1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
TIDLIGERE PÅ FALLOUT
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,290
Jeg heter Diane Welch,
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,250
kongressmedlem for Glendale-distriktet.
4
00:00:16,375 --> 00:00:21,625
Jeg tror ikke USA har råd til
mer privat finansiering i Washington.
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,290
"Krig forandrer seg aldri."
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Jeg vet hva du planlegger, Barb.
7
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
For Janey.
8
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Hadde du ikke?
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,250
Det finnes verre folk enn meg, Coop.
10
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
Vi må absolutt selge den.
11
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
Jeg sa jo at vi gir den til rett person.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,415
Stopp dem!
13
00:00:43,416 --> 00:00:45,416
Trykk på knappen. Eneste som funker.
14
00:00:52,583 --> 00:00:55,541
Det er bare deg og meg nå, Betts.
15
00:00:56,208 --> 00:00:58,833
Vannkrisen i 33 blir verre.
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,832
Det finnes et minneskrin
17
00:01:05,833 --> 00:01:08,250
Hank tok med til Hvelv 31.
18
00:01:08,375 --> 00:01:11,124
Det er låst, men om du gir meg skrinet,
19
00:01:11,125 --> 00:01:13,833
skal jeg vurdere
å gi dere tilgang til vannet vårt.
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,749
{\an8}T.E.V.
21
00:01:16,750 --> 00:01:18,416
{\an8}"Tvunget evolusjonsvirus…"
22
00:01:43,291 --> 00:01:44,415
Er det…
23
00:01:44,416 --> 00:01:45,332
Faen.
24
00:01:45,333 --> 00:01:46,500
Hei.
25
00:01:47,208 --> 00:01:48,625
KANADISK
26
00:01:53,291 --> 00:01:54,583
Har du sett Woody?
27
00:01:56,500 --> 00:01:57,957
Nei, hæ?
28
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
Hva med Woody?
29
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
STEPH OG CHET SKAL GIFTE SEG!
30
00:02:24,958 --> 00:02:25,999
De kommer!
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Slipp henne!
- De kommer!
32
00:02:27,958 --> 00:02:28,833
Løp!
33
00:02:33,541 --> 00:02:38,583
URANBYEN INTERNERINGSLEIR
INGEN ADGANG
34
00:02:52,625 --> 00:02:53,458
Nei!
35
00:03:08,375 --> 00:03:10,083
- Kjære himmel.
- Mamma.
36
00:03:10,750 --> 00:03:13,958
Stopp! Tilbake til interneringsleiren.
37
00:03:14,541 --> 00:03:17,458
Snu dere og gå, ellers skyter jeg.
38
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Hva i…
39
00:04:10,166 --> 00:04:11,333
Nei.
40
00:04:13,000 --> 00:04:14,457
La meg gå, det går bra.
41
00:04:14,458 --> 00:04:16,041
- Nei.
- Det går bra.
42
00:04:16,916 --> 00:04:18,624
Bare gå sørover,
43
00:04:18,625 --> 00:04:20,875
kryss den grensen og fortsett sørover.
44
00:04:22,125 --> 00:04:23,250
Finn et varmt sted.
45
00:04:24,833 --> 00:04:26,333
Jeg oppdro deg som katolikk, men…
46
00:04:27,083 --> 00:04:28,874
…du må glemme alt det, ok?
47
00:04:28,875 --> 00:04:30,790
Og glem alt de menneskene sa.
48
00:04:30,791 --> 00:04:32,249
Du blir med meg.
49
00:04:32,250 --> 00:04:33,875
Det er for sent for meg, kjære.
50
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
En flom er på vei.
51
00:04:39,166 --> 00:04:41,958
Gjør alt du kan
for å holde hodet over vannet.
52
00:04:43,333 --> 00:04:44,665
Kom deg sør for grensen,
53
00:04:44,666 --> 00:04:48,500
og klamre deg til den høyeste grenen
du finner, så overlever du.
54
00:04:54,916 --> 00:04:57,874
Om du må skade folk, dømmer ikke Gud deg.
55
00:04:57,875 --> 00:04:58,958
SVINEKJØTT OG BØNNER
56
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
CANADA INTERNASJONALE GRENSE
57
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
Hei, søta.
58
00:05:17,583 --> 00:05:18,665
Pass?
59
00:05:18,666 --> 00:05:19,833
TOLL - STOPP
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Ikke tenk på dem som mennesker…
61
00:05:30,250 --> 00:05:31,958
Tenk på dem som amerikanere.
62
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Takk.
63
00:06:34,291 --> 00:06:35,541
Jeg antar at dette er
64
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
én måte å redde verden på.
65
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Men det er feil.
66
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
Perfekt er det godes fiende, Lucy.
67
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Hva gjør det med hjernene deres?
68
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
Rydder opp litt.
69
00:07:00,166 --> 00:07:04,749
Renser minnet
fra grusomhetene de har opplevd.
70
00:07:04,750 --> 00:07:08,332
Denne knappen kontrollerer
hvor mye amnesi de har,
71
00:07:08,333 --> 00:07:11,791
og stormaskinen implanterer
nye ideer i hodene deres.
72
00:07:12,458 --> 00:07:16,500
Gjør disse ødemarkerne
til velmenende, gode mennesker.
73
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Jeg avslutter dette og tar deg med hjem.
74
00:07:28,416 --> 00:07:29,374
Hvordan?
75
00:07:29,375 --> 00:07:31,791
Prosedyren kan ikke omgjøres.
76
00:07:32,708 --> 00:07:34,040
Greit.
77
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
Hvordan stopper jeg deg?
78
00:07:36,458 --> 00:07:40,082
Vi må ødelegge stormaskinen
som programmerer eskene
79
00:07:40,083 --> 00:07:42,040
- i kjelleren.
- Hvor er det?
80
00:07:42,041 --> 00:07:43,291
Det er en liten tur.
81
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
La oss ta golfbilen.
82
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Hva er en golfbil?
83
00:07:54,750 --> 00:07:55,666
Lucy…
84
00:07:56,958 --> 00:07:58,166
…dette blir gøy.
85
00:08:01,333 --> 00:08:02,374
Rett opp.
86
00:08:02,375 --> 00:08:03,790
Sånn ja.
87
00:08:03,791 --> 00:08:06,125
Rett den tilbake.
88
00:08:09,000 --> 00:08:11,541
Flott jobb. Hold farten oppe.
89
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Denne er ikke enkel.
Du bruker ikke begge føttene.
90
00:08:16,916 --> 00:08:18,457
Det er to pedaler!
91
00:08:18,458 --> 00:08:21,665
Jeg vet det… men du bruker bare
én fot til begge pedalene.
92
00:08:21,666 --> 00:08:23,083
Det gir ingen mening.
93
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
Du får det til.
94
00:08:26,333 --> 00:08:27,291
Du er flink.
95
00:08:30,625 --> 00:08:33,125
Skulle ønske vi hadde
et normalt liv, Sugarbomb.
96
00:08:38,458 --> 00:08:39,625
Vi hadde det, pappa.
97
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
Du ødela det.
98
00:08:57,000 --> 00:08:58,708
Stormaskinen er der inne.
99
00:09:00,750 --> 00:09:03,415
Jeg trenger vann og kalium.
100
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
For å lage sprengstoff.
101
00:09:06,041 --> 00:09:09,375
- Hva om du ikke har kalium?
- Jeg kan klare meg med…
102
00:09:10,500 --> 00:09:11,915
- Du klarer dette.
- Med…
103
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Golvet er vått.
104
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
Jeg vasket nettopp.
105
00:09:21,083 --> 00:09:22,291
Takk.
106
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
Legionen er fortsatt der ute.
107
00:09:41,833 --> 00:09:42,750
Jeg vet det.
108
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
De vil skade mange.
109
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Ja.
110
00:09:50,875 --> 00:09:53,125
Du kan stoppe dem med det du har skapt.
111
00:09:57,708 --> 00:10:00,500
Vi… kan stoppe dem, Lucy.
112
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
Hei.
113
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
Bare et par dødninger, ikke sant?
114
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
Snakker om dødningegreier.
115
00:10:57,291 --> 00:10:58,707
Slåss du mot den fyren?
116
00:10:58,708 --> 00:11:00,708
Ja, men jeg hadde på meg rustning.
117
00:11:01,291 --> 00:11:03,874
Den rustningen er vanskelig å bruke.
118
00:11:03,875 --> 00:11:05,082
Da jeg brukte dritten,
119
00:11:05,083 --> 00:11:08,291
klarte jeg knapt
å løfte en kopp i kantinen.
120
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Bør vi virkelig følge ham?
121
00:11:11,666 --> 00:11:13,333
Han skulle ta oss med til Lucy.
122
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
Hvor skal vi?
123
00:11:17,500 --> 00:11:18,541
Lucky 38.
124
00:11:20,333 --> 00:11:23,166
Vi går feil vei. Vegas er den veien.
125
00:11:24,250 --> 00:11:25,707
Vil du redde jenta di,
126
00:11:25,708 --> 00:11:28,415
må du komme deg inn
i et ugjennomtrengelig hvelv.
127
00:11:28,416 --> 00:11:30,790
Samme hvelv som familien min er i.
128
00:11:30,791 --> 00:11:33,541
For å komme deg dit, må du krysse stripa.
129
00:11:34,583 --> 00:11:35,790
Vil du krysse stripa,
130
00:11:35,791 --> 00:11:37,833
må du drepe en flokk deathclaws.
131
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
Vi må gjøre oss klare.
132
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
Så Lucy er i Las Vegas?
133
00:11:44,958 --> 00:11:47,374
Skjønner hvorfor dere kom så godt overens.
134
00:11:47,375 --> 00:11:48,999
Ja, hvorfor det?
135
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
Fordi dere stiller mange spørsmål.
136
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Jeg har et spørsmål.
137
00:12:00,583 --> 00:12:01,708
Hvordan har du den?
138
00:12:03,166 --> 00:12:05,708
Greit. Kanskje før ting eskalerer her…
139
00:12:06,625 --> 00:12:10,249
kan vi kanskje være enige om at…
han har en pistol.
140
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Åpne hånden.
141
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
Bare la ham se den.
142
00:12:29,041 --> 00:12:30,166
Denne er til Lucy.
143
00:12:32,458 --> 00:12:35,291
Hun er en god person.
Hun vil gjøre det rette med den.
144
00:12:52,500 --> 00:12:54,874
Takk for at du hjalp
vennen min til rommet.
145
00:12:54,875 --> 00:12:56,166
Ikke vær redd, sir.
146
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Tipper du har sett mye her.
147
00:13:02,458 --> 00:13:03,749
Du.
148
00:13:03,750 --> 00:13:04,665
Ja?
149
00:13:04,666 --> 00:13:07,499
Jeg har sett ansiktet ditt
på plakatene for hvelvene.
150
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Ja.
151
00:13:11,000 --> 00:13:14,958
Aner du hvordan ei jente
med minstelønn kan få plass?
152
00:13:15,791 --> 00:13:16,790
Beklager, skatt,
153
00:13:16,791 --> 00:13:19,375
men hvelvene er ikke
så fine som de virker.
154
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
Kanskje det beste vi kan håpe på, er at
155
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
nok folk gjør det rette
så hvelvene ikke trengs.
156
00:13:30,875 --> 00:13:33,166
Det er en fin tanke,
157
00:13:34,625 --> 00:13:37,000
men jeg tror sjansen for
plass i et hvelv er bedre.
158
00:13:40,583 --> 00:13:43,583
Vet du hvordan
jeg kan få jobb for Vault-Tec?
159
00:13:48,916 --> 00:13:49,833
Spør ham.
160
00:14:49,208 --> 00:14:51,041
- Hei.
- Hei.
161
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
Takk for at du møter meg.
162
00:14:55,458 --> 00:14:57,208
Takk for at du betalte kausjon.
163
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
Jeg vet du er et godt menneske
164
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
og jeg vet at du prøver
å gjøre det rette.
165
00:15:06,208 --> 00:15:08,875
Jeg vil tro på folk som deg,
166
00:15:09,708 --> 00:15:12,875
som kjemper for de rette tingene,
men du gjør det ikke lett.
167
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Jeg så deg på veteranmøtet i forrige uke.
168
00:15:18,166 --> 00:15:21,583
Hvorfor kan ikke gode folk som deg
lære å selge det bedre?
169
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Jeg vet ikke.
170
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
Hvordan har det fungert?
171
00:15:30,500 --> 00:15:32,124
Hvor mye vet du
172
00:15:32,125 --> 00:15:34,875
om selskapet som satte deg
på alle de reklametavlene?
173
00:15:36,250 --> 00:15:38,874
Mer enn jeg gjorde
da jeg signerte kontrakten.
174
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Vet du hvorfor kona di er i Las Vegas?
175
00:15:42,000 --> 00:15:44,749
De leverer verdens mektigste teknologi
176
00:15:44,750 --> 00:15:46,375
til verdens mektigste mann.
177
00:15:47,125 --> 00:15:50,207
Robert House vil ha dioden
så han kan leve evig,
178
00:15:50,208 --> 00:15:52,833
og Vault-Tec får bombene i bytte.
179
00:15:54,208 --> 00:15:55,416
Og når de gjør det…
180
00:15:56,000 --> 00:15:59,708
Blir de de eneste som er igjen,
og det er det de vil.
181
00:16:09,250 --> 00:16:11,665
Hva om min kones avtale gikk i vasken?
182
00:16:11,666 --> 00:16:12,750
Hva ville du gjort
183
00:16:13,708 --> 00:16:15,582
med uendelig energi?
184
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
Gitt den bort. Til offentligheten.
185
00:16:23,958 --> 00:16:26,958
Jeg vet… hvordan den blir fraktet.
186
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
Om jeg kan levere det,
trenger jeg forsikringer.
187
00:16:33,166 --> 00:16:34,415
Ikke vondt ment, men…
188
00:16:34,416 --> 00:16:37,290
Jeg skjønner. Jeg hadde ikke
gitt meg den heller,
189
00:16:37,291 --> 00:16:39,499
men om det hjelper,
190
00:16:39,500 --> 00:16:42,082
landet et umerket regjeringsfly
191
00:16:42,083 --> 00:16:44,290
på McCarran flyplass.
192
00:16:44,291 --> 00:16:47,957
USAs president er i Las Vegas.
193
00:16:47,958 --> 00:16:50,665
Hva synes du om å gi den direkte til ham?
194
00:16:50,666 --> 00:16:52,957
Kan du skaffe meg møte med presidenten?
195
00:16:52,958 --> 00:16:53,791
Ja.
196
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Det kan funke.
197
00:16:59,250 --> 00:17:01,165
Gi ham dioden,
198
00:17:01,166 --> 00:17:04,500
så kan vi få slutt på
25 år med ressurskrig i kveld.
199
00:17:18,500 --> 00:17:19,958
Du store min.
200
00:17:45,500 --> 00:17:47,041
Hei, kjære.
201
00:17:52,708 --> 00:17:54,249
Du vet sikkert dette,
202
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
men dødningegreiene er nytt for meg.
203
00:17:57,250 --> 00:17:59,375
Ja. Har fortsatt nesa.
204
00:18:00,166 --> 00:18:03,500
Det verste er egentlig
å vente på at den skal falle av.
205
00:18:04,166 --> 00:18:07,416
"Bare skynd deg", liksom.
206
00:18:08,750 --> 00:18:09,875
Og så er det dette.
207
00:18:10,708 --> 00:18:11,833
Dette er vel normalt?
208
00:18:21,458 --> 00:18:22,375
Ok.
209
00:18:23,791 --> 00:18:25,999
Jeg skal stille inn dette, må bare…
210
00:18:26,000 --> 00:18:28,707
Si ifra om noen har sett et kikkertsikte.
211
00:18:28,708 --> 00:18:30,832
Jeg trenger virkelig et kikkertsikte.
212
00:18:30,833 --> 00:18:32,499
Jeg forstår ikke.
213
00:18:32,500 --> 00:18:34,375
Hvorfor hjelper du oss med alt dette?
214
00:18:36,041 --> 00:18:39,125
Altså… ingenting i verden er gratis.
215
00:18:39,791 --> 00:18:41,499
Dette er en transaksjon.
216
00:18:41,500 --> 00:18:43,624
Vil du komme deg til kjæresten din?
217
00:18:43,625 --> 00:18:46,625
Du trenger våpen for å drepe deathclaws.
218
00:18:47,208 --> 00:18:49,624
Om du vil ha det i dette rommet,
219
00:18:49,625 --> 00:18:51,790
må du gi meg det du har i lomma.
220
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
Jeg sa jo
221
00:18:54,000 --> 00:18:55,165
at den er til Lucy.
222
00:18:55,166 --> 00:18:57,499
Vil du gi den til et godt menneske
223
00:18:57,500 --> 00:18:59,541
så de kan redde verden?
224
00:19:00,791 --> 00:19:02,000
Jeg forstår.
225
00:19:02,958 --> 00:19:06,333
Men for å redde den gode personen,
226
00:19:07,291 --> 00:19:10,791
må du gi den til en veldig dårlig person.
227
00:19:11,750 --> 00:19:16,000
I alle mine år har jeg bare sett
én mann lykkes i Vegas.
228
00:19:18,291 --> 00:19:19,875
Vi må gjøre det som han gjorde.
229
00:19:21,666 --> 00:19:23,208
Og hva er det egentlig?
230
00:19:27,875 --> 00:19:28,958
Han rigget spillet.
231
00:19:59,458 --> 00:20:00,708
Du ender alltid opp
232
00:20:01,958 --> 00:20:04,291
tilbake der du startet, eller?
233
00:20:07,708 --> 00:20:09,208
Nå forstår du.
234
00:20:21,375 --> 00:20:22,708
Han er ikke en av oss.
235
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Han har løyet for oss hele tiden.
236
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
Hva skal vi gjøre med ham?
237
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
Han er farlig og upålitelig.
238
00:20:37,291 --> 00:20:40,749
Ja. Og om vi lar ham gå,
kan han komme tilbake og drepe oss.
239
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
- Ja.
- Ikke sant?
240
00:20:42,583 --> 00:20:45,207
Jeg tror det står i Vault-Tecs håndbok
241
00:20:45,208 --> 00:20:48,375
at å etterligne ledelse
er straffbart med døden.
242
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
Om du tror det står i håndboken…
243
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Og hvis det er protokollen.
244
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
- Ja.
- Ikke sant?
245
00:20:59,458 --> 00:21:00,499
Han er våken.
246
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
Søren. Hva skal vi gjøre?
247
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
Slå ham ut igjen.
248
00:21:06,250 --> 00:21:07,625
Hva skjer med hvelvet mitt?
249
00:21:09,041 --> 00:21:10,040
Nei.
250
00:21:10,041 --> 00:21:11,540
Ser dårlig ut for hjernen.
251
00:21:11,541 --> 00:21:12,750
Nei.
252
00:21:21,041 --> 00:21:24,666
STEPH OG CHET SKAL GIFTE SEG!!!
I MORGEN ATRIET KL. 15
253
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
Så, vi skal gifte oss i morgen?
254
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
Jeg gleder meg!
255
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Bare nysgjerrig.
256
00:22:04,958 --> 00:22:06,416
- Hvorfor?
- Chet…
257
00:22:08,500 --> 00:22:09,416
Jeg jobber.
258
00:23:01,583 --> 00:23:02,958
Har du sett Woody nylig?
259
00:23:04,333 --> 00:23:07,291
Mange gikk visst glipp av
kunngjøringen min.
260
00:23:08,000 --> 00:23:11,666
Woody har blitt sendt på et
lederskapsutvekslingsprogram i Hvelv 31.
261
00:23:37,875 --> 00:23:41,874
Påminnelse:
vannrasjonering fortsetter inntil videre.
262
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
Det er forbudt å dusje,
263
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
og å skylle ned toalettet også.
264
00:24:30,666 --> 00:24:32,375
MINNER
265
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Henry…
266
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
Du og hemmelighetene dine.
267
00:25:14,541 --> 00:25:18,250
{\an8}TILHØRER HANK MACLEAN
268
00:25:28,541 --> 00:25:29,791
Gratulerer.
269
00:25:33,416 --> 00:25:34,458
Med forlovelsen.
270
00:25:37,125 --> 00:25:40,375
Betty, får du folk til å spionere på meg?
271
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
Så klart.
272
00:25:45,083 --> 00:25:48,333
Du er så lik… slik jeg husker deg.
273
00:25:50,416 --> 00:25:51,541
Vi var redde for deg.
274
00:25:53,583 --> 00:25:55,250
Men noen ganger glemmer jeg
275
00:25:56,000 --> 00:25:59,458
hvor mye jeg lærte mens du fortsatt sov.
276
00:26:01,625 --> 00:26:04,333
Jeg lærte en god del før jeg måtte sove.
277
00:26:07,708 --> 00:26:10,541
Du ga ditt ord
278
00:26:11,833 --> 00:26:16,665
om å avlede 50 % av vannproduksjonen
279
00:26:16,666 --> 00:26:19,416
til Hvelv 33,
280
00:26:20,291 --> 00:26:22,374
ellers…
281
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
Du får vannet ditt.
282
00:26:33,208 --> 00:26:34,500
Samme hva du gjør,
283
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
vil jeg ikke være del av det.
284
00:26:38,291 --> 00:26:41,625
Jeg vil bare at disse menneskene
skal leve i fred.
285
00:26:45,291 --> 00:26:48,416
Avtalen var om vannet, Betty.
286
00:26:50,500 --> 00:26:52,333
Jeg kan ikke si noe om fremtiden.
287
00:26:54,041 --> 00:26:55,375
Den er større enn oss.
288
00:27:12,666 --> 00:27:16,458
VELKOMMEN TIL FREESIDE
289
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Hvorfor ser de sånn på oss?
290
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
Aldri undervurder
merkevaregjenkjenningens kraft.
291
00:28:09,833 --> 00:28:13,165
Lenge leve New California Republic!
292
00:28:13,166 --> 00:28:14,499
Velkommen tilbake!
293
00:28:14,500 --> 00:28:16,875
Drep deathclaws!
294
00:28:17,458 --> 00:28:19,666
Gi oss byen vår tilbake!
295
00:28:36,041 --> 00:28:38,541
VELKOMMEN TIL STRIPA
296
00:28:39,333 --> 00:28:41,540
Er Lucy på den andre siden av porten?
297
00:28:41,541 --> 00:28:42,457
Jepp.
298
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
Vi må være raske når vi krysser der.
299
00:28:46,375 --> 00:28:48,708
Bare 50 meter til trappene, men
300
00:28:49,458 --> 00:28:50,707
de er raske.
301
00:28:50,708 --> 00:28:51,915
Forstått.
302
00:28:51,916 --> 00:28:53,333
Snikskytter, opp på taket.
303
00:28:59,000 --> 00:29:00,041
Oi.
304
00:29:00,625 --> 00:29:03,040
Ser ut til at jeg har
305
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
et slags medisinsk problem her.
306
00:29:05,750 --> 00:29:08,833
Sånt skjer ofte
med folk som oss, ikke sant?
307
00:29:10,083 --> 00:29:11,916
Hold deg i bakgrunnen denne gangen.
308
00:29:12,916 --> 00:29:14,082
Er du sikker?
309
00:29:14,083 --> 00:29:15,540
Armen din falt av.
310
00:29:15,541 --> 00:29:17,457
Om du bare gir meg noen minutter,
311
00:29:17,458 --> 00:29:19,957
kan jeg sikkert… finne ut av det.
312
00:29:19,958 --> 00:29:23,375
Hvis jeg får fingeren på avtrekkeren,
kan jeg få det til.
313
00:30:02,083 --> 00:30:03,083
Den er grei.
314
00:30:20,291 --> 00:30:22,750
GLOBALT SAMBAND
315
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Potetmos.
316
00:30:43,750 --> 00:30:44,791
Akkurat som hjemme.
317
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
Favoritten din.
318
00:30:47,708 --> 00:30:48,791
Ikke Norms.
319
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
Takk.
320
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Takk.
321
00:31:08,833 --> 00:31:10,250
Var det noe mer?
322
00:31:12,000 --> 00:31:13,665
Jeg tror det går bra. Takk.
323
00:31:13,666 --> 00:31:14,791
Kan jeg spørre om noe?
324
00:31:15,583 --> 00:31:16,458
Ja?
325
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
Husker du meg?
326
00:31:24,833 --> 00:31:27,083
Ja. I morges.
327
00:31:27,916 --> 00:31:29,791
Nei, fra åsen der vi møttes.
328
00:31:33,000 --> 00:31:35,333
- Du bodde der i 25 år.
- Lucy…
329
00:31:36,791 --> 00:31:39,041
Husker du New California Republic?
330
00:31:47,583 --> 00:31:49,207
Vi har det bra her, takk.
331
00:31:49,208 --> 00:31:50,291
Takk.
332
00:31:54,250 --> 00:31:56,208
New California Republic
333
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
er akkurat som Legionen.
334
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Alle har sine problemer, Lucy.
335
00:32:03,125 --> 00:32:04,375
Høy skatt,
336
00:32:05,125 --> 00:32:07,333
ekspansjonistiske tendenser,
337
00:32:08,333 --> 00:32:09,790
upopulær utenrikspolitikk.
338
00:32:09,791 --> 00:32:12,875
Tro meg, du vil forstå når du blir eldre.
339
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Velsigne det.
340
00:32:18,416 --> 00:32:19,333
La meg hjelpe deg.
341
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Det er varmt.
342
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
Her.
343
00:32:39,875 --> 00:32:41,333
Jeg tror jeg forstår.
344
00:32:43,208 --> 00:32:45,540
Den ene siden dreper folk,
345
00:32:45,541 --> 00:32:49,166
gjør dem til slaver, korsfester dem,
og den andre siden er
346
00:32:49,916 --> 00:32:51,250
bare vagt problematisk.
347
00:32:54,500 --> 00:32:55,333
Lucy, nei.
348
00:32:57,125 --> 00:32:59,333
Jeg må innrømme
at du alltid var en god far.
349
00:33:00,541 --> 00:33:02,290
Takket være deg er jeg ikke dum.
350
00:33:02,291 --> 00:33:03,207
Lucy!
351
00:33:03,208 --> 00:33:04,707
Jeg stenger stormaskinen!
352
00:33:04,708 --> 00:33:06,875
Lucy, ikke… Lucy!
353
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Claudia.
354
00:33:20,666 --> 00:33:21,791
Vi må ut herfra.
355
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Jeg må gjøre noe først.
356
00:33:31,291 --> 00:33:32,208
Hallo?
357
00:33:32,958 --> 00:33:34,875
Dette er Norm MacLean fra Hvelv 33.
358
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
Lucy, hvis du er der ute,
359
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
er jeg på overflaten. Jeg trenger hjelp.
360
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Pappa, om du hører meg,
361
00:33:58,708 --> 00:34:00,375
hva vil skje med hvelvet vårt?
362
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
Hvorfor sa du det ikke?
363
00:34:06,333 --> 00:34:08,000
Hvorfor sa du ikke sannheten?
364
00:34:19,500 --> 00:34:24,750
GRATULERER!
365
00:34:25,583 --> 00:34:28,665
Og tar du, tilsynskvinne Stephanie Harper,
366
00:34:28,666 --> 00:34:31,791
hvelvbeboer Chet til din ektemann?
367
00:34:33,791 --> 00:34:34,791
Ja.
368
00:34:35,375 --> 00:34:39,583
Tar du, hvelvbeboer Chet,
tilsynskvinne Steph til din kone?
369
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
Bare si ja.
370
00:34:56,583 --> 00:34:58,624
- Nei.
- Dere er nå…
371
00:34:58,625 --> 00:35:00,208
Jeg sa nei.
372
00:35:07,208 --> 00:35:08,208
Chet,
373
00:35:09,583 --> 00:35:11,458
ikke gjør dette.
374
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
Jeg vet ikke, jeg…
375
00:35:19,166 --> 00:35:20,500
Kanskje vi bør fortsette.
376
00:35:22,375 --> 00:35:27,125
Det virket som den eneste gangen
jeg ville ha mange
377
00:35:28,125 --> 00:35:31,000
vitner rundt…
378
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
…for å si at
379
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
jeg tror Steph er del av
en slags plan for å skade oss.
380
00:35:39,833 --> 00:35:41,416
Jeg vet ikke hva, men…
381
00:35:42,208 --> 00:35:44,665
Jeg tror ikke Woody er i Hvelv 31.
382
00:35:44,666 --> 00:35:45,582
Chet.
383
00:35:45,583 --> 00:35:47,290
Jeg tror Steph skadet ham.
384
00:35:47,291 --> 00:35:50,625
Jeg fant brillene hans i søppelkverna vår.
385
00:35:54,333 --> 00:35:56,875
Det er en alvorlig anklage.
386
00:35:57,625 --> 00:35:59,041
Hvor er disse brillene?
387
00:36:00,208 --> 00:36:03,083
Jeg… la dem tilbake
388
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
i søppelkverna.
389
00:36:09,500 --> 00:36:10,625
Normalt å være nervøs.
390
00:36:11,416 --> 00:36:13,207
La oss fortsette med seremonien…
391
00:36:13,208 --> 00:36:14,666
Nei!
392
00:36:15,666 --> 00:36:18,415
- Steph ble ikke født i Hvelv 31.
- Chet!
393
00:36:18,416 --> 00:36:20,500
Hun er 200 år gammel!
394
00:36:21,791 --> 00:36:24,000
Hun er ikke fra USA engang.
395
00:36:25,875 --> 00:36:27,165
Hun er kanadisk!
396
00:36:27,166 --> 00:36:29,124
- Hva?
- Herregud!
397
00:36:29,125 --> 00:36:30,207
Hvordan er det mulig?
398
00:36:30,208 --> 00:36:31,333
Det er ikke sant.
399
00:36:35,000 --> 00:36:37,415
Hvordan kan hun være kanadisk?
400
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
To hundre år gammel!
401
00:36:42,000 --> 00:36:43,249
Hvor skal hun?
402
00:36:43,250 --> 00:36:44,666
Hvem er du, Steph?
403
00:37:00,625 --> 00:37:01,500
Steph!
404
00:37:02,041 --> 00:37:03,874
Åpne! Nå!
405
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
- Snakk til oss!
- Folk krever sannheten!
406
00:37:07,375 --> 00:37:14,458
Åpne!
407
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
KOM SNART TILBAKE
408
00:37:40,708 --> 00:37:41,833
Hva er strategien?
409
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
Du skal komme mellom meg…
410
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
…og alt som ser slik ut.
411
00:39:03,541 --> 00:39:05,041
Nei, kom igjen.
412
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
TILGANG INNVILGET
413
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
Her kommer jeg.
414
00:40:39,916 --> 00:40:43,416
Å nei.
415
00:41:10,458 --> 00:41:15,500
MANGLER SIGNAL
416
00:41:38,000 --> 00:41:38,916
Da gjør vi det.
417
00:41:40,541 --> 00:41:44,166
Den eneste måten å redde familien vår på,
418
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
er å redde verden.
419
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
Så enkelt.
420
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Så enkelt.
421
00:43:08,291 --> 00:43:09,625
STORMASKIN
422
00:43:10,666 --> 00:43:13,875
TILGANG INNVILGET
423
00:43:39,500 --> 00:43:40,541
President.
424
00:43:41,416 --> 00:43:43,750
Takk for at du gjør det rette.
425
00:44:34,708 --> 00:44:35,625
Oi da.
426
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Hallo, gamle venn!
427
00:45:55,000 --> 00:45:57,416
BASERT PÅ SPILLSERIEN FALLOUT
428
00:48:18,041 --> 00:48:20,124
Marte Fagervik
429
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Kreativ leder
Gry Impelluso