1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
WAT VOORAFGING…
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,290
Ik ben Diane Welch…
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,250
…congreslid voor het district Glendale.
4
00:00:16,375 --> 00:00:21,625
Amerika kan zich niet meer invloed
van bedrijven in Washington veroorloven.
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,290
'Oorlog verandert nooit.'
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Ik weet wat je van plan bent, Barb.
7
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
Voor Janey.
8
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Zou jij dat niet doen?
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,250
Er zijn ergere mensen dan ik, Coop.
10
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
We moeten het verkopen.
11
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
We geven het aan de juiste persoon,
zei ik toch?
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,415
Hou ze tegen.
13
00:00:43,416 --> 00:00:45,416
Druk op de knop. Dat is de enige manier.
14
00:00:52,583 --> 00:00:55,541
We zijn nu alleen, Betts.
15
00:00:56,208 --> 00:00:58,833
De watercrisis in 33 wordt steeds erger.
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,832
Er is een doos met aandenkens…
17
00:01:05,833 --> 00:01:08,250
…meegebracht door Hank.
18
00:01:08,375 --> 00:01:11,124
Hij zit op slot,
maar als je me die doos brengt…
19
00:01:11,125 --> 00:01:13,833
…krijg je misschien toegang tot ons water.
20
00:01:15,250 --> 00:01:18,416
{\an8}'Forced Evolutionary Virus…'
21
00:01:43,291 --> 00:01:44,333
Is dat…
22
00:01:53,291 --> 00:01:54,583
Heb je Woody gezien?
23
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
Wat is er met Woody?
24
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
STEPH EN CHET GAAN TROUWEN!!!
MORGEN ATRIUM 15.00 UUR
25
00:02:24,958 --> 00:02:25,999
Ze komen eraan.
26
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
Ga. Laat haar los.
- Ze komen eraan.
27
00:02:27,958 --> 00:02:28,833
Rennen.
28
00:02:33,541 --> 00:02:38,583
INTERNERINGSKAMP URANIUM CITY
29
00:03:08,375 --> 00:03:10,083
Lieve here Jezus.
- Mam.
30
00:03:10,750 --> 00:03:13,958
Halt. Terug naar het interneringskamp,
stel kinkels.
31
00:03:14,541 --> 00:03:17,458
Draai je om en begin te lopen
of ik schiet.
32
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Wat…
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,457
Laat me gaan, schat. Het is goed.
34
00:04:14,458 --> 00:04:16,041
Nee.
- Het is goed, schat.
35
00:04:16,916 --> 00:04:18,624
Ga naar het zuiden…
36
00:04:18,625 --> 00:04:20,875
…steek de grens over en ga zuidwaarts.
37
00:04:22,125 --> 00:04:23,250
Naar 'n warme plek.
38
00:04:24,833 --> 00:04:26,333
Ik heb je katholiek opgevoed…
39
00:04:27,083 --> 00:04:28,874
…maar dat moet je vergeten.
40
00:04:28,875 --> 00:04:30,790
Vergeet wat ze ooit zeiden.
41
00:04:30,791 --> 00:04:32,249
Jij gaat met mij mee.
42
00:04:32,250 --> 00:04:33,875
Het is te laat voor mij.
43
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
Er komt een vloedgolf aan.
44
00:04:39,166 --> 00:04:41,958
Hou je hoofd boven dat water, hoe dan ook.
45
00:04:43,333 --> 00:04:44,665
Steek de grens over…
46
00:04:44,666 --> 00:04:48,500
…en hou je vast aan de hoogste tak
die je kunt vinden en overleef.
47
00:04:54,916 --> 00:04:57,791
Als je mensen kwaad moet doen,
zal God je niet veroordelen.
48
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
INTERNATIONALE GRENS VAN CANADA
49
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
Hé, schoonheid.
50
00:05:17,583 --> 00:05:18,665
Paspoort?
51
00:05:18,666 --> 00:05:19,833
DOUANE
52
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Zie ze niet als mensen…
53
00:05:30,250 --> 00:05:31,958
Zie ze als Amerikanen.
54
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Bedankt.
55
00:06:34,291 --> 00:06:35,541
Dit is…
56
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
…één manier om de wereld te redden.
57
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Maar het is verkeerd.
58
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
Perfectie is
de vijand van het goede, Lucy.
59
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Wat doet het met hun hersenen?
60
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
Het ruimt wat op.
61
00:07:00,166 --> 00:07:04,749
Het reinigt de herinnering
aan de gruwelen die ze ervaren hebben.
62
00:07:04,750 --> 00:07:08,332
Deze knop bepaalt
hoeveel geheugenverlies ze hebben…
63
00:07:08,333 --> 00:07:11,791
…en het mainframe implanteert
nieuwe ideeën in hun hoofd.
64
00:07:12,458 --> 00:07:16,500
Zo worden deze Braaklanders
goede mensen met goede bedoelingen.
65
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Ik maak hier een eind aan
en breng je naar huis.
66
00:07:28,416 --> 00:07:29,374
Hoe doe ik dat?
67
00:07:29,375 --> 00:07:31,791
De procedure is onomkeerbaar.
68
00:07:32,708 --> 00:07:34,040
Prima.
69
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
Hoe zorg ik dat je er geen meer maakt?
70
00:07:36,458 --> 00:07:40,082
Het mainframe vernietigen
dat de kastjes programmeert.
71
00:07:40,083 --> 00:07:42,040
Dat is in de kelder.
- Hoe kom ik daar?
72
00:07:42,041 --> 00:07:43,291
Een stukje lopen.
73
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
We nemen het golfkarretje.
74
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Wat is een golfkarretje?
75
00:07:56,958 --> 00:07:58,166
Dit wordt leuk.
76
00:08:01,333 --> 00:08:02,374
Hou het recht.
77
00:08:02,375 --> 00:08:03,790
Goed zo.
78
00:08:03,791 --> 00:08:06,125
Terugsturen. Goed zo.
79
00:08:09,000 --> 00:08:11,541
Je doet het goed. Hou de snelheid aan.
80
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Dit is lastig.
Niet beide voeten gebruiken.
81
00:08:16,916 --> 00:08:18,457
Er zijn twee pedalen.
82
00:08:18,458 --> 00:08:21,665
Ja, maar je gebruikt
één voet voor beide pedalen.
83
00:08:21,666 --> 00:08:23,083
Dat slaat nergens op.
84
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
Je pikt 't wel op.
85
00:08:26,333 --> 00:08:27,291
Het gaat lekker.
86
00:08:30,625 --> 00:08:33,125
Hadden we maar
een normaal leven gehad, suikerbommetje.
87
00:08:38,458 --> 00:08:39,625
Dat hadden we ook.
88
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
Jij hebt het verpest.
89
00:08:57,000 --> 00:08:58,708
Het mainframe is daar.
90
00:09:00,750 --> 00:09:03,415
Ik heb water en kalium nodig.
91
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
Voor een explosief.
92
00:09:06,041 --> 00:09:09,375
En als je geen kalium hebt?
- Ik kan het ook met…
93
00:09:10,500 --> 00:09:11,915
Je weet het wel.
- Met…
94
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Let op de vloer.
95
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
Ik heb net gedweild.
96
00:09:21,083 --> 00:09:22,291
Bedankt.
97
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
Het Legioen is daar nog.
98
00:09:41,833 --> 00:09:42,750
Dat weet ik.
99
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
Ze doen veel mensen kwaad.
100
00:09:50,875 --> 00:09:53,125
Hiermee kun je ze tegenhouden.
101
00:09:57,708 --> 00:10:00,500
Wij kunnen ze tegenhouden.
102
00:10:14,541 --> 00:10:19,291
REPUBLIEK NIEUW CALIFORNIË
103
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
Gewoon een paar ghouls, toch?
104
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
Die over ghoul-dingen kletsen.
105
00:10:57,291 --> 00:10:58,707
Heb je met hem gevochten?
106
00:10:58,708 --> 00:11:00,708
Ja, maar in een krachtharnas.
107
00:11:01,291 --> 00:11:03,874
Dat harnas is moeilijk te bedienen.
108
00:11:03,875 --> 00:11:05,082
Ik kon er…
109
00:11:05,083 --> 00:11:08,291
…nog geen bekertje
mee oppakken in de kantine.
110
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Moeten we hem echt volgen?
111
00:11:11,666 --> 00:11:13,333
Hij zou ons naar Lucy brengen.
112
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
Waar gaan we heen?
113
00:11:17,500 --> 00:11:18,541
Lucky 38.
114
00:11:20,333 --> 00:11:23,166
We gaan de verkeerde kant op.
Vegas is daarheen.
115
00:11:24,250 --> 00:11:25,707
Om je meisje te redden…
116
00:11:25,708 --> 00:11:28,415
…moet je
in een ondoordringbare Kluis komen.
117
00:11:28,416 --> 00:11:30,790
Dezelfde Kluis waar mijn gezin in zit.
118
00:11:30,791 --> 00:11:33,541
Om daar te komen, moet je de Strip over.
119
00:11:34,583 --> 00:11:35,790
Om dat te doen…
120
00:11:35,791 --> 00:11:37,833
…moet je een roedel doodsklauwen doden.
121
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
We moeten ons uitrusten.
122
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
Is Lucy in Las Vegas?
123
00:11:44,958 --> 00:11:47,374
Daarom kunnen jullie 't zo goed vinden.
124
00:11:47,375 --> 00:11:48,999
Waarom dan?
125
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
Omdat je veel vragen stelt.
126
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Ik heb een vraagje.
127
00:12:00,583 --> 00:12:01,708
Hoe kom je daaraan?
128
00:12:03,166 --> 00:12:05,708
Voordat het hier escaleert…
129
00:12:06,625 --> 00:12:10,249
…kunnen we het erover eens zijn
dat hij een pistool heeft.
130
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Doe je hand open.
131
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
Laat hem 't zien.
132
00:12:29,041 --> 00:12:30,166
Dit is voor Lucy.
133
00:12:32,458 --> 00:12:35,291
Ze is goed. Ze zal er het juiste mee doen.
134
00:12:52,500 --> 00:12:54,874
Bedankt dat je m'n vriend
naar z'n kamer hielp.
135
00:12:54,875 --> 00:12:56,166
Geen zorgen, meneer.
136
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Je hebt vast veel gezien in deze stad.
137
00:13:04,666 --> 00:13:07,416
Ik heb je gezien
op de reclameborden voor de Kluizen.
138
00:13:11,000 --> 00:13:14,958
Heb je enig idee hoe een meid
met minimumloon erin kan komen?
139
00:13:15,791 --> 00:13:16,790
Het spijt me…
140
00:13:16,791 --> 00:13:19,375
…maar de Kluizen vallen zwaar tegen.
141
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
Misschien is het beste
waar we op kunnen hopen…
142
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
…dat genoeg mensen het juiste doen
zodat Kluizen niet nodig zijn.
143
00:13:30,875 --> 00:13:33,166
Dat is een mooie gedachte…
144
00:13:34,625 --> 00:13:37,000
…maar ik denk
dat ik eerder in een Kluis kom.
145
00:13:40,583 --> 00:13:43,583
Weet je hoe ik een baan
bij Vault-Tec kan krijgen?
146
00:13:48,916 --> 00:13:49,833
Vraag het hem.
147
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
Bedankt voor je komst.
148
00:14:55,458 --> 00:14:57,208
Bedankt voor de borgtocht.
149
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
Je bent een goede persoon…
150
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
…en je probeert het juiste te doen.
151
00:15:06,208 --> 00:15:08,875
Ik wil geloven in mensen zoals jij…
152
00:15:09,708 --> 00:15:12,875
…die vechten voor het juiste.
Maar je maakt het niet makkelijk.
153
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Ik zag je bij die veteranenvergadering.
154
00:15:18,166 --> 00:15:21,583
Waarom kunnen goede mensen als jij
het niet beter leren verkopen?
155
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Ik weet het niet.
156
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
Pakte dat voor jou goed uit?
157
00:15:30,500 --> 00:15:32,124
Wat weet je eigenlijk…
158
00:15:32,125 --> 00:15:34,875
…over het bedrijf
dat jou op al die reclameborden zette?
159
00:15:36,250 --> 00:15:38,874
Meer dan toen ik dat contract tekende.
160
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Weet je waarom je vrouw in Vegas is?
161
00:15:42,000 --> 00:15:44,749
Ze leveren
de krachtigste technologie ter wereld…
162
00:15:44,750 --> 00:15:46,375
…aan de machtigste man ter wereld.
163
00:15:47,125 --> 00:15:50,207
Robert House wil de diode
om eeuwig te leven…
164
00:15:50,208 --> 00:15:52,833
…en in ruil krijg Vault-Tec de bommen.
165
00:15:54,208 --> 00:15:55,416
En als ze dat doen…
166
00:15:56,000 --> 00:15:59,708
Dan zijn zij de enigen die overblijven
en dat willen ze.
167
00:16:09,250 --> 00:16:11,665
Wat als de deal
van mijn vrouw niet doorgaat?
168
00:16:11,666 --> 00:16:12,750
Wat zou jij doen…
169
00:16:13,708 --> 00:16:15,582
…met oneindige energie?
170
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
Die weggeven. Aan het volk.
171
00:16:23,958 --> 00:16:26,958
Ik weet hoe het vervoerd wordt.
172
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
Als ik het kan leveren,
heb ik garanties nodig.
173
00:16:33,166 --> 00:16:34,415
Niet rot bedoeld…
174
00:16:34,416 --> 00:16:37,290
Nee, ik snap het.
Ik zou het mij ook niet geven.
175
00:16:37,291 --> 00:16:39,499
Maar als het helpt…
176
00:16:39,500 --> 00:16:42,082
Een ongemarkeerd overheidsvliegtuig
is twee uur geleden…
177
00:16:42,083 --> 00:16:44,290
…geland op vliegveld McCarran.
178
00:16:44,291 --> 00:16:47,957
De president van de Verenigde Staten
is in Las Vegas.
179
00:16:47,958 --> 00:16:50,665
Wat zou je ervan vinden
om het hem direct te geven?
180
00:16:50,666 --> 00:16:52,875
Kun je een ontmoeting
met de president regelen?
181
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Dat zou werken.
182
00:16:59,250 --> 00:17:01,165
Geef hem de diode.
183
00:17:01,166 --> 00:17:04,500
Dan komt er vanavond een einde
aan 25 jaar oorlog over grondstoffen.
184
00:17:18,500 --> 00:17:19,958
Krijg nou wat.
185
00:17:45,500 --> 00:17:47,041
Hallo, schat.
186
00:17:52,708 --> 00:17:54,249
Je weet het vast al…
187
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
…maar ghoul zijn is nieuw voor me.
188
00:17:57,250 --> 00:17:59,375
Ik heb mijn neus nog.
189
00:18:00,166 --> 00:18:03,500
Dat is het ergste.
Wachten tot hij eraf valt.
190
00:18:04,166 --> 00:18:07,416
'Schiet eens op.'
191
00:18:08,750 --> 00:18:09,875
En dan dit.
192
00:18:10,708 --> 00:18:11,833
Dit is normaal, toch?
193
00:18:23,791 --> 00:18:25,999
Ik ga deze afstellen.
194
00:18:26,000 --> 00:18:28,707
Heeft iemand een vizier gezien?
Zeg het even.
195
00:18:28,708 --> 00:18:30,832
Ik kan wel een vizier gebruiken.
196
00:18:30,833 --> 00:18:32,499
Ik begrijp het niet.
197
00:18:32,500 --> 00:18:34,375
Waarom help je ons hiermee?
198
00:18:36,041 --> 00:18:39,125
Niets in deze wereld is gratis.
199
00:18:39,791 --> 00:18:41,499
Dit is een transactie.
200
00:18:41,500 --> 00:18:43,624
Wil je je vriendin zien?
201
00:18:43,625 --> 00:18:46,625
Dan heb je wapens nodig
om doodsklauwen uit te schakelen.
202
00:18:47,208 --> 00:18:49,624
Als je de inhoud van deze kamer wilt…
203
00:18:49,625 --> 00:18:51,790
…geef me dan wat er in je zak zit.
204
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
Ik zei het je toch?
205
00:18:54,000 --> 00:18:55,165
Het is voor Lucy.
206
00:18:55,166 --> 00:18:57,499
Wil je 't aan een goede persoon geven…
207
00:18:57,500 --> 00:18:59,541
…zodat die de wereld kan redden?
208
00:19:00,791 --> 00:19:02,000
Ik begrijp het.
209
00:19:02,958 --> 00:19:06,333
Maar om die goede persoon te redden…
210
00:19:07,291 --> 00:19:10,791
…moet je het
aan een heel slechte persoon geven.
211
00:19:11,750 --> 00:19:16,000
In al die jaren heb ik maar één man
echt zien winnen in Vegas.
212
00:19:18,291 --> 00:19:19,875
We moeten doen wat hij deed.
213
00:19:21,666 --> 00:19:23,208
En wat is dat precies?
214
00:19:27,875 --> 00:19:28,958
Valsspelen.
215
00:19:59,458 --> 00:20:00,708
Je eindigt altijd weer…
216
00:20:01,958 --> 00:20:04,291
…waar je begon, hè?
217
00:20:07,708 --> 00:20:09,208
Nu begrijp je het.
218
00:20:21,375 --> 00:20:22,708
Hij is niet een van ons.
219
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Hij heeft de hele tijd tegen ons gelogen.
220
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
Wat doen we met hem?
221
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
Hij is gevaarlijk en onbetrouwbaar.
222
00:20:37,291 --> 00:20:40,749
Als we hem laten gaan,
kan hij ons komen vermoorden.
223
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
Ja.
- Toch?
224
00:20:42,583 --> 00:20:45,207
Wacht, ik weet vrij zeker
dat in het handboek staat…
225
00:20:45,208 --> 00:20:48,375
…dat op je uitgeven voor management
de doodstraf staat.
226
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
Als je vrij zeker weet
dat dat in het Vault-Tec-handboek staat…
227
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
En als dat het protocol is.
228
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Ja.
- Toch?
229
00:20:59,458 --> 00:21:00,499
Hij is wakker.
230
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
O, jeetje. Wat moeten we doen?
231
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
Sla hem weer bewusteloos.
232
00:21:06,250 --> 00:21:07,625
Wat gebeurt er met mijn Kluis?
233
00:21:10,041 --> 00:21:11,458
Vast slecht voor de hersenen.
234
00:21:21,041 --> 00:21:24,666
STEPH EN CHET GAAN TROUWEN!!!
MORGEN ATRIUM 15.00 UUR
235
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
Ik zag dat we morgen trouwen.
236
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
Ik heb er zo'n zin in.
237
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Ik vraag me alleen af…
238
00:22:04,958 --> 00:22:06,416
Waarom?
239
00:22:08,500 --> 00:22:09,416
Ik werk nu.
240
00:23:01,583 --> 00:23:02,958
Heb je Woody gezien?
241
00:23:04,333 --> 00:23:07,291
Veel mensen hebben
mijn grote aankondiging gemist.
242
00:23:08,000 --> 00:23:11,666
Woody is naar een uitwisseling
van leiders in Kluis 31.
243
00:23:37,875 --> 00:23:41,874
Herinnering dat er
waterrantsoenering geldt.
244
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
Douchen is verboden…
245
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
…en de wc doorspoelen ook.
246
00:24:30,666 --> 00:24:32,375
AANDENKENS
247
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Henry…
248
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
Jij en je geheimen.
249
00:25:14,541 --> 00:25:18,250
{\an8}EIGENDOM VAN HANK MACLEAN
250
00:25:28,541 --> 00:25:29,791
Gefeliciteerd.
251
00:25:33,416 --> 00:25:34,458
Met je verloving.
252
00:25:37,125 --> 00:25:40,375
Laat je me bespioneren, Betty?
253
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
Natuurlijk.
254
00:25:45,083 --> 00:25:48,333
Je bent precies zoals…
Hoe ik me je herinner.
255
00:25:50,416 --> 00:25:51,541
We waren bang voor je.
256
00:25:53,583 --> 00:25:55,250
Maar soms vergeet ik…
257
00:25:56,000 --> 00:25:59,458
…hoeveel ik heb geleerd
terwijl jij nog ingevroren was.
258
00:26:01,625 --> 00:26:04,333
Ik heb heel wat geleerd
voordat ik ingevroren werd.
259
00:26:07,708 --> 00:26:10,541
Je hebt je woord gegeven…
260
00:26:11,833 --> 00:26:16,665
…om 50 procent van je waterproductie…
261
00:26:16,666 --> 00:26:19,416
…naar Kluis 33 om te leiden…
262
00:26:20,291 --> 00:26:22,374
…of ik zweer dat ik…
263
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
Je krijgt je water.
264
00:26:33,208 --> 00:26:34,500
Wat je ook van plan bent…
265
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
…hou mij erbuiten.
266
00:26:38,291 --> 00:26:41,625
Ik wil gewoon
dat deze mensen in vrede leven.
267
00:26:45,291 --> 00:26:48,416
De deal was voor het water, Betty.
268
00:26:50,500 --> 00:26:52,333
Ik beloof niks over de toekomst.
269
00:26:54,041 --> 00:26:55,375
Die is groter dan wij.
270
00:27:12,666 --> 00:27:16,458
WELKOM IN FREESIDE
271
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Waarom kijken ze zo naar ons?
272
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
Onderschat nooit
de kracht van merkherkenning.
273
00:28:09,833 --> 00:28:13,165
Lang leve de Republiek Nieuw Californië.
274
00:28:13,166 --> 00:28:14,499
Welkom terug.
275
00:28:14,500 --> 00:28:16,875
Dood de doodsklauwen.
276
00:28:17,458 --> 00:28:19,666
Geef ons onze stad terug.
277
00:28:36,041 --> 00:28:38,541
WELKOM OP DE STRIP
278
00:28:39,333 --> 00:28:41,458
Is Lucy voorbij die poort?
279
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
Wanneer we daar zijn, moeten we snel zijn.
280
00:28:46,375 --> 00:28:48,708
Slechts 45 meter naar die trap, maar…
281
00:28:49,458 --> 00:28:50,707
…die dingen gaan snel.
282
00:28:50,708 --> 00:28:51,915
Begrepen.
283
00:28:51,916 --> 00:28:53,333
Sluipschutter, het dak op.
284
00:29:00,625 --> 00:29:03,040
Ik wil wel, maar ik heb…
285
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
…een soort medische aanval.
286
00:29:05,750 --> 00:29:08,833
Dit overkomt mensen
zoals wij de hele tijd, toch?
287
00:29:10,083 --> 00:29:11,916
Misschien moet je hier blijven.
288
00:29:12,916 --> 00:29:14,082
Weet je het zeker?
289
00:29:14,083 --> 00:29:15,540
Je arm viel eraf.
290
00:29:15,541 --> 00:29:17,457
Geef me heel even.
291
00:29:17,458 --> 00:29:19,957
Dan los ik het vast wel op.
292
00:29:19,958 --> 00:29:23,375
Als ik de vinger op de trekker krijg,
komt het wel goed.
293
00:30:02,083 --> 00:30:03,083
Okidoki.
294
00:30:20,291 --> 00:30:22,750
WERELDWIJDE COMMUNICATIE
295
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Aardappelpuree.
296
00:30:43,750 --> 00:30:44,791
Net als thuis.
297
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
Je favoriet.
298
00:30:47,708 --> 00:30:48,791
Niet van Norm.
299
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
Bedankt.
300
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Bedankt.
301
00:31:08,833 --> 00:31:10,250
Wilt u nog iets anders?
302
00:31:12,000 --> 00:31:13,665
Het is prima zo. Bedankt.
303
00:31:13,666 --> 00:31:14,791
Mag ik iets vragen?
304
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
Ken je me nog?
305
00:31:24,833 --> 00:31:27,083
Ja. Vanochtend.
306
00:31:27,916 --> 00:31:29,791
Nee, van de heuvel
waar we elkaar ontmoetten.
307
00:31:33,000 --> 00:31:35,333
Je hebt er 25 jaar gewoond.
308
00:31:36,791 --> 00:31:39,041
Herinner je je
de Republiek Nieuw Californië?
309
00:31:47,583 --> 00:31:49,207
Het is prima. Bedankt.
310
00:31:49,208 --> 00:31:50,291
Bedankt.
311
00:31:54,250 --> 00:31:56,208
De Republiek Nieuw Californië…
312
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
…is net als het Legioen.
313
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Ze hebben allemaal hun problemen.
314
00:32:03,125 --> 00:32:04,375
Hoge belastingen…
315
00:32:05,125 --> 00:32:07,333
…expansiedrift…
316
00:32:08,333 --> 00:32:09,790
…impopulair buitenlandbeleid.
317
00:32:09,791 --> 00:32:12,875
Dat begrijp je wel als je ouder bent.
318
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Verdikkie.
319
00:32:18,416 --> 00:32:19,333
Laat me helpen.
320
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Pas op. Het is heet.
321
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
Hier.
322
00:32:39,875 --> 00:32:41,333
Ik denk dat ik het begrijp.
323
00:32:43,208 --> 00:32:45,540
De ene partij vermoordt mensen…
324
00:32:45,541 --> 00:32:49,166
…maakt ze tot slaaf, kruisigt ze.
De andere partij heeft…
325
00:32:49,916 --> 00:32:51,250
…wat vage mankementen.
326
00:32:57,125 --> 00:32:59,333
Je was wel altijd een goede vader.
327
00:33:00,541 --> 00:33:02,208
Door jou ben ik geen idioot.
328
00:33:03,208 --> 00:33:04,707
Ik zet 't mainframe uit.
329
00:33:04,708 --> 00:33:06,875
Lucy, niet…
330
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Claudia.
331
00:33:20,666 --> 00:33:21,791
We moeten hier weg.
332
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Ik moet eerst iets doen.
333
00:33:32,958 --> 00:33:34,875
Dit is Norm MacLean van Kluis 33.
334
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
Lucy, als je daar bent…
335
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
Ik ben aan de oppervlakte.
Ik heb je hulp nodig.
336
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Pap, als je me hoort…
337
00:33:58,708 --> 00:34:00,375
Wat gebeurt er met onze Kluis?
338
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
Waarom zei je het niet?
339
00:34:06,333 --> 00:34:08,000
Waarom zei je ons de waarheid niet?
340
00:34:19,500 --> 00:34:24,750
GEFELICITEERD!
341
00:34:25,583 --> 00:34:28,665
En neem jij, Overziener Stephanie Harper…
342
00:34:28,666 --> 00:34:31,791
…Kluisbewoner Chet
tot je wettige echtgenoot?
343
00:34:33,791 --> 00:34:34,791
Ja.
344
00:34:35,375 --> 00:34:39,583
En neem jij, Kluisbewoner Chet,
Overziener Steph tot je echtgenote?
345
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
Zeg gewoon: 'Ja.'
346
00:34:56,583 --> 00:34:58,624
Nee.
- Ik verklaar u nu…
347
00:34:58,625 --> 00:35:00,208
Nee.
348
00:35:09,583 --> 00:35:11,458
Doe dit niet.
349
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
Ik weet het niet…
350
00:35:19,166 --> 00:35:20,500
Misschien moeten we doorgaan.
351
00:35:22,375 --> 00:35:27,125
Maar het leek de enige keer dat ik veel…
352
00:35:28,125 --> 00:35:31,000
…getuigen in de buurt zou hebben…
353
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
…om te zeggen…
354
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
…dat Steph deel uitmaakt
van een plan om ons kwaad te doen.
355
00:35:39,833 --> 00:35:41,416
Ik weet niet precies wat…
356
00:35:42,208 --> 00:35:44,583
Ik denk niet dat Woody in Kluis 31 is.
357
00:35:45,583 --> 00:35:47,290
Steph heeft hem iets aangedaan.
358
00:35:47,291 --> 00:35:50,625
Ik vond zijn bril in onze afvalverwerker.
359
00:35:54,333 --> 00:35:56,875
Dat is een ernstige beschuldiging.
360
00:35:57,625 --> 00:35:59,041
Waar is die bril?
361
00:36:00,208 --> 00:36:03,083
Ik heb 'm teruggelegd…
362
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
…in de afvalverwerker.
363
00:36:09,500 --> 00:36:10,625
Koudwatervrees is gewoon.
364
00:36:11,416 --> 00:36:13,125
Laten we doorgaan met de ceremonie…
365
00:36:15,666 --> 00:36:18,415
Steph is niet geboren in Kluis 31.
366
00:36:18,416 --> 00:36:20,500
Ze is 200 jaar oud.
367
00:36:21,791 --> 00:36:24,000
En ze komt niet eens uit Amerika.
368
00:36:25,875 --> 00:36:27,165
Ze is Canadees.
369
00:36:27,166 --> 00:36:29,124
Wat?
- O, mijn god.
370
00:36:29,125 --> 00:36:30,207
Canadees? Hoe kan dat?
371
00:36:30,208 --> 00:36:31,333
Dat kan niet waar zijn.
372
00:36:35,000 --> 00:36:37,415
Dat slaat nergens op.
Hoe kan ze Canadees zijn?
373
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
Tweehonderd jaar.
374
00:36:42,000 --> 00:36:43,249
Waar gaat ze heen?
375
00:36:43,250 --> 00:36:44,666
Wie ben jij, Steph?
376
00:37:02,041 --> 00:37:03,874
Doe open. Nu.
377
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
Praat met ons.
- Mensen eisen de waarheid.
378
00:37:07,375 --> 00:37:14,458
Doe open.
379
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
KOM SNEL TERUG
380
00:37:40,708 --> 00:37:41,833
Wat is de strategie?
381
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
Ik wil dat je tussen mij komt…
382
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
…en alles wat er zo uitziet.
383
00:39:03,541 --> 00:39:05,041
Nee, kom op.
384
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
TOEGANG VERLEEND
385
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
Daar ga ik.
386
00:41:10,458 --> 00:41:15,500
GEEN SIGNAAL
387
00:41:38,000 --> 00:41:38,916
Daar gaan we.
388
00:41:40,541 --> 00:41:44,166
De enige manier
om ons gezin te redden, is…
389
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
…de wereld redden.
390
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
Zo simpel.
391
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Zo simpel.
392
00:43:10,666 --> 00:43:13,875
TOEGANG VERLEEND
393
00:43:39,500 --> 00:43:40,541
Meneer de president.
394
00:43:41,416 --> 00:43:43,750
Bedankt dat je het juiste doet, jongen.
395
00:44:34,708 --> 00:44:35,625
O, verdikkie.
396
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Hallo, oude makker.
397
00:48:18,041 --> 00:48:20,124
Xander Purcell
398
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit