1
00:00:06,083 --> 00:00:09,958
TIDIGARE I FALLOUT
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Stanna! Lucy!
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
Jag letar efter min far.
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
Du är min värld.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,208
Han kidnappades av en kvinna
som heter Moldaver.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
Du måste gå hem igen.
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Här är valvbor en utrotningshotad art.
8
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Du kommer från en värld
med lagar och regler.
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,250
Den här platsen
är likgiltig för allt sånt.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
Jag går inte hem utan pappa.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Då får du anpassa dig.
12
00:00:44,833 --> 00:00:46,333
En belöning utfästes.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,833
Någon har rymt från Enklaven.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,416
MÅL
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
{\an8}Målet har med sig ett objekt
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,708
med stor potential
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
att skada vår nation,
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
eller att rädda den.
19
00:01:07,375 --> 00:01:08,250
Var är det?
20
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
Du får inte behandla folk så.
21
00:01:12,125 --> 00:01:13,416
Jaså, varför inte?
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,541
På grund av den gyllene regeln.
23
00:01:17,500 --> 00:01:20,291
"Behandla andra som du
vill att de ska behandla dig."
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,958
Vad är du?
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,458
Jag är du, sötnos.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
Ge det bara lite tid.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Vault-Tec är USA:s största företag.
28
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
Man kan tjäna mycket på
att sälja världens undergång.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- Vad är det?
- En avlyssningsapparat.
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
Ska jag spionera på min fru?
31
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
Jag gör det som krävs
för att de jag älskar,
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
alltså du och Janey,
33
00:01:54,791 --> 00:01:58,583
ska hamna i ett speciellt valv
som är till för ledningen.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,000
USA har varit fast i ett krig om resurser.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
Vault-Tec köpte medlen
för att avsluta det kriget.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Kall fusion, oändlig energi.
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,625
{\an8}Ett kärnvapenkrig skulle vara tragiskt,
38
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
{\an8}men innebär också en möjlighet.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
Därför att krig…
40
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
Krig förändras aldrig.
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Vattenchipet är förstört.
42
00:02:30,666 --> 00:02:34,166
Vi har bara vatten för att hålla
vår befolkning vid liv i två månader.
43
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
Vi är de lyckligt lottade.
44
00:02:36,958 --> 00:02:40,666
Åtskilda för att förebygga att hot sprids.
45
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Är det inte konstigt att vi alltid
har föreståndare från Valv 31?
46
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
Steph är från Valv 31.
47
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Några av oss flyttar in i Valv 32
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
för att börja på nytt.
49
00:02:57,875 --> 00:03:00,125
Är det här min pappa kommer ifrån?
50
00:03:02,250 --> 00:03:05,333
Det här är Buds bästisar, mina bästisar.
51
00:03:05,416 --> 00:03:08,333
Välutbildad personal,
noggrant övervakade chefer
52
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
från mitt eget assistentprogram.
53
00:03:10,416 --> 00:03:12,125
{\an8}HANK MACLEAN
GICK IN: 2077 - UT: 2268
54
00:03:12,208 --> 00:03:15,000
{\an8}För mänsklighetens framtid
vilar på ett ord.
55
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
Ledning.
56
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Nu måste jag gå hem.
57
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Nej!
58
00:03:23,875 --> 00:03:26,000
Jag heter inte Titus utan Maximus.
59
00:03:26,458 --> 00:03:29,583
Titus är namnet på riddaren
som ägde rustningen före mig.
60
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Du är en bra person.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
Ödemarken suger.
62
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
Brödraskapet.
63
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
De slutar aldrig leta efter artefakten.
64
00:03:50,208 --> 00:03:51,333
Hitta mig.
65
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
Det kommer jag.
66
00:04:03,125 --> 00:04:04,791
Ge mig min pappa tillbaka.
67
00:04:05,916 --> 00:04:07,291
Men först…
68
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
…så kanske du vill veta vem han är?
69
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Shady Sands.
70
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Din far brände staden till grunden.
71
00:04:21,750 --> 00:04:23,250
Jag undrar om nån överlevde.
72
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Jag gjorde det.
73
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
Om världens problem beror på olika grupper
74
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
som aldrig slutar slåss
och ständigt är i krig,
75
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
vad är då lösningen om inte
att bli kvitt de olika grupperna?
76
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
Att göra världen vår.
77
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
Bara för oss att ge form åt.
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
Ser du vad den här platsen
gör med människor?
79
00:04:57,041 --> 00:04:59,458
Jag har väntat i över 200 år
80
00:05:00,166 --> 00:05:03,583
för att hitta nån
att ställa en viss fråga till.
81
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
Var fan är min familj?
82
00:05:14,750 --> 00:05:18,833
Det är lättare att spåra en stucken gris
än att fråga den vart den ska.
83
00:05:21,625 --> 00:05:23,166
Du kan stanna här.
84
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
Eller så kan du följa med mig
och möta dina skapare.
85
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Okidoki.
86
00:05:40,916 --> 00:05:44,958
Hell riddare Maximus!
87
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
Hell riddare Maximus!
88
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Du skådar ut över ödemarken
89
00:05:50,291 --> 00:05:51,875
och det verkar råda kaos.
90
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
Men det sitter alltid nån bakom ratten.
91
00:06:13,250 --> 00:06:17,916
MANNEN
SOM VISSTE
92
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Kan jag bidra till en bättre dag?
93
00:06:37,541 --> 00:06:39,250
STREJK MOT ROBCO
ROBOT=STREJKBRYTARE
94
00:06:39,333 --> 00:06:42,333
Vårt främsta angelägenhet på Rob-Co
95
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
är att skapa mer effektivitet
på arbetsplatsen.
96
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
{\an8}Om regeringen behöver hjälp med
97
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
{\an8}att lösa våra mer internationella tvister…
98
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
{\an8}ROBERT HOUSE
GRUNDARE - ROB-CO INDUSTRIER
99
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
{\an8}…vet de vem de ska ringa.
100
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
{\an8}Han är en jävla parasit.
101
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
Vi röstade inte på blodsugaren.
102
00:07:00,791 --> 00:07:01,791
Jo, det gjorde vi.
103
00:07:10,541 --> 00:07:12,875
Varje dollar som spenderas är en röst.
104
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
Och den där killen där,
105
00:07:16,250 --> 00:07:20,750
han får fler röster än alla de korkade
politikerna i Washington.
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
Är du hans största fan eller?
107
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Ja.
108
00:07:31,791 --> 00:07:33,208
Ja, det tror jag att jag är.
109
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
Om folkets vilja var att ge den mannen
110
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
en betydande del av dess rikedom, tja…
111
00:07:41,666 --> 00:07:44,041
Det kan väl inte vara dåligt, eller hur?
112
00:07:45,708 --> 00:07:48,125
Vad jobbar du med, min vän?
113
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Jag är byggarbetare.
114
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
Då använder du spikpistolen från H&H.
115
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
En underbar maskin.
116
00:07:59,208 --> 00:08:02,291
Skönt grepp. Fungerar smidigt.
117
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Bättre än en gammaldags hammare, väl?
118
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
Jag trodde du skulle bli tacksam.
119
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Tacksam.
120
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
Du är i fel bar, kompis.
121
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
Föråldring.
122
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
En jäkla grej ju.
123
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Jag försöker se det ur ditt perspektiv,
124
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
men det är svårt att fatta
hur man kan vara så dum
125
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
att man överraskas av det oundvikliga.
126
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
Slå mig på käften,
jag tror att jag skulle gilla det.
127
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Jag har sällan fel, men låt oss gå vidare.
128
00:09:03,875 --> 00:09:08,291
Det där är 31 miljoner dollar.
129
00:09:12,000 --> 00:09:16,875
Vad skulle du göra för alla de pengarna?
130
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Inga idéer?
131
00:09:22,000 --> 00:09:24,583
Inte överraskande.
Men jag själv har en idé.
132
00:09:34,916 --> 00:09:38,666
Låt mig sätta den här i din nacke.
133
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
Vad fan är det?
134
00:09:44,208 --> 00:09:47,333
Kalla det gammaldags marknadsundersökning.
135
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Jag ber dig bara
att fästa den här i nacken,
136
00:09:52,833 --> 00:09:55,750
så blir alla pengarna där dina.
137
00:09:57,250 --> 00:09:59,625
Jag kan krossa händerna du aldrig använt.
138
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Du kanske inte ens märker det sen.
139
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
Och sen tar vi hans pengar.
140
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
- De rika är så…
- Tja…
141
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Jag vill att du gör mig en liten tjänst.
142
00:10:29,416 --> 00:10:30,833
Gör dig av med dina vänner.
143
00:10:36,291 --> 00:10:38,541
Bill?
144
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Ni använder nog spikpistolen från H&H.
145
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Det bör kännas bra.
146
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
Ni betalade för detta.
147
00:11:37,750 --> 00:11:42,583
Världen kan gå under,
men framstegen fortsätter.
148
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
Khans!
149
00:12:09,166 --> 00:12:12,000
Jag har nåt spännande åt er idag.
150
00:12:18,541 --> 00:12:22,750
Den här skitstöveln har plågat oss Khans
sen innan era farföräldrar föddes.
151
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
Och idag…
152
00:12:27,166 --> 00:12:30,875
…lade nån prisjägare honom i knät på oss.
153
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Nu får vi vår hämnd här.
154
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
Vad sägs om det?
155
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
Var inte det där en butik?
156
00:12:54,833 --> 00:12:58,916
Jag köpte en läsk där för 25 år sen.
157
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
Är du klar?
158
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
- Vi har lite rättvisa att…
- Darla!
159
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
Kvinnan bakom disken hette Darla.
160
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Hon var en medgörlig kvinna,
161
00:13:10,541 --> 00:13:13,333
tills ni skitar
i matchande jackor flyttade hit.
162
00:13:15,916 --> 00:13:19,666
Det var trevligt att prata med er nu,
men om det är okej för er,
163
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
är jag redo att sätta igång.
164
00:13:24,833 --> 00:13:27,666
Om ni inte hör mig, säger jag det högre.
Jag sa:
165
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
"Jag är redo att sätta igång!"
166
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Att sätta igång, med det här!
167
00:13:46,458 --> 00:13:47,666
Fan.
168
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Hej. Ursäkta mig.
169
00:14:00,083 --> 00:14:02,541
Hej. Ursäkta mig. Verkligen ledsen.
170
00:14:02,625 --> 00:14:04,291
Jag hoppas ni kan lösa tvisten
171
00:14:04,375 --> 00:14:06,833
mellan mig och mitt resesällskap där.
172
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
Vi jagar min far,
som inte är en bra människa,
173
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
och vi är i behov av färdkost
och förnödenheter nu.
174
00:14:13,958 --> 00:14:17,083
Plan A var att lämna er ifred
och undvika det här scenariot.
175
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
Men vi har försökt med det,
och jag skulle ju svälta ihjäl.
176
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
Plan B, hans idé,
var att jag överlämnar honom till er
177
00:14:24,541 --> 00:14:27,750
så att ni kan ge mig belöningen
ni utfäste för honom.
178
00:14:27,833 --> 00:14:28,916
Skjut nu, för fan!
179
00:14:29,000 --> 00:14:31,916
Tanken var att skjuta ner honom,
han tar era vapen
180
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
och vi använder våldet
som krävs för att fly sen.
181
00:14:34,916 --> 00:14:37,625
Vilket enligt min erfarenhet hittills är…
182
00:14:38,541 --> 00:14:41,125
Det skulle bli mycket våld. Så…
183
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Jag hoppas verkligen
att ni går med på plan C.
184
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Vad är plan C?
185
00:14:50,875 --> 00:14:51,958
Att ni låter oss gå.
186
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
Vi behåller kapsylerna.
187
00:14:55,583 --> 00:14:58,166
Som vi ju behöver för vår överlevnad.
188
00:15:02,041 --> 00:15:04,833
Skulle det hjälpa om jag sa snälla?
189
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Den som dödar flickan får äta hunden.
190
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Okidoki.
191
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Jösses.
192
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
Fan!
193
00:15:39,541 --> 00:15:41,166
Jävla amatör.
194
00:15:51,583 --> 00:15:53,416
VI DÖR HELLRE ÄN KAPITULERAR!
195
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Du tror nog att du är hjälpsam,
196
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
som skjuter folk i knäskålarna och röven.
197
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
Men ärligt talat så är du inte det.
198
00:17:24,833 --> 00:17:27,291
Jag ber inte om ursäkt
för att jag inte mördar.
199
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
Allt som betyder nåt för mig…
200
00:17:34,291 --> 00:17:36,166
…är att du skjuter sönder repet.
201
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
Det gjorde jag ju?
202
00:18:28,125 --> 00:18:29,750
Det liknar de gamla fotona.
203
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Bomberna blev nedskjutna.
204
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
De flesta av dem.
205
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
Om de kunde det för Las Vegas,
206
00:18:43,708 --> 00:18:45,791
varför kunde de inte det för Amerika?
207
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
För att det fanns inga "de".
208
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Det fanns en man.
209
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
En man vid namn Robert House.
210
00:18:56,333 --> 00:18:58,916
Om din familj tog sig dit,
kanske de är säkra.
211
00:18:59,833 --> 00:19:01,541
Nära House är aldrig säkert.
212
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
Varför skulle pappa gå mot Las Vegas?
213
00:19:39,791 --> 00:19:42,500
Man kan tjäna stora pengar
på världens undergång.
214
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
{\an8}Hur kan ni garantera resultat?
215
00:19:54,958 --> 00:19:57,083
Genom att släppa bomben själva.
216
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
Janey?
217
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Älskling.
218
00:20:07,375 --> 00:20:08,875
- Janey?
- Pappa!
219
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
- Hej!
- Pappa.
220
00:20:15,916 --> 00:20:19,500
Lyssna på mig.
Jag vill att du går till ditt rum.
221
00:20:19,583 --> 00:20:22,250
Och att du väljer ut tre favoritplagg
222
00:20:22,333 --> 00:20:23,875
och din favoritleksak. Ja?
223
00:20:24,750 --> 00:20:26,125
Sedan möter du mig här.
224
00:20:27,916 --> 00:20:28,750
Okej, gå.
225
00:20:54,833 --> 00:20:56,000
Vart ska vi, pappa?
226
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
Bakersfield, vi ska till Bakersfield.
227
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
Men mamma, då?
228
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
Följer hon med oss?
229
00:21:11,666 --> 00:21:14,500
Testet av larmsystemet
för Los Angeles County
230
00:21:14,583 --> 00:21:17,458
påbörjas om tio sekunder.
231
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Kom igen, kom igen.
232
00:21:45,791 --> 00:21:47,333
Det händer nu!
233
00:21:47,416 --> 00:21:48,625
Spring in!
234
00:21:51,666 --> 00:21:55,041
Påbörjar test. Upprepar.
Detta är ett test.
235
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
Det är bara ett test!
236
00:21:57,541 --> 00:22:00,125
Vi måste åka nu. Vi kommer alla att dö!
237
00:22:01,250 --> 00:22:02,208
Pappa, jag är rädd.
238
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
- Kom hit.
- Jag är rädd.
239
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Det är ingen fara.
240
00:22:14,083 --> 00:22:19,833
'SKYDDA DINA NÄRA OCH KÄRA'
MED VAULT-TEC INDUSTRIER
241
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Ingen fara.
242
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Ingen fara.
243
00:22:54,333 --> 00:22:57,750
Vi använder alla våra vattenreserver
i en oroväckande takt.
244
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
Då får vi styra kraften nu,
till de tillfälliga vattenfiltren
245
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
som vi byggt av reservdelar.
246
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Hej på er.
247
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
Vad vill du, Reg?
248
00:23:09,041 --> 00:23:10,250
Har du sett Norm?
249
00:23:10,333 --> 00:23:13,208
Norm har skickats
på ett ledarskapsutbytesprogram
250
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
till valv 31.
251
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Alla i världen kommer upp sig, utom jag.
252
00:23:17,666 --> 00:23:21,875
Reg, det här samhället har alltid gjort
det som krävs för att överleva.
253
00:23:23,250 --> 00:23:24,333
Jag antar det.
254
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
Vad jobbar ni på?
255
00:23:26,791 --> 00:23:27,791
Vattenchipet.
256
00:23:28,458 --> 00:23:31,416
Som vi behöver för att överleva.
Som är trasigt.
257
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
Ja, just det.
258
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
Säg till om jag kan bidra.
259
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
Jag är inte ingenjör, men…
260
00:23:39,958 --> 00:23:43,125
Du anar inte vad
en doktorsexamen i evenemangplanering…
261
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Du kanske borde hitta en uppgift.
262
00:23:48,875 --> 00:23:50,625
Starta en klubb eller nåt.
263
00:23:50,708 --> 00:23:51,583
En klubb?
264
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
Vadå för klubb?
265
00:23:54,083 --> 00:23:56,083
Vi har gått igenom mycket på sistone.
266
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Du kanske kan starta en grupp
267
00:23:58,375 --> 00:24:02,541
där ni kan prata om
alla känslor som ni känner.
268
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
Vad för känslor känner jag?
269
00:24:05,125 --> 00:24:07,791
Skam. Värdelöshet.
270
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
Jag är inte värdelös.
271
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
Men skam låter bra.
272
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Skam kan jag jobba med.
273
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Det måste finnas en mellanmålsbudget.
274
00:24:18,166 --> 00:24:22,666
Skicka en begäran om förnödenheter,
så skriver jag under.
275
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
Tung är kronan.
276
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Du vet inte hälften.
277
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
Inser du vad jag får hantera?
278
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
I valv 33 lämnar jag mitt rum,
279
00:24:36,833 --> 00:24:39,291
tar en högersväng och ännu en till hissen.
280
00:24:39,375 --> 00:24:44,083
Här i 32 är det vänster,
och ännu en vänster, till hissen.
281
00:24:44,166 --> 00:24:47,833
Ja. Återigen, allting är tvärtom här.
282
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Gör motsatsen till vad du brukade göra.
283
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
Det är nog inte så enkelt.
284
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Det är det.
285
00:24:56,333 --> 00:24:59,916
Som din föreståndare måste jag fråga,
286
00:25:00,833 --> 00:25:04,666
finns det nåt att göra åt det här?
287
00:25:04,750 --> 00:25:06,708
Kan jag göra nåt för dig?
288
00:25:07,958 --> 00:25:09,041
Skyltning.
289
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
Nej, det kan vara kontroversiellt.
290
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
Du kanske kan beställa
en genomförbarhetsstudie
291
00:25:15,666 --> 00:25:17,583
om ämnet skyltning.
292
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Vilken fru du har, Chet.
293
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
Vi är faktiskt inte gifta.
294
00:25:30,500 --> 00:25:32,333
Och en vacker bebis.
295
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Inte min.
296
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Jag har aldrig haft familj.
297
00:25:35,916 --> 00:25:36,750
Vad hände?
298
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
Livet, antar jag.
299
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
Tiden går fort här nere.
300
00:25:41,625 --> 00:25:43,458
Jag har ju ingen familj, Davey.
301
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
Njut av det.
302
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Det hållet. Ja.
303
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
Det var bara du.
304
00:26:00,958 --> 00:26:03,666
Den där Davey, jag menar…
305
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Gud välsigne honom, men du vet…
306
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Jag ville veta om du har
gett mig en arbetsuppgift än.
307
00:26:14,166 --> 00:26:17,208
Bara för att alla andra har en.
308
00:26:18,083 --> 00:26:22,083
Om du inte har valt en portvakt än,
har jag erfarenhet.
309
00:26:22,875 --> 00:26:25,083
Chet, jag har varit upptagen.
310
00:26:25,166 --> 00:26:27,125
Och nån behöver ta hand om barnet
311
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
och det är vant vid dig.
312
00:26:29,166 --> 00:26:33,416
Men han är inte mitt barn.
313
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
Alla beter sig som om han är det.
314
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Chet…
315
00:26:38,458 --> 00:26:40,708
Kan du överväga att ge honom ett namn?
316
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
För grannarna har börjat
kalla honom Chet Junior.
317
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
Då väljer vi det.
318
00:26:45,666 --> 00:26:49,625
Men Chet Junior var min fars namn.
319
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Så det är ganska personligt för mig,
320
00:26:51,916 --> 00:26:54,416
efter att ha sett honom dö i vivelsvälten.
321
00:26:56,416 --> 00:27:00,083
Chet, grälar vi nu?
322
00:27:03,958 --> 00:27:05,083
Chet Junior, då.
323
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Är du bra på datorer?
324
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Det var Norms avdelning.
325
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
Du kan väl fråga honom i terminalen.
326
00:27:22,333 --> 00:27:23,916
Bra idé.
327
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
Jag skickar ett meddelande
till det andra valvet.
328
00:27:37,833 --> 00:27:40,125
Okej.
329
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
KOMMUNIKATION INAKTIVERAD
330
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Torsk, skinka, ost och ris!
331
00:27:51,583 --> 00:27:54,750
Nej!
"Kommunikation mellan valven inaktiverad"!
332
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
Få se. Var är han?
333
00:27:58,125 --> 00:28:01,291
Var är du? Jag kommer efter dig.
334
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Jag kommer efter dig!
335
00:28:03,458 --> 00:28:04,541
Jag kommer strax!
336
00:28:05,291 --> 00:28:07,625
Herregud! Se på röran.
337
00:28:07,708 --> 00:28:10,791
Du är verkligen ett äckligt,
smutsigt djur, eller hur?
338
00:28:11,291 --> 00:28:13,625
Hoppas du inte tror att jag ska städa upp.
339
00:28:18,166 --> 00:28:20,875
Du hittade vatten, men din mat är slut.
340
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
Svält är ett jäkla sätt att dö på.
341
00:28:24,875 --> 00:28:27,333
Jag kan erbjuda
en mycket värdigare lösning
342
00:28:27,416 --> 00:28:29,625
än den du har valt åt dig själv,
son till Hank.
343
00:28:30,416 --> 00:28:32,500
Hoppa in i din pappas kryokapsel.
344
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
Jag tänker inte bli din fånge.
345
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Du är redan min fånge.
346
00:28:37,833 --> 00:28:41,708
Du får bara vänta
tills ytan är säker att återkolonisera,
347
00:28:41,791 --> 00:28:44,583
så går vi alla dit upp på Befrielsedagen.
348
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
Och när är den?
349
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
När det inte finns nån kvar där
som är oense med oss.
350
00:28:51,791 --> 00:28:53,208
Du kan låta mig gå hem.
351
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
Folk lär märka att jag är borta.
352
00:28:56,791 --> 00:28:58,500
Vi har protokoll för allt.
353
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
Så även när nån försvinner från ett valv.
354
00:29:00,875 --> 00:29:02,708
Din föreståndare sköter det där.
355
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Ingen kommer rädda dig.
356
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Du kanske blir mer resonlig
när du är lite hungrigare.
357
00:29:09,666 --> 00:29:12,333
Lycka till med att hitta nåt att äta
när du inte kan se.
358
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
Du lever i min värld nu.
359
00:29:18,625 --> 00:29:22,791
Dessa tre valv är resultatet
av årtionden av strategisk planering.
360
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
Samlade insatser av hundratals
av de smartaste förkrigssinnena,
361
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
med alla resurser
från en fungerande civilisation.
362
00:29:29,750 --> 00:29:33,666
Du är bara en missnöjd person
som vandrade i fel korridor.
363
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
Vad har du för chanser
mot den största prestationen
364
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
i vertikal integrations historia?
365
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Inse det, son till Hank,
366
00:29:43,375 --> 00:29:44,916
du klarar inte detta,
367
00:29:46,333 --> 00:29:48,708
och ingen kommer för att rädda dig.
368
00:30:02,750 --> 00:30:07,625
HANK MACLEAN
EXEKUTIV ASSISTENT
369
00:30:24,333 --> 00:30:27,958
Så du tror att min pappa
ska leda dig till din familj?
370
00:30:28,666 --> 00:30:31,458
Då tror du ju
att din familj lever efter 200 år,
371
00:30:31,541 --> 00:30:33,291
men jag är den optimistiska?
372
00:30:40,250 --> 00:30:41,208
Din pappa…
373
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
…skaffar hela tiden nya vänner.
374
00:31:10,875 --> 00:31:13,250
DAGSFÄRSK MAT
375
00:31:13,333 --> 00:31:15,708
RAKT FRAM - MAT
376
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
SOPPA
VARM OCH GO
377
00:31:18,333 --> 00:31:20,083
Hon såg nog honom gå förbi.
378
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
Vi kan bara fråga henne.
379
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Ursäkta mig. Hej.
380
00:31:36,541 --> 00:31:38,500
Jag vill ha en skål med…
381
00:31:38,583 --> 00:31:40,583
LOPPSOPPA
2 KAPSYLER
382
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
…loppsoppa.
383
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Visst.
384
00:31:50,458 --> 00:31:53,625
Jag undrar om du har råkat se…
385
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Jag har några kex, om du vill ha.
386
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
De är i mina andra byxor.
387
00:32:10,708 --> 00:32:11,791
Nej, tack, men…
388
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
Ät medan den är varm, fröken.
389
00:32:25,583 --> 00:32:28,875
Ja. Har du råkat se
390
00:32:28,958 --> 00:32:34,541
en man som gick förbi
i en överdimensionerad dräkt av metall?
391
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Han tog min son.
392
00:32:37,416 --> 00:32:38,583
Din son är säkert…
393
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Han är död.
394
00:32:39,958 --> 00:32:41,875
Nej, det vet vi inte.
395
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
Nej.
396
00:32:42,916 --> 00:32:45,916
Han är död. Typiskt min otur.
397
00:32:47,541 --> 00:32:49,166
Jäveln var skyldig mig pengar.
398
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
Jag beklagar vad som hände
med dina… pengar.
399
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
Han gick ditåt.
400
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Tack.
401
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Om du hittar pengar på liket,
så är de mina.
402
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
En fråga.
403
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
Vad tänker du göra
när vi hittar din pappa?
404
00:33:17,041 --> 00:33:18,541
Ska vi göra som vanligt?
405
00:33:19,208 --> 00:33:23,291
Du skjuter honom i röven
och låter mig skjuta honom i huvudet?
406
00:33:25,833 --> 00:33:29,041
Nej, jag ska ställa honom inför rätta.
407
00:33:31,416 --> 00:33:33,125
Tycker du att han förtjänar det?
408
00:33:33,208 --> 00:33:35,666
Jag uppfostrades att tro
att alla förtjänar det,
409
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
så att folk vet
att hur de beter sig är viktigt
410
00:33:38,583 --> 00:33:40,041
och inte ger upp hoppet.
411
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
Som du säger att du gjort,
men det finns fortfarande där inne.
412
00:33:46,791 --> 00:33:49,458
Jag hatar att säga det, raring,
413
00:33:49,541 --> 00:33:51,500
men du uppfostrades inte riktigt.
414
00:33:53,125 --> 00:33:56,166
Jag vet det, men överväg alternativet.
415
00:33:58,833 --> 00:34:00,583
Jag vill föregå med gott exempel.
416
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
{\an8}STARLIGHT
DRIVE-IN-BIO
417
00:34:09,250 --> 00:34:11,875
{\an8}EN MAN OCH HANS HUND MED COOPER HOWARD
418
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
DÖDA KOMMUNISTEN!
419
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
De satt runt bordet
420
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
och pratade om världens undergång
421
00:34:53,833 --> 00:34:56,458
som om de pratade om en ny affärsstrategi.
422
00:34:57,083 --> 00:34:59,250
Det låter som om du hörde nåt intressant.
423
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
Visste du?
424
00:35:03,291 --> 00:35:04,708
Och nu gör du det också.
425
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Så vad ska vi göra åt det?
426
00:35:07,958 --> 00:35:10,000
Vad vi ska göra åt det?
427
00:35:10,083 --> 00:35:13,375
Jag sa ju att jag är
varken spion eller kommunist.
428
00:35:13,458 --> 00:35:17,166
Jag är en jävla Hollywood-skådespelare
som gillar hästar och bilar.
429
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
Och du råkar också vara känd,
430
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
och berömmelse är en sällsynt makt.
431
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
Du får vara i rum där jag inte får vara.
432
00:35:24,916 --> 00:35:26,625
Träffa folk som jag aldrig…
433
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
Träffa människor som vem då?
434
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
Känner du till Robert House?
435
00:35:34,541 --> 00:35:37,666
Ja, jag känner till Robert House.
436
00:35:37,750 --> 00:35:39,458
Killen äger halva Las Vegas.
437
00:35:39,541 --> 00:35:43,583
Han bygger också
ett privatägt missilsystem i Las Vegas,
438
00:35:44,666 --> 00:35:49,166
med tillräckligt med eldkraft
för att genomföra din frus förslag.
439
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
När bomberna släpps
440
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
är det Robert House
som trycker på knappen.
441
00:35:58,291 --> 00:36:01,916
Ber du mig att spionera
på Amerikas rikaste man?
442
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
Inte spionera.
443
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
Så jag ska…
444
00:36:13,958 --> 00:36:16,041
Din fru ska till Vegas nästa vecka,
445
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
för att sälja kall fusion
till Robert House.
446
00:36:20,250 --> 00:36:23,791
Då har han allt han behöver
för att trycka på knappen
447
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
om inte du hindrar honom.
448
00:36:25,791 --> 00:36:27,166
Var snäll mot din fru,
449
00:36:28,125 --> 00:36:29,750
och åk till Vegas.
450
00:36:33,833 --> 00:36:34,791
Vart ska du?
451
00:36:35,791 --> 00:36:38,375
Hem, medan jag fortfarande har ett.
452
00:36:38,958 --> 00:36:40,708
När världen går under
453
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
vet du att dina händer är rena.
454
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Nu går vi, Janey.
455
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Nej. Kom nu. Kom.
456
00:37:01,333 --> 00:37:04,625
Affärsnyheter, West-Tek-aktierna
steg igen, för rapporter om
457
00:37:04,708 --> 00:37:08,500
att deras senaste biologiska produkter
kan revolutionera hudvård.
458
00:37:09,041 --> 00:37:11,291
Och RobCo-ägaren Robert House
459
00:37:11,375 --> 00:37:14,833
skapade oro idag med kommentarer
om det eskalerande kriget.
460
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
I en intervju med Galaxy News
461
00:37:16,916 --> 00:37:20,791
sa han att frågan kanske inte är
om världen kommer att gå under,
462
00:37:20,875 --> 00:37:23,416
utan bara vem som kommer
att trycka på knappen.
463
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Mer om det
efter några ord från våra sponsorer.
464
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
Yum Yum Deviled Eggs!
465
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Välkommen hem.
466
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
Pappa tog visst en omväg.
467
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
Jag har aldrig sett ett sånt valv.
468
00:38:31,500 --> 00:38:33,541
Normalt, enligt min erfarenhet.
469
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
Har du varit i många valv?
470
00:38:42,791 --> 00:38:43,833
Så du gillar dem.
471
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
Varje gång jag sätter foten
i en sådan betongskokartong,
472
00:38:53,166 --> 00:38:55,583
måste jag försonas med att jag kan få veta
473
00:38:55,666 --> 00:38:57,125
vad som hände min fru,
474
00:38:58,083 --> 00:38:59,458
och min dotter.
475
00:39:01,333 --> 00:39:04,416
Oavsett om de är levande… döda eller…
476
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
…nåt mycket värre.
477
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Ja.
478
00:39:13,083 --> 00:39:14,666
Jag vet om experimenten.
479
00:39:15,666 --> 00:39:16,916
Jag var i valv fyra.
480
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
Valv fyra är det bästa scenariot.
481
00:39:21,750 --> 00:39:24,291
Det var lite konstigare
än det jag kom från.
482
00:39:27,500 --> 00:39:28,583
Tycker du det?
483
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
Hur många städer förstörde de i valv fyra?
484
00:39:37,500 --> 00:39:38,333
Öppna den.
485
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
PIP-BOY
FJÄRRLÄNK
486
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
Tror du att min pappa är där?
487
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Spåret visar honom gå in.
488
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
Men han gick ut också.
489
00:40:07,541 --> 00:40:09,000
Men det jag är nyfiken på…
490
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
…är varför han ens kom hit.
491
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
Är inte du också lite nyfiken?
492
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
Det är inte ditt fel
att du föddes i ett valv.
493
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Låt mig höra det.
494
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
Det är inte mitt fel
att jag föddes i ett valv.
495
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
Inte ditt fel
att föräldrarna var eller är släkt.
496
00:40:59,041 --> 00:41:00,916
- Det är inte mitt fel…
- Inte mitt fel…
497
00:41:01,000 --> 00:41:03,541
- …att föräldrar var eller är släkt.
- …släkt.
498
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
Känns bra att säga det högt, va?
499
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
Det är bara första steget. Lita på mig.
500
00:41:15,041 --> 00:41:17,166
Jag som har kommit ut på andra sidan
501
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
vet hur det är att undra
om folk ser ner på en
502
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
baserat på ens släktträd.
503
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
Nån vanlig kan ha en inåtväxande tånagel
504
00:41:24,458 --> 00:41:27,000
och det är bara en inåtväxande tånagel.
505
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Men vi…
506
00:41:30,750 --> 00:41:34,208
Vi undrar om det är
för att våra gener är felaktiga.
507
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
Om jag är felaktig, på nåt sätt.
508
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
Så vi ska ändra reglerna, va?
509
00:41:45,375 --> 00:41:48,291
Ingen inavel i valvet.
Men vi ska ändra på det, va?
510
00:41:49,375 --> 00:41:52,250
Nej, det är inte vad det här handlar om.
511
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
Reglerna är bra,
men vi som är produkter av inavel
512
00:41:56,125 --> 00:41:58,416
måste inte alls må dåligt. Förstår ni?
513
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
Kom.
514
00:42:09,291 --> 00:42:11,291
- Jag har en fråga.
- Ja, Marianne.
515
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
Jag har lite allergi mot damm.
516
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
Och ibland undrar jag
om det var min fars fel
517
00:42:17,583 --> 00:42:21,291
eftersom han blev kär
i sin kusin, min mamma.
518
00:42:21,375 --> 00:42:24,708
Jag undrar bara
om det finns en biologisk koppling.
519
00:42:26,416 --> 00:42:29,125
Jag studerade inte genetik, så…
520
00:42:29,916 --> 00:42:32,666
- Okej.
- Det kan vara hans fel.
521
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Jag visste det!
522
00:42:34,708 --> 00:42:36,416
Goda snacks, förresten.
523
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Jag har känt att mamma
såg mig som en rival,
524
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
vilket återspeglade hennes relation
med sin mamma,
525
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
som var kär i min far, hennes pyssling.
526
00:42:46,125 --> 00:42:48,916
Alla pysslingarna
var bryllingar till kusinerna.
527
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Jag menar, det är inte direkt…
528
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
HÄR ÄR FRAMTIDEN!
529
00:42:54,416 --> 00:42:56,041
VALVHANDEL
SNACKS OCH EGENVÅRD
530
00:42:59,958 --> 00:43:01,541
Det dröjer inte länge nu.
531
00:43:04,166 --> 00:43:07,833
Du måste vara väldigt hungrig och törstig.
532
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
Varför plåga dig
när det finns en mysig kryokapsel
533
00:43:11,916 --> 00:43:13,833
som väntar på dig?
534
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
Hur var min pappa?
535
00:43:18,375 --> 00:43:19,583
Ambitiös.
536
00:43:21,416 --> 00:43:22,791
Varför var han här då?
537
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
Att tillhöra Buds bästisar
538
00:43:24,916 --> 00:43:27,291
var väldigt eftertraktat förr i tiden.
539
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Vi fick sökanden ända från Fresno.
540
00:43:31,083 --> 00:43:33,958
Att äta den kan verka som en bra idé,
men den där är giftig.
541
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
Du dör en långsam, smärtsam död.
542
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
Om du inte vill gå in i kryo,
543
00:43:38,666 --> 00:43:41,083
kan du låta mig injicera dig med den här.
544
00:43:41,666 --> 00:43:45,208
Det skulle vara mycket lättare
för oss båda.
545
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Vad gör den?
546
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
Dödar dig. Snabbt och smärtfritt.
547
00:43:50,833 --> 00:43:53,875
Din kropp bryts ned snabbt
och blir till ett damm
548
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
som cirkulerar genom ventilationssystemet,
549
00:43:56,333 --> 00:43:59,166
och slutligen når det era majsfält
där hemma.
550
00:43:59,250 --> 00:44:01,208
Inte så illa, om man tänker efter.
551
00:44:01,291 --> 00:44:05,458
Då behöver du inte hantera
all huvudvärk det innebär att leva.
552
00:44:06,458 --> 00:44:09,416
Så du har två rationella val.
553
00:44:10,000 --> 00:44:13,083
Hoppa in i din pappas kapsel… eller dö.
554
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
Du har rätt.
Jag har bara två rationella val.
555
00:44:22,083 --> 00:44:23,916
Men många irrationella.
556
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
Vad gör du?
557
00:44:27,833 --> 00:44:30,791
Tvåhundra års planering
för att allt ska gå som det ska.
558
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Det verkar som mycket jobb,
om du frågar mig.
559
00:44:33,291 --> 00:44:35,083
Håll dig undan.
560
00:44:36,375 --> 00:44:38,791
Jag anser att planer är lite överskattade.
561
00:44:40,416 --> 00:44:41,708
Nej, vänta.
562
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
Jag behöver den som hot. Vad gör du?
563
00:44:44,583 --> 00:44:46,291
- Tinar alla.
- Vad?
564
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
Nej, du får inte tina upp alla.
565
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
De ska komma ut en gång vart 30:e år.
566
00:44:55,250 --> 00:44:57,666
Det är ingen logisk plan. Bara kaos.
567
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Planer är svårt.
568
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Men kaos…
569
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
Kaos är enkelt.
570
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Stackars matchande jackor.
571
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
Varför tillåta kommunister
i ett av deras valv?
572
00:45:58,083 --> 00:45:59,750
Jag tror inte de gjorde det.
573
00:46:13,541 --> 00:46:17,500
Individen är underordnad kollektivet.
574
00:46:24,125 --> 00:46:27,333
Dessa två är kamrater,
genom individens samarbete.
575
00:46:34,291 --> 00:46:37,250
Vår fiende har valt produkter
med risk för att dö,
576
00:46:37,333 --> 00:46:39,208
men för människornas bästa
577
00:46:39,958 --> 00:46:43,083
valde vi människor framför produkter.
578
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
De här är amerikaner.
579
00:46:56,625 --> 00:46:58,708
Valvet gjorde dem till kommunister.
580
00:47:10,208 --> 00:47:14,125
Att dö för revolutionen är inte lönlöst.
581
00:47:21,083 --> 00:47:22,500
ROB-CO OPERATIVSYSTEM
582
00:47:26,958 --> 00:47:30,833
Individen är underordnad kollektivet.
583
00:47:33,708 --> 00:47:36,375
DATA OTILLGÄNGLIG. TERMINAL LÅST
ENHET BORTTAGEN
584
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Pappa tog bort hårddisken.
585
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
{\an8}SUGAR BOMBS FRUKOSTFLINGOR
586
00:48:41,166 --> 00:48:42,625
Hallå där, Sugarbomb.
587
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
Din pappa verkar ha fått en försökskanin.
588
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
Vad vill du?
589
00:48:59,000 --> 00:49:03,833
Jag… fixar… allt.
590
00:49:04,958 --> 00:49:07,291
Gå hem…
591
00:49:08,583 --> 00:49:09,875
Sugarbomb.
592
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Gå hem.
593
00:49:14,375 --> 00:49:15,250
Gå hem!
594
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
Gå…
595
00:49:50,958 --> 00:49:53,541
Har du sett din pappa
använda en sån här förut?
596
00:49:55,291 --> 00:49:56,166
Nej.
597
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
Tänker du lyda hans råd?
598
00:50:04,000 --> 00:50:05,500
Han slutar inte skada folk.
599
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
Det menar du inte.
600
00:50:12,458 --> 00:50:14,041
Då är det bäst att vi går.
601
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Du har…
602
00:51:42,791 --> 00:51:47,833
…fyrahundrasextiotvåtusen,
trehundraelva olästa meddelanden.
603
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Låt oss sätta igång.
604
00:52:50,500 --> 00:52:55,416
GLOBAL KOMMUNIKATION
605
00:53:20,375 --> 00:53:23,500
Det här är Hank Maclean
som rapporterar för tjänst, sir.
606
00:53:26,375 --> 00:53:28,708
Ingen hos Vault-Tec vet att jag är här.
607
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
Och ingen hos Vault-Tec
vet mycket om nåt längre.
608
00:53:37,166 --> 00:53:38,833
Jag ville berätta att jag lever.
609
00:53:40,916 --> 00:53:41,916
Jag hoppas du lever.
610
00:53:42,791 --> 00:53:46,041
Jag tvivlar inte på det.
611
00:53:46,125 --> 00:53:51,791
Du har ägnat så mycket tid åt att beräkna
hur du ska överleva alla eventualiteter.
612
00:53:56,041 --> 00:53:57,208
Jag har varit sysselsatt.
613
00:53:57,791 --> 00:53:59,791
Jag är i Vegas nuförtiden,
614
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
i dina gamla kvarter.
615
00:54:03,125 --> 00:54:05,416
Jag försöker ta vid där ni slutade.
616
00:54:08,083 --> 00:54:10,208
Ser ut som ett par av valvexperimenten
617
00:54:10,291 --> 00:54:11,708
har stött på farthinder.
618
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
Tjugofyra gjorde framsteg
med hjärndatorgränssnittet.
619
00:54:20,083 --> 00:54:22,875
Den här, miniatyrisering.
620
00:54:26,333 --> 00:54:28,166
Allt behöver integreras,
621
00:54:29,291 --> 00:54:31,666
och jag är säker på
att om jag anstränger mig,
622
00:54:31,750 --> 00:54:33,125
kan jag klara detta.
623
00:54:35,250 --> 00:54:38,166
Sen kan vi äntligen
prata om min befordran.
624
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Jag ska slutföra arbetet du påbörjade.
625
00:54:47,500 --> 00:54:51,208
Och när det här är över,
kommer du att be mig om hjälp.
626
00:55:16,625 --> 00:55:19,000
BASERAT PÅ TV-SPELSSERIEN FALLOUT
627
00:56:18,125 --> 00:56:22,041
I DEN HÄR SÄSONGEN AV FALLOUT
628
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
Tillsammans…
629
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
…ska vi uppfylla vårt löfte.
630
00:56:30,375 --> 00:56:33,291
För att förbättra denna… fallna värld.
631
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Ursäkta att jag stör.
632
00:56:39,208 --> 00:56:41,666
Jag förstår
att vi diskuterar ett inbördeskrig.
633
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
Samväldet kommer döda oss alla.
634
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
Jag kan stoppa det.
635
00:56:50,708 --> 00:56:51,791
Vad säger vi alltid?
636
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
"De flesta är döda vid denna ålder!"
637
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
Jag letar efter nån.
638
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
Vad gör du när du hittar honom?
639
00:57:01,666 --> 00:57:03,500
Vad säger du, miss MacLean?
640
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
Din familj kanske finns där ute.
641
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
Men jag tror inte
de uppskattar den du har blivit.
642
00:57:14,416 --> 00:57:16,041
KONFERENSRUM
643
00:57:18,958 --> 00:57:21,541
Det finns värre människor där ute än jag.
644
00:57:23,958 --> 00:57:26,000
Men du vet hur de säger i Vegas,
645
00:57:26,958 --> 00:57:29,958
att alla blir vinnare, till slut.
646
00:57:30,625 --> 00:57:33,125
Samma sak gäller förluster,
enligt min erfarenhet.
647
00:57:33,583 --> 00:57:35,000
Förutom för en man.
648
00:57:39,208 --> 00:57:40,458
Mr Howard.
649
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
Jag vet att ni kom till Vegas
för att döda mig.
650
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
Är det inte så?
651
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Och jag vet inte er roll
i att förgöra världen,
652
00:57:54,083 --> 00:57:55,666
men ni har en roll.
653
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Om du inte hjälper oss,
654
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
finns det inget valv 33 längre.
655
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
Pappa, om du hör mig,
656
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
vad ska hända med vårt valv?
657
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
SIMULERING
658
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
Min lilla Sugarbomb.
659
00:59:55,291 --> 00:59:57,291
Undertexter: Marie Åkerlund
660
00:59:57,375 --> 00:59:59,375
Kreativ ledare
Jeni Orimoalade