1
00:00:06,083 --> 00:00:09,958
NELLA STAGIONE PRECEDENTE
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Ferma! Lucy!
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
Sto cercando mio padre.
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
Tu sei il mio mondo.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,208
È stato rapito da una donna
di nome Moldaver.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
Devi tonare a casa.
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Gli abitanti dei Vault
sono destinati a morire qui.
8
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Tu vieni da un mondo
fatto di regole, di leggi.
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,250
Questo posto è indifferente
a tutto quello.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
Non torno senza mio padre.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Allora dovrai adattarti.
12
00:00:44,833 --> 00:00:46,333
C'è una nuova taglia.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,833
Sembra che qualcuno
sia scappato dall'Enclave.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,416
OBIETTIVO
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
{\an8}L'obiettivo ha in suo possesso
un oggetto
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,708
che potrebbe, potenzialmente,
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
distruggere la nostra nazione,
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
o salvarla.
19
00:01:07,375 --> 00:01:08,250
Dov'è?
20
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
Non puoi trattare le persone così.
21
00:01:12,125 --> 00:01:13,416
Sì, e perché?
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,541
Per la Regola d'Oro.
23
00:01:17,500 --> 00:01:20,291
"Fai agli altri
quello che vorresti fosse fatto a te."
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,958
Che cosa sei?
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,458
Io sono te, dolcezza.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
Devi solo darti un po' di tempo.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
La Vault-Tec è l'azienda
più grande d'America.
28
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
Si guadagna molto bene
vendendo la fine del mondo.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- Cos'è?
- Un dispositivo di ascolto.
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
Vuole che spii mia moglie?
31
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
Farò di tutto
affinché le persone che amo,
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
che siete tu e Janey,
33
00:01:54,791 --> 00:01:58,583
vadano in un Vault speciale
per dirigenti.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,000
L'America è rimasta bloccata
in una guerra di risorse.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
La Vault-Tec ha i mezzi
per fermare la guerra.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Fusione fredda, energia infinita.
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,625
{\an8}Un evento nucleare
sarebbe una tragedia,
38
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
{\an8}ma anche un'opportunità.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
Perché la guerra, beh…
40
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
La guerra non cambia mai.
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Il chip dell'acqua è rotto.
42
00:02:30,666 --> 00:02:34,166
Il Vault ha acqua per mantenere
in vita gli abitanti per due mesi.
43
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
Noi siamo quelli fortunati.
44
00:02:36,958 --> 00:02:40,666
Tre Vault separati
per evitare qualunque minaccia.
45
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Strano, eleggiamo sempre
un Soprintendente del Vault 31.
46
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
Steph è del Vault 31.
47
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Alcuni di noi si trasferiranno
nel Vault 32
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
per un nuovo inizio.
49
00:02:57,875 --> 00:03:00,125
È da qui che viene mio padre?
50
00:03:02,250 --> 00:03:05,333
Questi sono gli Amici di Bud,
i miei amici.
51
00:03:05,416 --> 00:03:08,333
Un gruppo di manager selezionati
52
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
dal mio programma di formazione.
53
00:03:10,416 --> 00:03:12,125
{\an8}HANK MACLEAN
ASSISTENTE ESECUTIVO
54
00:03:12,208 --> 00:03:15,000
{\an8}Perché il futuro dell'umanità
è in una sola parola.
55
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
Management.
56
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Ora devo tornare a casa.
57
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
No!
58
00:03:23,875 --> 00:03:26,000
Il mio nome non è Titus, è Maximus.
59
00:03:26,458 --> 00:03:29,583
Titus è il nome del cavaliere
a cui apparteneva l'armatura.
60
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Sei una brava persona.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
La Zona Contaminata è orrida.
62
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
La Confraternita.
63
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
Non smetteranno
di cercare l'artefatto.
64
00:03:50,208 --> 00:03:51,333
Cercami.
65
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
Lo farò.
66
00:04:03,125 --> 00:04:04,791
Libera subito mio padre.
67
00:04:05,916 --> 00:04:07,291
Ma prima,
68
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
ti racconterò chi è veramente.
69
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Shady Sands.
70
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Tuo padre rase al suolo quella città.
71
00:04:21,750 --> 00:04:23,250
Qualcuno sarà sopravvissuto?
72
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Solo io.
73
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
Se il problema di questo mondo
sono le fazioni
74
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
in continua lotta fra loro,
sempre in guerra,
75
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
quale altra soluzione
se non quella di eliminare le fazioni?
76
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
Solo così il mondo sarà nostro.
77
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
Solo così potremo plasmarlo.
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
È così che ti riduce questo posto.
79
00:04:57,041 --> 00:04:59,458
Sono più di duecento anni che aspetto
80
00:05:00,166 --> 00:05:03,583
di fare a qualcuno una domanda.
81
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
Dove cazzo è la mia famiglia?
82
00:05:14,750 --> 00:05:18,833
È più facile rintracciare un maiale ferito
che chiedergli dove è diretto.
83
00:05:21,625 --> 00:05:23,166
Ora, puoi restare qui,
84
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
oppure puoi venire
a conoscere gli artefici.
85
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Okey dokey.
86
00:05:40,916 --> 00:05:44,958
Salute a te, Maximus.
Salute a te, Maximus.
87
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
Salute a te, Maximus.
88
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Questa è la Zona Contaminata,
89
00:05:50,291 --> 00:05:51,875
il caos assoluto.
90
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
Ma c'è sempre qualcuno
che muove i fili.
91
00:06:13,250 --> 00:06:17,916
L'UOMO CHE SAPEVA
92
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Come posso aiutarla oggi?
93
00:06:37,541 --> 00:06:39,250
SINDACATI IN SCIOPERO CONTRO ROBCO
94
00:06:39,333 --> 00:06:42,333
La priorità delle Industrie RobCo
95
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
è aumentare l'efficienza
sul posto di lavoro.
96
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
{\an8}Se al governo americano serve aiuto
97
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
{\an8}nella risoluzione
dei conflitti internazionali…
98
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
{\an8}ROBERT HOUSE
FONDATORE INDUSTRIE ROBCO
99
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
{\an8}…sanno chi chiamare.
100
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
{\an8}È un maledetto parassita.
101
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
Non abbiamo votato quel verme.
102
00:07:00,791 --> 00:07:01,791
Sì, invece.
103
00:07:10,541 --> 00:07:12,875
Ogni dollaro speso è un voto espresso.
104
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
E quell'uomo lì
105
00:07:16,250 --> 00:07:20,750
ha più voti di ogni singolo
politico imbecille di Washington.
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
Sei un suo fan, per caso?
107
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Beh, sì.
108
00:07:31,791 --> 00:07:33,208
Sì, direi proprio di sì.
109
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
E se gli americani gli hanno affidato
110
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
gran parte delle ricchezze, allora…
111
00:07:41,666 --> 00:07:44,041
Caspita, non può essere
una cosa negativa.
112
00:07:45,708 --> 00:07:48,125
Di cosa si occupa, amico?
113
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Costruzioni.
114
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
Quindi userà la sparachiodi H&H.
115
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
Strumento meraviglioso.
116
00:07:59,208 --> 00:08:02,291
Maneggevole. Meccanismo fluido.
117
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Meglio di un vecchio martello, no?
118
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
Credo che dovrebbe esserne grato.
119
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Grato.
120
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
Sei nel bar sbagliato, amico.
121
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
Obsolescenza.
122
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
È incredibile.
123
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Cerco di mettermi nei suoi panni,
124
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
ma è difficile immaginare
di essere così stupido
125
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
da farsi sorprendere dall'inevitabile.
126
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
Mi colpisca sulla bocca.
Credo che mi piacerà.
127
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Raramente mi sbaglio,
ma andiamo avanti.
128
00:09:03,875 --> 00:09:08,291
Quelli sono 31 milioni di dollari.
129
00:09:12,000 --> 00:09:16,875
Mi dica, cosa farebbe
con tutti quei soldi?
130
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
A corto di idee?
131
00:09:22,000 --> 00:09:24,583
Non mi sorprende.
Posso suggerirne una?
132
00:09:34,916 --> 00:09:38,666
Mi consenta di metterle questo
dietro al collo.
133
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
Che diavolo è?
134
00:09:44,208 --> 00:09:47,333
Direi che è una ricerca di mercato
vecchio stile.
135
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Le chiedo solo di poter inserire questo
dietro al suo collo
136
00:09:52,833 --> 00:09:55,750
e tutti quei bei soldi lì dentro
saranno suoi.
137
00:09:57,250 --> 00:09:59,625
Se ti rompessi
quelle mani che non usi mai?
138
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Vediamo se te ne accorgi.
139
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
E poi ci prendiamo i soldi.
140
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
- Questi ricchi del cazzo sono…
- Beh…
141
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Vorrei che mi facessi un favore.
142
00:10:29,416 --> 00:10:30,833
Liberati dei tuoi amici.
143
00:10:36,291 --> 00:10:38,541
Bill. Bill.
144
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Voi sì che sapete usare
la sparachiodi H&H.
145
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Dovete essere contenti.
146
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
L'avete pagato voi.
147
00:11:37,750 --> 00:11:42,583
Il mondo potrà anche finire,
ma il progresso è inarrestabile.
148
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
Khan!
149
00:12:09,125 --> 00:12:12,000
Oggi ho qualcosa di incredibile per voi.
150
00:12:18,541 --> 00:12:22,750
Questo stronzo tormenta noi Khan
da prima che i vostri nonni nascessero.
151
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
E oggi…
152
00:12:27,166 --> 00:12:30,875
un piccolo cacciatore di taglie
ce l'ha servito bello e pronto.
153
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Ora pareggiamo i conti.
154
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
Ti piace l'idea?
155
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
Quello non era un negozio?
156
00:12:54,833 --> 00:12:58,916
Credo di averci comprato una bibita
circa 25 anni fa.
157
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
Hai finito, stronzo?
158
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
- C'è della giustizia da…
- Darla.
159
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
La donna dietro al bancone
si chiamava Darla.
160
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Era una donna ragionevole,
161
00:13:10,541 --> 00:13:13,333
finché non sono arrivati
dei bastardi vestiti uguali.
162
00:13:15,916 --> 00:13:19,666
È stato bello chiacchierare con voi,
ma se siete d'accordo,
163
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
direi che possiamo procedere.
164
00:13:24,833 --> 00:13:27,666
Se non mi senti, posso alzare la voce.
Ho detto…
165
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
"Direi che possiamo procedere".
166
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Possiamo procedere!
167
00:13:46,458 --> 00:13:47,666
Cazzo.
168
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Salve. Scusate.
169
00:14:00,083 --> 00:14:02,541
Salve. Mi scusi. Chiedo scusa.
170
00:14:02,625 --> 00:14:04,291
Ho un problema
171
00:14:04,375 --> 00:14:06,833
con il mio compagno di viaggio, laggiù.
172
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
Stiamo dando la caccia a mio padre
che non è una brava persona
173
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
e siamo rimasti a corto
di cibo e provviste.
174
00:14:13,958 --> 00:14:17,083
Il piano A era lasciarvi in pace
ed evitare tutto questo.
175
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
Ci abbiamo provato,
ma io stavo morendo di fame.
176
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
Il piano B, idea sua,
era che io ve lo consegnassi
177
00:14:24,541 --> 00:14:27,750
per farvi aprire la cassaforte
e incassare la taglia.
178
00:14:27,833 --> 00:14:28,916
Spara, cazzo!
179
00:14:29,000 --> 00:14:31,916
Poi io lo avrei liberato,
lui vi avrebbe preso le armi
180
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
e avrebbe usato la violenza
per farci scappare.
181
00:14:34,916 --> 00:14:37,625
E lui, per quanto ho potuto vedere finora…
182
00:14:38,541 --> 00:14:41,125
è molto violento, quindi…
183
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Spero tanto che vi piaccia il piano C.
184
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Qual è il piano C?
185
00:14:50,875 --> 00:14:51,958
Ci lasciate andare.
186
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
E noi teniamo i tappi.
187
00:14:55,583 --> 00:14:58,166
Che, sottolineo,
ci servono per sopravvivere.
188
00:15:02,041 --> 00:15:04,833
Può servire se lo chiedo per favore?
189
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Chi uccide la ragazza
può mangiarsi il cane.
190
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Okey dokey.
191
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Cavolo.
192
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
Cazzo!
193
00:15:39,541 --> 00:15:41,166
Dilettante del cazzo.
194
00:15:51,583 --> 00:15:53,416
MORTE PRIMA DELLA RESA!
195
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
So che pensi di avermi aiutato
196
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
sparandogli sulle ginocchia e nel culo.
197
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
Ma sinceramente non mi hai aiutato.
198
00:17:24,833 --> 00:17:27,291
Non mi scuso
per non aver ucciso qualcuno.
199
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
A me importa soltanto…
200
00:17:34,291 --> 00:17:36,166
che spari a quella cazzo di corda.
201
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
Beh, l'ho fatto, no?
202
00:18:28,125 --> 00:18:29,750
È come nelle vecchie foto.
203
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Le bombe sono state fermate.
204
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
La maggior parte, almeno.
205
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
Se l'hanno fatto per Las Vegas,
206
00:18:43,708 --> 00:18:45,791
perché non farlo per tutta l'America?
207
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
Perché non c'era un "loro".
208
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
C'era un "lui".
209
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
Un uomo di nome Robert House.
210
00:18:56,333 --> 00:18:58,916
Forse la tua famiglia è lì, al sicuro.
211
00:18:59,833 --> 00:19:01,541
È impossibile con Robert House.
212
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
Perché mio padre è diretto lì?
213
00:19:39,791 --> 00:19:42,500
Con la fine del mondo
si possono fare ottimi guadagni.
214
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
{\an8}Come fate a garantirci i risultati?
215
00:19:54,958 --> 00:19:57,083
Sganciando noi stessi la bomba.
216
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
Janey?
217
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Tesoro.
218
00:20:07,375 --> 00:20:08,875
- Janey!
- Papà.
219
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
- Ehi!
- Papà.
220
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Ehi, ehi, ehi!
221
00:20:15,916 --> 00:20:19,500
Ascolta, voglio che tu vada
in camera tua, okay?
222
00:20:19,583 --> 00:20:22,250
Scegli tre vestiti
tra quelli che preferisci
223
00:20:22,333 --> 00:20:23,875
e un giocattolo, okay?
224
00:20:24,750 --> 00:20:26,125
Poi torna qui da me.
225
00:20:27,916 --> 00:20:28,750
Vai.
226
00:20:54,833 --> 00:20:56,000
Dove andiamo, papà?
227
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
A Bakersfield.
Andiamo a Bakersfield, tesoro, okay?
228
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
E la mamma?
229
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
Non viene con noi?
230
00:21:11,666 --> 00:21:14,500
Attenzione, il test del sistema
di Allerta Civile
231
00:21:14,583 --> 00:21:17,458
per la contea di Los Angeles
inizierà tra dieci secondi.
232
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Avanti, avanti, avanti.
233
00:21:27,500 --> 00:21:31,416
INDUSTRIE VAULT-TEC
234
00:21:45,791 --> 00:21:47,333
Sta succedendo qualcosa!
235
00:21:47,416 --> 00:21:48,625
Entrate in casa!
236
00:21:51,666 --> 00:21:55,041
Avvio del test.
Ripeto, questo è solo un test.
237
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
È solo un test.
238
00:21:57,541 --> 00:22:00,125
Dobbiamo andare via. Moriremo tutti!
239
00:22:01,250 --> 00:22:02,208
Papà, ho paura.
240
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
- Vieni.
- Ho paura.
241
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Va tutto bene.
242
00:22:14,083 --> 00:22:21,083
PROTEGGI I TUOI CARI
CON LE INDUSTRIE VAULT-TEC
243
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Tranquilla.
244
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Va tutto bene.
245
00:22:54,333 --> 00:22:57,750
Consumiamo le riserve d'acqua
a una velocità allarmante.
246
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
Dobbiamo ridistribuire l'energia
ai filtri dell'acqua temporanei
247
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
costruiti con i ricambi.
248
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Ehi, ragazzi.
249
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
Posso aiutarti, Reg?
250
00:23:09,041 --> 00:23:10,250
Hai visto Norm?
251
00:23:10,333 --> 00:23:13,208
È stato mandato a un programma
di scambio di leadership
252
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
al Vault 31.
253
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Tutti fanno carriera tranne me.
254
00:23:17,666 --> 00:23:21,875
Questa comunità ha sempre fatto
quello che serve per sopravvivere.
255
00:23:23,250 --> 00:23:24,333
Diciamo così.
256
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
A cosa state lavorando?
257
00:23:26,791 --> 00:23:27,791
Al chip per l'acqua.
258
00:23:28,458 --> 00:23:31,416
Che ci serve per sopravvivere
e che è rotto.
259
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
Giusto, sì, quello.
260
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
Ditemi se serve aiuto.
261
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
Non sono un ingegnere, ma…
262
00:23:39,958 --> 00:23:43,125
ho una laurea
in organizzazione di eventi che…
263
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Forse ti serve una distrazione.
264
00:23:48,875 --> 00:23:50,625
Potresti fondare un club.
265
00:23:50,708 --> 00:23:51,583
Un club?
266
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
Di che tipo?
267
00:23:54,083 --> 00:23:56,083
Ne abbiamo passate tante.
268
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Potresti fondare un gruppo
269
00:23:58,375 --> 00:24:02,541
per parlare delle emozioni
che ognuno potrebbe provare.
270
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
Io che emozioni provo?
271
00:24:05,125 --> 00:24:07,791
Vergogna. Senso di inutilità.
272
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
Non mi sento inutile.
273
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
Ma "vergogna" mi piace.
274
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Ci posso lavorare.
275
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Servirà un budget per gli snack,
ovviamente.
276
00:24:18,166 --> 00:24:22,666
Presenta una richiesta per le provviste
e io la firmerò.
277
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
Pesante è la corona.
278
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Non immagini quanto.
279
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
Capisci che situazione?
280
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
Nel 33, esco dal mio alloggio,
281
00:24:36,833 --> 00:24:39,291
giro due volte a destra e c'è l'ascensore.
282
00:24:39,375 --> 00:24:44,083
Qui nel 32, devo girare due volte
a sinistra per andare all'ascensore.
283
00:24:44,166 --> 00:24:47,833
Sì, te lo ripeto,
qui è tutto al contrario.
284
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Fai l'opposto di quello che facevi prima.
285
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
Non è così semplice.
286
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Lo è.
287
00:24:56,333 --> 00:24:59,916
Ascolta, come tuo Soprintendente,
devo chiederti…
288
00:25:00,833 --> 00:25:04,666
c'è qualcosa di vagamente attuabile qui,
289
00:25:04,750 --> 00:25:06,708
qualcosa che posso fare per te?
290
00:25:07,958 --> 00:25:09,041
Segnaletica.
291
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
No, potrebbe generare controversie.
292
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
Forse potresti ordinare
uno studio di fattibilità
293
00:25:15,666 --> 00:25:17,583
sul problema della segnaletica.
294
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Hai una moglie tosta, Chet.
295
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
Non siamo sposati.
296
00:25:30,500 --> 00:25:32,333
E un bellissimo bambino.
297
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Non è mio.
298
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Mai avuta una famiglia.
299
00:25:35,916 --> 00:25:36,750
Chissà perché.
300
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
La vita, credo.
301
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
Il tempo scorre veloce qui.
302
00:25:41,625 --> 00:25:43,458
Neanch'io ho una famiglia.
303
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
Beh, goditela.
304
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Di qua. Sì.
305
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
Oh, sei tu.
306
00:26:00,958 --> 00:26:03,666
Quel Davey, insomma…
307
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Benedetto uomo, ma, sai…
308
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Volevo solo sapere
se mi hai assegnato un lavoro.
309
00:26:14,166 --> 00:26:17,208
Solo perché, sai,
tutti hanno un lavoro.
310
00:26:18,083 --> 00:26:22,083
Se non hai ancora scelto un Custode,
io ho esperienza.
311
00:26:22,875 --> 00:26:25,083
Chet, sono stata impegnata.
312
00:26:25,166 --> 00:26:27,125
Mi serve qualcuno che badi al bambino,
313
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
e lui si è abituato a te.
314
00:26:29,166 --> 00:26:33,416
Ma lui non è il mio bambino.
315
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
Tutti si comportano come se lo fosse.
316
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Chet…
317
00:26:38,458 --> 00:26:40,708
Potresti almeno dargli un nome?
318
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
I vicini hanno cominciato
a chiamarlo "Chet Junior".
319
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
Lasciamogli questo, allora.
320
00:26:45,666 --> 00:26:49,625
Ecco, vedi,
Chet Junior era il nome di mio padre.
321
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Riguarda la mia sfera personale,
322
00:26:51,916 --> 00:26:54,416
l'ho visto morire di fame
durante la carestia.
323
00:26:56,416 --> 00:27:00,083
Chet, per caso stiamo litigando?
324
00:27:03,958 --> 00:27:05,083
Chet Junior sia.
325
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Come te la cavi con i computer?
326
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Era il campo di Norm.
327
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
Puoi chiederlo a lui nel terminale.
328
00:27:22,333 --> 00:27:23,916
Grande idea.
329
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
Allora manderò un messaggio
all'altro Vault.
330
00:27:37,833 --> 00:27:40,125
Okay. Va bene.
331
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
COMUNICAZIONI DISABILITATE
332
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Per tutti i diavoli dell'inferno!
333
00:27:51,583 --> 00:27:54,750
No, no! "Comunicazioni Inter-Vault
disabilitate"?
334
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
Vediamo. Dov'è?
335
00:27:58,125 --> 00:28:01,291
Dove sei? Sto arrivando.
336
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Adesso ti trovo.
337
00:28:03,458 --> 00:28:04,541
Sto arrivando.
338
00:28:05,291 --> 00:28:07,625
Oh, Dio! Guarda che disastro.
339
00:28:07,708 --> 00:28:10,791
Sei davvero un disgustoso,
sudicio animale, lo sai?
340
00:28:11,291 --> 00:28:13,625
Non ti aspettare
che pulisca tutto io.
341
00:28:18,166 --> 00:28:20,875
Quindi hai trovato l'acqua,
ma hai finito il cibo.
342
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
Morire di fame è orribile.
343
00:28:24,875 --> 00:28:27,333
Ti offro una soluzione
molto più dignitosa
344
00:28:27,416 --> 00:28:29,625
di quella che hai scelto tu,
Figlio di Hank.
345
00:28:30,416 --> 00:28:32,500
Entra nella crio-capsula di tuo padre.
346
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
Non sarò tuo prigioniero.
347
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Tu sei già mio prigioniero.
348
00:28:37,833 --> 00:28:41,708
Aspetta che la superficie
possa essere ricolonizzata
349
00:28:41,791 --> 00:28:44,583
e poi usciremo
per Il Giorno della Rigenerazione.
350
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
Quando sarà?
351
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
Quando non ci sarà
più nessuno a contrastarci.
352
00:28:51,791 --> 00:28:53,208
Lasciami andare.
353
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
Avranno notato che sono sparito.
354
00:28:56,791 --> 00:28:58,500
C'è un protocollo per tutto.
355
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
Anche per chi sparisce da un Vault.
356
00:29:00,875 --> 00:29:02,708
Ci penserà il tuo Soprintendente.
357
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Nessuno ti cercherà, bello.
358
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Forse la fame ti renderà più ragionevole.
359
00:29:09,666 --> 00:29:12,333
Spero che tu riesca a trovare
del cibo, al buio.
360
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
Tu vivi nel mio mondo.
361
00:29:18,625 --> 00:29:22,791
Questi tre Vault sono il prodotto
di decenni di strategie.
362
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
Il frutto delle menti
più brillanti dell'epoca pre-bellica
363
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
uniti alle risorse
di una civiltà funzionante.
364
00:29:29,750 --> 00:29:33,666
Tu sei solo uno scontento
che ha preso il corridoio sbagliato.
365
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
Che speranze hai
contro il più grande risultato
366
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
dell'Integrazione Verticale?
367
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Ammettilo, Figlio di Hank,
368
00:29:43,375 --> 00:29:44,916
non sei all'altezza,
369
00:29:46,333 --> 00:29:48,708
e nessuno verrà a salvarti.
370
00:30:02,750 --> 00:30:07,625
HANK MACLEAN
ASSISTENTE ESECUTIVO
371
00:30:24,333 --> 00:30:27,958
Quindi, tu credi che mio padre
ti condurrà dalla tua famiglia,
372
00:30:28,666 --> 00:30:31,458
perché pensi
che siano ancora vivi dopo 200 anni,
373
00:30:31,541 --> 00:30:33,291
e io sarei quella ottimista?
374
00:30:40,250 --> 00:30:41,208
Tuo padre…
375
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
si fa sempre nuovi amici.
376
00:31:10,875 --> 00:31:13,250
INGREDIENTI FRESCHI DI GIORNATA
377
00:31:13,333 --> 00:31:15,708
PIÙ AVANTI
CIBO
378
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
ZUPPA CALDA E SAPORITA
379
00:31:18,333 --> 00:31:20,083
Deve averlo visto passare.
380
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
Basta chiedere.
381
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Scusi. Salve.
382
00:31:36,541 --> 00:31:38,500
Vorrei una porzione di…
383
00:31:38,583 --> 00:31:40,583
ZUPPA DI PULCI
2 TAPPI
384
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
Zuppa di pulci.
385
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Certo.
386
00:31:50,458 --> 00:31:53,625
Ecco, volevo sapere
se per caso ha visto…
387
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Ho dei cracker, se ne vuoi un po'.
388
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
Sono negli altri pantaloni.
389
00:32:10,708 --> 00:32:11,791
Va bene così.
390
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
Va mangiata calda, signorina.
391
00:32:25,583 --> 00:32:28,875
Sì. Dicevo, per caso ha visto un uomo…
392
00:32:28,958 --> 00:32:34,541
passare di qui dentro una specie
di enorme armatura di metallo?
393
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Ha preso mio figlio.
394
00:32:37,416 --> 00:32:38,583
Di sicuro suo figlio…
395
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
È morto.
396
00:32:39,958 --> 00:32:41,875
No, non lo sappiamo.
397
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
No.
398
00:32:42,916 --> 00:32:45,916
È morto. La mia solita fortuna.
399
00:32:47,541 --> 00:32:49,166
Lo stronzo mi doveva dei soldi.
400
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
Mi dispiace per… i soldi.
401
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
È andato da quella parte.
402
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Grazie.
403
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Se gli trovate dei soldi addosso,
sono miei.
404
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
Domanda.
405
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
Qual è il piano
una volta trovato tuo padre?
406
00:33:17,041 --> 00:33:18,541
Facciamo come al solito?
407
00:33:19,208 --> 00:33:23,291
Gli spari nel culo
e poi lasci che io gli spari in testa?
408
00:33:25,833 --> 00:33:29,041
No, lo consegnerò alla giustizia.
409
00:33:31,416 --> 00:33:33,125
Credi che meriti questo?
410
00:33:33,208 --> 00:33:35,666
Mi hanno insegnato
che è fondamentale
411
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
per far capire che i comportamenti
sono importanti
412
00:33:38,583 --> 00:33:40,041
e non perdere la speranza.
413
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
Come dici di aver fatto tu,
ma è ancora lì dentro.
414
00:33:46,791 --> 00:33:49,458
Mi dispiace deluderti, tesoro,
415
00:33:49,541 --> 00:33:51,500
ma sei cresciuta in un mondo irreale.
416
00:33:53,125 --> 00:33:56,166
Lo so, ma guarda la tua alternativa.
417
00:33:58,833 --> 00:34:00,583
Cerco solo di dare l'esempio.
418
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
{\an8}STARLIGHT
CINEMA DRIVE-IN
419
00:34:09,250 --> 00:34:11,875
{\an8}"UN UOMO E IL SUO CANE"
COOPER HOWARD
420
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
PICCHIA UN COMUNISTA
421
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
Erano seduti a un tavolo
422
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
e parlavano della fine del mondo
423
00:34:53,833 --> 00:34:56,458
come se fosse
una nuova strategia aziendale.
424
00:34:57,083 --> 00:34:59,250
Hai sentito qualcosa di interessante.
425
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
Lo sapevi?
426
00:35:03,291 --> 00:35:04,708
E ora lo sai anche tu.
427
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Quindi, che vogliamo fare?
428
00:35:07,958 --> 00:35:10,000
Che intendi con "che vogliamo fare"?
429
00:35:10,083 --> 00:35:13,375
Te l'ho detto,
non sono una spia né un comunista.
430
00:35:13,458 --> 00:35:17,166
Sono un attore di Hollywood
che ama i cavalli e le macchine.
431
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
E si dà il caso che tu sia famoso.
432
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
E la fama è un raro tipo di potere.
433
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
Tu hai accesso dove io non posso entrare.
434
00:35:24,916 --> 00:35:26,625
Puoi conoscere persone che io…
435
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
Conoscere persone tipo chi?
436
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
Hai presente Robert House?
437
00:35:34,541 --> 00:35:37,666
Sì, certo che ho presente Robert House.
438
00:35:37,750 --> 00:35:39,458
Possiede mezza Las Vegas.
439
00:35:39,541 --> 00:35:43,583
E sta costruendo un sistema missilistico
privato a Las Vegas
440
00:35:44,666 --> 00:35:49,166
con una potenza di fuoco sufficiente
per realizzare i propositi di tua moglie.
441
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Quando le bombe cadranno,
442
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
sarà Robert House a premere il pulsante.
443
00:35:58,291 --> 00:36:01,916
Mi stai chiedendo di spiare
l'uomo più ricco d'America?
444
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
Non di spiarlo.
445
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
Tu vuoi che io…
446
00:36:13,958 --> 00:36:16,041
Tua moglie andrà a Las Vegas
447
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
per vendere
la fusione fredda a Robert House.
448
00:36:20,250 --> 00:36:23,791
A quel punto non gli resterà
che premere il pulsante,
449
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
a meno che tu non lo fermi.
450
00:36:25,791 --> 00:36:27,166
Sii carino con tua moglie
451
00:36:28,125 --> 00:36:29,750
e vai con lei a Las Vegas.
452
00:36:33,833 --> 00:36:34,791
Dove vai?
453
00:36:35,791 --> 00:36:38,375
A casa, finché ne ho ancora una.
454
00:36:38,958 --> 00:36:40,708
Quando il mondo andrà in fiamme,
455
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
almeno tu avrai le mani pulite.
456
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Janey, andiamo.
457
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
No. Vieni, andiamo.
458
00:37:01,333 --> 00:37:04,625
Le azioni West-Teck
sono risalite dopo l'annuncio
459
00:37:04,708 --> 00:37:08,500
che i loro prodotti biologici
rivoluzioneranno la cura della pelle.
460
00:37:09,041 --> 00:37:11,291
Robert House,
proprietario della RobCo,
461
00:37:11,375 --> 00:37:14,833
ha suscitato scalpore
parlando di una guerra imminente.
462
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
In un'intervista a Galaxy News
463
00:37:16,916 --> 00:37:20,791
ha dichiarato che la vera domanda
potrebbe non essere se il mondo finirà,
464
00:37:20,875 --> 00:37:23,416
ma semplicemente
chi premerà il pulsante.
465
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Maggiori dettagli
dopo i consigli dei nostri sponsor.
466
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
Deliziose Uova alla Diavola!
467
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Bentornata.
468
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
Papino ha fatto una deviazione.
469
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
Non ho mai visto un Vault così.
470
00:38:31,500 --> 00:38:33,541
Niente di speciale, credimi.
471
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
Hai visto parecchi Vault?
472
00:38:42,791 --> 00:38:43,833
Devono piacerti.
473
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
Ogni volta che metto piede
in una di queste scatole di cemento,
474
00:38:53,166 --> 00:38:55,583
devo accettare il fatto
che potrei scoprire
475
00:38:55,666 --> 00:38:57,125
cos'è successo a mia moglie,
476
00:38:58,083 --> 00:38:59,458
e a mia figlia.
477
00:39:01,333 --> 00:39:04,416
Se sono vive… morte o…
478
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
qualcosa di molto peggio.
479
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Certo.
480
00:39:13,083 --> 00:39:14,666
So degli esperimenti.
481
00:39:15,666 --> 00:39:16,916
Sono stata nel Vault 4.
482
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
Il Vault 4 non è niente male.
483
00:39:21,750 --> 00:39:24,291
Era un po' strano
rispetto a quello da cui venivo.
484
00:39:27,500 --> 00:39:28,583
Davvero?
485
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
Quante città hanno distrutto
quelli del Vault 4?
486
00:39:37,500 --> 00:39:38,333
Aprilo.
487
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
PIP-BOY
CONNESSIONE REMOTA
488
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
Credi che mio padre sia lì sotto?
489
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Dalle tracce, è entrato qui.
490
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
Ed è anche uscito.
491
00:40:07,541 --> 00:40:09,000
Quello che mi incuriosisce…
492
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
è perché sia venuto qui.
493
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
Non sei curiosa anche tu?
494
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
Non è una colpa
essere nati in un Vault.
495
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Ripetetelo tutti.
496
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
Non è una colpa
essere nati in un Vault.
497
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
Non è una colpa
se i vostri genitori erano o sono parenti.
498
00:40:59,041 --> 00:41:00,916
Non è una colpa
499
00:41:01,000 --> 00:41:03,541
se i miei genitori erano o sono parenti.
500
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
Fa bene dirlo a voce alta, vero?
501
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
È solo il primo passo, credetemi.
502
00:41:15,041 --> 00:41:17,166
Poiché ci sono passato prima di voi,
503
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
so che vuol dire se qualcuno
ti guarda dall'alto in basso
504
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
per colpa della tua discendenza.
505
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
Una persona normale
ha un'unghia incarnita
506
00:41:24,458 --> 00:41:27,000
ed è solo un'unghia incarnita.
507
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Ma noi…
508
00:41:30,750 --> 00:41:34,208
Noi dobbiamo chiederci
se i nostri geni sono difettosi.
509
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
Se io sono difettoso in qualche modo.
510
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
Quindi,
noi cambieremo le regole, giusto?
511
00:41:45,375 --> 00:41:48,291
Niente incesti nel Vault.
Cambieremo la regola, vero?
512
00:41:49,375 --> 00:41:52,250
No, non siamo qui per questo.
513
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
Le regole sono giuste,
ma chi è frutto di un incesto
514
00:41:56,125 --> 00:41:58,416
non deve sentirsi in colpa, capite?
515
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
Andiamo.
516
00:42:09,291 --> 00:42:11,291
- Ho una domanda.
- Sì, Marianne.
517
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
Ho una lieve allergia alla polvere.
518
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
E a volte mi chiedo
se la colpa è di mio padre
519
00:42:17,583 --> 00:42:21,291
perché si innamorò di sua cugina,
mia madre.
520
00:42:21,375 --> 00:42:24,708
Vorrei sapere se c'è una sorta
di connessione biologica.
521
00:42:26,416 --> 00:42:29,125
Io non ho studiato genetica, perciò…
522
00:42:29,916 --> 00:42:32,666
- Okay.
- Ma potrebbe essere colpa sua.
523
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Lo sapevo!
524
00:42:34,708 --> 00:42:36,416
Ottimi snack, comunque.
525
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Forse mia madre
mi considerava una rivale,
526
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
cosa che rispecchiava
il suo rapporto con sua madre
527
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
che amava mio padre,
suo cugino di quinto grado.
528
00:42:46,125 --> 00:42:48,916
Tutti cugini fino al secondo grado.
529
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Insomma, non è proprio…
530
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
BENVENUTI NEL FUTURO
531
00:42:54,416 --> 00:42:56,041
KIT TOELETTATURA E SNACK
532
00:42:59,958 --> 00:43:01,541
Manca poco, ormai.
533
00:43:04,166 --> 00:43:07,833
Devi essere molto affamato
e molto assetato.
534
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
Perché torturarti quando c'è
una comoda crio-capsula
535
00:43:11,916 --> 00:43:13,833
che aspetta solo che entri?
536
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
Che tipo era mio padre?
537
00:43:18,375 --> 00:43:19,583
Era ambizioso.
538
00:43:21,416 --> 00:43:22,791
E perché era qui?
539
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
Beh, essere un Amico di Bud
540
00:43:24,916 --> 00:43:27,291
era una posizione molto ambita,
all'epoca.
541
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Avevamo richieste persino da Fresno.
542
00:43:31,083 --> 00:43:33,958
Starai pensando di mangiarlo,
ma è tossico.
543
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
Avrai una morte lenta e dolorosa.
544
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
Se non vuoi andare nella crio,
545
00:43:38,666 --> 00:43:41,083
posso sempre infilzarti
con questo arnese qui.
546
00:43:41,666 --> 00:43:45,208
Sarebbe tutto molto più semplice
per entrambi.
547
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Che cosa fa?
548
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
Ti uccide. Veloce e indolore.
549
00:43:50,833 --> 00:43:53,875
Il tuo corpo si decomporrà rapidamente
diventando una polvere
550
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
che verrà risucchiata
nel sistema di aerazione
551
00:43:56,333 --> 00:43:59,166
per finire la sua corsa
sui campi di casa tua.
552
00:43:59,250 --> 00:44:01,208
Non è male, se ci pensi.
553
00:44:01,291 --> 00:44:05,458
Non dovrai più affrontare
le seccature dell'essere vivo.
554
00:44:06,458 --> 00:44:09,416
Hai due scelte razionali.
555
00:44:10,000 --> 00:44:13,083
Entrare nella capsula di tuo padre…
o morire.
556
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
Hai ragione,
ho solo due scelte razionali.
557
00:44:22,083 --> 00:44:23,916
Ma moltissime scelte irrazionali.
558
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
Che fai?
559
00:44:27,833 --> 00:44:30,791
Duecento anni di pianificazione
perché tutto andasse bene.
560
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Un bel po' di lavoro, a mio avviso.
561
00:44:33,291 --> 00:44:35,083
Stai indietro. Stai indietro.
562
00:44:36,375 --> 00:44:38,791
Credo che pianificare
sia sopravvalutato.
563
00:44:40,416 --> 00:44:41,708
No, no, aspetta.
564
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
Mi serve per minacciarti. Che fai?
565
00:44:44,583 --> 00:44:46,291
- Li risveglio.
- Cosa?
566
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
No, non puoi svegliarli tutti.
567
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
No, dovrebbero uscire
una volta ogni 30 anni.
568
00:44:55,250 --> 00:44:57,666
Non è un buon piano, è solo caos.
569
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Esatto. I piani sono complessi.
570
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Il caos, invece…
571
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
Il caos è semplice.
572
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Divise di cattivo gusto.
573
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
Perché la Vault-Tec
ha dato un Vault a dei comunisti?
574
00:45:58,083 --> 00:45:59,750
Non credo che l'abbia fatto.
575
00:46:13,541 --> 00:46:17,500
L'individuo è secondario
rispetto alla collettività.
576
00:46:24,125 --> 00:46:27,333
…attraverso la cooperazione
tra gli individui.
577
00:46:34,291 --> 00:46:37,250
Il nemico ha messo
l'interesse per il prodotto
578
00:46:37,333 --> 00:46:39,208
davanti all'interesse per le persone.
579
00:46:39,958 --> 00:46:43,083
Noi scegliamo le persone,
non il prodotto.
580
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
Erano americani.
581
00:46:56,625 --> 00:46:58,708
Il Vault li ha trasformati in comunisti.
582
00:47:10,208 --> 00:47:14,125
Morire per la rivoluzione
non sarà vano.
583
00:47:26,958 --> 00:47:30,833
L'individuo è secondario
rispetto alla collettività.
584
00:47:33,708 --> 00:47:36,375
DATI NON DISPONIBILI
TERMINALE BLOCCATO
585
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Mio padre ha rimosso il drive.
586
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
{\an8}SUGAR BOMBS
CEREALI
587
00:48:41,166 --> 00:48:42,625
Salve, Sugarbomb.
588
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
Tuo padre si è portato via una cavia.
589
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
Che cosa vuoi?
590
00:48:59,000 --> 00:49:03,833
Io… riparo… tutto.
591
00:49:04,958 --> 00:49:07,291
Vai a casa…
592
00:49:08,583 --> 00:49:09,875
Sugarbomb.
593
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Vai a casa.
594
00:49:14,375 --> 00:49:15,250
Vai a casa!
595
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
Vai…
596
00:49:50,958 --> 00:49:53,541
Hai mai visto tuo padre
usare uno di questi?
597
00:49:55,291 --> 00:49:56,166
No.
598
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
Seguirai il suo consiglio?
599
00:50:04,000 --> 00:50:05,500
Continuerà a fare del male.
600
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
Sì, non mi dire.
601
00:50:12,458 --> 00:50:14,041
È meglio proseguire.
602
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Ci sono…
603
00:51:42,791 --> 00:51:47,833
462.311 nuovi messaggi.
604
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Cominciamo.
605
00:52:50,500 --> 00:52:55,416
COMUNICAZIONI GLOBALI
606
00:53:20,375 --> 00:53:23,500
Qui Hank MacLean a rapporto, signore.
607
00:53:26,375 --> 00:53:28,708
Nessuno della Vault-Tec sa che sono qui.
608
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
Anzi, alla Vault-Tec
non sanno più niente, ormai.
609
00:53:37,166 --> 00:53:38,833
Volevo informarla che sono vivo.
610
00:53:40,916 --> 00:53:41,916
Spero anche lei.
611
00:53:42,791 --> 00:53:46,041
Non ho dubbi che sia vivo.
612
00:53:46,125 --> 00:53:51,791
Ha passato anni a studiare come
sopravvivere in qualsiasi contingenza.
613
00:53:56,041 --> 00:53:57,208
Io mi sono impegnato.
614
00:53:57,791 --> 00:53:59,791
Attualmente sono a Las Vegas,
615
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
nel suo vecchio edificio,
a dire la verità.
616
00:54:03,125 --> 00:54:05,416
Per riprendere
da dove avete interrotto.
617
00:54:08,083 --> 00:54:10,208
Un paio di esperimenti
svolti nei Vault
618
00:54:10,291 --> 00:54:11,708
hanno avuto dei problemi.
619
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
Il 24 ha fatto progressi
con l'interfaccia neurale.
620
00:54:20,083 --> 00:54:22,875
Risultato, miniaturizzazione.
621
00:54:26,333 --> 00:54:28,166
Ora bisogna soltanto integrare,
622
00:54:29,291 --> 00:54:31,666
e sono sicuro che,
rimboccandomi le maniche,
623
00:54:31,750 --> 00:54:33,125
completerò il lavoro.
624
00:54:35,250 --> 00:54:38,166
Poi potremo parlare della mia promozione.
625
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Porterò a termine il suo lavoro.
626
00:54:47,500 --> 00:54:51,208
E quando tutto sarà finito,
lei mi pregherà di aiutarla.
627
00:55:16,625 --> 00:55:19,000
BASATO SULLA SERIE DI VIDEO GAME FALLOUT
628
00:56:18,125 --> 00:56:22,041
IN QUESTA STAGIONE DI FALLOUT
629
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
Insieme,
630
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
manterremo la promessa.
631
00:56:30,375 --> 00:56:33,291
Rendere migliore questo mondo decaduto.
632
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Scusate l'interruzione.
633
00:56:39,208 --> 00:56:41,666
So che si sta discutendo
di una guerra civile.
634
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
Il Commonwealth ci ucciderà.
635
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
Io posso fermarli.
636
00:56:50,708 --> 00:56:51,791
Come diciamo sempre?
637
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
"La maggior parte dei bambini
è già morta a questa età."
638
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
Cerco una persona.
639
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
Cosa gli farai quando lo trovi?
640
00:57:01,666 --> 00:57:03,500
Che dici, signorina MacLean?
641
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
La tua famiglia
potrebbe essere ancora qui,
642
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
ma non credo che apprezzerebbero
la persona che sei diventato.
643
00:57:18,958 --> 00:57:21,541
Ci sono persone
peggiori di me al mondo.
644
00:57:23,958 --> 00:57:26,000
Ma sai come si dice a Las Vegas:
645
00:57:26,958 --> 00:57:29,958
tutti vincono, prima o poi.
646
00:57:30,625 --> 00:57:33,125
O tutti perdono, prima o poi.
647
00:57:33,583 --> 00:57:35,000
Tranne un solo uomo.
648
00:57:39,208 --> 00:57:40,458
Signor Howard,
649
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
so che è venuto a Las Vegas
per uccidermi.
650
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
È corretto?
651
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Non so ancora quale ruolo abbia
nella fine del mondo,
652
00:57:54,083 --> 00:57:55,666
ma sicuramente ne ha uno.
653
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Se non ci aiuti,
654
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
non esisterà più un Vault 33.
655
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
Papà, se mi senti…
656
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
che succederà al Vault?
657
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
SIMULAZIONE
658
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
La mia piccola Sugarbomb.
659
00:59:55,291 --> 00:59:57,291
Sottotitoli: Cristina Liso LaserFilm Roma
660
00:59:57,375 --> 00:59:59,375
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza