1
00:00:06,083 --> 00:00:09,958
TIDLIGERE PÅ FALLOUT
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Stopp! Lucy!
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
Jeg leter etter faren min.
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
Du er alt for meg.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,208
Han ble kidnappet
av en kvinne kalt Moldaver.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
Du må dra hjem.
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Hvelvbeboere er
en truet art her ute.
8
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Du kommer fra en verden
med lover og regler.
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,250
Dette stedet bryr seg ikke om sånt.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
Jeg drar ikke uten pappa.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Da må du tilpasse deg.
12
00:00:44,833 --> 00:00:46,333
Det kom en dusør.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,833
Noen rømte fra Enklaven.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,416
MÅL
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
{\an8}Dette målet har med seg et objekt
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,708
med stort potensial
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
til å skade nasjonen vår,
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
eller til å redde den.
19
00:01:07,375 --> 00:01:08,250
Hvor er det?
20
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
Du kan ikke behandle folk slik.
21
00:01:12,125 --> 00:01:13,416
Ja, hvorfor det?
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,541
På grunn av den gylne regel.
23
00:01:17,500 --> 00:01:20,291
"Gjør mot andre
som du vil de skal gjøre mot deg."
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,958
Hva er du?
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,458
Jeg er deg, kjære.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
Bare gi det tid.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Vault-Tec er Amerikas største selskap.
28
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
Det lønner seg godt å selge verdens ende.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- Hva er det?
- Et lytteapparat.
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
Skal jeg spionere på kona?
31
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
Jeg gjør det som trengs
for at de jeg er glad i,
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
det er deg og Janey,
33
00:01:54,791 --> 00:01:58,583
får bo i et hvelv for ledelse.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,000
Amerika har sittet fast
i en ressurskrig.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
Vault-Tec kjøpte midlene
som kan avslutte den.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Kald fusjon, uendelig energi.
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,625
{\an8}En atomepisode ville være en tragedie,
38
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
{\an8}men også en mulighet.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
For krig, vel…
40
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
Krig forandrer seg aldri.
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Vannbrikken er ødelagt.
42
00:02:30,666 --> 00:02:34,166
Hvelvet har kun nok vann til
å holde beboerne i live i to måneder,
43
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
Vi er de heldige.
44
00:02:36,958 --> 00:02:40,666
Tre hvelv skilt for å hindre
at trusler spres.
45
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Er det ikke rart
at vi alltid velger noen fra Hvelv 31?
46
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
Steph er fra Hvelv 31.
47
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Noen av oss flytter inn i Hvelv 32
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
for å begynne på nytt.
49
00:02:57,875 --> 00:03:00,125
Er det her faren min kommer fra?
50
00:03:02,250 --> 00:03:05,333
Dette er Buds Buds. Mine kompiser.
51
00:03:05,416 --> 00:03:08,333
Et personale av juniorledere
52
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
fra mitt treningsprogram.
53
00:03:10,416 --> 00:03:12,125
{\an8}INN: 2077 - UT: 2268
54
00:03:12,208 --> 00:03:15,000
{\an8}For menneskehetens fremtid
handler om ett ord.
55
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
Ledelse.
56
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Jeg må faktisk hjem igjen.
57
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Nei!
58
00:03:23,875 --> 00:03:26,000
Jeg heter ikke Titus. Jeg er Maximus.
59
00:03:26,458 --> 00:03:29,583
Titus er navnet på ridderen
som eide rustningen før meg.
60
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Du er et godt menneske.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
Ødemarka suger.
62
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
Brorskapet.
63
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
De kommer aldri til å slutte å lete.
64
00:03:50,208 --> 00:03:51,333
Finn meg.
65
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
Det skal jeg.
66
00:04:03,125 --> 00:04:04,791
Gi meg tilbake faren min.
67
00:04:05,916 --> 00:04:07,291
Men først,
68
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
hva om jeg forteller deg
hvem han egentlig er?
69
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Shady Sands.
70
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Faren din brant ned hele byen.
71
00:04:21,750 --> 00:04:23,250
Lurer på om noen overlevde.
72
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Jeg gjorde det.
73
00:04:27,458 --> 00:04:28,750
MELKEFLASKER
74
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
Hvis problemet med verden er at
75
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
fraksjoner alltid kjemper,
alltid er i krig,
76
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
hva annet kan man gjøre
enn å bli kvitt fraksjonene?
77
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
For å gjøre verden til oss.
78
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
Så vi kan forme den.
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
Ser du hva dette stedet gjør med folk?
80
00:04:57,041 --> 00:04:59,458
Jeg har ventet i over 200 år
81
00:05:00,166 --> 00:05:03,583
på å spørre om én ting.
82
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
Hvor er den jævla familien min?
83
00:05:14,750 --> 00:05:18,833
Det er lettere å følge en døende gris
enn å spørre hvor den er på vei.
84
00:05:21,625 --> 00:05:23,166
Du kan bli her.
85
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
Eller du kan komme og møte skaperne dine.
86
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Den er grei.
87
00:05:40,916 --> 00:05:44,958
Hyll ridder Maximus!
88
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
Hyll ridder Maximus!
89
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Du ser på denne ødemarken,
90
00:05:50,291 --> 00:05:51,875
den ser ut som kaos.
91
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
Men det er alltid noen bak rattet.
92
00:06:13,250 --> 00:06:17,916
MANNEN SOM VISSTE
93
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Kan jeg gjøre dagen din bedre?
94
00:06:37,541 --> 00:06:39,250
ROBOT = STREKEBRYTER
95
00:06:39,333 --> 00:06:42,333
Det viktigste for RobCo industrier
96
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
er å gjøre arbeidsplassen effektiv.
97
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
{\an8}Om USAs regjering trenger hjelp
98
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
{\an8}til å løse
våre mer internasjonale tvister…
99
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
{\an8}GRUNNLEGGER
ROB-CO INDUSTRIER
100
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
{\an8}…vet de hvem de skal ringe.
101
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
{\an8}Han er en jævla parasitt.
102
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
Vi stemte ikke på denne larva.
103
00:07:00,791 --> 00:07:01,791
Jo, det gjorde vi.
104
00:07:10,541 --> 00:07:12,875
Hver dollar er en stemme.
105
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
Og han der,
106
00:07:16,250 --> 00:07:20,750
han har flere stemmer enn
hver eneste av tullingene i Washington.
107
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
Er du hans største fan eller noe?
108
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Ja, faktisk.
109
00:07:31,791 --> 00:07:33,208
Ja, det er jeg nok.
110
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
Og hvis det amerikanske folket
ville gi den mannen
111
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
en betydelig del av sin rikdom, vel…
112
00:07:41,666 --> 00:07:44,041
Du godeste, det kan da ikke være så ille?
113
00:07:45,708 --> 00:07:48,125
Hva er bransjen din, venn?
114
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Byggebransjen.
115
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
Da bruker du sikkert
en H&H spikerpistol.
116
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
En fantastisk maskin.
117
00:07:59,208 --> 00:08:02,291
God å holde. Lett å bruke.
118
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Bedre enn en dum hammer, ikke sant?
119
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
Jeg trodde du ville være takknemlig.
120
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Takknemlig.
121
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
Jeg tror du er i feil bar.
122
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
Foreldelse.
123
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
Litt av en greie.
124
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Jeg prøver å se det fra ditt perspektiv,
125
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
men det er vanskelig
å tenke seg at man er så dum
126
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
at man blir overrasket av det uunngåelige.
127
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
Slå meg. Jeg tror jeg hadde likt det.
128
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Jeg tar sjelden feil,
men la oss gå videre.
129
00:09:03,875 --> 00:09:08,291
Det er 31 millioner dollar.
130
00:09:12,000 --> 00:09:16,875
Hva ville du gjort for så mye penger?
131
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Mangler du ideer?
132
00:09:22,000 --> 00:09:24,583
Det overrasker ikke.
Hva om jeg foreslår en?
133
00:09:34,916 --> 00:09:38,666
La meg feste denne på nakken din.
134
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
Hva i helvete er det?
135
00:09:44,208 --> 00:09:47,333
Kall det god, gammel markedsundersøkelse.
136
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Bare stikk denne i nakken din,
137
00:09:52,833 --> 00:09:55,750
så er alle de fine pengene der dine.
138
00:09:57,250 --> 00:09:59,625
Hva om jeg brekker
de ubrukte hendene dine?
139
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Se om du merker det.
140
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
Så tar vi pengene hans.
141
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
- Disse jævla rikingene er så…
- Vel…
142
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Jeg vil be deg om en liten tjeneste.
143
00:10:29,416 --> 00:10:30,833
Bli kvitt vennene dine.
144
00:10:36,291 --> 00:10:38,541
Bill?
145
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Dere bruker H&H spikerpistol.
146
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Dere burde være glade.
147
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
Dere betalte for dette.
148
00:11:37,750 --> 00:11:42,583
Selv om verden ender,
marsjerer fremgangen videre.
149
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
Khaner!
150
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
INGEN VAC
151
00:12:09,291 --> 00:12:12,000
Jeg har noe spennende til dere i dag.
152
00:12:18,541 --> 00:12:22,750
Denne drittsekken har plaget Khan-slekta
siden før bestefedrene deres ble født.
153
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
Og i dag…
154
00:12:27,166 --> 00:12:30,875
…ble han levert til oss
av en liten dusørjeger.
155
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Nå skal vi gjøre opp.
156
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
Hva synes du om det?
157
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
Var ikke det en butikk?
158
00:12:54,833 --> 00:12:58,916
Jeg tror jeg kjøpte brus her
for 25 år siden.
159
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
Er du ferdig?
160
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
- Vi har rettferdighet å…
- Darla!
161
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
Kassadama, hun het Darla.
162
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Hun var en fornuftig kvinne,
163
00:13:10,541 --> 00:13:13,333
til dere jævler
i like jakker måtte komme inn.
164
00:13:15,916 --> 00:13:19,666
Hyggelig prat, men om det er greit,
165
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
er jeg klar til å fortsette.
166
00:13:24,833 --> 00:13:27,666
Kanskje jeg må si det høyere. Jeg sa:
167
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
"Jeg er klar til å fortsette!"
168
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Til å fortsette!
169
00:13:46,458 --> 00:13:47,666
Faen.
170
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Hei. Unnskyld meg.
171
00:14:00,083 --> 00:14:02,541
Hei. Unnskyld meg. Beklager.
172
00:14:02,625 --> 00:14:04,291
Håper du kan avgjøre en krangel
173
00:14:04,375 --> 00:14:06,833
mellom meg og reisepartneren min.
174
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
Vi jakter på faren min,
som ikke er en god person,
175
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
og vi trenger mat og forsyninger.
176
00:14:13,958 --> 00:14:17,083
Plan A var å la dere være
og unngå denne situasjonen.
177
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
Men vi prøvde det,
og jeg begynte å sulte i hjel.
178
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
Plan B, det var hans idé,
var at jeg skulle gi ham til dere
179
00:14:24,541 --> 00:14:27,750
slik at dere åpnet safen
og ga meg dusøren.
180
00:14:27,833 --> 00:14:28,916
Skyt, for faen!
181
00:14:29,000 --> 00:14:31,916
Jeg skulle skyte ham,
han skulle avvæpne dere
182
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
og bruke volden som trengtes
for at vi skulle rømme.
183
00:14:34,916 --> 00:14:37,625
Som, etter min erfaring så langt, er…
184
00:14:38,541 --> 00:14:41,125
Det er mye vold. Så…
185
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Jeg håper virkelig
at dere sier ja til plan C.
186
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Hva er plan C?
187
00:14:50,875 --> 00:14:51,958
Bare la oss gå.
188
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
Og vi beholder betalingen.
189
00:14:55,583 --> 00:14:58,166
Som vi trenger for å overleve.
190
00:15:02,041 --> 00:15:04,833
Bare så jeg har spurt,
hjelper "vær så snill"?
191
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Den som dreper jenta får spise bikkja.
192
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Den er grei.
193
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Jøss.
194
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
Faen!
195
00:15:39,541 --> 00:15:41,166
Jævla amatør.
196
00:15:51,583 --> 00:15:53,416
DØD FØR OVERGIVELSE
197
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Jeg vet du tror du er hjelpsom,
198
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
som skyter folk i knærne og ræva.
199
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
Men det er du ikke.
200
00:17:24,833 --> 00:17:27,291
Jeg sier ikke unnskyld
for å ikke drepe folk.
201
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
Det eneste jeg bryr meg om,
202
00:17:34,291 --> 00:17:36,166
er at du skyter det jævla tauet.
203
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
Jeg gjorde da det?
204
00:18:28,125 --> 00:18:29,750
Ser ut som på de gamle bildene.
205
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Bombene ble skutt ned.
206
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
De fleste, iallfall.
207
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
Om de gjorde det for Las Vegas,
208
00:18:43,708 --> 00:18:45,791
hvorfor gjorde de det ikke for USA?
209
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
Det fantes ingen "de".
210
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Det var en "han".
211
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
En mann som het Robert House.
212
00:18:56,333 --> 00:18:58,916
Om familien din dro dit, er de trygge der.
213
00:18:59,833 --> 00:19:01,541
Ingen er trygge nær Robert House.
214
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
Hva skal pappa i Las Vegas?
215
00:19:39,791 --> 00:19:42,500
Verdens ende gir
stort inntjeningspotensial.
216
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
{\an8}Hvordan kan man garantere resultater?
217
00:19:54,958 --> 00:19:57,083
Ved å slippe bomben selv.
218
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
Janey?
219
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Vennen.
220
00:20:07,375 --> 00:20:08,875
- Janey?
- Pappa!
221
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
- Hei!
- Pappa.
222
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Hei!
223
00:20:15,916 --> 00:20:19,500
Hør på meg. Gå på rommet ditt, ok?
224
00:20:19,583 --> 00:20:22,250
Velg tre av yndlingsantrekkene dine
225
00:20:22,333 --> 00:20:23,875
og yndlingsleken din.
226
00:20:24,750 --> 00:20:26,125
Og møt meg her.
227
00:20:27,916 --> 00:20:28,750
Ok, gå.
228
00:20:54,833 --> 00:20:56,000
Hvor skal vi, pappa?
229
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
Vi skal til Bakersfield, vennen.
230
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
Hva med mamma?
231
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
Blir hun med oss?
232
00:21:11,666 --> 00:21:14,500
Testen av det sivile varslingssystemet
233
00:21:14,583 --> 00:21:17,458
for Los Angeles fylke
starter om ti sekunder.
234
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Kom igjen.
235
00:21:27,500 --> 00:21:31,416
VAULT-TEC INDUSTRIER
236
00:21:45,791 --> 00:21:47,333
Herregud, det skjer!
237
00:21:47,416 --> 00:21:48,625
Kom dere inn!
238
00:21:51,666 --> 00:21:55,041
Starter test. Gjentar. Dette er en test.
239
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
Det er bare en test.
240
00:21:57,541 --> 00:22:00,125
Vi må dra nå. Vi kommer til å dø!
241
00:22:01,250 --> 00:22:02,208
Pappa, jeg er redd.
242
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
- Kom hit.
- Jeg er redd.
243
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Det går bra.
244
00:22:14,083 --> 00:22:19,833
'BESKYTT DINE KJÆRE'
MED VAULT-TEC INDUSTRIER
245
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Det går bra.
246
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Det går bra.
247
00:22:54,333 --> 00:22:57,750
Vi bruker vannreservene våre
urovekkende fort.
248
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
Da må vi omdirigere strøm
til de midlertidige vannfiltrene
249
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
vi lagde av reservedeler.
250
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Hei, folkens.
251
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
Trenger du noe, Reg?
252
00:23:09,041 --> 00:23:10,250
Har du sett Norm?
253
00:23:10,333 --> 00:23:13,208
Norm har blitt sendt
til et lederskapsutvekslingsprogram
254
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
i hvelv 31.
255
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Alle kommer seg frem i verden unntatt meg.
256
00:23:17,666 --> 00:23:21,875
Reg, dette samfunnet har alltid gjort
det som må til for å overleve.
257
00:23:23,250 --> 00:23:24,333
Antar det.
258
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
Hva jobber dere med?
259
00:23:26,791 --> 00:23:27,791
Vannbrikken.
260
00:23:28,458 --> 00:23:31,416
Som vi trenger for å overleve.
Som er ødelagt.
261
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
Å ja, den.
262
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
Si ifra om jeg kan hjelpe.
263
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
Jeg er ingen ingeniør, men…
264
00:23:39,958 --> 00:23:43,125
du ville blitt overrasket over hva en
doktorgrad i eventplanlegging…
265
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Kanskje du bør finne noe å gjøre.
266
00:23:48,875 --> 00:23:50,625
Start en klubb eller noe.
267
00:23:50,708 --> 00:23:51,583
En klubb?
268
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
Hva slags klubb?
269
00:23:54,083 --> 00:23:56,083
Vi har hatt det tøft i det siste.
270
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Kanskje du kan starte en gruppe
271
00:23:58,375 --> 00:24:02,541
for å snakke om følelser du føler.
272
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
Hva slags følelser føler jeg?
273
00:24:05,125 --> 00:24:07,791
Skam. Ubrukelighet.
274
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
Ikke ubrukelighet.
275
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
Men jeg liker skam.
276
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Skam kan jeg jobbe med.
277
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Selvsagt trenger jeg et snacksbudsjett.
278
00:24:18,166 --> 00:24:22,666
Send en forespørsel, så skriver jeg under.
279
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
Tung er kronen.
280
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Du vet ikke halvparten.
281
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
Ser du hva jeg har med å gjøre?
282
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
I 33 går jeg ut av rommet mitt,
283
00:24:36,833 --> 00:24:39,291
tar til høyre,
og til høyre igjen mot heisen.
284
00:24:39,375 --> 00:24:44,083
Her i 32 er det venstre
og venstre til heisen.
285
00:24:44,166 --> 00:24:47,833
Jepp. Igjen, alt er omvendt her.
286
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Bare gjør det motsatte av før.
287
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
Tror ikke det er så enkelt.
288
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Det er det.
289
00:24:56,333 --> 00:24:59,916
Som din tilsynskvinne må jeg spørre:
290
00:25:00,833 --> 00:25:04,666
er det noe som faktisk kan gjøres her?
291
00:25:04,750 --> 00:25:06,708
Noe jeg kan gjøre for deg?
292
00:25:07,958 --> 00:25:09,041
Skilt.
293
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
Det kan være kontroversielt.
294
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
Kanskje du kan bestille
et gjennomførbarhetsstudie
295
00:25:15,666 --> 00:25:17,583
når det gjelder skilt.
296
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Litt av ei kone du har, Chet.
297
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
Vi er ikke gift.
298
00:25:30,500 --> 00:25:32,333
Og en nydelig baby.
299
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Ikke min.
300
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Jeg hadde aldri en familie.
301
00:25:35,916 --> 00:25:36,750
Hva skjedde?
302
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
Livet, antar jeg.
303
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
Tiden går fort her nede.
304
00:25:41,625 --> 00:25:43,458
Jeg har heller ingen familie.
305
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
Du får nyte det.
306
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Denne veien, ja.
307
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
Å, det er bare deg.
308
00:26:00,958 --> 00:26:03,666
Den Davey, jeg mener…
309
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Velsigne ham, men…
310
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Sjekker bare om du
har hatt tid til å gi meg en jobb.
311
00:26:14,166 --> 00:26:17,208
For alle andre har en.
312
00:26:18,083 --> 00:26:22,083
Om du ikke har valgt portvakt,
har jeg erfaring.
313
00:26:22,875 --> 00:26:25,083
Chet, jeg har vært opptatt.
314
00:26:25,166 --> 00:26:27,125
Jeg trenger en barnevakt,
315
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
og den er vant til deg.
316
00:26:29,166 --> 00:26:33,416
Men han er ikke min baby.
317
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
Alle oppfører seg som om han er det.
318
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Chet…
319
00:26:38,458 --> 00:26:40,708
Kan du i det minste
vurdere å gi ham et navn?
320
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
Naboene har begynt
å kalle ham Chet junior.
321
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
Da bruker vi det.
322
00:26:45,666 --> 00:26:49,625
Altså, faren min het Chet junior.
323
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Det er personlig for meg,
324
00:26:51,916 --> 00:26:54,416
siden jeg så ham dø av sult
under snutebillekrisen.
325
00:26:56,416 --> 00:27:00,083
Chet, krangler vi?
326
00:27:03,958 --> 00:27:05,083
Chet junior er fint.
327
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Kan du noe om datamaskiner?
328
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Det var Norms område.
329
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
Kanskje du kan spørre ham med terminalen.
330
00:27:22,333 --> 00:27:23,916
God idé.
331
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
Jeg sender en melding
til det andre hvelvet.
332
00:27:37,833 --> 00:27:40,125
Ok.
333
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
KOMMUNIKASJON DEAKTIVERT
334
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Torsk, skinke, ost og ris!
335
00:27:51,583 --> 00:27:54,750
Nei! "Kommunikasjon
mellom hvelv deaktivert"?
336
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
Skal vi se. Hvor er han?
337
00:27:58,125 --> 00:28:01,291
Hvor er du? Jeg kommer og tar deg.
338
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Jeg kommer og tar deg.
339
00:28:03,458 --> 00:28:04,541
Kommer straks.
340
00:28:05,291 --> 00:28:07,625
Herregud, se på dette rotet.
341
00:28:07,708 --> 00:28:10,791
Du er et motbydelig,
skittent dyr, er du ikke?
342
00:28:11,291 --> 00:28:13,625
Håper du ikke forventer
at jeg rydder opp her.
343
00:28:18,166 --> 00:28:20,875
Så du fant vann, men du har ikke mat.
344
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
Sult er litt av en måte å dø på.
345
00:28:24,875 --> 00:28:27,333
Jeg tilbyr en mye mer verdig løsning
346
00:28:27,416 --> 00:28:29,625
enn den du har valgt selv, sønn av Hank.
347
00:28:30,416 --> 00:28:32,500
Gå inn i kryokapselen til faren din.
348
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
Jeg blir ikke fangen din.
349
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Det er du allerede.
350
00:28:37,833 --> 00:28:41,708
Du må bare vente til overflaten
er trygg å kolonisere på nytt,
351
00:28:41,791 --> 00:28:44,583
så går vi opp til Gjenoppbyggingsdagen.
352
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
Når skjer det?
353
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
Når det ikke er noen på overflaten
som kan være uenige.
354
00:28:51,791 --> 00:28:53,208
Du kan bare la meg gå hjem.
355
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
Folk kommer til å savne meg.
356
00:28:56,791 --> 00:28:58,500
Vi har en protokoll for alt.
357
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
Inkludert når noen
forsvinner fra et hvelv.
358
00:29:00,875 --> 00:29:02,708
Tilsynsmannen din ordner det.
359
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Ingen vil redde deg.
360
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Kanskje du blir mer medgjørlig
når du er mer sulten.
361
00:29:09,666 --> 00:29:12,333
Lykke til med å finne mat
når du ikke kan se.
362
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
Du lever i min verden.
363
00:29:18,625 --> 00:29:22,791
Disse tre hvelvene er resultatet
av flere tiår med strategi.
364
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
Den kombinerte innsatsen til hundrevis
av de smarteste førkrigssinnene
365
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
med alle ressursene
til en fungerende sivilisasjon.
366
00:29:29,750 --> 00:29:33,666
Du er bare en misfornøyd
som vandret ned feil korridor.
367
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
Hvilket håp har du mot
den største prestasjonen
368
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
i historien til vertikal integrering?
369
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Innse det, sønn av Hank,
370
00:29:43,375 --> 00:29:44,916
du har har vann over hodet
371
00:29:46,333 --> 00:29:48,708
og ingen kommer for å redde deg.
372
00:30:02,750 --> 00:30:07,625
DIREKTØRASSISTENT
373
00:30:24,333 --> 00:30:27,958
Tror du faren min
fører deg til familien din?
374
00:30:28,666 --> 00:30:31,458
Det betyr at du tror familien din
lever etter 200 år,
375
00:30:31,541 --> 00:30:33,291
men jeg er liksom den optimistiske?
376
00:30:40,250 --> 00:30:41,208
Faren din…
377
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Finner seg alltid nye venner.
378
00:31:10,875 --> 00:31:13,250
NYLAGET
DAGLIG
379
00:31:13,333 --> 00:31:15,708
RETT FREM
MAT
380
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
SUPPE
VARM OG GOD
381
00:31:18,333 --> 00:31:20,083
Hun må ha sett ham gå forbi.
382
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
Vi kan spørre henne.
383
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Unnskyld meg. Hei.
384
00:31:36,541 --> 00:31:38,500
Én skål med…
385
00:31:38,583 --> 00:31:40,583
LOPPESUPPE
2 CAPS
386
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
Loppesuppe.
387
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Greit.
388
00:31:50,458 --> 00:31:53,625
Bare lurer på om du har sett…
389
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Jeg har kjeks om du vil ha.
390
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
De er i den andre buksa mi.
391
00:32:10,708 --> 00:32:11,791
Ellers takk, men…
392
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
Spis mens den er varm, frøken.
393
00:32:25,583 --> 00:32:28,875
Ja. Har du tilfeldigvis sett
394
00:32:28,958 --> 00:32:34,541
en mann gå forbi
i et slags overdimensjonert metallantrekk?
395
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Han tok sønnen min.
396
00:32:37,416 --> 00:32:38,583
Sønnen din er nok…
397
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Han er død.
398
00:32:39,958 --> 00:32:41,875
Nei, vi vet ikke det.
399
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
Nei.
400
00:32:42,916 --> 00:32:45,916
Han er død. Typisk min flaks.
401
00:32:47,541 --> 00:32:49,166
Rasshølet skyldte meg penger.
402
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
Leit med… pengene dine.
403
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
Han gikk den veien.
404
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Takk.
405
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Om dere finner penger på liket,
er de mine.
406
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
Spørsmål.
407
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
Hva har du tenkt å gjøre
når vi finner faren din?
408
00:33:17,041 --> 00:33:18,541
Skal vi gjøre som vanlig?
409
00:33:19,208 --> 00:33:23,291
Du skyter ham i ræva
så jeg må skyte ham i hodet?
410
00:33:25,833 --> 00:33:29,041
Nei, jeg… Jeg skal stille ham for retten.
411
00:33:31,416 --> 00:33:33,125
Synes du han fortjener det?
412
00:33:33,208 --> 00:33:35,666
Jeg ble lært å mene
at det er det alle fortjener,
413
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
så folk vet at atferden er viktig
414
00:33:38,583 --> 00:33:40,041
og ikke gir opp håpet.
415
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
Som du sier du gjorde,
men egentlig er det fortsatt der inne.
416
00:33:46,791 --> 00:33:49,458
Jeg hater å si det, kjære,
417
00:33:49,541 --> 00:33:51,500
men oppdragelsen din var ikke ekte.
418
00:33:53,125 --> 00:33:56,166
Jeg vet det, men se på alternativet ditt.
419
00:33:58,833 --> 00:34:00,583
Jeg prøver å være et godt eksempel.
420
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
{\an8}STARLIGHT
DRIVE-IN-KINO
421
00:34:09,250 --> 00:34:11,875
{\an8}TO FIL ER:
EN MANN OG HANS HUND 3
422
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
KVERK EN KOMMUNIST!
423
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
De satt rundt det bordet
424
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
og snakket om verdens ende
425
00:34:53,833 --> 00:34:56,458
som om de diskuterte
en ny forretningsstrategi.
426
00:34:57,083 --> 00:34:59,250
Virker som du hørte noe interessant.
427
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
Visste du det?
428
00:35:03,291 --> 00:35:04,708
Nå vet du det også.
429
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Hva skal vi gjøre med det?
430
00:35:07,958 --> 00:35:10,000
Hva mener du med det?
431
00:35:10,083 --> 00:35:13,375
Jeg er ingen spion.
Jeg er ikke en av de røde.
432
00:35:13,458 --> 00:35:17,166
Jeg er en jævla Hollywood-skuespiller
som liker hester og biler.
433
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
Du er også berømt,
434
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
og berømmelse er en sjelden makt.
435
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
Du får sitte i rom jeg ikke slipper inn i.
436
00:35:24,916 --> 00:35:26,625
Møte folk jeg aldri kan…
437
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
Møte folk som hvem?
438
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
Kjenner du til Robert House?
439
00:35:34,541 --> 00:35:37,666
Ja, jeg kjenner til Robert House.
440
00:35:37,750 --> 00:35:39,458
Fyren eier halve Las Vegas.
441
00:35:39,541 --> 00:35:43,583
Han bygger også et privateid missilsystem
i Las Vegas,
442
00:35:44,666 --> 00:35:49,166
med nok ildkraft
til å gjennomføre din kones forslag.
443
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Når bombene faller,
444
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
blir det Robert House
som trykker på knappen.
445
00:35:58,291 --> 00:36:01,916
Ber du meg spionere på USAs rikeste mann?
446
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
Ikke spionere.
447
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
Vil du jeg skal…
448
00:36:13,958 --> 00:36:16,041
Kona di skal til Vegas neste uke
449
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
for å selge kald fusjon til Robert House.
450
00:36:20,250 --> 00:36:23,791
Da har han alt han trenger
til å trykke på den knappen,
451
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
med mindre du stopper ham.
452
00:36:25,791 --> 00:36:27,166
Vær snill mot kona di
453
00:36:28,125 --> 00:36:29,750
og dra på turen til Vegas.
454
00:36:33,833 --> 00:36:34,791
Hvor skal du?
455
00:36:35,791 --> 00:36:38,375
Hjem, mens jeg fortsatt har det.
456
00:36:38,958 --> 00:36:40,708
Når verden går opp i flammer,
457
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
vet du at dine hender er rene.
458
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Janey, kom.
459
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Kom igjen.
460
00:37:01,333 --> 00:37:04,625
Forretningsnyheter: West-Tek-aksjene
gikk opp igjen etter rapporter om
461
00:37:04,708 --> 00:37:08,500
at deres siste biologiske produkter
vil revolusjonere hudpleie.
462
00:37:09,041 --> 00:37:11,291
Samtidig skapte RobCo-eier Robert House
463
00:37:11,375 --> 00:37:14,833
oppstyr i dag med kommentarer
om opptrappingen av krigen.
464
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
I et intervju med Galaxy News
465
00:37:16,916 --> 00:37:20,791
sa han at spørsmålet kanskje ikke er
om verden vil gå under,
466
00:37:20,875 --> 00:37:23,416
men om hvem som trykker på knappen.
467
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Mer om den historien
etter et ord fra våre sponsorer.
468
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
Nam nam fylte egg!
469
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Velkommen hjem.
470
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
Ser ut som pappa tok en omvei.
471
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
Aldri sett et sånt hvelv før.
472
00:38:31,500 --> 00:38:33,541
Standard, etter min erfaring.
473
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
Har du vært i mange hvelv?
474
00:38:42,791 --> 00:38:43,833
Du må like dem.
475
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
Hver gang jeg går inn
i en av disse betongskoeskene,
476
00:38:53,166 --> 00:38:55,583
må jeg forsone meg med
at jeg kanskje finner ut
477
00:38:55,666 --> 00:38:57,125
hva som skjedde med kona
478
00:38:58,083 --> 00:38:59,458
og datteren min.
479
00:39:01,333 --> 00:39:04,416
Om de lever, er døde eller
480
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
noe mye verre.
481
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Ja.
482
00:39:13,083 --> 00:39:14,666
Jeg vet om eksperimentene.
483
00:39:15,666 --> 00:39:16,916
Jeg har vært i Hvelv 4.
484
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
Hvelv 4 er det beste som kan skje.
485
00:39:21,750 --> 00:39:24,291
Det var litt rarere enn det jeg kom fra.
486
00:39:27,500 --> 00:39:28,583
Mener du det?
487
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
Hvor mange byer ødela de i Hvelv 4?
488
00:39:37,500 --> 00:39:38,333
Åpne.
489
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
FJERNTILKOBLING
490
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
Tror du faren min er der nede?
491
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Sporet hans fører inn.
492
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
Det fører ut også.
493
00:40:07,541 --> 00:40:09,000
Men det jeg lurer på,
494
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
er hvorfor han kom hit.
495
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
Er ikke du nysgjerrig?
496
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
Det er ikke deres skyld
at dere ble født i et hvelv.
497
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Få høre dere si det.
498
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
Det er ikke min skyld
at jeg ble født i et hvelv.
499
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
Det er ikke deres skyld
at foreldrene deres er i slekt.
500
00:40:59,041 --> 00:41:00,916
Og det er ikke min skyld
501
00:41:01,000 --> 00:41:03,541
at foreldrene mine var i slekt.
502
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
Føles godt å si det høyt, ikke sant?
503
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
Det er bare det første skrittet. Tro meg.
504
00:41:15,041 --> 00:41:17,166
Som en som har kommet seg gjennom det,
505
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
vet jeg hvordan det er å lure på
om folk ser ned på deg
506
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
basert på slektstreet ditt.
507
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
En vanlig person
kan ha en inngrodd tånegl,
508
00:41:24,458 --> 00:41:27,000
og det er bare en inngrodd tånegl.
509
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Men vi…
510
00:41:30,750 --> 00:41:34,208
Vi må lure på om det er fordi
genene våre er ødelagte.
511
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
Om jeg er ødelagt.
512
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
Vi skal endre reglene, ikke sant?
513
00:41:45,375 --> 00:41:48,291
Ingen innavl i hvelvet.
Men vi skal endre det, ikke sant?
514
00:41:49,375 --> 00:41:52,250
Nei, det er ikke det dette handler om.
515
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
Reglene er gode, men det betyr ikke
at de av oss som er produkter av innavl
516
00:41:56,125 --> 00:41:58,416
må være lei seg for det. Skjønner?
517
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
Kom igjen.
518
00:42:09,291 --> 00:42:11,291
- Jeg har et spørsmål.
- Ja, Marianne.
519
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
Jeg har en mild støvallergi.
520
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
Noen ganger lurer jeg på
om det var min fars feil
521
00:42:17,583 --> 00:42:21,291
fordi han forelsket seg
i kusinen sin, moren min.
522
00:42:21,375 --> 00:42:24,708
Jeg bare lurer på om det er
en biologisk forbindelse.
523
00:42:26,416 --> 00:42:29,125
Jeg studerte ikke genetikk, så…
524
00:42:29,916 --> 00:42:32,666
- Greit.
- Det kan absolutt være hans skyld.
525
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Jeg visste det!
526
00:42:34,708 --> 00:42:36,416
Nydelig snacks, forresten.
527
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Jeg følte alltid at mamma
så meg som en rival,
528
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
som gjenspeilte
hennes forhold til moren sin,
529
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
som var forelsket i faren min,
femmenningen hennes.
530
00:42:46,125 --> 00:42:48,916
Alle femmenningene var firemenninger
til tremenningene.
531
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Det er ikke akkurat…
532
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
FREMTIDEN ER HER!
533
00:42:54,416 --> 00:42:56,041
SNACKS OG SELVPLEIEUTSTYR
534
00:42:59,958 --> 00:43:01,541
Det tar ikke lang tid nå.
535
00:43:04,166 --> 00:43:07,833
Du må være så sulten og tørst.
536
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
Hvorfor lide når det er
en koselig kryokapsel
537
00:43:11,916 --> 00:43:13,833
som bare venter på deg?
538
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
Hvordan var faren min?
539
00:43:18,375 --> 00:43:19,583
Ambisiøs.
540
00:43:21,416 --> 00:43:22,791
Hvorfor var han her, da?
541
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
Å være en av Buds Buds
542
00:43:24,916 --> 00:43:27,291
var noe alle drømte om den gangen.
543
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Vi hadde søkere helt fra Fresno.
544
00:43:31,083 --> 00:43:33,958
Det kan virke lurt
å spise den, men den er giftig.
545
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
Du vil dø en langsom, smertefull død.
546
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
Om du ikke vil gå inn i kryo,
547
00:43:38,666 --> 00:43:41,083
kan du alltids la meg
injisere deg med denne.
548
00:43:41,666 --> 00:43:45,208
Det ville vært mye lettere for oss begge.
549
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Hva gjør den?
550
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
Den dreper deg. Raskt og smertefritt.
551
00:43:50,833 --> 00:43:53,875
Kroppen din vil raskt råtne
og bli til et støv
552
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
som sirkuleres
gjennom ventilasjonssystemet,
553
00:43:56,333 --> 00:43:59,166
og til slutt kommer tilbake
til maisåkrene hos deg.
554
00:43:59,250 --> 00:44:01,208
Det er ikke så ille.
555
00:44:01,291 --> 00:44:05,458
Da slipper du alt maset ved å leve.
556
00:44:06,458 --> 00:44:09,416
Du har to logiske valg.
557
00:44:10,000 --> 00:44:13,083
Gå inn i kapselen til faren din… eller dø.
558
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
Du har rett. Jeg har bare to logiske valg.
559
00:44:22,083 --> 00:44:23,916
Men mange ulogiske.
560
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
Hva gjør du?
561
00:44:27,833 --> 00:44:30,791
To hundre år med planlegging
for at alt ble perfekt.
562
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Det virker som mye arbeid, spør du meg.
563
00:44:33,291 --> 00:44:35,083
Hold deg unna.
564
00:44:36,375 --> 00:44:38,791
Jeg synes planer er litt overvurdert.
565
00:44:40,416 --> 00:44:41,708
Nei, vent.
566
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
Jeg trenger det for å true deg.
Hva gjør du?
567
00:44:44,583 --> 00:44:46,291
- Jeg tiner alle.
- Hva?
568
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
Nei, du kan ikke bare tine alle.
569
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
De skal komme ut én gang hvert 30. år.
570
00:44:55,250 --> 00:44:57,666
Det er ikke en god plan.
Det er bare kaos.
571
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Enig.
572
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Men kaos…
573
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
Kaos er enkelt.
574
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Jakkene matcher ikke.
575
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
Hvorfor skulle Vault-Tec tillate
kommunister i et hvelv?
576
00:45:58,083 --> 00:45:59,750
Tviler på at de gjorde det.
577
00:46:13,541 --> 00:46:17,500
Individet kommer etter kollektivet.
578
00:46:24,125 --> 00:46:27,333
Disse to kameratene
gjennom individets samarbeid.
579
00:46:34,291 --> 00:46:37,250
Vår fiende har valgt
et livsfarlig produkt,
580
00:46:37,333 --> 00:46:39,208
men i folkets interesse…
581
00:46:39,958 --> 00:46:43,083
Vi velger folk over produkt.
582
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
Dette er amerikanere.
583
00:46:56,625 --> 00:46:58,708
Hvelvet gjorde dem til kommunister.
584
00:47:10,208 --> 00:47:14,125
Død for revolusjonen
blir ikke fånyttes.
585
00:47:21,083 --> 00:47:22,500
OPERATIVSYSTEM
586
00:47:26,958 --> 00:47:30,833
Individet kommer etter kollektivet.
587
00:47:33,708 --> 00:47:36,375
DATA UTILGJENGELIG. TERMINAL LÅST
DISK FJERNET
588
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Faren min fjernet harddisken.
589
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
{\an8}SUGAR BOMBS
FROKOSTBLANDING
590
00:48:41,166 --> 00:48:42,625
Hei, Sugarbomb.
591
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
Ser ut som faren din fant seg
en prøvekanin.
592
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
Hva vil du?
593
00:48:59,000 --> 00:49:03,833
Jeg… Fikser… Alt.
594
00:49:04,958 --> 00:49:07,291
Dra hjem…
595
00:49:08,583 --> 00:49:09,875
Sugarbomb.
596
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Dra hjem.
597
00:49:14,375 --> 00:49:15,250
Dra hjem!
598
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
Dra…
599
00:49:50,958 --> 00:49:53,541
Har du sett faren din bruke en sånn før?
600
00:49:55,291 --> 00:49:56,166
Nei.
601
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
Skal du følge rådet hans?
602
00:50:04,000 --> 00:50:05,500
Han slutter ikke å skade folk.
603
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
Du sier ikke det.
604
00:50:12,458 --> 00:50:14,041
Vi bør komme oss av gårde.
605
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Du har
606
00:51:42,791 --> 00:51:47,833
fire hundre og sekstito tusen,
tre hundre og elleve uleste meldinger.
607
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Vi får sette i gang.
608
00:52:50,500 --> 00:52:55,416
GLOBALT SAMBAND
609
00:53:20,375 --> 00:53:23,500
Dette er Hank Maclean
som melder seg til tjeneste.
610
00:53:26,375 --> 00:53:28,708
Ingen i Vault-Tec vet at jeg er her.
611
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
Og ingen i Vault-Tec
vet mye om noe lenger.
612
00:53:37,166 --> 00:53:38,833
Ville si at jeg fortsatt lever.
613
00:53:40,916 --> 00:53:41,916
Håper du også lever.
614
00:53:42,791 --> 00:53:46,041
Jeg tviler ikke på at du gjør det.
615
00:53:46,125 --> 00:53:51,791
Du har brukt så mye tid på å beregne
hvordan du kan overleve alt mulig.
616
00:53:56,041 --> 00:53:57,208
Jeg holder meg opptatt.
617
00:53:57,791 --> 00:53:59,791
Jeg er i Vegas for tiden,
618
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
faktisk på dine gamle jaktmarker.
619
00:54:03,125 --> 00:54:05,416
Prøver å fortsette der dere slapp.
620
00:54:08,083 --> 00:54:10,208
Ser ut som et par av hvelv-eksperimentene
621
00:54:10,291 --> 00:54:11,708
støtte på noen problemer.
622
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
Tjuefire gjorde fremskritt
med hjernedata-grensesnittet.
623
00:54:20,083 --> 00:54:22,875
Dette, miniatyrisering.
624
00:54:26,333 --> 00:54:28,166
Bare integrering mangler,
625
00:54:29,291 --> 00:54:31,666
og om jeg bretter opp ermene,
626
00:54:31,750 --> 00:54:33,125
kan jeg få det unnagjort.
627
00:54:35,250 --> 00:54:38,166
Så kan vi endelig snakke
om forfremmelsen min.
628
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Jeg skal fullføre arbeidet du startet.
629
00:54:47,500 --> 00:54:51,208
Når alt dette er over,
vil du trygle meg om å hjelpe deg.
630
00:55:16,625 --> 00:55:19,000
BASERT PÅ SPILLSERIEN FALLOUT
631
00:56:18,125 --> 00:56:22,041
DENNE SESONGEN PÅ FALLOUT
632
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
Sammen
633
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
skal vi holde løftet vårt.
634
00:56:30,375 --> 00:56:33,291
Å bedre denne… falne verdenen.
635
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Beklager å avbryte.
636
00:56:39,208 --> 00:56:41,666
Jeg skjønner vi diskuterer en borgerkrig.
637
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
Samveldet vil drepe oss alle.
638
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
Jeg må stoppe dem.
639
00:56:50,708 --> 00:56:51,791
Hva er det vi sier?
640
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
"Barn flest er døde på denne alderen."
641
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
Jeg leter etter noen.
642
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
Hva skal du gjøre med ham?
643
00:57:01,666 --> 00:57:03,500
Hva sier du, Miss Maclean?
644
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
Familien din kan være der ute.
645
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
Men jeg ville ikke regnet med
at de liker den du har blitt.
646
00:57:14,416 --> 00:57:16,041
KONFERANSEROM
647
00:57:18,958 --> 00:57:21,541
Det finnes verre folk der ute enn meg.
648
00:57:23,958 --> 00:57:26,000
Men du vet hva de sier i Vegas,
649
00:57:26,958 --> 00:57:29,958
alle vinner til slutt.
650
00:57:30,625 --> 00:57:33,125
Det samme gjelder å tape, spør du meg.
651
00:57:33,583 --> 00:57:35,000
Bortsett fra én mann.
652
00:57:39,208 --> 00:57:40,458
Mr. Howard,
653
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
jeg vet at du kom til Vegas
for å drepe meg.
654
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
Stemmer ikke det?
655
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Og jeg vet ikke hvilken rolle
du har i verdens ende,
656
00:57:54,083 --> 00:57:55,666
men du har en.
657
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Hvis du ikke hjelper oss,
658
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
blir det ikke et Hvelv 33 lenger.
659
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
Pappa, om du hører meg,
660
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
hva skjer med hvelvet vårt?
661
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
SIMULERING
662
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
Min lille Sugarbomb.
663
00:59:55,291 --> 00:59:57,291
Tekst: Marte Fagervik
664
00:59:57,375 --> 00:59:59,375
Kreativ leder
Gry Impelluso