1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
POPRZEDNIO…
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,290
Nazywam się Diane Welch,
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,250
kongresmenka z okręgu Glendale.
4
00:00:16,375 --> 00:00:21,625
Uważam, że kraju nie stać
na większe wpływy korporacji w stolicy.
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,290
„Wojna nigdy się nie zmienia”.
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Wiem, co planujesz, Barb.
7
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
Dla Janey.
8
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Nie zrobiłbyś tego?
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,250
Są ludzie gorsi niż ja, Coop.
10
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
Musimy to sprzedać.
11
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
Mówiłem, że oddamy to właściwej osobie.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,415
Powstrzymać ich!
13
00:00:43,416 --> 00:00:45,416
Naciśnij przycisk, to jedyny sposób.
14
00:00:52,583 --> 00:00:55,541
Zostałyśmy tylko my dwie.
15
00:00:56,208 --> 00:00:58,833
Kryzys z wodą w 33 się pogarsza.
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,832
Wiem o pudełku na pamiątki,
17
00:01:05,833 --> 00:01:08,250
które Hank zabrał ze sobą do krypty.
18
00:01:08,375 --> 00:01:11,124
Jest zamknięte,
ale jeśli mi je dostarczysz,
19
00:01:11,125 --> 00:01:13,833
rozważę podzielenie się wodą.
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,749
{\an8}WWE
WIRUS WYMUSZONEJ EWOLUCJI
21
00:01:16,750 --> 00:01:18,416
{\an8}„Wirus wymuszonej ewolucji”…
22
00:01:43,291 --> 00:01:44,415
Czy to…
23
00:01:44,416 --> 00:01:45,332
Kurwa mać.
24
00:01:45,333 --> 00:01:46,500
Siemka.
25
00:01:47,208 --> 00:01:48,625
TERYTORIUM KANADY
26
00:01:53,291 --> 00:01:54,583
Widziałeś Woody’ego?
27
00:01:56,500 --> 00:01:57,957
Nie?
28
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
A co z nim?
29
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
STEPH I CHET BIORĄ ŚLUB!!!
30
00:02:24,958 --> 00:02:25,999
Nadchodzą!
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Zostaw ją!
- Idą tu! W nogi!
32
00:02:27,958 --> 00:02:28,833
Biegiem!
33
00:02:33,541 --> 00:02:38,583
OBÓZ DLA INTERNOWANYCH
WSTĘP WZBRONIONY
34
00:02:52,625 --> 00:02:53,458
Nie!
35
00:03:08,375 --> 00:03:10,083
- Jezusiczku.
- Mamo.
36
00:03:10,750 --> 00:03:13,958
Stać. Wracać do obozu, wywłoki.
37
00:03:14,541 --> 00:03:17,458
Odwróćcie się i idźcie albo strzelam.
38
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Co tu się, ku…
39
00:04:10,166 --> 00:04:11,333
Nie.
40
00:04:13,000 --> 00:04:14,457
Idź, kochanie. Już.
41
00:04:14,458 --> 00:04:16,041
- Nie.
- Dasz radę.
42
00:04:16,916 --> 00:04:18,624
Uciekaj na południe.
43
00:04:18,625 --> 00:04:20,875
Przekrocz granicę i idź dalej.
44
00:04:22,125 --> 00:04:23,250
Idź za ciepłem.
45
00:04:24,833 --> 00:04:26,333
Wychowałam cię na katoliczkę,
46
00:04:27,083 --> 00:04:28,874
ale zapomnij o wierze.
47
00:04:28,875 --> 00:04:30,790
O wszystkim, co ci mówili.
48
00:04:30,791 --> 00:04:32,249
Idziesz ze mną.
49
00:04:32,250 --> 00:04:33,875
Dla mnie już za późno.
50
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
Nadciąga potop.
51
00:04:39,166 --> 00:04:41,958
Trzymaj głowę nad wodą, ile się da.
52
00:04:43,333 --> 00:04:44,665
Pędź na południe
53
00:04:44,666 --> 00:04:48,500
i chwyć się najwyższej gałęzi.
Walcz o przetrwanie.
54
00:04:54,916 --> 00:04:57,874
Nie bój się krzywdzić ludzi.
Bóg ci wybaczy.
55
00:04:57,875 --> 00:04:58,958
WIEPRZOWINA Z FASOLĄ
56
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
KANADYJSKA GRANICA PAŃSTWA
57
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
Hej, lala.
58
00:05:17,583 --> 00:05:18,583
Kwity są?
59
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Nie myśl o nich jak o ludziach.
60
00:05:30,250 --> 00:05:31,958
To tylko Amerykanie.
61
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Dziękuję.
62
00:06:34,291 --> 00:06:35,541
No cóż.
63
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
Tak też można.
64
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Ale to jest złe.
65
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
Perfekcja jest wrogiem dobrego, Lucy.
66
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Co to robi z ich mózgami?
67
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
Trochę sprząta.
68
00:07:00,166 --> 00:07:04,749
Usuwa wspomnienia okropieństw,
których doświadczyli.
69
00:07:04,750 --> 00:07:08,332
To pokrętło kontroluje poziom amnezji.
70
00:07:08,333 --> 00:07:11,791
Komputer wszczepia im nowe koncepcje.
71
00:07:12,458 --> 00:07:16,500
Zmienia ich w dobrych,
praworządnych ludzi.
72
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Wyłączę to i zabiorę cię do domu.
73
00:07:28,416 --> 00:07:29,374
Jak to zrobić?
74
00:07:29,375 --> 00:07:31,791
Procedura jest nieodwracalna.
75
00:07:32,708 --> 00:07:34,040
Dobrze.
76
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
To jak mam cię powstrzymać?
77
00:07:36,458 --> 00:07:40,082
Musielibyśmy zniszczyć komputer,
który programuje czipy.
78
00:07:40,083 --> 00:07:42,040
- Jest w piwnicy.
- Jak tam wejść?
79
00:07:42,041 --> 00:07:43,291
To kawałek stąd.
80
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
Weźmy wózek golfowy.
81
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Co to jest wózek golfowy?
82
00:07:54,750 --> 00:07:55,666
Lucy…
83
00:07:56,958 --> 00:07:58,166
Będzie frajda.
84
00:08:01,333 --> 00:08:02,374
Wyprostuj.
85
00:08:02,375 --> 00:08:03,790
I już.
86
00:08:03,791 --> 00:08:06,125
Prostuj. Świetnie.
87
00:08:09,000 --> 00:08:11,541
Doskonale. Utrzymaj prędkość.
88
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
To nie takie proste. Używaj jednej nogi.
89
00:08:16,916 --> 00:08:18,457
Kiedy są dwa pedały!
90
00:08:18,458 --> 00:08:21,665
Wiem, ale do obu pedałów
używa się tej samej stopy.
91
00:08:21,666 --> 00:08:23,083
To nie ma sensu.
92
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
Załapiesz.
93
00:08:26,333 --> 00:08:27,291
Świetnie ci idzie.
94
00:08:30,625 --> 00:08:33,125
Szkoda, że nie mieliśmy normalnego życia.
95
00:08:38,458 --> 00:08:39,625
Mieliśmy, tato.
96
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
Zniszczyłeś je.
97
00:08:57,000 --> 00:08:58,708
Komputer jest tam.
98
00:09:00,750 --> 00:09:03,415
Potrzebuję wody i potasu.
99
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
Wysadzisz go?
100
00:09:06,041 --> 00:09:09,375
- A nie mając potasu?
- Wystarczy…
101
00:09:10,500 --> 00:09:11,915
- Dasz radę.
- Może…
102
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Uwaga.
103
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
Umyłem podłogę.
104
00:09:21,083 --> 00:09:22,291
Dziękuję.
105
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
Legion wciąż działa.
106
00:09:41,833 --> 00:09:42,750
Wiem.
107
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
Skrzywdzą wiele osób.
108
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Owszem.
109
00:09:50,875 --> 00:09:53,125
Tym wynalazkiem możesz ich powstrzymać.
110
00:09:57,708 --> 00:10:00,500
My możemy ich powstrzymać, Lucy.
111
00:10:14,541 --> 00:10:19,291
REPUBLIKA NOWEJ KALIFORNII
112
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
Jak ghul z ghulem, co nie?
113
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
Takie tam ghulowe gadki.
114
00:10:57,291 --> 00:10:58,707
Walczyłeś z nim?
115
00:10:58,708 --> 00:11:00,708
Tak, ale w pancerzu.
116
00:11:01,291 --> 00:11:03,874
Ciężko się tym steruje.
117
00:11:03,875 --> 00:11:05,082
Jak w nim siedziałem,
118
00:11:05,083 --> 00:11:08,291
próbowałem podnieść kubek. Masakra.
119
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Na pewno z nim idziemy?
120
00:11:11,666 --> 00:11:13,333
Zabierze nas do Lucy.
121
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
Dokąd idziemy?
122
00:11:17,500 --> 00:11:18,541
Do Lucky 38.
123
00:11:20,333 --> 00:11:23,166
To w złym kierunku.
Vegas jest w tamtą stronę.
124
00:11:24,250 --> 00:11:25,707
Jeśli chcesz ją ocalić,
125
00:11:25,708 --> 00:11:28,415
musisz wejść do zamkniętej krypty.
126
00:11:28,416 --> 00:11:30,790
Jest w niej moja rodzina.
127
00:11:30,791 --> 00:11:33,541
Żeby się tam dostać,
trzeba przejść przez Strip.
128
00:11:34,583 --> 00:11:35,790
A żeby dotrzeć tam,
129
00:11:35,791 --> 00:11:37,833
trzeba wytłuc stado szponów śmierci.
130
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
Idziemy po sprzęt.
131
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
Lucy jest w Las Vegas?
132
00:11:44,958 --> 00:11:47,374
Już wiem, czemu się dogadujecie.
133
00:11:47,375 --> 00:11:48,999
Czemu?
134
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
Oboje zadajecie masę pytań.
135
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Teraz moja kolej.
136
00:12:00,583 --> 00:12:01,708
Skąd to masz?
137
00:12:03,166 --> 00:12:05,708
Może zanim sytuacja się pogorszy,
138
00:12:06,625 --> 00:12:10,249
ustalmy, że to on ma broń.
139
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Otwórz dłoń.
140
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
Pokaż mu to.
141
00:12:29,041 --> 00:12:30,166
To dla Lucy.
142
00:12:32,458 --> 00:12:35,291
To dobra osoba. Postąpi z tym słusznie.
143
00:12:52,500 --> 00:12:54,874
Dziękuję za pomoc koledze.
144
00:12:54,875 --> 00:12:56,166
Do usług.
145
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Na pewno sporo widziałaś.
146
00:13:03,750 --> 00:13:04,665
Tak?
147
00:13:04,666 --> 00:13:07,499
Widziałam, że reklamuje pan te krypty.
148
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
No tak.
149
00:13:11,000 --> 00:13:14,958
Wie pan, jak dziewczyna na minimalnej
może się do jakiejś załapać?
150
00:13:15,791 --> 00:13:16,790
Przykro mi,
151
00:13:16,791 --> 00:13:19,375
ale krypty mogłyby cię rozczarować.
152
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
Chyba pozostaje nam liczyć,
153
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
że ludzie postąpią tak,
by nie były potrzebne.
154
00:13:30,875 --> 00:13:33,166
Piękne słowa.
155
00:13:34,625 --> 00:13:37,000
Ale prędzej się załapię do krypty.
156
00:13:40,583 --> 00:13:43,583
A jak dostać pracę w Vault-Tec?
157
00:13:48,916 --> 00:13:49,833
Jego spytaj.
158
00:14:49,208 --> 00:14:51,041
- Dzień dobry.
- Dobry.
159
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
Dziękuję za spotkanie.
160
00:14:55,458 --> 00:14:57,208
To ja dziękuję za kaucję.
161
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
Jest pani dobrą osobą.
162
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
Próbuje pani postąpić słusznie.
163
00:15:06,208 --> 00:15:08,875
Chcę wierzyć w ludzi takich jak pani,
164
00:15:09,708 --> 00:15:12,875
którzy o to walczą,
ale pani tego nie ułatwia.
165
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Widziałem panią na gali weteranów.
166
00:15:18,166 --> 00:15:21,583
Czemu dobrzy ludzie
nie popracują nad charyzmą?
167
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Nie wiem.
168
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
A jak pan na tym wyszedł?
169
00:15:30,500 --> 00:15:32,124
Co pan wie o firmie,
170
00:15:32,125 --> 00:15:34,875
która umieściła pana na tych billboardach?
171
00:15:36,250 --> 00:15:38,874
Więcej niż wtedy,
gdy podpisywałem kontrakt.
172
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Wie pan, co pańska żona robi w Las Vegas?
173
00:15:42,000 --> 00:15:44,749
Oddają najpotężniejszą
technologię na świecie
174
00:15:44,750 --> 00:15:46,375
najpotężniejszemu człowiekowi.
175
00:15:47,125 --> 00:15:50,207
Robert House chce mieć diodę,
by żyć wiecznie.
176
00:15:50,208 --> 00:15:52,833
Vault-Tec w zamian dostanie bomby.
177
00:15:54,208 --> 00:15:55,416
A kiedy je dostaną…
178
00:15:56,000 --> 00:15:59,708
Zostaną tylko oni. Tego właśnie chcą.
179
00:16:09,250 --> 00:16:11,665
A gdyby transakcja nie wypaliła?
180
00:16:11,666 --> 00:16:12,750
Co by pani zrobiła
181
00:16:13,708 --> 00:16:15,582
z nieskończoną energią?
182
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
Oddałabym ją społeczeństwu.
183
00:16:23,958 --> 00:16:26,958
Wiem, jak ją transportują.
184
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
Ale jeśli mam ją pani dać,
potrzebuję gwarancji.
185
00:16:33,166 --> 00:16:34,415
Bez urazy, ale…
186
00:16:34,416 --> 00:16:37,290
Rozumiem. Też bym jej sobie nie dała.
187
00:16:37,291 --> 00:16:39,499
Ale wiem tyle.
188
00:16:39,500 --> 00:16:42,082
Dwie godziny temu na lotnisku McCarran
189
00:16:42,083 --> 00:16:44,290
wylądował tajny samolot rządowy.
190
00:16:44,291 --> 00:16:47,957
Prezydent Stanów Zjednoczonych
jest w Las Vegas.
191
00:16:47,958 --> 00:16:50,665
Może da mu pan diodę osobiście?
192
00:16:50,666 --> 00:16:52,957
Umówi mnie z nim pani?
193
00:16:52,958 --> 00:16:53,791
Tak.
194
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
To ma sens.
195
00:16:59,250 --> 00:17:01,165
Proszę dać mu diodę,
196
00:17:01,166 --> 00:17:04,500
a jeszcze dziś zakończymy
25 lat wojny o surowce.
197
00:17:18,500 --> 00:17:19,958
O ja cię.
198
00:17:45,500 --> 00:17:47,041
Hej, złotko.
199
00:17:52,708 --> 00:17:54,249
Pewnie się skapnąłeś,
200
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
ale tak średnio ogarniam ghulowanie.
201
00:17:57,250 --> 00:17:59,375
Wciąż mam nos.
202
00:18:00,166 --> 00:18:03,500
Najgorsze jest czekanie, aż odpadnie.
203
00:18:04,166 --> 00:18:07,416
Mógłby już się odczepić, nie?
204
00:18:08,750 --> 00:18:09,875
No i jeszcze to.
205
00:18:10,708 --> 00:18:11,833
To normalne, co?
206
00:18:21,458 --> 00:18:22,375
Spoczko.
207
00:18:23,791 --> 00:18:25,999
Ustawię sprzęcior.
208
00:18:26,000 --> 00:18:28,707
Ktoś widział lunetę? Dajcie znać.
209
00:18:28,708 --> 00:18:30,832
Przydałaby mi się luneta.
210
00:18:30,833 --> 00:18:32,499
Nie rozumiem.
211
00:18:32,500 --> 00:18:34,375
Dlaczego nam pomagasz?
212
00:18:36,041 --> 00:18:39,125
Na tym świecie nie ma nic za darmo.
213
00:18:39,791 --> 00:18:41,499
To transakcja.
214
00:18:41,500 --> 00:18:43,624
Chcesz odzyskać pannę?
215
00:18:43,625 --> 00:18:46,625
Potrzebujesz broni,
żeby załatwić szpony śmierci.
216
00:18:47,208 --> 00:18:49,624
Jeśli chcesz tego, co jest w tym pokoju,
217
00:18:49,625 --> 00:18:51,790
dasz mi to, co masz w kieszeni.
218
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
Mówiłem.
219
00:18:54,000 --> 00:18:55,165
Dam to Lucy.
220
00:18:55,166 --> 00:18:57,499
Chcesz dać to dobremu człowiekowi,
221
00:18:57,500 --> 00:18:59,541
żeby ocalił świat?
222
00:19:00,791 --> 00:19:02,000
Rozumiem.
223
00:19:02,958 --> 00:19:06,333
Ale żeby uratować dobrego człowieka,
224
00:19:07,291 --> 00:19:10,791
musisz dać to coś złemu.
225
00:19:11,750 --> 00:19:16,000
W życiu widziałem tylko jednego człowieka,
któremu udało się w Vegas.
226
00:19:18,291 --> 00:19:19,875
Zrobimy to, co on.
227
00:19:21,666 --> 00:19:23,208
A co on zrobił?
228
00:19:25,583 --> 00:19:27,874
RNK
229
00:19:27,875 --> 00:19:28,958
Ustawił grę.
230
00:19:59,458 --> 00:20:00,708
Zawsze kończymy tam,
231
00:20:01,958 --> 00:20:04,291
gdzie zaczynaliśmy.
232
00:20:07,708 --> 00:20:09,208
Zrozumiałeś.
233
00:20:21,375 --> 00:20:22,708
Nie jest jednym z nas.
234
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Cały czas nas okłamywał.
235
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
Co z nim zrobimy?
236
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
Jest niebezpieczny. Nie można mu ufać.
237
00:20:37,291 --> 00:20:40,749
Jeśli go wypuścimy,
może wrócić i nas zabić.
238
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
- Tak.
- No nie?
239
00:20:42,583 --> 00:20:45,207
Podręcznik na pewno mówi,
240
00:20:45,208 --> 00:20:48,375
że podszywanie się pod zarząd
jest karane śmiercią.
241
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
Jeśli jesteś pewien,
że podręcznik Vault-Tec tak mówi…
242
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Skoro takie są procedury.
243
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
- Tak.
- Prawda?
244
00:20:59,458 --> 00:21:00,499
Obudził się.
245
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
Kurczę. Co robimy?
246
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
Przywal mu jeszcze raz.
247
00:21:06,250 --> 00:21:07,625
Co będzie z moją kryptą?
248
00:21:09,041 --> 00:21:10,040
Nie.
249
00:21:10,041 --> 00:21:11,540
Zdrowe to to nie jest.
250
00:21:11,541 --> 00:21:12,750
Nie.
251
00:21:21,041 --> 00:21:24,666
STEPH I CHET BIORĄ ŚLUB!!!
JUTRO, ATRIUM, 15.00
252
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
Ponoć jutro bierzemy ślub.
253
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
Tak się cieszę!
254
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Tak z ciekawości…
255
00:22:04,958 --> 00:22:06,416
- Po co?
- Chet.
256
00:22:08,500 --> 00:22:09,416
Pracuję.
257
00:23:01,583 --> 00:23:02,958
Widziałaś Woody’ego?
258
00:23:04,333 --> 00:23:07,291
Tyle osób przegapiło obwieszczenie.
259
00:23:08,000 --> 00:23:11,666
Woody został wysłany do Krypty 31
w ramach wymiany kierownictwa.
260
00:23:37,875 --> 00:23:41,874
Przypominamy, że racjonowanie wody
obowiązuje do odwołania.
261
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
Prysznice są zakazane.
262
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
Tak jak spuszczanie wody.
263
00:24:30,666 --> 00:24:32,375
PAMIĄTKI
264
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Henry.
265
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
Ty i te twoje tajemnice.
266
00:25:14,541 --> 00:25:18,250
{\an8}WŁASNOŚĆ HANKA MACLEANA
267
00:25:28,541 --> 00:25:29,791
Gratuluję.
268
00:25:33,416 --> 00:25:34,458
Zaręczyn.
269
00:25:37,125 --> 00:25:40,375
Czy twoi ludzie mnie szpiegują, Betty?
270
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
Oczywiście, że tak.
271
00:25:45,083 --> 00:25:48,333
Jesteś taka, jaką cię zapamiętałam.
272
00:25:50,416 --> 00:25:51,541
Baliśmy się ciebie.
273
00:25:53,583 --> 00:25:55,250
Ale czasem zapominam,
274
00:25:56,000 --> 00:25:59,458
jak wiele się nauczyłam,
gdy wciąż byłaś w kriokomorze.
275
00:26:01,625 --> 00:26:04,333
Wcześniej zdążyłam się sporo nauczyć.
276
00:26:07,708 --> 00:26:10,541
Dałaś słowo,
277
00:26:11,833 --> 00:26:16,665
że przekierujesz 50% wody
278
00:26:16,666 --> 00:26:19,416
do Krypty 33.
279
00:26:20,291 --> 00:26:22,374
W przeciwnym razie…
280
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
Dostaniesz swoją wodę.
281
00:26:33,208 --> 00:26:34,500
Cokolwiek kombinujesz,
282
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
nie wezmę w tym udziału.
283
00:26:38,291 --> 00:26:41,625
Chcę tylko, by ci ludzie żyli w spokoju.
284
00:26:45,291 --> 00:26:48,416
Umowa dotyczyła wody, Betty.
285
00:26:50,500 --> 00:26:52,333
Nie wiem, co przyniesie przyszłość.
286
00:26:54,041 --> 00:26:55,375
Za wysokie progi.
287
00:27:12,666 --> 00:27:16,458
WITAMY W FREESIDE
288
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Czemu tak na nas patrzą?
289
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
Nie lekceważ
potęgi rozpoznawalności marki.
290
00:28:09,833 --> 00:28:13,165
Niech żyje Republika Nowej Kalifornii!
291
00:28:13,166 --> 00:28:14,499
Witamy z powrotem!
292
00:28:14,500 --> 00:28:16,875
Zabij szpony śmierci!
293
00:28:17,458 --> 00:28:19,666
Odzyskaj nasze miasto!
294
00:28:36,041 --> 00:28:38,541
WITAMY NA STRIPIE
295
00:28:39,333 --> 00:28:41,540
Lucy jest po drugiej stronie bramy?
296
00:28:41,541 --> 00:28:42,457
Ta.
297
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
Trzeba będzie się spieszyć.
298
00:28:46,375 --> 00:28:48,708
Do schodów jest z 50 metrów,
299
00:28:49,458 --> 00:28:50,707
ale one są szybkie.
300
00:28:50,708 --> 00:28:51,915
Przyjąłem.
301
00:28:51,916 --> 00:28:53,333
Snajper, na dach.
302
00:29:00,625 --> 00:29:03,040
Chyba mam mały problem
303
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
natury medycznej.
304
00:29:05,750 --> 00:29:08,833
Takie rzeczy ciągle się zdarzają, nie?
305
00:29:10,083 --> 00:29:11,916
Może tym razem zostań z tyłu.
306
00:29:12,916 --> 00:29:14,082
Na pewno?
307
00:29:14,083 --> 00:29:15,540
Ręka ci odpadła.
308
00:29:15,541 --> 00:29:17,457
Daj mi kilka minut,
309
00:29:17,458 --> 00:29:19,957
jakoś się to ogarnie.
310
00:29:19,958 --> 00:29:23,375
Jeśli ułożę palec na spuście,
to gra gitara.
311
00:30:02,083 --> 00:30:03,083
W porządeczku.
312
00:30:20,291 --> 00:30:22,750
CENTRUM ŁĄCZNOŚCI
313
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Purée ziemniaczane.
314
00:30:43,750 --> 00:30:44,791
Jak w domu.
315
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
Twoje ulubione.
316
00:30:47,708 --> 00:30:48,791
Norma niekoniecznie.
317
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
Dziękuję.
318
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Dziękuję.
319
00:31:08,833 --> 00:31:10,250
Coś jeszcze?
320
00:31:12,000 --> 00:31:13,665
Nie trzeba, dziękuję.
321
00:31:13,666 --> 00:31:14,791
Mogę o coś spytać?
322
00:31:15,583 --> 00:31:16,458
Oczywiście.
323
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
Pamiętasz mnie?
324
00:31:24,833 --> 00:31:27,083
Tak. Z poranka.
325
00:31:27,916 --> 00:31:29,791
Ze wzgórza, gdzie się poznaliśmy.
326
00:31:33,000 --> 00:31:35,333
- Mieszkałeś tam 25 lat.
- Lucy…
327
00:31:36,791 --> 00:31:39,041
Pamiętasz Republikę Nowej Kalifornii?
328
00:31:47,583 --> 00:31:49,207
Wystarczy, dziękuję.
329
00:31:49,208 --> 00:31:50,291
Dziękuję.
330
00:31:54,250 --> 00:31:56,208
Republika Nowej Kalifornii…
331
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
jest jak Legion.
332
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Wszyscy mają swoje problemy.
333
00:32:03,125 --> 00:32:04,375
Wysokie podatki,
334
00:32:05,125 --> 00:32:07,333
tendencje ekspansjonistyczne,
335
00:32:08,333 --> 00:32:09,790
polityka zagraniczna.
336
00:32:09,791 --> 00:32:12,875
Zrozumiesz, gdy dorośniesz.
337
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Motyla noga.
338
00:32:18,416 --> 00:32:19,333
Pomogę ci.
339
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Uważaj, gorące.
340
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
Daj.
341
00:32:39,875 --> 00:32:41,333
Chyba rozumiem.
342
00:32:43,208 --> 00:32:45,540
Jedna strona morduje ludzi,
343
00:32:45,541 --> 00:32:49,166
zniewala ich, krzyżuje,
a druga strona jest…
344
00:32:49,916 --> 00:32:51,250
odrobinę problematyczna.
345
00:32:54,500 --> 00:32:55,333
Lucy, nie.
346
00:32:57,125 --> 00:32:59,333
Zawsze byłeś dobrym ojcem.
347
00:33:00,541 --> 00:33:02,290
Nie wychowałeś idiotki.
348
00:33:02,291 --> 00:33:03,207
Lucy!
349
00:33:03,208 --> 00:33:04,707
Wyłączę komputer.
350
00:33:04,708 --> 00:33:06,875
Lucy, nie… Lucy!
351
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Claudia.
352
00:33:20,666 --> 00:33:21,791
Musimy uciekać.
353
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Najpierw muszę coś zrobić.
354
00:33:31,291 --> 00:33:32,208
Halo?
355
00:33:32,958 --> 00:33:34,875
Mówi Norm MacLean z Krypty 33.
356
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
Lucy, jeśli mnie słyszysz,
357
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
jestem na powierzchni. Potrzebuję pomocy.
358
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Tato, jeśli słyszysz…
359
00:33:58,708 --> 00:34:00,375
Co będzie z naszą kryptą?
360
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
Czemu to zataiłeś?
361
00:34:06,333 --> 00:34:08,000
Dlaczego ukryłeś prawdę?
362
00:34:19,500 --> 00:34:24,750
GRATULACJE!
363
00:34:25,583 --> 00:34:28,665
Czy ty, Stephanie Harper,
nadzorczyni krypty,
364
00:34:28,666 --> 00:34:31,791
bierzesz sobie Cheta,
jej mieszkańca, za męża?
365
00:34:33,791 --> 00:34:34,791
Tak.
366
00:34:35,375 --> 00:34:39,583
A czy ty, Checie, mieszkańcu krypty,
bierzesz Steph, nadzorczynię, za żonę?
367
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
„Tak”.
368
00:34:56,583 --> 00:34:58,624
- Nie.
- Ogłaszam was…
369
00:34:58,625 --> 00:35:00,208
Nie.
370
00:35:07,208 --> 00:35:08,208
Chet.
371
00:35:09,583 --> 00:35:11,458
Nie rób tego.
372
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
Nie wiem.
373
00:35:19,166 --> 00:35:20,500
Może lepiej kontynuować.
374
00:35:22,375 --> 00:35:27,125
Tylko że to jedyny moment,
375
00:35:28,125 --> 00:35:31,000
kiedy mam tylu świadków
376
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
i mogę powiedzieć…
377
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
Uważam, że Steph jest
częścią spisku przeciwko nam.
378
00:35:39,833 --> 00:35:41,416
Nie znam szczegółów, ale…
379
00:35:42,208 --> 00:35:44,665
Woody’ego nie ma w Krypcie 31.
380
00:35:44,666 --> 00:35:45,582
Chet.
381
00:35:45,583 --> 00:35:47,290
Steph coś mu zrobiła.
382
00:35:47,291 --> 00:35:50,625
Znalazłem jego okulary
w młynku do odpadów.
383
00:35:54,333 --> 00:35:56,875
To poważne oskarżenie.
384
00:35:57,625 --> 00:35:59,041
Gdzie te okulary?
385
00:36:00,208 --> 00:36:03,083
Włożyłem je…
386
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
z powrotem do młynka.
387
00:36:09,500 --> 00:36:10,625
Trema to normalka.
388
00:36:11,416 --> 00:36:13,207
Kontynuujmy…
389
00:36:13,208 --> 00:36:14,666
Nie!
390
00:36:15,666 --> 00:36:18,415
- Steph nie urodziła się w Krypcie 31.
- Chet!
391
00:36:18,416 --> 00:36:20,500
Ma 200 lat!
392
00:36:21,791 --> 00:36:24,000
Nawet nie jest Amerykanką.
393
00:36:25,875 --> 00:36:27,165
Jest Kanadyjką!
394
00:36:27,166 --> 00:36:29,124
- Że co?
- Boże!
395
00:36:29,125 --> 00:36:30,207
Jak to możliwe?
396
00:36:30,208 --> 00:36:31,333
To się nie dzieje.
397
00:36:35,000 --> 00:36:37,415
Bez sensu. Jakim cudem?
398
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
Dwieście lat!
399
00:36:42,000 --> 00:36:43,249
Dokąd ona idzie?
400
00:36:43,250 --> 00:36:44,666
Kim jesteś, Steph?
401
00:37:00,625 --> 00:37:01,500
Steph!
402
00:37:02,041 --> 00:37:03,874
Otwieraj! Już!
403
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
- Powiedz coś!
- Chcemy znać prawdę!
404
00:37:07,375 --> 00:37:11,750
Otwórz drzwi!
405
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
DO ZOBACZENIA!
406
00:37:40,708 --> 00:37:41,833
Jaka strategia?
407
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
Staniesz między mną
408
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
a wszystkim, co wygląda tak.
409
00:39:03,541 --> 00:39:05,041
Tylko nie to.
410
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
DOSTĘP PRZYZNANY
411
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
No to jazda.
412
00:40:39,916 --> 00:40:43,416
Ożeż.
413
00:41:10,458 --> 00:41:15,500
BRAK SYGNAŁU
414
00:41:38,000 --> 00:41:38,916
No to hyc.
415
00:41:40,541 --> 00:41:44,166
Aby ocalić rodzinę,
416
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
musimy ocalić świat.
417
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
To proste.
418
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Prościusieńkie.
419
00:43:08,291 --> 00:43:09,625
GŁÓWNY KOMPUTER
420
00:43:10,666 --> 00:43:13,875
DOSTĘP PRZYZNANY
421
00:43:39,500 --> 00:43:40,541
Panie prezydencie.
422
00:43:41,416 --> 00:43:43,750
Dziękuję. Postąpiłeś słusznie, synu.
423
00:44:34,708 --> 00:44:35,625
O ja chromolę.
424
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Witaj, stary druhu!
425
00:45:55,000 --> 00:45:57,416
NA PODSTAWIE SERII GIER FALLOUT
426
00:48:18,041 --> 00:48:20,124
Konrad Szabowicz
427
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger