1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 WAT VOORAFGING… 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,290 Ik ben Diane Welch… 3 00:00:13,291 --> 00:00:16,250 …congreslid voor het district Glendale. 4 00:00:16,375 --> 00:00:21,625 Amerika kan zich niet meer invloed van bedrijven in Washington veroorloven. 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,290 'Oorlog verandert nooit.' 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Ik weet wat je van plan bent, Barb. 7 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 Voor Janey. 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Zou jij dat niet doen? 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,250 Er zijn ergere mensen dan ik, Coop. 10 00:00:34,541 --> 00:00:36,041 We moeten het verkopen. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,833 We geven het aan de juiste persoon, zei ik toch? 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,415 Hou ze tegen. 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,416 Druk op de knop. Dat is de enige manier. 14 00:00:52,583 --> 00:00:55,541 We zijn nu alleen, Betts. 15 00:00:56,208 --> 00:00:58,833 De watercrisis in 33 wordt steeds erger. 16 00:01:03,416 --> 00:01:05,832 Er is een doos met aandenkens… 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,250 …meegebracht door Hank. 18 00:01:08,375 --> 00:01:11,124 Hij zit op slot, maar als je me die doos brengt… 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,833 …krijg je misschien toegang tot ons water. 20 00:01:15,250 --> 00:01:18,416 {\an8}'Forced Evolutionary Virus…' 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,333 Is dat… 22 00:01:53,291 --> 00:01:54,583 Heb je Woody gezien? 23 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 Wat is er met Woody? 24 00:02:03,708 --> 00:02:05,791 STEPH EN CHET GAAN TROUWEN!!! MORGEN ATRIUM 15.00 UUR 25 00:02:24,958 --> 00:02:25,999 Ze komen eraan. 26 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 Ga. Laat haar los. - Ze komen eraan. 27 00:02:27,958 --> 00:02:28,833 Rennen. 28 00:02:33,541 --> 00:02:38,583 INTERNERINGSKAMP URANIUM CITY 29 00:03:08,375 --> 00:03:10,083 Lieve here Jezus. - Mam. 30 00:03:10,750 --> 00:03:13,958 Halt. Terug naar het interneringskamp, stel kinkels. 31 00:03:14,541 --> 00:03:17,458 Draai je om en begin te lopen of ik schiet. 32 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Wat… 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,457 Laat me gaan, schat. Het is goed. 34 00:04:14,458 --> 00:04:16,041 Nee. - Het is goed, schat. 35 00:04:16,916 --> 00:04:18,624 Ga naar het zuiden… 36 00:04:18,625 --> 00:04:20,875 …steek de grens over en ga zuidwaarts. 37 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 Naar 'n warme plek. 38 00:04:24,833 --> 00:04:26,333 Ik heb je katholiek opgevoed… 39 00:04:27,083 --> 00:04:28,874 …maar dat moet je vergeten. 40 00:04:28,875 --> 00:04:30,790 Vergeet wat ze ooit zeiden. 41 00:04:30,791 --> 00:04:32,249 Jij gaat met mij mee. 42 00:04:32,250 --> 00:04:33,875 Het is te laat voor mij. 43 00:04:35,791 --> 00:04:37,458 Er komt een vloedgolf aan. 44 00:04:39,166 --> 00:04:41,958 Hou je hoofd boven dat water, hoe dan ook. 45 00:04:43,333 --> 00:04:44,665 Steek de grens over… 46 00:04:44,666 --> 00:04:48,500 …en hou je vast aan de hoogste tak die je kunt vinden en overleef. 47 00:04:54,916 --> 00:04:57,791 Als je mensen kwaad moet doen, zal God je niet veroordelen. 48 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 INTERNATIONALE GRENS VAN CANADA 49 00:05:15,916 --> 00:05:16,916 Hé, schoonheid. 50 00:05:17,583 --> 00:05:18,665 Paspoort? 51 00:05:18,666 --> 00:05:19,833 DOUANE 52 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 Zie ze niet als mensen… 53 00:05:30,250 --> 00:05:31,958 Zie ze als Amerikanen. 54 00:06:11,125 --> 00:06:12,041 Bedankt. 55 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 Dit is… 56 00:06:36,541 --> 00:06:38,416 …één manier om de wereld te redden. 57 00:06:40,666 --> 00:06:42,208 Maar het is verkeerd. 58 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 Perfectie is de vijand van het goede, Lucy. 59 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Wat doet het met hun hersenen? 60 00:06:56,833 --> 00:06:58,250 Het ruimt wat op. 61 00:07:00,166 --> 00:07:04,749 Het reinigt de herinnering aan de gruwelen die ze ervaren hebben. 62 00:07:04,750 --> 00:07:08,332 Deze knop bepaalt hoeveel geheugenverlies ze hebben… 63 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 …en het mainframe implanteert nieuwe ideeën in hun hoofd. 64 00:07:12,458 --> 00:07:16,500 Zo worden deze Braaklanders goede mensen met goede bedoelingen. 65 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Ik maak hier een eind aan en breng je naar huis. 66 00:07:28,416 --> 00:07:29,374 Hoe doe ik dat? 67 00:07:29,375 --> 00:07:31,791 De procedure is onomkeerbaar. 68 00:07:32,708 --> 00:07:34,040 Prima. 69 00:07:34,041 --> 00:07:35,833 Hoe zorg ik dat je er geen meer maakt? 70 00:07:36,458 --> 00:07:40,082 Het mainframe vernietigen dat de kastjes programmeert. 71 00:07:40,083 --> 00:07:42,040 Dat is in de kelder. - Hoe kom ik daar? 72 00:07:42,041 --> 00:07:43,291 Een stukje lopen. 73 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 We nemen het golfkarretje. 74 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 Wat is een golfkarretje? 75 00:07:56,958 --> 00:07:58,166 Dit wordt leuk. 76 00:08:01,333 --> 00:08:02,374 Hou het recht. 77 00:08:02,375 --> 00:08:03,790 Goed zo. 78 00:08:03,791 --> 00:08:06,125 Terugsturen. Goed zo. 79 00:08:09,000 --> 00:08:11,541 Je doet het goed. Hou de snelheid aan. 80 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Dit is lastig. Niet beide voeten gebruiken. 81 00:08:16,916 --> 00:08:18,457 Er zijn twee pedalen. 82 00:08:18,458 --> 00:08:21,665 Ja, maar je gebruikt één voet voor beide pedalen. 83 00:08:21,666 --> 00:08:23,083 Dat slaat nergens op. 84 00:08:24,041 --> 00:08:24,958 Je pikt 't wel op. 85 00:08:26,333 --> 00:08:27,291 Het gaat lekker. 86 00:08:30,625 --> 00:08:33,125 Hadden we maar een normaal leven gehad, suikerbommetje. 87 00:08:38,458 --> 00:08:39,625 Dat hadden we ook. 88 00:08:40,791 --> 00:08:41,791 Jij hebt het verpest. 89 00:08:57,000 --> 00:08:58,708 Het mainframe is daar. 90 00:09:00,750 --> 00:09:03,415 Ik heb water en kalium nodig. 91 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Voor een explosief. 92 00:09:06,041 --> 00:09:09,375 En als je geen kalium hebt? - Ik kan het ook met… 93 00:09:10,500 --> 00:09:11,915 Je weet het wel. - Met… 94 00:09:11,916 --> 00:09:12,750 Let op de vloer. 95 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 Ik heb net gedweild. 96 00:09:21,083 --> 00:09:22,291 Bedankt. 97 00:09:37,208 --> 00:09:38,875 Het Legioen is daar nog. 98 00:09:41,833 --> 00:09:42,750 Dat weet ik. 99 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 Ze doen veel mensen kwaad. 100 00:09:50,875 --> 00:09:53,125 Hiermee kun je ze tegenhouden. 101 00:09:57,708 --> 00:10:00,500 Wij kunnen ze tegenhouden. 102 00:10:14,541 --> 00:10:19,291 REPUBLIEK NIEUW CALIFORNIË 103 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Gewoon een paar ghouls, toch? 104 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 Die over ghoul-dingen kletsen. 105 00:10:57,291 --> 00:10:58,707 Heb je met hem gevochten? 106 00:10:58,708 --> 00:11:00,708 Ja, maar in een krachtharnas. 107 00:11:01,291 --> 00:11:03,874 Dat harnas is moeilijk te bedienen. 108 00:11:03,875 --> 00:11:05,082 Ik kon er… 109 00:11:05,083 --> 00:11:08,291 …nog geen bekertje mee oppakken in de kantine. 110 00:11:09,083 --> 00:11:10,958 Moeten we hem echt volgen? 111 00:11:11,666 --> 00:11:13,333 Hij zou ons naar Lucy brengen. 112 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Waar gaan we heen? 113 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 Lucky 38. 114 00:11:20,333 --> 00:11:23,166 We gaan de verkeerde kant op. Vegas is daarheen. 115 00:11:24,250 --> 00:11:25,707 Om je meisje te redden… 116 00:11:25,708 --> 00:11:28,415 …moet je in een ondoordringbare Kluis komen. 117 00:11:28,416 --> 00:11:30,790 Dezelfde Kluis waar mijn gezin in zit. 118 00:11:30,791 --> 00:11:33,541 Om daar te komen, moet je de Strip over. 119 00:11:34,583 --> 00:11:35,790 Om dat te doen… 120 00:11:35,791 --> 00:11:37,833 …moet je een roedel doodsklauwen doden. 121 00:11:40,583 --> 00:11:41,916 We moeten ons uitrusten. 122 00:11:42,916 --> 00:11:44,541 Is Lucy in Las Vegas? 123 00:11:44,958 --> 00:11:47,374 Daarom kunnen jullie 't zo goed vinden. 124 00:11:47,375 --> 00:11:48,999 Waarom dan? 125 00:11:49,000 --> 00:11:51,250 Omdat je veel vragen stelt. 126 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 Ik heb een vraagje. 127 00:12:00,583 --> 00:12:01,708 Hoe kom je daaraan? 128 00:12:03,166 --> 00:12:05,708 Voordat het hier escaleert… 129 00:12:06,625 --> 00:12:10,249 …kunnen we het erover eens zijn dat hij een pistool heeft. 130 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Doe je hand open. 131 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 Laat hem 't zien. 132 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 Dit is voor Lucy. 133 00:12:32,458 --> 00:12:35,291 Ze is goed. Ze zal er het juiste mee doen. 134 00:12:52,500 --> 00:12:54,874 Bedankt dat je m'n vriend naar z'n kamer hielp. 135 00:12:54,875 --> 00:12:56,166 Geen zorgen, meneer. 136 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 Je hebt vast veel gezien in deze stad. 137 00:13:04,666 --> 00:13:07,416 Ik heb je gezien op de reclameborden voor de Kluizen. 138 00:13:11,000 --> 00:13:14,958 Heb je enig idee hoe een meid met minimumloon erin kan komen? 139 00:13:15,791 --> 00:13:16,790 Het spijt me… 140 00:13:16,791 --> 00:13:19,375 …maar de Kluizen vallen zwaar tegen. 141 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 Misschien is het beste waar we op kunnen hopen… 142 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 …dat genoeg mensen het juiste doen zodat Kluizen niet nodig zijn. 143 00:13:30,875 --> 00:13:33,166 Dat is een mooie gedachte… 144 00:13:34,625 --> 00:13:37,000 …maar ik denk dat ik eerder in een Kluis kom. 145 00:13:40,583 --> 00:13:43,583 Weet je hoe ik een baan bij Vault-Tec kan krijgen? 146 00:13:48,916 --> 00:13:49,833 Vraag het hem. 147 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 Bedankt voor je komst. 148 00:14:55,458 --> 00:14:57,208 Bedankt voor de borgtocht. 149 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 Je bent een goede persoon… 150 00:15:01,916 --> 00:15:05,083 …en je probeert het juiste te doen. 151 00:15:06,208 --> 00:15:08,875 Ik wil geloven in mensen zoals jij… 152 00:15:09,708 --> 00:15:12,875 …die vechten voor het juiste. Maar je maakt het niet makkelijk. 153 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Ik zag je bij die veteranenvergadering. 154 00:15:18,166 --> 00:15:21,583 Waarom kunnen goede mensen als jij het niet beter leren verkopen? 155 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Ik weet het niet. 156 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 Pakte dat voor jou goed uit? 157 00:15:30,500 --> 00:15:32,124 Wat weet je eigenlijk… 158 00:15:32,125 --> 00:15:34,875 …over het bedrijf dat jou op al die reclameborden zette? 159 00:15:36,250 --> 00:15:38,874 Meer dan toen ik dat contract tekende. 160 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 Weet je waarom je vrouw in Vegas is? 161 00:15:42,000 --> 00:15:44,749 Ze leveren de krachtigste technologie ter wereld… 162 00:15:44,750 --> 00:15:46,375 …aan de machtigste man ter wereld. 163 00:15:47,125 --> 00:15:50,207 Robert House wil de diode om eeuwig te leven… 164 00:15:50,208 --> 00:15:52,833 …en in ruil krijg Vault-Tec de bommen. 165 00:15:54,208 --> 00:15:55,416 En als ze dat doen… 166 00:15:56,000 --> 00:15:59,708 Dan zijn zij de enigen die overblijven en dat willen ze. 167 00:16:09,250 --> 00:16:11,665 Wat als de deal van mijn vrouw niet doorgaat? 168 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 Wat zou jij doen… 169 00:16:13,708 --> 00:16:15,582 …met oneindige energie? 170 00:16:15,583 --> 00:16:17,666 Die weggeven. Aan het volk. 171 00:16:23,958 --> 00:16:26,958 Ik weet hoe het vervoerd wordt. 172 00:16:29,625 --> 00:16:32,250 Als ik het kan leveren, heb ik garanties nodig. 173 00:16:33,166 --> 00:16:34,415 Niet rot bedoeld… 174 00:16:34,416 --> 00:16:37,290 Nee, ik snap het. Ik zou het mij ook niet geven. 175 00:16:37,291 --> 00:16:39,499 Maar als het helpt… 176 00:16:39,500 --> 00:16:42,082 Een ongemarkeerd overheidsvliegtuig is twee uur geleden… 177 00:16:42,083 --> 00:16:44,290 …geland op vliegveld McCarran. 178 00:16:44,291 --> 00:16:47,957 De president van de Verenigde Staten is in Las Vegas. 179 00:16:47,958 --> 00:16:50,665 Wat zou je ervan vinden om het hem direct te geven? 180 00:16:50,666 --> 00:16:52,875 Kun je een ontmoeting met de president regelen? 181 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Dat zou werken. 182 00:16:59,250 --> 00:17:01,165 Geef hem de diode. 183 00:17:01,166 --> 00:17:04,500 Dan komt er vanavond een einde aan 25 jaar oorlog over grondstoffen. 184 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 Krijg nou wat. 185 00:17:45,500 --> 00:17:47,041 Hallo, schat. 186 00:17:52,708 --> 00:17:54,249 Je weet het vast al… 187 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 …maar ghoul zijn is nieuw voor me. 188 00:17:57,250 --> 00:17:59,375 Ik heb mijn neus nog. 189 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 Dat is het ergste. Wachten tot hij eraf valt. 190 00:18:04,166 --> 00:18:07,416 'Schiet eens op.' 191 00:18:08,750 --> 00:18:09,875 En dan dit. 192 00:18:10,708 --> 00:18:11,833 Dit is normaal, toch? 193 00:18:23,791 --> 00:18:25,999 Ik ga deze afstellen. 194 00:18:26,000 --> 00:18:28,707 Heeft iemand een vizier gezien? Zeg het even. 195 00:18:28,708 --> 00:18:30,832 Ik kan wel een vizier gebruiken. 196 00:18:30,833 --> 00:18:32,499 Ik begrijp het niet. 197 00:18:32,500 --> 00:18:34,375 Waarom help je ons hiermee? 198 00:18:36,041 --> 00:18:39,125 Niets in deze wereld is gratis. 199 00:18:39,791 --> 00:18:41,499 Dit is een transactie. 200 00:18:41,500 --> 00:18:43,624 Wil je je vriendin zien? 201 00:18:43,625 --> 00:18:46,625 Dan heb je wapens nodig om doodsklauwen uit te schakelen. 202 00:18:47,208 --> 00:18:49,624 Als je de inhoud van deze kamer wilt… 203 00:18:49,625 --> 00:18:51,790 …geef me dan wat er in je zak zit. 204 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 Ik zei het je toch? 205 00:18:54,000 --> 00:18:55,165 Het is voor Lucy. 206 00:18:55,166 --> 00:18:57,499 Wil je 't aan een goede persoon geven… 207 00:18:57,500 --> 00:18:59,541 …zodat die de wereld kan redden? 208 00:19:00,791 --> 00:19:02,000 Ik begrijp het. 209 00:19:02,958 --> 00:19:06,333 Maar om die goede persoon te redden… 210 00:19:07,291 --> 00:19:10,791 …moet je het aan een heel slechte persoon geven. 211 00:19:11,750 --> 00:19:16,000 In al die jaren heb ik maar één man echt zien winnen in Vegas. 212 00:19:18,291 --> 00:19:19,875 We moeten doen wat hij deed. 213 00:19:21,666 --> 00:19:23,208 En wat is dat precies? 214 00:19:27,875 --> 00:19:28,958 Valsspelen. 215 00:19:59,458 --> 00:20:00,708 Je eindigt altijd weer… 216 00:20:01,958 --> 00:20:04,291 …waar je begon, hè? 217 00:20:07,708 --> 00:20:09,208 Nu begrijp je het. 218 00:20:21,375 --> 00:20:22,708 Hij is niet een van ons. 219 00:20:27,958 --> 00:20:30,500 Hij heeft de hele tijd tegen ons gelogen. 220 00:20:32,333 --> 00:20:33,708 Wat doen we met hem? 221 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 Hij is gevaarlijk en onbetrouwbaar. 222 00:20:37,291 --> 00:20:40,749 Als we hem laten gaan, kan hij ons komen vermoorden. 223 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Ja. - Toch? 224 00:20:42,583 --> 00:20:45,207 Wacht, ik weet vrij zeker dat in het handboek staat… 225 00:20:45,208 --> 00:20:48,375 …dat op je uitgeven voor management de doodstraf staat. 226 00:20:49,833 --> 00:20:53,790 Als je vrij zeker weet dat dat in het Vault-Tec-handboek staat… 227 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 En als dat het protocol is. 228 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Ja. - Toch? 229 00:20:59,458 --> 00:21:00,499 Hij is wakker. 230 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 O, jeetje. Wat moeten we doen? 231 00:21:03,500 --> 00:21:05,583 Sla hem weer bewusteloos. 232 00:21:06,250 --> 00:21:07,625 Wat gebeurt er met mijn Kluis? 233 00:21:10,041 --> 00:21:11,458 Vast slecht voor de hersenen. 234 00:21:21,041 --> 00:21:24,666 STEPH EN CHET GAAN TROUWEN!!! MORGEN ATRIUM 15.00 UUR 235 00:21:51,208 --> 00:21:52,916 Ik zag dat we morgen trouwen. 236 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 Ik heb er zo'n zin in. 237 00:22:02,041 --> 00:22:03,208 Ik vraag me alleen af… 238 00:22:04,958 --> 00:22:06,416 Waarom? 239 00:22:08,500 --> 00:22:09,416 Ik werk nu. 240 00:23:01,583 --> 00:23:02,958 Heb je Woody gezien? 241 00:23:04,333 --> 00:23:07,291 Veel mensen hebben mijn grote aankondiging gemist. 242 00:23:08,000 --> 00:23:11,666 Woody is naar een uitwisseling van leiders in Kluis 31. 243 00:23:37,875 --> 00:23:41,874 Herinnering dat er waterrantsoenering geldt. 244 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 Douchen is verboden… 245 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 …en de wc doorspoelen ook. 246 00:24:30,666 --> 00:24:32,375 AANDENKENS 247 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Henry… 248 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 Jij en je geheimen. 249 00:25:14,541 --> 00:25:18,250 {\an8}EIGENDOM VAN HANK MACLEAN 250 00:25:28,541 --> 00:25:29,791 Gefeliciteerd. 251 00:25:33,416 --> 00:25:34,458 Met je verloving. 252 00:25:37,125 --> 00:25:40,375 Laat je me bespioneren, Betty? 253 00:25:41,250 --> 00:25:42,625 Natuurlijk. 254 00:25:45,083 --> 00:25:48,333 Je bent precies zoals… Hoe ik me je herinner. 255 00:25:50,416 --> 00:25:51,541 We waren bang voor je. 256 00:25:53,583 --> 00:25:55,250 Maar soms vergeet ik… 257 00:25:56,000 --> 00:25:59,458 …hoeveel ik heb geleerd terwijl jij nog ingevroren was. 258 00:26:01,625 --> 00:26:04,333 Ik heb heel wat geleerd voordat ik ingevroren werd. 259 00:26:07,708 --> 00:26:10,541 Je hebt je woord gegeven… 260 00:26:11,833 --> 00:26:16,665 …om 50 procent van je waterproductie… 261 00:26:16,666 --> 00:26:19,416 …naar Kluis 33 om te leiden… 262 00:26:20,291 --> 00:26:22,374 …of ik zweer dat ik… 263 00:26:22,375 --> 00:26:24,250 Je krijgt je water. 264 00:26:33,208 --> 00:26:34,500 Wat je ook van plan bent… 265 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 …hou mij erbuiten. 266 00:26:38,291 --> 00:26:41,625 Ik wil gewoon dat deze mensen in vrede leven. 267 00:26:45,291 --> 00:26:48,416 De deal was voor het water, Betty. 268 00:26:50,500 --> 00:26:52,333 Ik beloof niks over de toekomst. 269 00:26:54,041 --> 00:26:55,375 Die is groter dan wij. 270 00:27:12,666 --> 00:27:16,458 WELKOM IN FREESIDE 271 00:27:50,583 --> 00:27:52,375 Waarom kijken ze zo naar ons? 272 00:27:53,291 --> 00:27:56,041 Onderschat nooit de kracht van merkherkenning. 273 00:28:09,833 --> 00:28:13,165 Lang leve de Republiek Nieuw Californië. 274 00:28:13,166 --> 00:28:14,499 Welkom terug. 275 00:28:14,500 --> 00:28:16,875 Dood de doodsklauwen. 276 00:28:17,458 --> 00:28:19,666 Geef ons onze stad terug. 277 00:28:36,041 --> 00:28:38,541 WELKOM OP DE STRIP 278 00:28:39,333 --> 00:28:41,458 Is Lucy voorbij die poort? 279 00:28:42,458 --> 00:28:45,458 Wanneer we daar zijn, moeten we snel zijn. 280 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 Slechts 45 meter naar die trap, maar… 281 00:28:49,458 --> 00:28:50,707 …die dingen gaan snel. 282 00:28:50,708 --> 00:28:51,915 Begrepen. 283 00:28:51,916 --> 00:28:53,333 Sluipschutter, het dak op. 284 00:29:00,625 --> 00:29:03,040 Ik wil wel, maar ik heb… 285 00:29:03,041 --> 00:29:04,791 …een soort medische aanval. 286 00:29:05,750 --> 00:29:08,833 Dit overkomt mensen zoals wij de hele tijd, toch? 287 00:29:10,083 --> 00:29:11,916 Misschien moet je hier blijven. 288 00:29:12,916 --> 00:29:14,082 Weet je het zeker? 289 00:29:14,083 --> 00:29:15,540 Je arm viel eraf. 290 00:29:15,541 --> 00:29:17,457 Geef me heel even. 291 00:29:17,458 --> 00:29:19,957 Dan los ik het vast wel op. 292 00:29:19,958 --> 00:29:23,375 Als ik de vinger op de trekker krijg, komt het wel goed. 293 00:30:02,083 --> 00:30:03,083 Okidoki. 294 00:30:20,291 --> 00:30:22,750 WERELDWIJDE COMMUNICATIE 295 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 Aardappelpuree. 296 00:30:43,750 --> 00:30:44,791 Net als thuis. 297 00:30:45,916 --> 00:30:47,000 Je favoriet. 298 00:30:47,708 --> 00:30:48,791 Niet van Norm. 299 00:30:52,166 --> 00:30:53,000 Bedankt. 300 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 Bedankt. 301 00:31:08,833 --> 00:31:10,250 Wilt u nog iets anders? 302 00:31:12,000 --> 00:31:13,665 Het is prima zo. Bedankt. 303 00:31:13,666 --> 00:31:14,791 Mag ik iets vragen? 304 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 Ken je me nog? 305 00:31:24,833 --> 00:31:27,083 Ja. Vanochtend. 306 00:31:27,916 --> 00:31:29,791 Nee, van de heuvel waar we elkaar ontmoetten. 307 00:31:33,000 --> 00:31:35,333 Je hebt er 25 jaar gewoond. 308 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 Herinner je je de Republiek Nieuw Californië? 309 00:31:47,583 --> 00:31:49,207 Het is prima. Bedankt. 310 00:31:49,208 --> 00:31:50,291 Bedankt. 311 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 De Republiek Nieuw Californië… 312 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 …is net als het Legioen. 313 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Ze hebben allemaal hun problemen. 314 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 Hoge belastingen… 315 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 …expansiedrift… 316 00:32:08,333 --> 00:32:09,790 …impopulair buitenlandbeleid. 317 00:32:09,791 --> 00:32:12,875 Dat begrijp je wel als je ouder bent. 318 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 Verdikkie. 319 00:32:18,416 --> 00:32:19,333 Laat me helpen. 320 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Pas op. Het is heet. 321 00:32:31,250 --> 00:32:32,166 Hier. 322 00:32:39,875 --> 00:32:41,333 Ik denk dat ik het begrijp. 323 00:32:43,208 --> 00:32:45,540 De ene partij vermoordt mensen… 324 00:32:45,541 --> 00:32:49,166 …maakt ze tot slaaf, kruisigt ze. De andere partij heeft… 325 00:32:49,916 --> 00:32:51,250 …wat vage mankementen. 326 00:32:57,125 --> 00:32:59,333 Je was wel altijd een goede vader. 327 00:33:00,541 --> 00:33:02,208 Door jou ben ik geen idioot. 328 00:33:03,208 --> 00:33:04,707 Ik zet 't mainframe uit. 329 00:33:04,708 --> 00:33:06,875 Lucy, niet… 330 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 Claudia. 331 00:33:20,666 --> 00:33:21,791 We moeten hier weg. 332 00:33:23,125 --> 00:33:24,625 Ik moet eerst iets doen. 333 00:33:32,958 --> 00:33:34,875 Dit is Norm MacLean van Kluis 33. 334 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 Lucy, als je daar bent… 335 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 Ik ben aan de oppervlakte. Ik heb je hulp nodig. 336 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 Pap, als je me hoort… 337 00:33:58,708 --> 00:34:00,375 Wat gebeurt er met onze Kluis? 338 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 Waarom zei je het niet? 339 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 Waarom zei je ons de waarheid niet? 340 00:34:19,500 --> 00:34:24,750 GEFELICITEERD! 341 00:34:25,583 --> 00:34:28,665 En neem jij, Overziener Stephanie Harper… 342 00:34:28,666 --> 00:34:31,791 …Kluisbewoner Chet tot je wettige echtgenoot? 343 00:34:33,791 --> 00:34:34,791 Ja. 344 00:34:35,375 --> 00:34:39,583 En neem jij, Kluisbewoner Chet, Overziener Steph tot je echtgenote? 345 00:34:49,833 --> 00:34:51,666 Zeg gewoon: 'Ja.' 346 00:34:56,583 --> 00:34:58,624 Nee. - Ik verklaar u nu… 347 00:34:58,625 --> 00:35:00,208 Nee. 348 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 Doe dit niet. 349 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 Ik weet het niet… 350 00:35:19,166 --> 00:35:20,500 Misschien moeten we doorgaan. 351 00:35:22,375 --> 00:35:27,125 Maar het leek de enige keer dat ik veel… 352 00:35:28,125 --> 00:35:31,000 …getuigen in de buurt zou hebben… 353 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 …om te zeggen… 354 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 …dat Steph deel uitmaakt van een plan om ons kwaad te doen. 355 00:35:39,833 --> 00:35:41,416 Ik weet niet precies wat… 356 00:35:42,208 --> 00:35:44,583 Ik denk niet dat Woody in Kluis 31 is. 357 00:35:45,583 --> 00:35:47,290 Steph heeft hem iets aangedaan. 358 00:35:47,291 --> 00:35:50,625 Ik vond zijn bril in onze afvalverwerker. 359 00:35:54,333 --> 00:35:56,875 Dat is een ernstige beschuldiging. 360 00:35:57,625 --> 00:35:59,041 Waar is die bril? 361 00:36:00,208 --> 00:36:03,083 Ik heb 'm teruggelegd… 362 00:36:04,875 --> 00:36:06,333 …in de afvalverwerker. 363 00:36:09,500 --> 00:36:10,625 Koudwatervrees is gewoon. 364 00:36:11,416 --> 00:36:13,125 Laten we doorgaan met de ceremonie… 365 00:36:15,666 --> 00:36:18,415 Steph is niet geboren in Kluis 31. 366 00:36:18,416 --> 00:36:20,500 Ze is 200 jaar oud. 367 00:36:21,791 --> 00:36:24,000 En ze komt niet eens uit Amerika. 368 00:36:25,875 --> 00:36:27,165 Ze is Canadees. 369 00:36:27,166 --> 00:36:29,124 Wat? - O, mijn god. 370 00:36:29,125 --> 00:36:30,207 Canadees? Hoe kan dat? 371 00:36:30,208 --> 00:36:31,333 Dat kan niet waar zijn. 372 00:36:35,000 --> 00:36:37,415 Dat slaat nergens op. Hoe kan ze Canadees zijn? 373 00:36:37,416 --> 00:36:38,541 Tweehonderd jaar. 374 00:36:42,000 --> 00:36:43,249 Waar gaat ze heen? 375 00:36:43,250 --> 00:36:44,666 Wie ben jij, Steph? 376 00:37:02,041 --> 00:37:03,874 Doe open. Nu. 377 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 Praat met ons. - Mensen eisen de waarheid. 378 00:37:07,375 --> 00:37:14,458 Doe open. 379 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 KOM SNEL TERUG 380 00:37:40,708 --> 00:37:41,833 Wat is de strategie? 381 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 Ik wil dat je tussen mij komt… 382 00:37:46,083 --> 00:37:48,500 …en alles wat er zo uitziet. 383 00:39:03,541 --> 00:39:05,041 Nee, kom op. 384 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 TOEGANG VERLEEND 385 00:40:04,333 --> 00:40:05,458 Daar ga ik. 386 00:41:10,458 --> 00:41:15,500 GEEN SIGNAAL 387 00:41:38,000 --> 00:41:38,916 Daar gaan we. 388 00:41:40,541 --> 00:41:44,166 De enige manier om ons gezin te redden, is… 389 00:41:44,958 --> 00:41:46,083 …de wereld redden. 390 00:41:47,166 --> 00:41:48,166 Zo simpel. 391 00:41:49,666 --> 00:41:50,666 Zo simpel. 392 00:43:10,666 --> 00:43:13,875 TOEGANG VERLEEND 393 00:43:39,500 --> 00:43:40,541 Meneer de president. 394 00:43:41,416 --> 00:43:43,750 Bedankt dat je het juiste doet, jongen. 395 00:44:34,708 --> 00:44:35,625 O, verdikkie. 396 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Hallo, oude makker. 397 00:48:18,041 --> 00:48:20,124 Xander Purcell 398 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit