1 00:00:06,083 --> 00:00:09,916 これまでのあらすじ 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,333 よせ ルーシー 3 00:00:20,250 --> 00:00:21,625 父を捜してるの 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,708 お前は私の生きがいだ 5 00:00:24,791 --> 00:00:27,291 モルデイヴァーという女が 連れ去った 6 00:00:27,708 --> 00:00:31,458 帰りなさい 君はここじゃ絶滅危惧種だ 7 00:00:32,541 --> 00:00:38,708 ルールや決まり事の類いなど この場所には一切ない 8 00:00:39,125 --> 00:00:40,708 父を見つけ出す 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,958 なら適応するしかない 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 賞金が懸けられた 11 00:00:47,333 --> 00:00:50,291 エンクレイヴから 逃げた奴にだ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,125 ターゲットは ある物を持っている 13 00:00:55,291 --> 00:00:57,916 それは使い方次第で 14 00:00:58,791 --> 00:01:00,375 我が国の脅威とも… 15 00:01:02,791 --> 00:01:04,250 助けともなる 16 00:01:07,458 --> 00:01:08,250 どこだ 17 00:01:08,375 --> 00:01:10,250 こんなことしちゃダメ 18 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 なんでだ 19 00:01:15,041 --> 00:01:16,458 黄金律がある 20 00:01:17,500 --> 00:01:20,250 “自分が望むことを 他人にせよ” 21 00:01:23,375 --> 00:01:24,791 あなたは何なの? 22 00:01:25,708 --> 00:01:27,458 お前と同じだよ 23 00:01:35,375 --> 00:01:38,333 少し時間が必要なだけさ 24 00:01:40,833 --> 00:01:43,083 Vault-Tecは アメリカ最大の企業で- 25 00:01:43,166 --> 00:01:46,125 世界の終わりを売って 稼いでる 26 00:01:46,541 --> 00:01:47,583 これは? 27 00:01:47,666 --> 00:01:48,583 盗聴器よ 28 00:01:48,750 --> 00:01:50,250 妻をスパイしろと? 29 00:01:50,583 --> 00:01:54,375 何としても あなたとジェイニーには- 30 00:01:54,833 --> 00:01:58,583 全てを監督するVaultに 入ってほしいの 31 00:02:00,166 --> 00:02:02,916 アメリカはずっと 資源戦争をしてきた 32 00:02:03,041 --> 00:02:05,416 それを終わらせるのが- 33 00:02:05,541 --> 00:02:08,875 低温での核融合 無限のエネルギーよ 34 00:02:12,500 --> 00:02:16,375 核爆発は悲劇ですが チャンスでもある 35 00:02:17,625 --> 00:02:19,125 なぜなら人は… 36 00:02:21,791 --> 00:02:23,583 人は過ちを繰り返す 37 00:02:29,375 --> 00:02:34,166 ウォーターチップが壊され 水が2か月分しかない 38 00:02:34,333 --> 00:02:36,708 我々は幸運なのです 39 00:02:36,875 --> 00:02:40,333 3つのVaultは独立していて 脅威が広がらない 40 00:02:40,833 --> 00:02:43,916 変じゃないか? いつも31出身者が選ばれる 41 00:02:44,125 --> 00:02:45,541 ステフも31出身だ 42 00:02:48,166 --> 00:02:52,416 一部の人は32に移って 新生活を始めます 43 00:02:58,083 --> 00:03:00,125 父は ここで生まれた? 44 00:03:02,250 --> 00:03:04,083 バドの仲間たちだ 45 00:03:04,291 --> 00:03:10,333 訓練された若い管理職たちを ここで待機させている 46 00:03:10,458 --> 00:03:15,125 “ハンク・マクレーン” “解凍済み” 人類の未来は 1つの言葉に行き着く 47 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 マネジメントだ 48 00:03:17,333 --> 00:03:18,916 もう帰るよ 49 00:03:19,458 --> 00:03:20,291 やめろ! 50 00:03:23,875 --> 00:03:26,166 本当の名前はマキシマス 51 00:03:26,500 --> 00:03:29,583 タイタスは 俺のナイトだった人の名だ 52 00:03:32,875 --> 00:03:34,208 あなたは いい人よ 53 00:03:34,583 --> 00:03:36,083 地上が最悪なの 54 00:03:40,291 --> 00:03:41,541 BOSだ 55 00:03:42,916 --> 00:03:44,625 俺が食い止める 56 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 私を見つけて 57 00:03:52,583 --> 00:03:53,500 必ず 58 00:04:03,291 --> 00:04:04,791 父を返して 59 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 その前に 60 00:04:08,875 --> 00:04:10,875 お父さんの正体を教える 61 00:04:12,750 --> 00:04:14,125 シェイディ・サンズに- 62 00:04:15,375 --> 00:04:18,666 爆弾を落とし 焼き払った 63 00:04:21,833 --> 00:04:23,208 生き残った人は? 64 00:04:26,375 --> 00:04:27,333 俺だ 65 00:04:30,041 --> 00:04:35,458 世界の問題は- “NCR本部” 派閥同士の争いに 終わりがないことだ 66 00:04:35,583 --> 00:04:39,208 派閥をなくすことが できないなら- 67 00:04:39,916 --> 00:04:44,000 世界を私たちだけのものに するしかない 68 00:04:51,666 --> 00:04:53,583 地上は人を変えてしまう 69 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 200年以上も待ったよ 70 00:05:00,166 --> 00:05:03,958 たった1つのことを 聞くためにな 71 00:05:05,625 --> 00:05:07,666 俺の家族はどこだ 72 00:05:14,750 --> 00:05:19,250 行き先を聞くより 追いかけたほうが早い 73 00:05:22,000 --> 00:05:23,166 残るか? 74 00:05:23,500 --> 00:05:25,791 運命を決めた奴に会うか? 75 00:05:33,958 --> 00:05:35,208 受けて立つ 76 00:05:40,958 --> 00:05:44,833 ナイト・マキシマス 万歳 ナイト・マキシマス 万歳 77 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 ナイト・マキシマス 万歳 78 00:05:47,625 --> 00:05:49,500 ウェイストランドを見ろ 79 00:05:50,500 --> 00:05:51,916 まるでカオスだ 80 00:05:54,208 --> 00:05:56,708 だが常に支配者がいる 81 00:06:13,250 --> 00:06:17,875 知っていた男 82 00:06:31,083 --> 00:06:33,166 お手伝いしましょうか? 83 00:06:33,583 --> 00:06:34,666 お手伝い… 84 00:06:37,625 --> 00:06:39,250 “ストライキ中 ロブコ” 85 00:06:39,375 --> 00:06:42,375 我が社の最優先事項は- “ロボットは非市民” 86 00:06:42,458 --> 00:06:45,583 職務の効率化を図ること 87 00:06:45,833 --> 00:06:51,500 “ロバート・ハウス ロブコ創業者” 政府が紛争を解決したいなら 頼る相手はただ1人 88 00:06:52,875 --> 00:06:54,333 分かるだろ? 89 00:06:54,416 --> 00:06:56,291 ウジ虫野郎め 90 00:06:57,708 --> 00:06:59,666 投票した覚えはない 91 00:07:00,166 --> 00:07:01,833 投票したとも 92 00:07:10,583 --> 00:07:12,916 1ドル払えば1票だ 93 00:07:13,916 --> 00:07:15,916 そこに映ってる男は- 94 00:07:16,250 --> 00:07:20,791 どの無能政治家よりも 票を集めている 95 00:07:23,291 --> 00:07:25,041 奴の支持者か? 96 00:07:29,416 --> 00:07:30,291 そうだ 97 00:07:31,833 --> 00:07:33,250 いかにも 98 00:07:35,500 --> 00:07:40,541 アメリカ人の意思が 彼を大金持ちにしたなら- 99 00:07:41,708 --> 00:07:44,083 悪いことじゃない 100 00:07:45,750 --> 00:07:48,166 君の仕事は何かな? 101 00:07:50,083 --> 00:07:51,125 建設業だ 102 00:07:52,916 --> 00:07:55,875 H&Hツールズの ネイルガンを使う? 103 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 あれは すばらしい 104 00:07:59,208 --> 00:08:02,333 手に よくなじみ 動きもスムーズ 105 00:08:02,416 --> 00:08:04,791 ハンマーとは段違いだ 106 00:08:05,708 --> 00:08:07,375 感謝してるだろ? 107 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 バカな 108 00:08:11,750 --> 00:08:13,875 来る店を間違えたな 109 00:08:16,958 --> 00:08:18,250 時代遅れだ 110 00:08:20,291 --> 00:08:21,541 驚いたよ 111 00:08:22,375 --> 00:08:24,416 私には理解できない 112 00:08:25,000 --> 00:08:30,000 これほど簡単に 挑発にのるほどのマヌケさは 113 00:08:39,125 --> 00:08:42,291 口元を殴れ きっと楽しめる 114 00:08:50,791 --> 00:08:54,250 私の予想が外れるとはな まあいい 115 00:09:03,958 --> 00:09:08,250 ここに3100万ドルがある 116 00:09:12,000 --> 00:09:12,916 さて 117 00:09:13,916 --> 00:09:17,250 君なら このカネのために何をする? 118 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 浮かばない? 119 00:09:22,041 --> 00:09:24,625 なら私から提案しよう 120 00:09:34,958 --> 00:09:38,708 これを首の後ろに 付けさせてほしい 121 00:09:40,125 --> 00:09:41,208 何だ 122 00:09:44,208 --> 00:09:47,375 ちょっとした市場調査だよ 123 00:09:48,250 --> 00:09:52,791 君はこれを首の後ろに 取り付けるだけでいい 124 00:09:52,875 --> 00:09:55,791 そうすれば大金が手に入る 125 00:09:57,208 --> 00:09:59,666 そのヤワな手を 折るのはどうだ? 126 00:09:59,750 --> 00:10:01,750 どうせ使わないだろ 127 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 カネを奪おう 128 00:10:03,541 --> 00:10:05,791 こういう金持ち連中は… 129 00:10:25,458 --> 00:10:27,583 君にお願いがある 130 00:10:29,458 --> 00:10:30,875 友達を殺せ 131 00:10:36,375 --> 00:10:37,250 おい 132 00:10:38,125 --> 00:10:39,000 よせ 133 00:10:43,875 --> 00:10:46,458 君はネイルガンを買った 134 00:10:48,750 --> 00:10:49,833 誇りに思え 135 00:10:50,875 --> 00:10:52,541 全ては このためだ 136 00:11:37,875 --> 00:11:42,708 世界が終わっても 技術は進歩し続ける 137 00:11:50,958 --> 00:11:55,666 フォールアウト 138 00:12:06,708 --> 00:12:08,208 カーンズ! 139 00:12:08,416 --> 00:12:11,916 “グレート・カーンズ” “満室” 皆に面白いものを見せよう 140 00:12:18,541 --> 00:12:22,666 こいつは何世代にも渡り 俺らを苦しめてきた 141 00:12:23,416 --> 00:12:24,708 そしてついに 142 00:12:27,083 --> 00:12:30,791 賞金稼ぎの女に 捕まったらしい 143 00:12:31,125 --> 00:12:33,166 積年の恨みを晴らそう 144 00:12:35,583 --> 00:12:37,291 今の気分は? 145 00:12:51,291 --> 00:12:53,000 ここは店だったか? 146 00:12:54,750 --> 00:12:58,666 25年ほど前に ソーダを買った気がする 147 00:12:58,833 --> 00:13:00,375 話は終わりか? 148 00:13:01,333 --> 00:13:03,000 俺たちは正義を… 149 00:13:03,166 --> 00:13:04,083 ダーラだ 150 00:13:04,208 --> 00:13:06,583 カウンターにいた女の名前 151 00:13:06,708 --> 00:13:09,333 話の分かる女だった 152 00:13:10,541 --> 00:13:13,916 お前らが来て 店を潰しちまったがな 153 00:13:15,958 --> 00:13:18,333 おしゃべり楽しかったよ 154 00:13:18,541 --> 00:13:22,125 君らがよければ いつでも始めてくれ 155 00:13:24,791 --> 00:13:27,625 聞こえないなら大声で言う 156 00:13:28,625 --> 00:13:31,000 いつでも始めてくれ 157 00:13:37,583 --> 00:13:39,375 早く始めてくれ 158 00:13:46,541 --> 00:13:47,458 クソッ 159 00:13:58,125 --> 00:13:59,375 すみません 160 00:14:00,166 --> 00:14:02,541 割り込んで ごめんなさい 161 00:14:02,875 --> 00:14:06,833 その人と意見が合わなくて 困ってるの 162 00:14:06,958 --> 00:14:10,833 今 悪いことをした父を 追跡中で 163 00:14:10,958 --> 00:14:13,916 それには 食べ物や物資が必要よ 164 00:14:14,000 --> 00:14:17,541 最初は何もせず ここを通り過ぎたけど- 165 00:14:17,666 --> 00:14:20,333 やっぱり餓死はイヤ 166 00:14:21,250 --> 00:14:24,583 だから 彼を差し出すことにした 167 00:14:24,666 --> 00:14:27,791 おかげで賞金が手に入ったわ 168 00:14:27,875 --> 00:14:28,916 さっさと撃て 169 00:14:29,041 --> 00:14:31,833 予定では ここで私がロープを撃ち- 170 00:14:32,041 --> 00:14:34,708 彼が武器を奪って暴れる 171 00:14:34,833 --> 00:14:39,666 でもそれは経験から言って かなり暴力的よ 172 00:14:40,291 --> 00:14:41,125 だから- 173 00:14:41,875 --> 00:14:44,458 この案に同意してくれない? 174 00:14:46,625 --> 00:14:47,916 言ってみろ 175 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 私たちを逃がす 176 00:14:53,708 --> 00:14:55,000 賞金はそのまま 177 00:14:55,500 --> 00:14:58,416 生きるために必要だからよ 178 00:15:01,916 --> 00:15:04,916 “お願い”って 言ったほうがいい? 179 00:15:08,125 --> 00:15:11,166 女を殺した奴は 犬を食っていいぞ 180 00:15:12,583 --> 00:15:13,666 受けて立つ 181 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 やれやれ 182 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 クソッ 183 00:15:39,875 --> 00:15:41,125 ド素人め 184 00:17:15,958 --> 00:17:17,833 役に立ったつもりか? 185 00:17:18,625 --> 00:17:21,291 ヒザやケツを撃っても- 186 00:17:22,583 --> 00:17:24,666 殺さねえと意味ない 187 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 謝る気はないから 188 00:17:31,333 --> 00:17:33,166 まあ俺にとっちゃ- 189 00:17:34,291 --> 00:17:36,333 ロープが切れれば十分 190 00:17:44,000 --> 00:17:45,625 なら役に立った 191 00:18:28,166 --> 00:18:29,666 街が残ってる 192 00:18:33,833 --> 00:18:38,166 かなりの数の爆弾が 撃ち落とされたからな 193 00:18:41,791 --> 00:18:45,750 なぜ政府は ラスベガスだけ守ったの? 194 00:18:47,541 --> 00:18:51,291 守ったのは政府じゃなく ある男だ 195 00:18:52,250 --> 00:18:54,541 名前はロバート・ハウス 196 00:18:56,166 --> 00:18:58,833 あなたの家族は無事かも 197 00:18:59,791 --> 00:19:01,833 奴といたら危険だ 198 00:19:07,750 --> 00:19:09,625 なぜ父はラスベガスに? 199 00:19:39,625 --> 00:19:42,500 世界の終わりは 大きな商機になるな 200 00:19:49,875 --> 00:19:52,250 結果をどう保証する? 201 00:19:54,875 --> 00:19:57,083 私たちが爆弾を落とす 202 00:20:05,041 --> 00:20:06,208 ジェイニー 203 00:20:06,333 --> 00:20:07,291 どこだ? 204 00:20:08,041 --> 00:20:09,416 パパ おかえり 205 00:20:09,583 --> 00:20:10,916 ジェイニー おいで 206 00:20:15,791 --> 00:20:19,458 いいか? 今から部屋へ行って- 207 00:20:19,625 --> 00:20:24,083 お気に入りの服を3着と 好きな おもちゃを選べ 208 00:20:24,666 --> 00:20:26,250 ここで待ってる 209 00:20:27,833 --> 00:20:28,666 行って 210 00:20:54,875 --> 00:20:56,000 どこ行くの? 211 00:21:02,416 --> 00:21:05,916 ベーカーズフィールドに 行くんだよ 212 00:21:07,916 --> 00:21:09,125 ママは? 213 00:21:10,166 --> 00:21:11,500 一緒に来る? 214 00:21:11,625 --> 00:21:14,958 緊急警報システムの テストが- 215 00:21:15,083 --> 00:21:17,375 10秒後に開始されます 216 00:21:21,500 --> 00:21:23,375 おい 何なんだ 217 00:21:51,750 --> 00:21:55,250 繰り返します これはテストです 218 00:21:55,666 --> 00:21:56,833 テストだ 219 00:21:58,083 --> 00:22:00,125 早く逃げないと死ぬ 220 00:22:01,416 --> 00:22:02,541 怖いよ 221 00:22:03,958 --> 00:22:06,583 おいで 大丈夫だ 222 00:22:14,000 --> 00:22:19,333 “愛する人の安全を守ろう” “Vault-Tecと共に” 223 00:22:19,416 --> 00:22:21,708 “クーパー・ハワード” 224 00:22:23,291 --> 00:22:24,416 大丈夫だ 225 00:22:26,250 --> 00:22:27,333 心配ない 226 00:22:54,250 --> 00:22:57,333 貯水量が 急激に低下しています 227 00:22:57,708 --> 00:23:01,333 即席で作った浄水器に 電力を- 228 00:23:01,500 --> 00:23:03,166 回すしかない 229 00:23:04,541 --> 00:23:05,750 やあ みんな 230 00:23:07,458 --> 00:23:08,625 何か用? 231 00:23:08,958 --> 00:23:10,166 ノームを見た? 232 00:23:10,250 --> 00:23:14,666 リーダー研修プログラムで Vault 31に行ったわ 233 00:23:14,750 --> 00:23:16,958 昇格なしは僕だけか 234 00:23:17,583 --> 00:23:21,833 レジ 全ては 皆が生き延びるためよ 235 00:23:23,333 --> 00:23:24,416 だろうね 236 00:23:25,166 --> 00:23:26,750 何の修理? 237 00:23:26,875 --> 00:23:28,125 ウォーターチップよ 238 00:23:28,375 --> 00:23:31,416 生き延びるためにね 壊れたから 239 00:23:31,541 --> 00:23:33,541 ああ そうだったね 240 00:23:35,791 --> 00:23:39,000 手伝いが必要なら言ってよ 241 00:23:39,875 --> 00:23:43,166 イベント企画の博士号を 生かして… 242 00:23:46,500 --> 00:23:50,708 何かを始めたらどう? クラブとか 243 00:23:50,791 --> 00:23:51,791 クラブ? 244 00:23:53,083 --> 00:23:54,000 例えば? 245 00:23:54,125 --> 00:23:56,083 最近 困難が続いた 246 00:23:56,208 --> 00:24:00,125 だから集まって いろいろ話すの 247 00:24:00,291 --> 00:24:02,625 今 感じていることを 248 00:24:02,708 --> 00:24:04,083 それって何かな? 249 00:24:05,041 --> 00:24:06,000 恥? 250 00:24:06,583 --> 00:24:07,875 無力感? 251 00:24:07,958 --> 00:24:08,958 それはない 252 00:24:10,500 --> 00:24:11,666 恥がいい 253 00:24:12,666 --> 00:24:14,041 恥にしよう 254 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 おやつの予算が要る 255 00:24:18,500 --> 00:24:22,666 申請書を出してくれたら 承認するわ 256 00:24:26,958 --> 00:24:28,500 監督官は大変ですね 257 00:24:29,791 --> 00:24:31,333 あんなの序の口 258 00:24:32,708 --> 00:24:34,250 困ってます 259 00:24:34,375 --> 00:24:36,791 Vault 33では 部屋を出て- 260 00:24:36,875 --> 00:24:39,333 2回右折してエレベーターに 261 00:24:39,458 --> 00:24:44,041 でも ここVault 32では 左折を2回です 262 00:24:44,166 --> 00:24:47,750 もう一度言うけど 全てが逆なの 263 00:24:47,833 --> 00:24:49,958 だから逆にやればいい 264 00:24:51,625 --> 00:24:53,166 そんな単純なこと? 265 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 そうよ 266 00:24:56,250 --> 00:24:59,958 監督官の義務として聞くけど 267 00:25:00,750 --> 00:25:04,666 何か私にできることが あるかしら? 268 00:25:05,083 --> 00:25:06,875 解決のために 269 00:25:08,041 --> 00:25:09,125 標識です 270 00:25:09,750 --> 00:25:12,166 それは反対が起きるか 271 00:25:12,333 --> 00:25:17,916 なら標識設置が実現可能か 調査してみては? 272 00:25:27,000 --> 00:25:28,833 いい奥さんだな 273 00:25:29,083 --> 00:25:30,458 結婚はしてない 274 00:25:30,541 --> 00:25:32,291 可愛い赤ちゃんだ 275 00:25:32,458 --> 00:25:33,458 俺の子じゃない 276 00:25:33,708 --> 00:25:35,083 私は独り身 277 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 なぜだ? 278 00:25:37,208 --> 00:25:38,458 これが人生か 279 00:25:39,291 --> 00:25:40,958 時の流れは早い 280 00:25:41,458 --> 00:25:43,208 俺も独り身だ 281 00:25:43,291 --> 00:25:45,000 せいぜい楽しめ 282 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 こっちか 283 00:25:57,958 --> 00:25:59,000 チェット 284 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 まったく あのデイビーときたら… 285 00:26:05,000 --> 00:26:07,750 彼こそ困ったものだわ 286 00:26:10,833 --> 00:26:13,583 俺の仕事を決めてくれた? 287 00:26:14,208 --> 00:26:17,708 ここでは誰もが 仕事を持ってる 288 00:26:17,958 --> 00:26:22,000 扉の担当がいないなら 俺は経験者だ 289 00:26:22,791 --> 00:26:25,000 私はすごく忙しいの 290 00:26:25,083 --> 00:26:28,583 だから子守をお願い それも なついてるし 291 00:26:29,083 --> 00:26:33,333 だけど この赤ちゃんは 俺の子じゃない 292 00:26:34,541 --> 00:26:37,166 みんな誤解してるけど 293 00:26:37,250 --> 00:26:38,208 お願い 294 00:26:38,583 --> 00:26:40,666 せめて名前を付けて 295 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 チェット・ジュニアと 呼ばれ始めてる 296 00:26:44,166 --> 00:26:45,625 それで決まり 297 00:26:45,708 --> 00:26:49,625 でもチェット・ジュニアは 父の名前だったから- 298 00:26:49,750 --> 00:26:51,791 聞くと心が痛むんだ 299 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 飢饉ききんで死んだのを思い出して 300 00:26:56,416 --> 00:26:57,250 チェット 301 00:26:57,875 --> 00:27:00,000 議論しに来たの? 302 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 チェット・ジュニアでいい 303 00:27:14,416 --> 00:27:17,083 コンピューターに詳しい? 304 00:27:18,375 --> 00:27:22,083 ノームが担当だった 端末で聞いたら? 305 00:27:22,541 --> 00:27:26,833 いい考えね メッセージを送ってみる 306 00:27:37,750 --> 00:27:40,166 よし やるわよ 307 00:27:47,500 --> 00:27:50,708 “Vault間 通信 遮断” もう 何なのよ! 308 00:27:51,250 --> 00:27:55,000 何だと? Vault間の通信が遮断? 309 00:27:55,125 --> 00:27:56,500 なぜだ? 310 00:27:56,833 --> 00:27:59,416 あいつの仕業か どこだ 311 00:27:59,833 --> 00:28:02,875 待ってろ とっ捕まえてやる 312 00:28:03,541 --> 00:28:04,458 覚悟しろ 313 00:28:05,250 --> 00:28:08,458 何だ この散らかしようは 314 00:28:08,541 --> 00:28:11,125 いまいましい野蛮人め 315 00:28:11,333 --> 00:28:13,666 私は片付けないぞ 316 00:28:18,208 --> 00:28:19,708 水を見つけたか 317 00:28:19,916 --> 00:28:23,500 だが食べ物は尽きた 餓死はキツいぞ 318 00:28:24,750 --> 00:28:29,916 尊厳を保ったままいられる 解決策を教えよう 319 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 父親の冷凍ポッドに入れ 320 00:28:33,625 --> 00:28:35,125 囚人には ならない 321 00:28:35,791 --> 00:28:37,708 君はもう囚人だ 322 00:28:37,958 --> 00:28:41,791 地上に再入植する日を 待つしかない 323 00:28:41,916 --> 00:28:44,750 再生の日を迎えるまでね 324 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 それはいつ? 325 00:28:46,666 --> 00:28:49,458 敵が1人もいなくなる日だ 326 00:28:51,833 --> 00:28:53,291 帰らせてよ 327 00:28:54,416 --> 00:28:56,166 みんな捜してるかも 328 00:28:56,541 --> 00:29:00,750 誰かの行方不明時に行う 手順がある 329 00:29:00,875 --> 00:29:04,625 監督官が実行する だから誰も来ないよ 330 00:29:05,500 --> 00:29:08,958 もっと空腹になれば 賢明になるか? 331 00:29:09,708 --> 00:29:12,666 暗闇で食べ物を探せるかな? 332 00:29:15,916 --> 00:29:17,750 ここは私の世界だ 333 00:29:18,708 --> 00:29:22,833 この連結Vaultは 何十年もかけて構想を練った 334 00:29:22,958 --> 00:29:26,291 最終戦争前の 最高の頭脳と英知を- 335 00:29:26,375 --> 00:29:29,458 結集させて作ったのだ 336 00:29:29,791 --> 00:29:33,916 君など ちっぽけな 不満分子にすぎない 337 00:29:34,666 --> 00:29:39,291 Vault史上最大の偉業を前に 何ができると言うのだ 338 00:29:40,583 --> 00:29:42,166 現実を見ろ 339 00:29:43,458 --> 00:29:45,000 君は無力だ 340 00:29:46,291 --> 00:29:48,958 助けが来ることもない 341 00:30:04,375 --> 00:30:07,583 “ハンク・マクレーン” 342 00:30:24,333 --> 00:30:28,041 家族に会う気で いるみたいだけど 343 00:30:28,750 --> 00:30:33,666 家族が200年以上も 生きてると信じてるわけ? 344 00:30:40,250 --> 00:30:44,708 お前の父親は すごく友好的だな 345 00:31:10,958 --> 00:31:13,250 “毎日 出来立て” 346 00:31:13,416 --> 00:31:15,791 “食べ物 すぐそこ” 347 00:31:16,000 --> 00:31:17,958 “熱くて おいしいスープ” 348 00:31:18,416 --> 00:31:20,166 父親を見たはずだ 349 00:31:24,333 --> 00:31:26,500 ちょっと尋ねるだけ 350 00:31:33,416 --> 00:31:35,458 すみません どうも 351 00:31:36,416 --> 00:31:38,333 1杯もらえます? 352 00:31:38,666 --> 00:31:40,666 “ノミスープ 2キャップ” 353 00:31:42,083 --> 00:31:43,166 ノミスープを 354 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 いいよ 355 00:31:50,458 --> 00:31:53,791 もしかして 見かけませんでし… 356 00:32:03,875 --> 00:32:06,208 クラッカーも欲しいか? 357 00:32:06,875 --> 00:32:08,416 ズボンに入ってる 358 00:32:10,750 --> 00:32:11,791 大丈夫よ 359 00:32:12,708 --> 00:32:14,583 熱いうちにお飲み 360 00:32:26,750 --> 00:32:29,916 ところで 見かけませんでした? 361 00:32:30,000 --> 00:32:34,541 どデカい金属の装備を 身に着けた男の人を 362 00:32:34,750 --> 00:32:36,166 息子をさらった 363 00:32:37,416 --> 00:32:38,625 でもきっと… 364 00:32:38,750 --> 00:32:39,958 死んでるな 365 00:32:40,041 --> 00:32:41,916 それは分からない 366 00:32:42,000 --> 00:32:42,833 いいや 367 00:32:43,083 --> 00:32:45,916 死んでるよ 私も運がない 368 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 カネを貸してた 369 00:32:52,583 --> 00:32:55,750 それは… お気の毒に 370 00:32:56,750 --> 00:32:58,000 あっちへ行った 371 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 どうも 372 00:33:03,625 --> 00:33:07,333 死体からカネが出てきたら 私のだよ 373 00:33:11,875 --> 00:33:12,708 質問だ 374 00:33:13,583 --> 00:33:16,333 父親を見つけたら どうする? 375 00:33:17,083 --> 00:33:18,666 いつもの流れか? 376 00:33:19,291 --> 00:33:23,416 お前がケツを撃ち 俺が頭をぶち抜く 377 00:33:25,916 --> 00:33:29,125 いいえ 法の裁きにかける 378 00:33:31,416 --> 00:33:33,166 その価値があるか? 379 00:33:33,291 --> 00:33:35,541 万人にその権利がある 380 00:33:35,833 --> 00:33:40,041 行動を省みて 希望を持つための機会よ 381 00:33:40,708 --> 00:33:44,500 あなたも希望を 持ち続けてるでしょ? 382 00:33:46,875 --> 00:33:51,583 そんなのは虚構の世界で 育った奴の考えだ 383 00:33:53,208 --> 00:33:56,791 分かってる でもステキな考えよ 384 00:33:58,916 --> 00:34:00,833 私は手本を示してるの 385 00:34:07,916 --> 00:34:09,625 “スターライト・ ドライブイン” 386 00:34:09,708 --> 00:34:11,833 “「男と犬 3」” “クーパー・ハワード” 387 00:34:49,541 --> 00:34:51,791 “共産党員たたきワック・ア・コミー” テーブルを囲んで- 388 00:34:51,916 --> 00:34:56,750 ビジネス戦略のように 世界の終わりを話してた 389 00:34:57,041 --> 00:34:59,083 面白い話を聞いた? 390 00:35:00,666 --> 00:35:01,833 知ってたのか? 391 00:35:03,375 --> 00:35:07,208 あなたも知った これからどうする? 392 00:35:08,041 --> 00:35:10,041 どういう意味だ? 393 00:35:10,166 --> 00:35:13,458 俺はスパイでもアカでもない 394 00:35:13,541 --> 00:35:17,250 馬と車が好きな ただのハリウッド俳優だ 395 00:35:17,333 --> 00:35:19,750 そして偶然にも有名人 396 00:35:20,291 --> 00:35:24,875 私が入れない部屋に 入ることができる 397 00:35:25,000 --> 00:35:26,625 会えない人にも… 398 00:35:26,708 --> 00:35:28,458 例えば誰だ 399 00:35:30,583 --> 00:35:32,666 ロバート・ハウスは分かる? 400 00:35:34,541 --> 00:35:35,541 ああ 401 00:35:35,750 --> 00:35:39,500 ラスベガスの半分を 持ってる男だ 402 00:35:39,625 --> 00:35:43,833 彼はあそこに ミサイル設備も建設中よ 403 00:35:44,708 --> 00:35:49,166 あなたの妻の提案を 実現する力を備えたね 404 00:35:50,958 --> 00:35:52,541 爆弾が落ちる時- 405 00:35:52,666 --> 00:35:55,916 ボタンを押すのはハウスよ 406 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 俺にあの大富豪を 監視しろと? 407 00:36:03,625 --> 00:36:04,916 監視じゃない 408 00:36:11,500 --> 00:36:12,333 つまり… 409 00:36:12,416 --> 00:36:14,833 あなたの妻は来週 ベガスで- 410 00:36:16,250 --> 00:36:19,291 彼に低温核融合技術を売る 411 00:36:20,250 --> 00:36:23,958 そうなれば 爆撃準備が整ってしまう 412 00:36:24,041 --> 00:36:25,500 阻止しないと 413 00:36:25,958 --> 00:36:30,208 妻と仲良くして 一緒にベガスに行って 414 00:36:33,916 --> 00:36:34,916 どこへ? 415 00:36:35,833 --> 00:36:38,458 家に帰る まだあるうちに 416 00:36:38,833 --> 00:36:43,416 世界が焼けても 手は汚したくないようね 417 00:36:53,083 --> 00:36:54,083 ジェイニー 行こう 418 00:36:54,708 --> 00:36:56,375 ほら おいで 419 00:37:01,125 --> 00:37:04,291 ウエストテックの株価が 上昇中です 420 00:37:04,375 --> 00:37:08,458 新製品はスキンケアに 革命をもたらすとのこと 421 00:37:09,125 --> 00:37:11,333 またロブコCEO ハウス氏の- 422 00:37:11,458 --> 00:37:16,708 激化する戦争についての 発言が物議を醸しています 423 00:37:16,791 --> 00:37:21,041 “問題は 世界が 滅亡するかではなく-” 424 00:37:21,125 --> 00:37:23,625 “誰がボタンを押すかだ” 425 00:37:23,875 --> 00:37:26,833 詳しくはCMの後で 426 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 ヤムヤム・デビルエッグ! 427 00:38:01,625 --> 00:38:02,666 おかえり 428 00:38:18,791 --> 00:38:21,208 父親は寄り道したらしい 429 00:38:25,625 --> 00:38:27,708 こんなVaultは初めて 430 00:38:31,541 --> 00:38:33,750 だいたい こうだ 431 00:38:35,291 --> 00:38:36,875 たくさん入ったの? 432 00:38:42,750 --> 00:38:43,833 好きなのね 433 00:38:47,583 --> 00:38:51,916 このコンクリートの靴箱に 入るたびに- 434 00:38:53,250 --> 00:38:59,333 妻と娘がどうなったか イヤでも考えさせられる 435 00:39:01,416 --> 00:39:04,583 生きてんのか 死んでんのか 436 00:39:06,250 --> 00:39:07,708 もっと悪いか 437 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 そうね 438 00:39:13,166 --> 00:39:17,166 実験のことは Vault 4で見て知ってる 439 00:39:18,458 --> 00:39:20,541 あそこは立て直した 440 00:39:21,833 --> 00:39:24,375 私のVaultより 少し変だったけどね 441 00:39:27,583 --> 00:39:28,791 少し? 442 00:39:29,541 --> 00:39:32,541 街をいくつ破壊したと思う? 443 00:39:37,541 --> 00:39:38,416 開けろ 444 00:39:42,375 --> 00:39:44,958 “ピップボーイ 操作リンク” 445 00:39:54,791 --> 00:39:56,500 父は下にいる? 446 00:39:56,583 --> 00:39:58,083 中に入って- 447 00:39:59,541 --> 00:40:01,166 出た形跡がある 448 00:40:07,583 --> 00:40:09,291 知りてえのは- 449 00:40:10,833 --> 00:40:12,750 なんで寄ったかだ 450 00:40:21,666 --> 00:40:23,375 お前もだろ? 451 00:40:48,458 --> 00:40:50,875 Vault生まれは罪じゃない 452 00:40:51,791 --> 00:40:52,875 言って 453 00:40:53,041 --> 00:40:56,041 “近親交配の子の会” Vault生まれは罪じゃない 454 00:40:56,166 --> 00:40:59,041 親が血縁でも 自分に責任はない 455 00:40:59,166 --> 00:41:01,000 親が血縁でも… 456 00:41:01,083 --> 00:41:03,541 自分に責任はない 457 00:41:08,083 --> 00:41:10,000 声に出すと いいだろ? 458 00:41:12,000 --> 00:41:14,583 まだまだ心は軽くなるよ 459 00:41:15,375 --> 00:41:17,166 経験者だから分かる 460 00:41:17,375 --> 00:41:22,125 生まれのせいで 見下されるかもと不安だよね 461 00:41:22,250 --> 00:41:27,083 例えば 普通の人の巻き爪は ただの巻き爪だ 462 00:41:27,750 --> 00:41:28,708 でも僕らは- 463 00:41:30,833 --> 00:41:34,375 遺伝子の欠陥ではと 不安になる 464 00:41:35,791 --> 00:41:37,500 欠陥人間かもと 465 00:41:39,625 --> 00:41:42,958 だから ルールを変えるんでしょ? 466 00:41:45,375 --> 00:41:48,250 近親交配禁止ルールをなくす 467 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 違う そうじゃない 468 00:41:52,416 --> 00:41:53,875 ルールはそのまま 469 00:41:53,958 --> 00:41:58,500 近親交配の子であることを 肯定しようとしてる 470 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 行きましょ 471 00:42:09,250 --> 00:42:10,083 いいかしら 472 00:42:10,166 --> 00:42:11,416 どうぞ 473 00:42:11,500 --> 00:42:13,625 私には ほこりアレルギーが 474 00:42:14,208 --> 00:42:17,583 父のせいじゃないかと思うの 475 00:42:17,666 --> 00:42:21,375 いとこである母と 結婚したから 476 00:42:21,458 --> 00:42:24,791 生物学的に 関係あることかしら? 477 00:42:26,458 --> 00:42:29,125 遺伝子の勉強は してないから… 478 00:42:29,541 --> 00:42:30,541 じゃあ いいわ 479 00:42:30,625 --> 00:42:32,666 その可能性もある 480 00:42:33,500 --> 00:42:34,625 やっぱりね 481 00:42:34,791 --> 00:42:36,666 このお菓子 おいしい 482 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 母は私をライバル視してた 483 00:42:40,791 --> 00:42:43,250 祖母のこともね 484 00:42:43,375 --> 00:42:49,000 祖母と父は恋仲だったし 第5いとこ同士でもあったの 485 00:42:49,541 --> 00:42:52,833 だから少し違うかも しれないけど… 486 00:42:53,375 --> 00:42:55,333 “軽食&洗面用品” 487 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 あと少しだ 488 00:43:04,125 --> 00:43:07,791 お腹がすいて のどもカラカラだろう 489 00:43:08,625 --> 00:43:14,083 快適な冷凍ポッドがあるのに なぜ苦しみ続ける? 490 00:43:15,083 --> 00:43:16,541 昔の父は? 491 00:43:18,500 --> 00:43:19,875 野心家だった 492 00:43:21,541 --> 00:43:23,000 なら なぜここに? 493 00:43:23,083 --> 00:43:27,625 バドの仲間たちは 大人気ポジションでね 494 00:43:27,750 --> 00:43:30,000 遠方からも応募があった 495 00:43:30,541 --> 00:43:33,958 あれを食べたいだろうが 毒があるぞ 496 00:43:34,166 --> 00:43:36,416 長く苦しんで死ぬ 497 00:43:37,166 --> 00:43:41,000 ポッドに入る気がないなら これを打つ手もある 498 00:43:41,666 --> 00:43:45,041 互いにとってラクな道だ 499 00:43:46,625 --> 00:43:47,583 どうなる? 500 00:43:47,750 --> 00:43:50,375 君は即死 痛みもない 501 00:43:50,875 --> 00:43:53,083 すぐに朽ちてチリとなり- 502 00:43:53,166 --> 00:43:59,041 換気システムを通って 故郷のトウモロコシ畑に帰る 503 00:43:59,166 --> 00:44:01,125 悪くないだろ? 504 00:44:01,333 --> 00:44:05,375 生きてるがゆえの苦しみから 解放される 505 00:44:06,333 --> 00:44:09,458 つまり合理的な道は2つだ 506 00:44:10,166 --> 00:44:13,416 父親のポッドに入るか 死ぬか 507 00:44:14,791 --> 00:44:17,375 確かに そうかもしれない 508 00:44:22,125 --> 00:44:24,333 でも合理的でない道は? 509 00:44:25,833 --> 00:44:26,958 何してる? 510 00:44:27,875 --> 00:44:30,791 200年もかかる計画? 511 00:44:30,958 --> 00:44:33,083 かなり大がかりだ 512 00:44:33,375 --> 00:44:35,166 来るな 下がれ 513 00:44:36,458 --> 00:44:38,875 ちょっと大げさだと思う 514 00:44:41,083 --> 00:44:44,541 それは君を脅す装置だぞ 何する気だ 515 00:44:44,625 --> 00:44:45,791 みんなを解凍する 516 00:44:45,916 --> 00:44:48,625 一度になんてダメだ 517 00:44:52,083 --> 00:44:57,541 30年に1人ずつでないと カオスを引き起こすぞ 518 00:44:57,708 --> 00:44:59,583 計画は大変だ 519 00:45:00,791 --> 00:45:04,083 だけどカオスは簡単に作れる 520 00:45:45,500 --> 00:45:47,333 哀れな連中がいたぞ 521 00:45:53,916 --> 00:45:56,875 共産主義者も Vaultに住めたわけ? 522 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 それは どうだろうな 523 00:46:53,708 --> 00:46:55,208 みんなアメリカ人ね 524 00:46:56,750 --> 00:46:59,041 共産主義者に変えられた 525 00:47:33,708 --> 00:47:36,333 “データを利用できません” 526 00:47:38,125 --> 00:47:40,166 父がドライブを抜いた 527 00:48:03,291 --> 00:48:07,000 “シュガーボム” 528 00:48:41,166 --> 00:48:42,916 私のシュガーボム 529 00:48:47,500 --> 00:48:50,625 父親はモルモットを 拾ったらしい 530 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 目的は何? 531 00:48:59,083 --> 00:49:03,916 私が… 全てを… 修正する 532 00:49:05,000 --> 00:49:07,083 お前は… 帰れ 533 00:49:08,666 --> 00:49:09,958 シュガーボム 534 00:49:11,333 --> 00:49:12,500 帰るんだ 535 00:49:14,708 --> 00:49:15,875 早く帰れ! 536 00:49:17,958 --> 00:49:19,083 早く… 537 00:49:20,875 --> 00:49:21,833 帰れ 538 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 父親は前にも これを使ってたか? 539 00:49:55,333 --> 00:49:56,166 いいえ 540 00:49:58,708 --> 00:50:00,333 父親に従うか? 541 00:50:04,083 --> 00:50:05,916 父はまた人を殺す 542 00:50:07,000 --> 00:50:08,375 そうだろうな 543 00:50:12,583 --> 00:50:14,333 だから急がないと 544 00:51:40,833 --> 00:51:46,291 46万2311件の 未読メッセージが- 545 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 あります 546 00:51:49,416 --> 00:51:50,708 取りかかろう 547 00:52:50,541 --> 00:52:54,250 “グローバル通信室” 548 00:53:20,333 --> 00:53:23,791 ハンク・マクレーン 任務に就きました 549 00:53:26,458 --> 00:53:29,000 Vault-Tec社員は 誰も知りません 550 00:53:31,416 --> 00:53:34,333 もはや多くを知る者はいない 551 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 私は生きています 552 00:53:40,958 --> 00:53:42,250 あなたもだと いい 553 00:53:42,875 --> 00:53:45,958 でも心配はしていません 554 00:53:46,125 --> 00:53:52,083 あらゆる事態を想定して 備えておられたので 555 00:53:55,583 --> 00:53:57,500 いろいろ大変でした 556 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 今 ベガスにいます 557 00:53:59,875 --> 00:54:02,375 皆さんが やり残した仕事がある 558 00:54:03,166 --> 00:54:05,875 それらを再開します 559 00:54:08,250 --> 00:54:11,791 Vaultの実験のいくつかは 失敗に終わった 560 00:54:13,750 --> 00:54:17,125 でも24は 脳コンピューター装置の- 561 00:54:20,125 --> 00:54:22,875 小型化に成功したようです 562 00:54:26,500 --> 00:54:28,791 あとは仕上げるだけ 563 00:54:29,291 --> 00:54:33,291 全力で取り組み 完成させてみせます 564 00:54:35,333 --> 00:54:38,458 その際は 昇進についてご検討を 565 00:54:44,333 --> 00:54:46,375 あなたの仕事を終わらせる 566 00:54:47,583 --> 00:54:51,791 そうなれば 私の力が必要になるでしょう 567 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 今シーズンの 「フォールアウト」は… 568 00:56:22,833 --> 00:56:23,875 共に- 569 00:56:25,458 --> 00:56:26,916 約束を果たそう 570 00:56:30,458 --> 00:56:33,291 崩壊した世界を立て直すのだ 571 00:56:35,708 --> 00:56:37,208 邪魔して悪いね 572 00:56:39,250 --> 00:56:42,000 内乱を起こす話し合いだろ? 573 00:56:46,208 --> 00:56:47,833 連邦に潰される 574 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 俺が止める 575 00:56:50,750 --> 00:56:51,791 合言葉は? 576 00:56:51,958 --> 00:56:55,500 “ほとんどの子供は この歳には死んでる” 577 00:56:58,000 --> 00:56:59,458 人を捜してるの 578 00:56:59,541 --> 00:57:01,541 見つけたら どうする気? 579 00:57:01,750 --> 00:57:03,708 どうする? マクレーンさんよ 580 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 あなたの家族は きっと生きてる 581 00:57:08,583 --> 00:57:11,958 でも今のあなたには ガッカリすると思う 582 00:57:18,833 --> 00:57:21,083 私より ひどい人がいる 583 00:57:24,041 --> 00:57:26,000 よく言うだろ ベガスじゃ- 584 00:57:27,166 --> 00:57:29,916 誰もが最終的には勝者だと 585 00:57:30,666 --> 00:57:33,083 同時に敗者でもある 586 00:57:33,583 --> 00:57:35,166 1人を除いて 587 00:57:39,250 --> 00:57:40,541 ハワードさん 588 00:57:41,750 --> 00:57:44,958 私を殺しに来たんだろう? 589 00:57:47,083 --> 00:57:48,125 違う? 590 00:57:50,833 --> 00:57:54,000 どんな形でかはともかく あなたは- 591 00:57:54,125 --> 00:57:56,166 世界の終わりと関わる 592 00:57:59,625 --> 00:58:04,208 あなたの協力がないと Vault 33は消滅する 593 00:58:05,250 --> 00:58:06,208 父さん 594 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Vault 33はどうなるの? 595 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 私のシュガーボム 596 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 日本語字幕 木田 雅子 597 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 字幕監修 KINTAN先生