --> 00:01:54,125 Der Plan für die Vaults 32 und 33. 32 00:01:54,208 --> 00:01:55,250 F.E.V. DURCHSUCHE DATENBANKEN … 33 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 "Forciertes Evolutionsvirus …" 34 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Claudia. 35 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 Wir müssen hier weg. 36 00:02:08,083 --> 00:02:09,416 Dad, wenn du mich hörst … 37 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 Was passiert mit unserem Vault? 38 00:02:13,041 --> 00:02:14,750 Steph wurde nicht im Vault 31 geboren. 39 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 ANDENKEN - EIGENTUM VON HANK MACLEAN 40 00:02:15,916 --> 00:02:16,833 Chet! 41 00:02:16,916 --> 00:02:19,041 Sie ist 200 Jahre alt! 42 00:02:19,125 --> 00:02:20,708 Wer bist du, Steph? 43 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 ZUGANG GEWÄHRT 44 00:02:46,416 --> 00:02:50,208 Der einzige Weg, unsere Familie zu retten, ist, 45 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 die Welt zu retten. 46 00:02:52,958 --> 00:02:55,375 Ich glaube, es gibt noch einen Mitspieler. 47 00:02:55,458 --> 00:02:57,625 Das Haus gewinnt immer, oder? 48 00:02:57,708 --> 00:02:59,291 Was, wenn ich nicht das Haus bin? 49 00:03:00,000 --> 00:03:01,125 Herr Präsident. 50 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 Danke, dass Sie das Richtige tun. 51 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 KEIN SIGNAL 52 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 Was steht da? Wer ist der nächste Caesar? 53 00:04:20,916 --> 00:04:23,666 ICH BIN CAESAR ICH BIN DIE LEGION 54 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 ES ENDET MIT MIR 55 00:04:31,291 --> 00:04:32,207 Caesar ist tot. 56 00:04:35,207 --> 00:04:36,125 Lang lebe Caesar. 57 00:05:04,500 --> 00:05:06,000 Caesar! Hu! 58 00:05:06,083 --> 00:05:10,083 Caesar! Hu! 59 00:05:10,166 --> 00:05:13,666 Caesar! Hu! Caesar! Hu! Caesar! Hu! 60 00:05:14,583 --> 00:05:18,332 Gemeinsam erobern wir das heilige Land, das sie Vegas nennen. 61 00:05:19,832 --> 00:05:23,875 Dort werden wir einen Palast errichten, der unserem Imperium würdig ist. 62 00:05:23,957 --> 00:05:25,332 Ja! 63 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 Caesars Palast. 64 00:05:28,582 --> 00:05:30,582 Jetzt auf nach New Vegas! 65 00:05:31,332 --> 00:05:32,666 Hurra! 66 00:05:32,750 --> 00:05:35,832 Hurra! 67 00:05:35,916 --> 00:05:39,625 Hurra! Hurra! Hurra! 68 00:05:39,707 --> 00:05:45,041 Hurra! Hurra! Hurra! 69 00:06:11,791 --> 00:06:13,291 Hallo, alter Freund! 70 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Was sagte ich bei unserem ersten Treffen? 71 00:06:27,125 --> 00:06:30,541 "Das Haus gewinnt immer." 72 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 "Gewinnen" ist vielleicht zu viel gesagt, 73 00:06:34,832 --> 00:06:38,250 denn die Swimmingpools draußen waren mal voll. 74 00:06:38,332 --> 00:06:42,457 Nun, ich sage so viel: Es ist gut, wieder am Leben zu sein. 75 00:06:42,541 --> 00:06:45,332 Im Laufe der Jahre wurde mein Körper zur Zielscheibe 76 00:06:45,416 --> 00:06:48,541 für Reisende, die etwas zu beweisen hatten. 77 00:06:48,625 --> 00:06:51,500 Ich wurde vergiftet, angeschossen, geschlagen. 78 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 Halten Sie die Klappe. 79 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 Die Diode. 80 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 Was ist damit, alter Freund? 81 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 Was passiert, wenn ich sie zerstöre? 82 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 Unklar. 83 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Es gab bisher nur eine davon, 84 00:07:15,583 --> 00:07:18,832 damit beträten wir aus Forschersicht neues Territorium. 85 00:07:20,041 --> 00:07:23,582 Aber wenn sie all ihre Energie gleichzeitig abgibt, 86 00:07:24,625 --> 00:07:27,207 würde der Schaden auf andere Planeten übergreifen, 87 00:07:27,291 --> 00:07:29,957 also wäre ich sehr vorsichtig. 88 00:07:30,707 --> 00:07:33,500 Die meisten haben sowieso keinen Grund zum Leben. 89 00:07:33,582 --> 00:07:35,416 Kommen wir zum Punkt. 90 00:07:35,500 --> 00:07:37,166 Wo ist meine Familie? 91 00:07:38,625 --> 00:07:42,166 Warum sagten Sie nicht, dass es hier einen Management-Vault gibt? 92 00:07:42,250 --> 00:07:45,332 Weil Sie mir die Diode noch nicht gebracht hatten. 93 00:07:53,666 --> 00:07:55,082 Ich sag Ihnen was. 94 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 Sie bringen mich in den Vault und ich lasse Ihre Batterien an. 95 00:08:02,083 --> 00:08:05,291 Abgemacht, Bob? 96 00:08:05,375 --> 00:08:06,666 Aber natürlich. 97 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 Aber um Ihnen den Weg zu zeigen, müssen Sie … 98 00:08:12,166 --> 00:08:13,833 … einen davon tragen. 99 00:08:15,083 --> 00:08:16,957 Ob es Ihnen gefällt oder nicht, 100 00:08:18,207 --> 00:08:20,875 am Ende arbeitet jeder für mich. 101 00:08:38,582 --> 00:08:39,582 Hey! Ich komme! 102 00:08:39,665 --> 00:08:41,832 Ich komme. Hey, Platz da. 103 00:08:41,915 --> 00:08:42,915 WILLKOMMEN AUF DEM STRIP 104 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Max! 105 00:08:54,750 --> 00:08:56,165 Bleib hinter mir. 106 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 Nein! 107 00:09:03,083 --> 00:09:04,875 -Geht rein. Los. -Schnell! 108 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 Los! 109 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 -Lauft! -Rein da. Los! 110 00:09:10,291 --> 00:09:12,500 Rein da! Tür zu! 111 00:09:12,583 --> 00:09:15,166 Todeskralle! Ok! Los! 112 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Ihr auch. Alle. 113 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 Fangen wir an. 114 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Waffen aktiviert? 115 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 Cool. 116 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 Na los! 117 00:09:39,875 --> 00:09:42,165 Rein da! Na los! 118 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 Todeskralle! Schnell! 119 00:09:51,665 --> 00:09:53,665 Komm, fangen wir an! Los! 120 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 Ja! 121 00:10:07,291 --> 00:10:10,291 Max, ich wünschte, ich könnte helfen. 122 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Du hast doch nur einen Arm. 123 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Jemand muss etwas tun. Sieh ihn dir doch an. 124 00:10:16,750 --> 00:10:17,583 Nee. 125 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 WILLKOMMEN AUF DEM STRIP 126 00:10:48,290 --> 00:10:52,250 PROGRAMMIERE EINHEITEN 127 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Leben Sie? 128 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Ok, also irgendwie schon. 129 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 Bringen Sie mich um. 130 00:12:12,166 --> 00:12:13,000 Was? 131 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 Bringen Sie mich um. 132 00:12:16,791 --> 00:12:17,833 Bitte nicht. 133 00:12:17,916 --> 00:12:19,333 -Töten Sie mich. -Nein. 134 00:12:20,250 --> 00:12:24,166 Nein, wir können Sie doch wieder zusammenflicken. 135 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 Vielleicht. 136 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Wer weiß das schon, 137 00:12:29,791 --> 00:12:32,415 angesichts der Wunder der Wissenschaft heutzutage. 138 00:12:33,208 --> 00:12:35,540 -Töten Sie mich. -Ich kann nicht. Ich … 139 00:12:36,458 --> 00:12:38,875 -Sie müssen. -Nein, meine Güte. 140 00:12:38,958 --> 00:12:42,540 Warum wollen alle immer, dass ich sie töte? 141 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 Töten Sie mich, bitte. 142 00:12:45,415 --> 00:12:47,333 Halten Sie ihn auf. 143 00:12:48,583 --> 00:12:50,165 Töten Sie mich! 144 00:12:51,708 --> 00:12:53,625 Sie müssen mich töten. 145 00:12:54,833 --> 00:12:57,665 Sie müssen mich töten. 146 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 -Klappe! -Bitte. 147 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 Stopp! 148 00:13:05,666 --> 00:13:06,875 Du hast uns belogen. 149 00:13:06,958 --> 00:13:07,791 Ronnie, hey. 150 00:13:07,875 --> 00:13:10,125 -Das ist deine eigene Schuld. -Ronnie, stopp. 151 00:13:10,208 --> 00:13:11,166 Lasst mich los! 152 00:13:11,250 --> 00:13:12,666 -Ronnie, stopp! -Lasst mich! 153 00:13:12,750 --> 00:13:13,708 -Nein. -Ronnie! 154 00:13:13,791 --> 00:13:15,125 Er bekommt seinen Prozess. 155 00:13:15,208 --> 00:13:17,541 -Stopp! -Das ist immerhin Amerika. 156 00:13:17,625 --> 00:13:18,583 -Stopp! -Lasst los! 157 00:13:18,666 --> 00:13:19,875 Was habt ihr vor? 158 00:13:19,958 --> 00:13:21,541 Du bist auch keine von uns. 159 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 -Du bist erst eine Woche da. -Nicht! 160 00:13:25,250 --> 00:13:26,083 Weg da! 161 00:14:03,500 --> 00:14:04,666 Da ist nichts. 162 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 Die Kakerlaken werden doch nicht so groß … 163 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 Oh mein Gott! 164 00:14:21,583 --> 00:14:25,041 Nein! 165 00:14:25,125 --> 00:14:26,041 Schnell! 166 00:14:31,625 --> 00:14:33,165 Kommt, verschwinden wir! 167 00:14:36,040 --> 00:14:37,625 Oh Gott. Oh mein Gott! 168 00:14:38,665 --> 00:14:40,208 Los! Lauft! 169 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Los! 170 00:14:47,290 --> 00:14:48,125 Schnell! 171 00:14:48,208 --> 00:14:49,500 Beweg deinen Hintern! 172 00:14:49,583 --> 00:14:51,165 Nein. Du nicht! 173 00:14:51,250 --> 00:14:52,083 -Lass ihn! -Nein! 174 00:14:52,165 --> 00:14:53,540 -Aus dem Weg! -Du nicht! 175 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 Kein Platz. 176 00:14:55,915 --> 00:14:57,125 Du kommst nicht rein! 177 00:15:21,750 --> 00:15:26,208 Vault-Tec wollte 800 m unter der Stadt einen uneinnehmbaren Vault haben, 178 00:15:26,291 --> 00:15:28,791 aber ich war immer einen Schritt voraus. 179 00:15:29,875 --> 00:15:33,165 Ich manipulierte jeden Aspekt der Stadt, um sie zu beschützen. 180 00:15:33,250 --> 00:15:36,250 Jeden Spielautomaten und jedes Rouletterad. 181 00:15:36,915 --> 00:15:38,165 Nach links abbiegen. 182 00:15:39,375 --> 00:15:42,708 Ich habe sogar ihren uneinnehmbaren Vault manipuliert. 183 00:15:42,790 --> 00:15:43,833 Ist das so? 184 00:15:43,915 --> 00:15:47,415 Ich habe mich verkalkuliert, denn dieser Vault gehört nicht Vault-Tec, 185 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 sondern den Investoren. 186 00:15:49,665 --> 00:15:53,083 Ich dachte nicht, dass mir jemand einen Schritt voraus sein könnte, 187 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 bis ich Ihren Dämon im Schnee sah. 188 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 Komm schon! 189 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 Scheiße! 190 00:16:34,833 --> 00:16:36,040 Oh nein. 191 00:16:38,458 --> 00:16:39,540 Komm schon. 192 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 Max. 193 00:16:45,415 --> 00:16:48,040 Fünfzig Kronkorken, dass er in fünf Minuten fällt. 194 00:16:48,125 --> 00:16:49,415 Ich setze 20 auf drei. 195 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Fünfzig auf fünf. 196 00:16:51,208 --> 00:16:54,915 Ok, also 20 auf drei. Fünf. Ok, 20 auf drei. 197 00:16:56,415 --> 00:16:59,833 Hey! 198 00:16:59,915 --> 00:17:01,166 Hey! 199 00:17:01,250 --> 00:17:02,708 Hey! 200 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 Fünfhundert, dass er gewinnt. 201 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 Ein gewagter Einsatz, Junge. 202 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 Er hat keine 500 Kronkorken. 203 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 Zählt nach, Loser. 204 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Ich verdiente mein Geld mit Geldmachen. 205 00:17:24,583 --> 00:17:25,790 Ok, los geht's. 206 00:17:54,041 --> 00:17:56,041 Als ich das Ende der Welt voraussagte, 207 00:17:56,125 --> 00:17:57,750 lag ich nur knapp daneben. 208 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 Aber bei der Kontrolle der Zukunft 209 00:18:01,583 --> 00:18:05,125 wurde ich von einem unsichtbaren Gegner deklassiert. 210 00:18:06,041 --> 00:18:08,791 Sie haben die Todeskrallen auf Vegas losgelassen. 211 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 Nun ist einer ihrer Gefolgsleute hier 212 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 in diesem Gebäude. 213 00:18:16,833 --> 00:18:18,708 Warum hast du das getan, Lucy? 214 00:18:23,333 --> 00:18:30,000 Weißt du, Robert House wollte Menschen in Maschinen verwandeln. 215 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 Ihre Erinnerungen löschen. 216 00:18:34,166 --> 00:18:38,625 Sie beeinflussbar machen, um seinen Befehlen zu folgen. 217 00:18:39,916 --> 00:18:44,000 Robert war selbst eine Art Roboter. 218 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 Wer will in einer Welt voller Roboter leben? 219 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 Ich wollte also 220 00:18:54,166 --> 00:18:57,333 seinem Produkt etwas Persönlichkeit verleihen. 221 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 Wer war sie? 222 00:19:04,541 --> 00:19:08,375 Kongressabgeordnete Diane Welch aus Glendale. 223 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 Typ ISTP des alten Myers-Briggs-Indikators, 224 00:19:14,375 --> 00:19:18,291 was immer noch der Goldstandard beim Personal ist. 225 00:19:18,375 --> 00:19:20,875 Die Ideale Persönlichkeit als Maßstab. 226 00:19:21,750 --> 00:19:23,208 Von diesen Attributen 227 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 könnten wir gern noch mehr sehen, wenn du mich fragst. 228 00:19:29,916 --> 00:19:34,750 Wohlmeinend, lieb, nicht bedrohlich. 229 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 Warum hast du ihr das angetan? 230 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 Nun … Daddys Job ist kompliziert, Schätzchen. 231 00:19:48,000 --> 00:19:50,625 Die Augen der Enklave sind überall. 232 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Das sollten Sie wissen, Mr. Howard. 233 00:19:53,041 --> 00:19:55,000 Vor 200 Jahren 234 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 übergaben Sie selbst die Diode in deren Besitz. 235 00:19:58,875 --> 00:20:02,416 Sie trugen zur größten Bedrohung des Ödlands bei. 236 00:20:02,708 --> 00:20:04,625 Sie waren ihr unwissender Diener. 237 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 Ich bin, was ich bin. 238 00:20:07,666 --> 00:20:10,333 Werden Sie das Ihrer Familie sagen? 239 00:20:17,500 --> 00:20:18,416 Cheers. 240 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 Nach all dem halte ich Bakersfield für keine so schlechte Idee. 241 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 Ich schlage vor, wir gehen bis nach Colorado. 242 00:20:30,291 --> 00:20:31,250 Coop! 243 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 Hey! 244 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 Henry. 245 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 Sie sind ein toller Wingman. 246 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Hallo noch mal. 247 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 Was Sie auch gesagt haben, es hat funktioniert. 248 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 Ist das zu fassen? 249 00:20:46,083 --> 00:20:48,333 Wir haben geredet, und dann, um 4 Uhr morgens, 250 00:20:48,416 --> 00:20:50,000 hat er einen Antrag gemacht. 251 00:20:50,833 --> 00:20:55,875 Für ein Zimmermädchen hat sie einen unglaublichen Lebenslauf. 252 00:20:56,625 --> 00:20:58,916 Hoffentlich hat Askins einen Job für sie. 253 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Vielleicht. 254 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 Und … 255 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 Ich gratuliere Ihnen beiden. 256 00:21:11,083 --> 00:21:12,416 Gratulation. 257 00:21:15,333 --> 00:21:16,791 Meine Eltern bringen mich um. 258 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Ach, du. 259 00:21:17,958 --> 00:21:19,208 Ok. Tschüss. 260 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 -Danke. -Danke. 261 00:21:31,916 --> 00:21:35,583 Bin ich verrückt, oder verlassen wir Vegas als Gewinner? 262 00:21:38,125 --> 00:21:40,083 "MAN KANN NIE WISSEN" WARTEN SIE NICHT 263 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 SICHERN SIE SICH IHREN PLATZ! 264 00:21:44,625 --> 00:21:47,958 "MAN KANN NIE WISSEN" 265 00:22:19,250 --> 00:22:21,416 Was ist dein Ziel? 266 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 Miniaturisierung. Das ist der Weg in die Zukunft. 267 00:22:28,541 --> 00:22:32,583 Bald wissen wir nicht mehr, wer automatisiert wurde und wer nicht. 268 00:22:32,666 --> 00:22:34,750 Du hast nur eine kleine Narbe am Hals. 269 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 Abgesehen davon … 270 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 … bist du wieder mein Mädchen. 271 00:23:09,291 --> 00:23:10,333 Du bist verrückt. 272 00:23:12,666 --> 00:23:13,833 Das meinst du nicht so. 273 00:23:15,291 --> 00:23:18,333 Und falls doch, wirst du es bald nicht mehr meinen. 274 00:23:40,583 --> 00:23:44,166 VORSICHT BETRETEN VERBOTEN 275 00:23:44,250 --> 00:23:46,416 NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL 276 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 Die Kryokammern Ihrer Familie sind auf der siebten Unterebene. 277 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 GEFAHR HOCHSPANNUNG 278 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 25. Hab ich. 279 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 Wenn er verliert, sind wir alle tot. 280 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 Ich setze trotzdem 20. 281 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 Komm. Ja. 282 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 Danke. 283 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 Danke, Thaddeus! 284 00:25:20,500 --> 00:25:23,375 Moment, ich muss nachladen. 285 00:25:44,333 --> 00:25:45,333 Loslassen! 286 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 Wir können neu anfangen, Lucy. 287 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 Komm schon! 288 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 Wenn es nach mir ginge, 289 00:26:06,208 --> 00:26:09,541 würdest du nicht bloß aus dem Arsch bluten. 290 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 Aber es geht nicht nach mir. 291 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 Was sagst du, Vault-Bewohnerin? 292 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 Du bist ein guter Junge. 293 00:27:26,750 --> 00:27:30,416 Eines Tages wirst du ein guter Mann sein. 294 00:27:38,458 --> 00:27:39,375 Nicht, Max! 295 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 Er ist bloß ein Junge? 296 00:28:32,000 --> 00:28:32,833 Kommt! 297 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Erobern wir unsere Stadt. 298 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 Ohne mich. 299 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Moment! 300 00:29:02,250 --> 00:29:03,375 Komm schon! 301 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 Nein. 302 00:29:27,458 --> 00:29:29,708 RNK 303 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 REPUBLIK NEUKALIFORNIEN 304 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 Achtung! 305 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Wir übernehmen. 306 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 Das ist eine gute Idee. 307 00:31:04,625 --> 00:31:06,958 So eine Aussicht hat man im Vault nicht. 308 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 Ich habe mein Leben lang 309 00:31:17,333 --> 00:31:20,375 davon geträumt, wie es wäre, an die Oberfläche zu kommen … 310 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 Mit dir. 311 00:31:26,250 --> 00:31:29,500 Ich wollte, dass alles deiner würdig ist. 312 00:31:32,208 --> 00:31:36,458 Ich hatte mich fast darauf gefreut, mit dir in die Vaults zurückzukehren. 313 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 Wäre schön gewesen, alle zu sehen. 314 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Norm. Betty. 315 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 Stephanie. Oh Mann, Stephanie. 316 00:31:58,333 --> 00:32:00,958 Wir gehen nicht zurück, oder? 317 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 Die Oberfläche verändert einen. 318 00:32:20,000 --> 00:32:21,458 Die Legion wird kommen. 319 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 Sie werden hier alle massakrieren. Das weißt du. 320 00:32:28,666 --> 00:32:30,083 Lucy … 321 00:32:30,166 --> 00:32:33,666 Mit meiner Hilfe könntest du sie aufhalten. 322 00:32:40,708 --> 00:32:43,583 Du musst mir sagen, was du wirklich hier machst. 323 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 Und dann? 324 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 Dann mache ich dich zu dem Vater, den ich in dir sah. 325 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Du hast mich mein Leben lang angelogen. 326 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 Ich weiß, was du denkst. 327 00:33:19,416 --> 00:33:21,083 Das soll die echte Welt sein? 328 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 Die Oberfläche ist das Experiment. 329 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 Nicht die Vaults. 330 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 Welches Experiment? 331 00:33:34,125 --> 00:33:37,875 Ich habe meine Entwicklungen schon ins Ödland geschickt. 332 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 Ihre Technik ist auf dem neuesten Stand. 333 00:33:42,125 --> 00:33:43,791 Man sieht sie nicht mal. 334 00:33:54,416 --> 00:33:55,666 Ohne es zu wissen, 335 00:33:55,750 --> 00:33:59,041 befolgen sie jahrhundertealte Befehle. 336 00:34:02,083 --> 00:34:03,500 Was für Befehle? 337 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 Was hast du getan? 338 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 Ich liebe dich, Zuckerbombe. 339 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 Nein! 340 00:34:26,625 --> 00:34:27,625 Nein! 341 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Dad? 342 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 Dad? 343 00:35:16,750 --> 00:35:17,791 Fräulein? 344 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 Fräulein? 345 00:35:28,750 --> 00:35:33,333 Sie haben da einen kleinen Fleck an der Seite. Darf ich? 346 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 So. 347 00:35:45,583 --> 00:35:46,791 So gut wie neu. 348 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 Ja. 349 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 Lucy? 350 00:37:59,791 --> 00:38:00,916 Aufmachen! 351 00:38:01,000 --> 00:38:06,583 Aufmachen! 352 00:38:06,666 --> 00:38:10,166 Aufmachen! 353 00:38:10,250 --> 00:38:15,333 Aufmachen! 354 00:38:15,416 --> 00:38:18,291 Aufmachen! 355 00:38:18,375 --> 00:38:22,291 Aufmachen! 356 00:38:22,375 --> 00:38:25,791 Aufmachen! 357 00:38:25,875 --> 00:38:31,083 Aufmachen! 358 00:38:31,166 --> 00:38:32,416 HANK ANDENKEN 359 00:38:32,500 --> 00:38:35,208 Aufmachen! 360 00:38:35,291 --> 00:38:38,958 Aufmachen! 361 00:38:39,041 --> 00:38:41,458 Aufmachen! 362 00:38:42,500 --> 00:38:46,333 Das soll eine starke Botschaft ans Management werden. 363 00:38:46,416 --> 00:38:49,333 -Ja. -Tod dem Management. 364 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Tod dem Management! 365 00:38:52,541 --> 00:38:53,833 Tod dem Management! 366 00:38:55,875 --> 00:38:57,458 NOTFALL ENKLAVE-FREQUENZ 367 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Hier ist Stephanie Harper, 368 00:39:01,125 --> 00:39:03,041 Hank MacLeans Frau. 369 00:39:05,166 --> 00:39:06,666 Ich weiß nicht, wie das geht, 370 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 aber er sagte, Sie hören immer zu und … 371 00:39:11,791 --> 00:39:13,208 Wenn Sie das hören … 372 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 Leiten Sie Phase Zwei ein. 373 00:39:27,291 --> 00:39:33,291 Ich wiederhole. Hier ist Stephanie Harper, Hank MacLeans Frau. 374 00:39:33,375 --> 00:39:35,916 Leiten Sie Phase Zwei ein. 375 00:39:36,000 --> 00:39:38,250 Ich wiederhole. Leiten Sie Phase Zwei ein. 376 00:39:38,333 --> 00:39:39,833 BEFEHLE 377 00:39:42,833 --> 00:39:47,500 PHASE ZWEI INITIIERUNGS-ERSUCHEN ERHALTEN 378 00:39:47,583 --> 00:39:50,583 Hank MacLean meldet sich zum Dienst, Sir. 379 00:39:51,083 --> 00:39:53,541 Niemand weiß, dass ich hier bin. 380 00:39:53,625 --> 00:39:55,375 Hier ist Norm MacLean aus Vault 33. 381 00:39:55,458 --> 00:39:56,750 Dad, wenn du mich hörst … 382 00:39:56,833 --> 00:39:58,750 Warum nicht die Wahrheit? 383 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Was passiert mit unserem Vault? 384 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 Alles ok. 385 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Auf nach Hause. 386 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 Wenn Ihre Familie hier ist, freue ich mich für Sie. 387 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 Aber was haben Sie vor? 388 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 Wie werden Sie sie beschützen? 389 00:41:41,666 --> 00:41:44,208 Solange die Enklave existiert, ist nichts sicher, 390 00:41:44,291 --> 00:41:47,541 so wie ich Sie vor all den Jahren gewarnt habe. 391 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 UNTEREBENE 7 KRYOGENES BIO-ARCHIV 392 00:42:01,916 --> 00:42:04,333 Sie sollen wissen, dass ich es nicht war. 393 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Was waren Sie nicht? 394 00:42:08,916 --> 00:42:10,916 Was auch immer gleich passiert. 395 00:42:15,666 --> 00:42:20,291 Ich sagte doch, es gibt schlimmere Leute als mich, Mr. Howard. 396 00:42:26,833 --> 00:42:31,041 Ich bewundere, dass Sie den Helden spielen wollten. Ehrlich. 397 00:42:55,666 --> 00:43:00,375 VAULT-TEC ZUGANG GEWÄHRT 398 00:43:50,916 --> 00:43:53,041 Soll ich sie öffnen, Mr. Howard? 399 00:44:09,333 --> 00:44:10,666 Aufmachen. 400 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Wie schade. 401 00:44:43,958 --> 00:44:46,833 Sie setzten auf die Hoffnung, Mr. Howard, 402 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 und haben verloren. 403 00:44:52,666 --> 00:44:55,000 Cooper Howard, wir haben einen Haftbefehl, 404 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 ausgestellt vom Komitee für unamerikanische Umtriebe. 405 00:45:24,458 --> 00:45:27,291 Sie haben so lange Zeit gesucht. 406 00:45:48,083 --> 00:45:52,166 GRÜSSE AUS COLORADO! 407 00:45:55,416 --> 00:45:59,791 COLORADO WAR EINE GUTE IDEE. 408 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 Sie leben noch in einer Welt der Fiktion, einer Welt, die nicht echt ist. 409 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Da irren Sie sich. 410 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 Verzeihung, aber ich sehe das anders. 411 00:46:12,958 --> 00:46:15,291 Tu überrascht, lass mich den Kopf hinhalten. 412 00:46:15,375 --> 00:46:17,625 -Coop. -Ich handelte allein. 413 00:46:17,708 --> 00:46:20,666 -Du wusstest nichts. Ok? -Nein. 414 00:46:20,750 --> 00:46:22,708 Gib das nicht zu. Gib nichts zu. 415 00:46:22,791 --> 00:46:24,583 -Wir kämpfen gemeinsam. -Nein. 416 00:46:24,666 --> 00:46:26,083 -Wir können … -Für sie. 417 00:46:32,458 --> 00:46:33,458 Coop … 418 00:46:37,166 --> 00:46:41,625 Zum ersten Mal seit 200 verdammt langen Jahren 419 00:46:43,500 --> 00:46:45,583 weiß ich, dass meine Familie lebt. 420 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 Was tun Sie da? 421 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Die Enklave ist noch da draußen. 422 00:47:00,458 --> 00:47:02,041 Wir sind noch nicht fertig. 423 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 Wir haben zu tun! 424 00:47:05,416 --> 00:47:06,833 Nicht mit mir. 425 00:47:36,541 --> 00:47:41,041 SIGNAL VERLOREN 426 00:48:27,875 --> 00:48:29,291 Das ist mein Werk. 427 00:48:31,125 --> 00:48:32,791 Es wird Krieg geben. Das ist … 428 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 Das ist alles meine Schuld. 429 00:48:37,750 --> 00:48:39,041 Nun ja … 430 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 Willkommen im Ödland. 431 00:52:35,791 --> 00:52:36,875 Na gut. Schnell. 432 00:52:43,125 --> 00:52:44,291 Was willst du? 433 00:53:01,541 --> 00:53:02,916 Die Überbleibsel. 434 00:53:04,750 --> 00:53:05,916 Öffnen. 435 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Was ist das? 436 00:53:16,166 --> 00:53:22,708 Aus der Tugend meines Herzens wollte ich die Bruderschaft vereinen, 437 00:53:24,666 --> 00:53:26,125 aber was brachte es mir? 438 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 Egal, egal. 439 00:53:32,375 --> 00:53:36,041 Quintus der Einiger ist tot. 440 00:53:39,666 --> 00:53:43,916 Quintus der Zerstörer ist geboren. 441 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Untertitel von: Susanne Weißgerber 442 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Kreative Leitung Robert Golling