1
00:00:08,250 --> 00:00:09,916
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:17,500 --> 00:00:18,625
Arrête !
3
00:00:18,750 --> 00:00:19,625
Lucy !
4
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Je cherche mon père.
5
00:00:22,375 --> 00:00:23,833
Tu es ma raison de vivre.
6
00:00:24,750 --> 00:00:27,291
Il a été enlevé par une femme, Moldaver.
7
00:00:27,666 --> 00:00:28,875
Rentrez chez vous.
8
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Les habitants d'Abris
sont vulnérables, ici.
9
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Vous venez
d'un monde de règles et de lois.
10
00:00:35,666 --> 00:00:38,250
Mais ici, elles ne sont pas effectives.
11
00:00:39,125 --> 00:00:40,833
Je ne rentre pas sans mon père.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,958
Alors vous devrez vous adapter.
13
00:00:44,916 --> 00:00:46,625
Y a une prime à toucher.
14
00:00:47,375 --> 00:00:49,166
Quelqu'un s'est échappé
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,291
de l'Enclave.
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,666
Il a emporté avec lui
17
00:00:54,083 --> 00:00:54,958
un objet
18
00:00:55,458 --> 00:00:57,791
renfermant le pouvoir
19
00:00:58,791 --> 00:01:00,375
de détruire notre nation
20
00:01:02,833 --> 00:01:04,250
ou de la sauver.
21
00:01:07,375 --> 00:01:08,333
Il est où ?
22
00:01:08,375 --> 00:01:10,500
On traite pas les gens comme ça !
23
00:01:12,083 --> 00:01:12,958
Et pourquoi ?
24
00:01:15,041 --> 00:01:16,500
C'est la règle d'or.
25
00:01:17,583 --> 00:01:20,250
Ne fais pas
ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse.
26
00:01:23,416 --> 00:01:24,916
Vous êtes quoi, au juste ?
27
00:01:25,708 --> 00:01:27,625
Je suis pas si différent de toi.
28
00:01:35,458 --> 00:01:38,250
Tu t'en rendras compte, avec le temps.
29
00:01:40,833 --> 00:01:43,291
Vault-Tec est une grosse entreprise.
30
00:01:43,375 --> 00:01:46,125
C'est très lucratif,
de vendre la fin du monde.
31
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- C'est quoi ?
- Un système d'écoute.
32
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
Pour espionner ma femme ?
33
00:01:50,791 --> 00:01:51,791
Je ferai tout
34
00:01:51,875 --> 00:01:54,333
pour que ceux que j'aime, toi et Janey,
35
00:01:54,916 --> 00:01:58,583
soient placés
dans l'Abri réservé au management.
36
00:02:00,250 --> 00:02:03,166
L'Amérique est en proie
à une guerre des ressources.
37
00:02:03,250 --> 00:02:05,791
Vault-Tec a les moyens d'y mettre fin.
38
00:02:05,875 --> 00:02:08,791
La fusion froide, une énergie infinie.
39
00:02:12,750 --> 00:02:16,375
Une attaque nucléaire
serait une catastrophe et une opportunité.
40
00:02:17,625 --> 00:02:19,458
Parce que la guerre...
41
00:02:21,875 --> 00:02:23,583
La guerre ne meurt jamais.
42
00:02:29,333 --> 00:02:30,583
La puce d'eau est foutue.
43
00:02:30,666 --> 00:02:31,916
L'Abri a assez d'eau
44
00:02:32,000 --> 00:02:34,333
pour nous maintenir en vie deux mois.
45
00:02:34,791 --> 00:02:37,041
Nous sommes très chanceux.
46
00:02:37,125 --> 00:02:40,166
Trois Abris,
séparés afin de limiter les menaces.
47
00:02:40,791 --> 00:02:42,875
On n'a que des Superviseurs
48
00:02:42,958 --> 00:02:43,791
de l'Abri 31.
49
00:02:44,166 --> 00:02:45,541
Steph vient de l'Abri 31.
50
00:02:48,125 --> 00:02:52,041
Certains investiront l'Abri 32
pour fonder une nouvelle société.
51
00:02:58,041 --> 00:03:00,125
Mon père vient d'ici ?
52
00:03:02,333 --> 00:03:04,166
Voici les Poulains de Bud.
53
00:03:04,250 --> 00:03:05,375
Mes Poulains.
54
00:03:05,458 --> 00:03:08,541
Une équipe de jeunes cadres performants
55
00:03:08,625 --> 00:03:10,333
issus de mon programme.
56
00:03:10,416 --> 00:03:12,166
HANK MACLEAN
STATUT : RÉACTIVÉ
57
00:03:12,250 --> 00:03:15,125
Car l'avenir de l'humanité
se résume à un mot...
58
00:03:16,166 --> 00:03:17,208
Le management.
59
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Je dois rentrer.
60
00:03:23,875 --> 00:03:26,166
Je m'appelle pas Titus, mais Maximus.
61
00:03:26,500 --> 00:03:29,583
Titus est le nom du Chevalier
à qui appartenait l'armure.
62
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Tu es un quelqu'un de bien.
63
00:03:34,583 --> 00:03:36,125
Je hais les Terres désolées.
64
00:03:40,416 --> 00:03:41,708
La Confrérie...
65
00:03:42,958 --> 00:03:44,791
Ils veulent l'artefact.
66
00:03:50,291 --> 00:03:51,416
Retrouve-moi.
67
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Promis.
68
00:04:03,458 --> 00:04:04,791
Rendez-moi mon père.
69
00:04:05,958 --> 00:04:07,458
Avant ça...
70
00:04:08,875 --> 00:04:10,375
tu veux savoir qui il est ?
71
00:04:12,958 --> 00:04:14,416
Shady Sands...
72
00:04:15,500 --> 00:04:18,958
Il a réduit cette ville en cendres.
73
00:04:21,791 --> 00:04:23,250
Il y a eu des survivants ?
74
00:04:26,416 --> 00:04:27,583
J'ai survécu.
75
00:04:30,041 --> 00:04:32,041
Le monde n'est composé que de factions
76
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
en lutte perpétuelle,
sans cesse en guerre.
77
00:04:35,583 --> 00:04:36,791
La solution
78
00:04:36,875 --> 00:04:39,208
est de se débarrasser de ces factions.
79
00:04:40,000 --> 00:04:41,875
De s'emparer du monde
80
00:04:42,416 --> 00:04:44,000
et le façonner à notre guise.
81
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
Tu vois ce que la surface fait aux gens ?
82
00:04:57,083 --> 00:04:59,666
J'ai attendu plus de deux cents ans
83
00:05:00,208 --> 00:05:04,166
pour pouvoir enfin
poser une simple question.
84
00:05:05,625 --> 00:05:07,791
Où est ma famille, bordel ?
85
00:05:14,791 --> 00:05:16,458
Mieux vaut traquer sa proie
86
00:05:17,333 --> 00:05:19,333
que lui demander où elle va.
87
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Reste ici
88
00:05:23,541 --> 00:05:25,791
ou viens rencontrer tes créateurs.
89
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Dacodac.
90
00:05:40,916 --> 00:05:42,916
Gloire au Chevalier Maximus !
91
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
En regardant ces Terres désolées,
92
00:05:50,458 --> 00:05:52,083
je ne vois que le chaos.
93
00:05:54,250 --> 00:05:56,708
Mais il y a toujours
quelqu'un aux commandes.
94
00:06:13,250 --> 00:06:16,666
L'HOMME QUI SAVAIT
95
00:06:31,125 --> 00:06:33,166
Puis-je améliorer votre journée ?
96
00:06:37,541 --> 00:06:39,208
ROBOTS BRISEURS DE GRÈVE
97
00:06:39,291 --> 00:06:42,333
Notre priorité, chez RobCo,
98
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
est d'éviter les licenciements
dans nos usines.
99
00:06:46,291 --> 00:06:51,791
Si le gouvernement a besoin d'aide
pour régler nos conflits internationaux,
100
00:06:52,958 --> 00:06:54,333
il sait qui appeler.
101
00:06:54,416 --> 00:06:56,416
C'est un putain de parasite.
102
00:06:57,833 --> 00:06:59,791
On a pas voté pour ce guignol.
103
00:07:00,166 --> 00:07:01,791
Bien sûr que si.
104
00:07:10,625 --> 00:07:13,333
Chaque dollar dépensé est une voix.
105
00:07:13,916 --> 00:07:15,750
Et ce bonhomme
106
00:07:16,333 --> 00:07:19,708
a plus de voix
que toutes ces abrutis de politiciens
107
00:07:19,791 --> 00:07:20,958
à Washington.
108
00:07:23,291 --> 00:07:25,166
T'es fan de lui, ou quoi ?
109
00:07:29,500 --> 00:07:30,583
Oui.
110
00:07:31,916 --> 00:07:33,583
Je crois bien que oui.
111
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
Si les Américains
souhaitent doter cet homme
112
00:07:38,041 --> 00:07:40,833
d'une partie de leur richesse,
113
00:07:41,750 --> 00:07:44,291
est-ce vraiment une mauvaise chose ?
114
00:07:45,833 --> 00:07:48,208
Dans quoi travaillez-vous, mon ami ?
115
00:07:50,083 --> 00:07:51,125
Le bâtiment.
116
00:07:52,916 --> 00:07:55,958
Vous utilisez sûrement le cloueur H&H.
117
00:07:56,666 --> 00:07:58,250
Merveilleux engin.
118
00:07:59,291 --> 00:08:00,875
Bonne prise en main.
119
00:08:00,958 --> 00:08:02,291
Souplesse d'action.
120
00:08:02,375 --> 00:08:05,083
Mieux qu'un vieux marteau, n'est-ce pas ?
121
00:08:05,833 --> 00:08:07,333
Soyez reconnaissant.
122
00:08:11,916 --> 00:08:13,916
Tu t'es gouré de bar, mon pote.
123
00:08:17,041 --> 00:08:18,541
L'obsolescence...
124
00:08:20,208 --> 00:08:21,083
Sacrée affaire.
125
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
J'essaie de me mettre à votre place.
126
00:08:24,916 --> 00:08:27,583
Mais difficile de s'imaginer assez idiot
127
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
pour se laisser surprendre
par l'inévitable.
128
00:08:39,125 --> 00:08:40,541
Frappez-moi au visage.
129
00:08:41,208 --> 00:08:42,250
Ça me plairait.
130
00:08:50,833 --> 00:08:52,250
Je me trompe rarement,
131
00:08:52,666 --> 00:08:54,208
mais passons.
132
00:09:03,875 --> 00:09:05,000
Ce coffre
133
00:09:05,708 --> 00:09:08,291
contient 31 millions de dollars.
134
00:09:12,083 --> 00:09:13,083
Dites-moi.
135
00:09:14,083 --> 00:09:17,250
Que seriez-vous prêts à faire
pour autant d'argent ?
136
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
À court d'idées ?
137
00:09:22,125 --> 00:09:25,000
Ça ne m'étonne pas.
En voici une...
138
00:09:34,916 --> 00:09:36,625
Laissez-moi placer ceci
139
00:09:37,416 --> 00:09:38,666
sur votre nuque.
140
00:09:40,375 --> 00:09:41,375
C'est quoi ?
141
00:09:44,250 --> 00:09:47,333
Appelons cela une étude de marché.
142
00:09:48,250 --> 00:09:49,833
Tout ce que je vous demande,
143
00:09:49,916 --> 00:09:52,875
c'est d'insérer ceci dans votre nuque
144
00:09:52,958 --> 00:09:55,916
et tout ce bel argent est à vous.
145
00:09:57,166 --> 00:09:59,625
Et si je pétais ces mains
dont tu te sers pas,
146
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
voir si elles te manquent ?
147
00:10:01,791 --> 00:10:03,625
Et on lui prend son fric.
148
00:10:03,708 --> 00:10:05,666
Ces enfoirés de riches.
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Rendez-moi un petit service.
150
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
Éliminez vos amis.
151
00:10:36,375 --> 00:10:37,375
Bill...
152
00:10:44,125 --> 00:10:46,416
Vous vous servez bien du cloueur H&H.
153
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Soyez contents.
154
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
C'est votre argent.
155
00:11:37,791 --> 00:11:40,833
Le monde peut s'effondrer,
mais le progrès, lui...
156
00:11:41,708 --> 00:11:43,166
poursuit sa route.
157
00:12:06,833 --> 00:12:08,291
Khans !
158
00:12:09,125 --> 00:12:12,000
J'ai une super nouvelle pour vous.
159
00:12:18,791 --> 00:12:22,750
Cet enfoiré pourrit la vie des Khans
depuis des générations.
160
00:12:23,625 --> 00:12:24,916
Aujourd'hui...
161
00:12:27,250 --> 00:12:28,625
une chasseuse de primes
162
00:12:29,083 --> 00:12:31,208
nous l'a jeté tout cuit dans le bec.
163
00:12:31,666 --> 00:12:33,625
On va régler nos comptes.
164
00:12:35,708 --> 00:12:37,333
T'en dis quoi ?
165
00:12:51,416 --> 00:12:53,291
C'était pas une supérette, avant ?
166
00:12:54,958 --> 00:12:56,791
J'y ai acheté une canette
167
00:12:57,541 --> 00:12:58,875
y a vingt-cinq ans.
168
00:12:58,958 --> 00:13:00,583
C'est bon, t'as fini ?
169
00:13:01,458 --> 00:13:03,000
L'heure est venue de...
170
00:13:03,083 --> 00:13:04,166
Darla.
171
00:13:04,250 --> 00:13:06,666
La caissière s'appelait Darla.
172
00:13:06,750 --> 00:13:09,333
C'était une femme honnête,
173
00:13:10,583 --> 00:13:13,958
avant que vous débarquiez
avec vos blousons assortis à la con.
174
00:13:16,000 --> 00:13:18,375
C'était sympa de faire la causette,
175
00:13:18,458 --> 00:13:22,208
mais si ça vous gêne pas,
j'aimerais passer à la suite.
176
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
Vous êtes sourds ?
177
00:13:26,250 --> 00:13:27,666
J'ai dit...
178
00:13:28,750 --> 00:13:31,166
"J'aimerais passer à la suite."
179
00:13:37,666 --> 00:13:39,166
Passer à la suite !
180
00:13:58,083 --> 00:13:59,375
Bonjour, excusez-moi !
181
00:14:01,083 --> 00:14:02,541
Excusez-moi, pardon.
182
00:14:02,875 --> 00:14:06,833
Vous pouvez peut-être nous aider,
mon compagnon de route et moi.
183
00:14:06,916 --> 00:14:10,916
Nous cherchons mon père,
qui n'est pas très commode.
184
00:14:11,000 --> 00:14:13,875
Nous avons besoin
de nourriture et de provisions.
185
00:14:14,208 --> 00:14:17,500
Le plan A était de vous éviter
et de tracer notre route.
186
00:14:17,583 --> 00:14:18,541
On y a songé.
187
00:14:18,875 --> 00:14:20,625
Mais je serais morte de faim.
188
00:14:21,416 --> 00:14:23,208
Plan B, son idée...
189
00:14:23,291 --> 00:14:27,750
Je vous le livre
et vous me donnez sa prime.
190
00:14:27,833 --> 00:14:29,000
Tire, putain !
191
00:14:29,083 --> 00:14:30,416
Je le libère,
192
00:14:30,500 --> 00:14:31,916
il prend vos armes
193
00:14:32,000 --> 00:14:34,916
et emploie la violence nécessaire
pour s'enfuir.
194
00:14:35,000 --> 00:14:37,875
Et croyez-en mon expérience,
195
00:14:38,625 --> 00:14:39,666
il est très violent.
196
00:14:40,250 --> 00:14:41,125
Alors...
197
00:14:41,958 --> 00:14:44,500
j'espérais
que vous considéreriez le plan C.
198
00:14:46,625 --> 00:14:48,041
C'est quoi, le plan C ?
199
00:14:51,041 --> 00:14:52,458
Vous nous laissez partir.
200
00:14:53,791 --> 00:14:55,000
Et on garde la prime.
201
00:14:55,583 --> 00:14:57,416
On en a vraiment besoin
202
00:14:57,500 --> 00:14:58,791
pour survivre.
203
00:15:02,083 --> 00:15:04,250
Et si je dis "s'il vous plaît" ?
204
00:15:08,208 --> 00:15:11,000
Celui qui bute la fille
peut bouffer le chien.
205
00:15:12,625 --> 00:15:13,791
Dacodac.
206
00:15:20,291 --> 00:15:21,708
Fichtre.
207
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
Quelle bleue !
208
00:17:16,041 --> 00:17:17,833
Tu crois sûrement m'avoir aidé
209
00:17:18,791 --> 00:17:21,625
en leur tirant dans les rotules
et dans le cul.
210
00:17:22,708 --> 00:17:24,791
Mais pour être franc, c'est l'inverse.
211
00:17:24,875 --> 00:17:27,291
Je ne m'excuserai pas
de les avoir épargnés.
212
00:17:31,458 --> 00:17:33,208
Tout ce que je voulais,
213
00:17:34,375 --> 00:17:36,583
c'était que tu tires dans cette corde.
214
00:17:44,166 --> 00:17:45,666
Et je l'ai fait, non ?
215
00:18:28,125 --> 00:18:30,000
C'est comme sur les photos.
216
00:18:33,791 --> 00:18:35,250
Ils ont arrêté les bombes.
217
00:18:36,708 --> 00:18:38,291
La plupart, en tout cas.
218
00:18:42,250 --> 00:18:45,791
S'ils l'ont fait à Las Vegas,
pourquoi pas dans tout le pays ?
219
00:18:47,625 --> 00:18:50,083
Parce qu'il n'y avait pas de "ils".
220
00:18:50,166 --> 00:18:51,458
Seulement un "il".
221
00:18:52,333 --> 00:18:54,708
Un homme du nom de Robert House.
222
00:18:56,291 --> 00:18:58,333
Votre famille est peut-être à l'abri.
223
00:18:59,916 --> 00:19:02,125
Personne n'est à l'abri, avec lui.
224
00:19:07,875 --> 00:19:09,625
Pourquoi mon père va à Las Vegas ?
225
00:19:39,875 --> 00:19:42,500
La fin du monde
a un grand potentiel financier.
226
00:19:49,958 --> 00:19:52,458
Comment nous garantir des résultats ?
227
00:19:55,000 --> 00:19:57,083
En lançant la bombe nous-mêmes.
228
00:20:05,166 --> 00:20:06,208
Janey ?
229
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Ma puce ?
230
00:20:07,750 --> 00:20:09,166
- Janey !
- Papa !
231
00:20:15,916 --> 00:20:16,875
Écoute.
232
00:20:17,416 --> 00:20:19,583
Va dans ta chambre.
233
00:20:19,666 --> 00:20:22,000
Prends tes trois tenues préférées,
234
00:20:22,375 --> 00:20:24,208
ton jouet préféré
235
00:20:24,833 --> 00:20:26,250
et reviens ici.
236
00:20:28,083 --> 00:20:29,083
Vas-y.
237
00:20:54,833 --> 00:20:56,000
On va où, papa ?
238
00:21:02,500 --> 00:21:03,875
À Bakersfield.
239
00:21:03,958 --> 00:21:06,125
On va à Bakersfield, ma chérie.
240
00:21:08,041 --> 00:21:09,291
Et maman ?
241
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Elle vient avec nous ?
242
00:21:11,625 --> 00:21:14,958
Attention,
le test du système d'alerte radio civil
243
00:21:15,041 --> 00:21:16,000
de Los Angeles
244
00:21:16,083 --> 00:21:18,041
commencera dans dix secondes.
245
00:21:21,625 --> 00:21:22,791
Allez, allez...
246
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
C'est un test !
247
00:21:58,041 --> 00:22:00,125
Il faut partir, on va mourir !
248
00:22:01,250 --> 00:22:02,166
J'ai peur.
249
00:22:04,000 --> 00:22:05,291
- Viens.
- J'ai peur.
250
00:22:05,375 --> 00:22:06,666
Tout va bien.
251
00:22:14,458 --> 00:22:17,416
METTEZ VOS PROCHES À L'ABRI
252
00:22:23,458 --> 00:22:24,583
Tout va bien.
253
00:22:54,375 --> 00:22:57,541
On vide nos réserves d'eau
à une vitesse alarmante.
254
00:22:57,875 --> 00:23:01,375
Alors on doit utiliser
les filtres à eau temporaires
255
00:23:01,458 --> 00:23:03,541
qu'on a réussi à bricoler.
256
00:23:04,625 --> 00:23:06,166
Salut, tout le monde.
257
00:23:07,458 --> 00:23:08,666
Besoin d'aide, Reg ?
258
00:23:09,208 --> 00:23:10,333
Vous avez vu Norm ?
259
00:23:10,416 --> 00:23:13,208
Il suit
un programme d'échange en leadership
260
00:23:13,583 --> 00:23:14,708
dans l'abri 31.
261
00:23:14,791 --> 00:23:17,000
Tout le monde monte en grade, sauf moi.
262
00:23:18,708 --> 00:23:21,875
Cette communauté
a toujours œuvré pour sa survie.
263
00:23:23,375 --> 00:23:24,583
Faut croire.
264
00:23:25,083 --> 00:23:26,833
Vous travaillez sur quoi ?
265
00:23:26,916 --> 00:23:28,458
La puce de gestion de l'eau.
266
00:23:28,541 --> 00:23:30,458
Dont on dépend pour survivre.
267
00:23:30,541 --> 00:23:31,416
Qui est cassée.
268
00:23:31,500 --> 00:23:33,750
Ah oui, c'est vrai.
269
00:23:35,958 --> 00:23:37,000
Je peux aider ?
270
00:23:37,416 --> 00:23:38,958
Je ne suis pas un ingénieur.
271
00:23:40,041 --> 00:23:42,541
J'ai un doctorat
en organisation d'événement...
272
00:23:46,458 --> 00:23:48,791
Tu devrais te trouver une occupation.
273
00:23:49,166 --> 00:23:50,750
Crée un club.
274
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
Un club ?
275
00:23:53,125 --> 00:23:54,000
Quel genre ?
276
00:23:54,083 --> 00:23:56,166
On a beaucoup souffert.
277
00:23:56,250 --> 00:23:59,083
Tu pourrais créer un groupe
278
00:23:59,166 --> 00:24:02,625
pour parler des émotions
que vous ressentez.
279
00:24:02,708 --> 00:24:04,083
Quelles émotions ?
280
00:24:05,125 --> 00:24:06,125
La honte.
281
00:24:06,666 --> 00:24:07,791
L'inutilité.
282
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
Je suis pas inutile.
283
00:24:10,583 --> 00:24:11,791
La honte, ça me plaît.
284
00:24:12,875 --> 00:24:14,041
Ça pourrait le faire.
285
00:24:15,291 --> 00:24:18,083
Il faudrait un budget snacks.
286
00:24:18,166 --> 00:24:21,083
Envoie-moi une demande d'approvisionnement
287
00:24:21,416 --> 00:24:22,666
et je la signerai.
288
00:24:26,875 --> 00:24:28,666
Lourde est la couronne...
289
00:24:29,916 --> 00:24:31,458
Tu n'as pas idée.
290
00:24:32,750 --> 00:24:34,291
Tu vois le problème ?
291
00:24:34,375 --> 00:24:36,250
Dans le 33, je sors de chez moi,
292
00:24:36,875 --> 00:24:39,416
je prends deux fois à droite,
puis l'ascenseur.
293
00:24:39,500 --> 00:24:41,208
Ici, dans l'Abri 32,
294
00:24:41,625 --> 00:24:44,083
je dois prendre deux fois à gauche.
295
00:24:44,166 --> 00:24:45,041
Je le répète,
296
00:24:45,666 --> 00:24:47,833
tout est dans le sens inverse, ici.
297
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Fais l'inverse de ce que tu faisais.
298
00:24:51,583 --> 00:24:53,166
Ce n'est pas aussi simple.
299
00:24:54,916 --> 00:24:55,916
Pourtant, si.
300
00:24:56,375 --> 00:25:00,125
Je suis ta Superviseuse
et je me dois de te demander...
301
00:25:00,958 --> 00:25:04,666
Puis-je faire quelque chose de concret,
pour toi ?
302
00:25:05,125 --> 00:25:06,916
Quelque chose de faisable ?
303
00:25:08,041 --> 00:25:09,041
Du fléchage.
304
00:25:09,958 --> 00:25:12,125
Non, trop sujet à polémique.
305
00:25:12,416 --> 00:25:15,625
Tu pourrais lancer
une étude de faisabilité
306
00:25:15,708 --> 00:25:18,083
sur un débat sur le fléchage.
307
00:25:27,166 --> 00:25:28,833
Sacrée femme que tu as là.
308
00:25:28,916 --> 00:25:30,541
On n'est pas mariés.
309
00:25:30,625 --> 00:25:32,333
Et quel beau bébé.
310
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Il n'est pas à moi.
311
00:25:33,791 --> 00:25:35,416
Je n'ai jamais eu de famille.
312
00:25:35,875 --> 00:25:36,750
Pourquoi ?
313
00:25:37,250 --> 00:25:38,500
C'est la vie.
314
00:25:39,291 --> 00:25:41,041
Les choses bougent vite, ici.
315
00:25:41,541 --> 00:25:43,458
Je n'ai pas de famille, Davey.
316
00:25:44,000 --> 00:25:45,083
Profites-en.
317
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
Par là.
318
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
Ce n'est que toi.
319
00:26:01,000 --> 00:26:03,875
Ce Davey, franchement...
320
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
Béni soit-il,
321
00:26:07,166 --> 00:26:08,375
mais quand même.
322
00:26:11,000 --> 00:26:14,083
Tu as réfléchi
au travail que tu allais me donner ?
323
00:26:14,166 --> 00:26:16,083
Parce que...
324
00:26:16,583 --> 00:26:18,041
tous les autres en ont un.
325
00:26:18,125 --> 00:26:20,708
Si tu n'as pas encore choisi de gardien,
326
00:26:21,125 --> 00:26:22,083
j'ai de l'expérience.
327
00:26:22,958 --> 00:26:25,083
Chet, je suis très occupée.
328
00:26:25,166 --> 00:26:27,916
J'ai besoin de quelqu'un
pour s'occuper du bébé.
329
00:26:29,250 --> 00:26:33,458
Mais ce n'est pas mon bébé.
330
00:26:34,541 --> 00:26:37,208
Tout le monde
fait comme si c'était le cas.
331
00:26:37,291 --> 00:26:38,375
Chet ?
332
00:26:38,750 --> 00:26:40,750
Donne-lui un nom, au moins.
333
00:26:40,833 --> 00:26:43,875
Les voisins l'appellent Chet Junior.
334
00:26:44,291 --> 00:26:45,750
Ça me paraît très bien.
335
00:26:45,833 --> 00:26:49,625
Sauf que Chet Junior
était le nom de mon père.
336
00:26:49,708 --> 00:26:51,791
Ça a été très dur pour moi,
337
00:26:51,875 --> 00:26:54,416
à sa mort,
durant l'invasion des charançons.
338
00:26:56,500 --> 00:26:57,416
Chet,
339
00:26:57,833 --> 00:27:00,083
on est en train de se disputer ?
340
00:27:04,166 --> 00:27:05,458
Va pour Chet Junior.
341
00:27:14,666 --> 00:27:17,375
Tu t'y connais en ordinateurs ?
342
00:27:18,416 --> 00:27:20,041
C'était le domaine de Norm.
343
00:27:20,125 --> 00:27:22,000
Demande-lui via le terminal.
344
00:27:22,708 --> 00:27:24,000
Excellente idée.
345
00:27:24,083 --> 00:27:26,833
Je vais envoyer un message à l'autre Abri.
346
00:27:47,500 --> 00:27:48,708
COMMUNICATION DÉSACTIVÉE
347
00:27:48,791 --> 00:27:50,791
Bon sang de bonsoir !
348
00:27:51,666 --> 00:27:52,541
Non !
349
00:27:52,625 --> 00:27:55,291
"Communication interabris désactivée" ?
350
00:27:55,375 --> 00:27:56,791
Voyons...
351
00:27:56,875 --> 00:27:58,208
Où est-il ?
352
00:27:58,291 --> 00:27:59,416
Où êtes-vous ?
353
00:27:59,875 --> 00:28:01,458
Attention, j'arrive !
354
00:28:03,791 --> 00:28:04,833
Je suis là !
355
00:28:05,375 --> 00:28:07,708
Seigneur, regardez-moi ce bazar !
356
00:28:07,791 --> 00:28:11,000
Vous êtes vraiment un animal répugnant !
357
00:28:11,458 --> 00:28:13,833
Ne comptez pas sur moi pour nettoyer.
358
00:28:18,250 --> 00:28:21,125
Vous avez trouvé de l'eau,
mais pas de nourriture.
359
00:28:21,208 --> 00:28:23,541
C'est atroce, de mourir de faim.
360
00:28:25,000 --> 00:28:27,416
Je vous offre une solution bien plus digne
361
00:28:27,500 --> 00:28:30,458
que celle que vous avez choisie,
fils de Hank.
362
00:28:30,541 --> 00:28:32,916
Entrez dans le caisson de votre père.
363
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
Je serai pas votre prisonnier.
364
00:28:35,791 --> 00:28:37,958
Vous l'êtes déjà.
365
00:28:38,041 --> 00:28:41,875
Il vous suffit d'attendre
la recolonisation de la surface.
366
00:28:41,958 --> 00:28:45,166
Et on pourra tous fêter
le Reclamation Day.
367
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
Ça arrivera quand ?
368
00:28:46,625 --> 00:28:49,875
Quand il n'y aura plus d'ennemi
à la surface.
369
00:28:51,875 --> 00:28:53,583
Laissez-moi rentrer chez moi.
370
00:28:54,500 --> 00:28:56,208
On va remarquer mon absence.
371
00:28:56,583 --> 00:29:00,833
Nous avons un protocole
lorsqu'un habitant disparaît d'un Abri.
372
00:29:00,916 --> 00:29:02,833
Votre Superviseur s'en occupera.
373
00:29:02,916 --> 00:29:04,458
Personne ne viendra.
374
00:29:05,541 --> 00:29:07,041
Vous serez plus raisonnable
375
00:29:07,125 --> 00:29:09,125
quand vous aurez un peu plus faim.
376
00:29:09,708 --> 00:29:12,791
Bonne chance
pour trouver à manger dans le noir.
377
00:29:16,000 --> 00:29:17,708
Vous vivez dans mon monde.
378
00:29:18,750 --> 00:29:22,791
Ces trois Abris sont le résultat
de décennies de réflexion,
379
00:29:22,875 --> 00:29:26,375
des efforts combinés
des plus grands esprits d'avant-guerre,
380
00:29:26,458 --> 00:29:29,500
avec les ressources
d'une civilisation opérationnelle.
381
00:29:29,875 --> 00:29:33,833
Vous n'êtes qu'un petit curieux
qui a pris le mauvais couloir.
382
00:29:34,791 --> 00:29:36,125
Quelle chance avez-vous
383
00:29:36,208 --> 00:29:39,708
face au plus grand accomplissement
de l'intégration verticale ?
384
00:29:40,666 --> 00:29:42,250
Rendez-vous à l'évidence.
385
00:29:43,458 --> 00:29:45,125
Vous êtes perdu
386
00:29:46,375 --> 00:29:49,041
et personne ne viendra vous sauver.
387
00:30:05,916 --> 00:30:07,583
HANK MACLEAN
ASSISTANT DE DIRECTION
388
00:30:24,333 --> 00:30:25,458
Vous pensez
389
00:30:26,041 --> 00:30:28,416
que mon père
va vous mener à votre famille.
390
00:30:28,791 --> 00:30:31,875
Elle serait encore en vie
après deux cents ans
391
00:30:31,958 --> 00:30:33,833
et c'est moi, l'optimiste ?
392
00:30:40,250 --> 00:30:41,541
Ton père...
393
00:30:42,625 --> 00:30:44,958
Toujours à se faire des nouveaux amis.
394
00:31:11,416 --> 00:31:13,250
PRÉPARÉ FRAIS
CHAQUE JOUR
395
00:31:13,333 --> 00:31:14,291
TOUT DROIT
396
00:31:18,333 --> 00:31:20,333
Elle a dû le voir passer.
397
00:31:24,708 --> 00:31:26,583
Il suffit de lui demander.
398
00:31:33,458 --> 00:31:34,625
Excusez-moi ?
399
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Bonjour.
400
00:31:36,416 --> 00:31:38,500
Je voudrais un bol...
401
00:31:38,916 --> 00:31:40,541
SOUPE DE PUCES
2 CAPSULES
402
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
de soupe de puces.
403
00:31:44,541 --> 00:31:45,833
Bien sûr.
404
00:31:50,458 --> 00:31:51,458
Alors...
405
00:31:52,250 --> 00:31:54,083
Je me demandais si vous aviez...
406
00:32:03,916 --> 00:32:06,250
J'ai des crackers, si vous voulez.
407
00:32:06,833 --> 00:32:08,333
Dans mon autre pantalon.
408
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
Ça ira.
409
00:32:12,750 --> 00:32:13,791
Buvez, c'est chaud.
410
00:32:26,833 --> 00:32:28,875
Auriez-vous vu
411
00:32:28,958 --> 00:32:31,666
un homme passer
412
00:32:31,750 --> 00:32:34,541
dans une grande armure en métal ?
413
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Il a pris mon fils.
414
00:32:37,500 --> 00:32:40,000
- Je suis sûre qu'il...
- Il est mort.
415
00:32:40,083 --> 00:32:42,083
On n'en est pas sûrs.
416
00:32:42,916 --> 00:32:44,125
Il est mort.
417
00:32:44,750 --> 00:32:45,916
Pas de chance.
418
00:32:47,583 --> 00:32:49,166
Il me devait du fric.
419
00:32:53,083 --> 00:32:54,083
Désolée pour...
420
00:32:54,958 --> 00:32:55,958
votre argent.
421
00:32:56,666 --> 00:32:57,541
Par là.
422
00:32:58,500 --> 00:32:59,375
Merci.
423
00:33:03,666 --> 00:33:06,125
Si vous trouvez de l'argent
sur son cadavre,
424
00:33:06,208 --> 00:33:07,416
il est à moi !
425
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
Une question...
426
00:33:14,000 --> 00:33:16,708
Tu comptes faire quoi,
quand on l'aura retrouvé ?
427
00:33:17,166 --> 00:33:18,791
On fait comme d'hab ?
428
00:33:19,375 --> 00:33:21,416
Tu lui tires dans le cul
429
00:33:21,500 --> 00:33:23,458
et moi, dans la tête ?
430
00:33:25,958 --> 00:33:26,958
Non.
431
00:33:28,125 --> 00:33:29,583
Je veux qu'il soit jugé.
432
00:33:31,500 --> 00:33:33,333
Tu crois qu'il le mérite ?
433
00:33:33,416 --> 00:33:35,416
Selon moi, tout le monde le mérite.
434
00:33:35,875 --> 00:33:38,708
Savoir que nos actions
ont des conséquences
435
00:33:38,791 --> 00:33:40,041
entretient l'espoir.
436
00:33:40,750 --> 00:33:42,250
Vous dites avoir abandonné,
437
00:33:42,875 --> 00:33:44,750
mais l'espoir est encore en vous.
438
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Au risque de te décevoir, chérie,
439
00:33:49,583 --> 00:33:52,000
t'as été élevée dans le mensonge.
440
00:33:53,166 --> 00:33:54,208
Je sais.
441
00:33:54,833 --> 00:33:56,833
Mais quelles sont les alternatives ?
442
00:33:58,958 --> 00:34:00,833
J'essaie de montrer l'exemple.
443
00:34:07,875 --> 00:34:10,916
{\an8}SÉANCES DRIVE-IN :
UN HOMME ET SON CHIEN
444
00:34:50,416 --> 00:34:51,791
Ils étaient assis
445
00:34:51,875 --> 00:34:56,916
et ils parlaient de la fin du monde
comme d'une stratégie marketing.
446
00:34:57,000 --> 00:34:59,458
Vous avez entendu
des choses intéressantes.
447
00:35:00,708 --> 00:35:01,833
Vous saviez ?
448
00:35:03,375 --> 00:35:05,500
Maintenant, vous savez aussi.
449
00:35:05,958 --> 00:35:07,416
Qu'allons-nous faire ?
450
00:35:08,125 --> 00:35:09,791
Comment ça, "nous" ?
451
00:35:10,166 --> 00:35:13,458
Je vous l'ai dit,
je suis ni un espion ni un Rouge.
452
00:35:13,541 --> 00:35:17,208
Je suis un acteur
qui aime les chevaux et les voitures.
453
00:35:17,291 --> 00:35:19,750
Et vous êtes célèbre.
454
00:35:20,291 --> 00:35:23,083
La célébrité est un pouvoir peu commun.
455
00:35:23,166 --> 00:35:26,916
Vous avez vos entrées,
vous rencontrez des gens que je...
456
00:35:27,000 --> 00:35:28,500
Comme qui ?
457
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
Vous savez qui est Robert House ?
458
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Oui.
459
00:35:35,750 --> 00:35:39,333
Je sais qui c'est,
il possède la moitié de Las Vegas.
460
00:35:39,416 --> 00:35:40,291
Et il construit
461
00:35:40,375 --> 00:35:43,708
sa propre base de missiles à Las Vegas.
462
00:35:44,750 --> 00:35:49,166
Avec assez de puissance
pour concrétiser l'idée de votre femme.
463
00:35:50,958 --> 00:35:52,541
Quand les bombes tomberont,
464
00:35:52,625 --> 00:35:56,166
c'est Robert House
qui aura appuyé sur le bouton.
465
00:35:58,333 --> 00:36:01,916
Vous voulez que j'espionne
l'homme le plus riche d'Amérique ?
466
00:36:03,708 --> 00:36:05,250
Pas que vous l'espionniez.
467
00:36:11,916 --> 00:36:14,958
- Que je le...
- Votre femme va aller à Las Vegas.
468
00:36:16,416 --> 00:36:19,333
Elle va vendre la fusion froide
à Robert House.
469
00:36:20,291 --> 00:36:23,958
Il aura tout ce dont il a besoin
pour appuyer sur le bouton,
470
00:36:24,041 --> 00:36:25,833
sauf si vous l'en empêchez.
471
00:36:25,916 --> 00:36:27,708
Soyez gentil avec votre femme.
472
00:36:28,125 --> 00:36:30,166
Et allez à Las Vegas.
473
00:36:33,833 --> 00:36:35,208
Où allez-vous ?
474
00:36:35,875 --> 00:36:37,125
Chez moi.
475
00:36:37,208 --> 00:36:38,375
Tant que je le peux.
476
00:36:38,875 --> 00:36:41,166
Au moins, quand le monde s'enflammera,
477
00:36:41,458 --> 00:36:43,666
vous n'aurez pas de sang sur les mains.
478
00:36:53,041 --> 00:36:54,291
Janey, on y va.
479
00:36:55,250 --> 00:36:56,208
Allez.
480
00:37:01,375 --> 00:37:04,625
West-Tek voit ses actions remonter
après avoir présenté
481
00:37:04,708 --> 00:37:08,583
leur nouveau produit
qui révolutionnera les soins de la peau.
482
00:37:09,125 --> 00:37:11,375
Le PDG de RobCo, Robert House,
483
00:37:11,458 --> 00:37:14,750
a fait parler de lui
en se prononçant sur la guerre à venir.
484
00:37:15,208 --> 00:37:17,500
Il a déclaré dans une interview :
485
00:37:17,583 --> 00:37:20,958
"La question n'est pas :
Est-ce la fin du monde ?
486
00:37:21,041 --> 00:37:23,833
"mais plutôt :
Qui appuiera sur le bouton ?"
487
00:37:23,916 --> 00:37:27,000
Retrouvons-nous
après un mot de nos sponsors.
488
00:38:01,625 --> 00:38:03,000
Bienvenue à la maison.
489
00:38:18,833 --> 00:38:21,208
On dirait que papa a fait un détour.
490
00:38:25,666 --> 00:38:27,833
J'avais jamais vu un Abri comme ça.
491
00:38:31,541 --> 00:38:34,041
Pour moi, c'est un Abri comme un autre.
492
00:38:35,333 --> 00:38:37,125
Vous en avez visité beaucoup ?
493
00:38:42,750 --> 00:38:43,833
Vous devez les aimer.
494
00:38:47,541 --> 00:38:49,416
Chaque fois que j'entre
495
00:38:49,833 --> 00:38:52,375
dans une de ces foutues boîtes en béton,
496
00:38:53,333 --> 00:38:57,625
je m'attends à en apprendre plus
sur le sort de ma femme
497
00:38:58,166 --> 00:38:59,458
et de ma fille.
498
00:39:01,416 --> 00:39:02,958
Si elles sont en vie,
499
00:39:03,791 --> 00:39:04,916
mortes
500
00:39:06,333 --> 00:39:08,000
ou bien pire que ça.
501
00:39:10,416 --> 00:39:11,291
Oui.
502
00:39:13,291 --> 00:39:15,083
Je sais, pour les expériences.
503
00:39:15,791 --> 00:39:17,291
Je suis allée dans l'Abri 4.
504
00:39:18,500 --> 00:39:20,791
Dans l'Abri 4, ils s'en tirent bien.
505
00:39:21,833 --> 00:39:24,541
C'était un peu bizarre, comparé au mien.
506
00:39:27,625 --> 00:39:28,916
Vraiment ?
507
00:39:29,625 --> 00:39:32,541
Combien de villes ils ont rasées,
dans l'Abri 4 ?
508
00:39:37,583 --> 00:39:38,583
Ouvre-le.
509
00:39:54,666 --> 00:39:56,541
Vous pensez que mon père est ici ?
510
00:39:56,625 --> 00:39:58,208
En tout cas, il est entré.
511
00:39:59,583 --> 00:40:01,250
Et il est ressorti.
512
00:40:07,583 --> 00:40:09,291
Ce que je me demande,
513
00:40:10,916 --> 00:40:12,750
c'est pourquoi il est venu.
514
00:40:21,541 --> 00:40:23,583
T'es pas curieuse, toi ?
515
00:40:48,500 --> 00:40:51,208
Ce n'est pas votre faute
si vous êtes nés ici.
516
00:40:51,833 --> 00:40:52,875
Dites-le.
517
00:40:52,958 --> 00:40:56,041
"Ce n'est pas ma faute
si je suis né ici."
518
00:40:56,125 --> 00:40:59,166
Ce n'est pas votre faute
si vos parents sont cousins.
519
00:40:59,250 --> 00:41:00,583
"Ce n'est pas ma faute
520
00:41:00,666 --> 00:41:03,541
"si mes parents sont cousins."
521
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Ça fait du bien, non ?
522
00:41:11,916 --> 00:41:14,583
Ce n'est que la première étape,
croyez-moi.
523
00:41:15,458 --> 00:41:17,166
Moi, je m'en suis sorti.
524
00:41:17,250 --> 00:41:21,875
Je sais ce que ça fait,
d'être jugé pour son arbre généalogique.
525
00:41:22,250 --> 00:41:24,958
Certaines personnes ont un ongle incarné
526
00:41:25,500 --> 00:41:27,416
et c'est juste un ongle incarné.
527
00:41:27,750 --> 00:41:28,666
Mais nous...
528
00:41:30,875 --> 00:41:32,125
on se demande
529
00:41:32,208 --> 00:41:34,666
si nos gènes sont déficients.
530
00:41:35,750 --> 00:41:37,708
Si je suis moi-même déficient.
531
00:41:39,708 --> 00:41:40,791
Alors...
532
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
on va changer la loi, c'est ça ?
533
00:41:45,416 --> 00:41:46,833
"Pas de consanguinité."
534
00:41:46,916 --> 00:41:48,250
Ça va changer ?
535
00:41:50,458 --> 00:41:52,333
Ce n'est pas le but de ce groupe.
536
00:41:52,416 --> 00:41:53,958
La loi est bonne.
537
00:41:54,041 --> 00:41:55,541
Mais ce n'est pas juste
538
00:41:55,625 --> 00:41:57,458
que nous en souffrions.
539
00:41:57,541 --> 00:41:58,416
Vous comprenez ?
540
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Viens.
541
00:42:09,333 --> 00:42:11,375
- J'ai une question.
- Oui, Marianne.
542
00:42:11,458 --> 00:42:13,625
Je suis allergique à la poussière.
543
00:42:14,250 --> 00:42:15,791
Parfois, je me demande
544
00:42:15,875 --> 00:42:19,750
si c'est parce que mon père
est tombé amoureux de sa cousine,
545
00:42:20,333 --> 00:42:21,291
ma mère.
546
00:42:21,375 --> 00:42:24,958
Je me demande
s'il y a une cause biologique.
547
00:42:26,500 --> 00:42:29,125
Je n'ai pas étudié la génétique.
548
00:42:30,625 --> 00:42:32,666
Mais c'est peut-être sa faute.
549
00:42:33,541 --> 00:42:34,833
J'en étais sûre !
550
00:42:34,916 --> 00:42:36,541
Super, les snacks.
551
00:42:38,416 --> 00:42:40,666
Ma mère me voyait comme une rivale.
552
00:42:40,750 --> 00:42:43,333
Comme elle avec sa propre mère,
553
00:42:43,416 --> 00:42:46,125
qui aimait aussi mon père,
son cousin au 5e degré.
554
00:42:46,208 --> 00:42:49,625
Mes cousins au 5e degré
l'étaient au 4e degré de ceux au 2e.
555
00:42:53,333 --> 00:42:55,666
SNACKS ET KIT POUR LA TOILETTE
556
00:43:00,291 --> 00:43:01,833
Ça ne sera plus très long.
557
00:43:04,333 --> 00:43:05,916
Vous devez être affamé
558
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
et assoiffé.
559
00:43:08,666 --> 00:43:12,208
Pourquoi subir ça
alors qu'il y a un caisson douillet
560
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
qui n'attend que vous.
561
00:43:15,166 --> 00:43:16,750
Comment était mon père ?
562
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
Ambitieux.
563
00:43:21,541 --> 00:43:23,083
Que faisait-il ici, alors ?
564
00:43:23,166 --> 00:43:26,791
Faire partie des Poulains
était une position convoitée.
565
00:43:27,875 --> 00:43:30,208
On avait des candidats jusqu'à Fresno.
566
00:43:31,250 --> 00:43:34,125
Vous pouvez le manger,
mais c'est très toxique.
567
00:43:34,208 --> 00:43:36,708
Vous mourrez dans d'atroces souffrances.
568
00:43:37,333 --> 00:43:41,083
Si vous ne voulez pas du caisson,
je peux vous injecter ceci.
569
00:43:41,708 --> 00:43:43,250
Ce serait bien plus simple
570
00:43:44,250 --> 00:43:45,291
pour nous deux.
571
00:43:46,625 --> 00:43:47,500
C'est quoi ?
572
00:43:47,583 --> 00:43:50,500
Un poison rapide, sans douleur.
573
00:43:50,958 --> 00:43:53,125
Votre corps se décomposera
574
00:43:53,208 --> 00:43:56,291
en une poussière
qui s'échappera par l'aération
575
00:43:56,375 --> 00:43:58,583
et qui fertilisera vos champs de maïs.
576
00:43:59,333 --> 00:44:01,208
Ce n'est pas si mal.
577
00:44:01,291 --> 00:44:05,708
Vous n'aurez plus à vous soucier de vivre.
578
00:44:06,458 --> 00:44:09,583
Deux choix rationnels s'offrent à vous.
579
00:44:10,250 --> 00:44:11,750
Le caisson de votre père
580
00:44:12,250 --> 00:44:13,250
ou la mort.
581
00:44:14,875 --> 00:44:17,583
C'est vrai,
je n'ai que deux choix rationnels.
582
00:44:22,291 --> 00:44:24,416
Mais plein de choix irrationnels.
583
00:44:25,791 --> 00:44:26,875
Que faites-vous ?
584
00:44:27,833 --> 00:44:30,791
Élaborer des plans sur deux cents ans,
585
00:44:30,875 --> 00:44:32,500
c'est trop de travail.
586
00:44:33,041 --> 00:44:33,916
Reculez.
587
00:44:36,458 --> 00:44:38,958
Selon moi, les plans, c'est surfait.
588
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
J'en ai besoin !
Que faites-vous ?
589
00:44:44,708 --> 00:44:45,791
Je les décongèle.
590
00:44:45,875 --> 00:44:48,708
Vous n'avez pas le droit
de les décongeler !
591
00:44:52,666 --> 00:44:55,333
C'est un seul tous les 30 ans !
592
00:44:55,416 --> 00:44:57,750
C'est irréfléchi, c'est chaotique !
593
00:44:57,833 --> 00:44:59,583
Oui, un plan, c'est difficile.
594
00:45:00,791 --> 00:45:01,875
Mais le chaos...
595
00:45:02,750 --> 00:45:04,333
Le chaos, c'est facile.
596
00:45:45,666 --> 00:45:47,583
Encore des blousons assortis.
597
00:45:54,000 --> 00:45:56,916
Pourquoi Vault-Tec
a abrité des communistes ?
598
00:45:58,166 --> 00:45:59,833
Pas sûr que ça ait été le cas.
599
00:46:34,375 --> 00:46:37,375
Notre ennemi a choisi l'intérêt du produit
600
00:46:37,458 --> 00:46:39,500
plutôt que l'intérêt du peuple.
601
00:46:40,083 --> 00:46:43,416
Nous choisissons le peuple
plutôt que le produit.
602
00:46:53,791 --> 00:46:55,208
Des Américains.
603
00:46:56,875 --> 00:46:59,250
Ils ont été convertis au communisme.
604
00:47:10,333 --> 00:47:11,875
Mourir pour la révolution
605
00:47:12,208 --> 00:47:14,583
n'est pas chose futile.
606
00:47:27,041 --> 00:47:29,375
L'individu secondaire
607
00:47:29,916 --> 00:47:31,166
face au collectif.
608
00:47:33,708 --> 00:47:36,333
DONNÉES INACCESSIBLES
TERMINAL VERROUILLÉ
609
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Mon père a pris le disque.
610
00:48:13,250 --> 00:48:14,958
BOMBES SUCRÉES
611
00:48:41,250 --> 00:48:43,125
Salut, ma bombe sucrée.
612
00:48:47,666 --> 00:48:50,583
On dirait que ton père
s'est dégoté un cobaye.
613
00:48:55,750 --> 00:48:56,958
Que voulez-vous ?
614
00:48:59,083 --> 00:49:00,083
Je...
615
00:49:01,208 --> 00:49:02,208
vais...
616
00:49:03,041 --> 00:49:03,916
tout régler.
617
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Rentre...
618
00:49:06,291 --> 00:49:07,291
à la maison...
619
00:49:08,708 --> 00:49:10,166
ma bombe sucrée.
620
00:49:11,458 --> 00:49:12,791
Rentre à la maison !
621
00:49:51,041 --> 00:49:53,541
T'as déjà vu ton père se servir de ça ?
622
00:49:58,875 --> 00:50:00,708
Tu vas suivre son conseil ?
623
00:50:04,083 --> 00:50:06,041
Il va continuer à faire du mal.
624
00:50:07,041 --> 00:50:08,416
Sans blague.
625
00:50:12,583 --> 00:50:14,250
On ferait mieux d'y aller.
626
00:51:40,791 --> 00:51:41,791
Vous avez...
627
00:51:42,833 --> 00:51:48,041
462 311 messages non lus.
628
00:51:49,416 --> 00:51:50,625
Alors au travail.
629
00:52:50,500 --> 00:52:52,625
CENTRE DE COMMUNICATION
630
00:53:20,416 --> 00:53:21,875
Ici Hank MacLean,
631
00:53:22,541 --> 00:53:23,833
au rapport, monsieur.
632
00:53:26,500 --> 00:53:29,250
Personne chez Vault-Tec
ne sait que je suis ici.
633
00:53:31,458 --> 00:53:34,416
Plus personne ne sait grand-chose,
chez Vault-Tec.
634
00:53:37,291 --> 00:53:39,125
Je suis toujours en vie.
635
00:53:40,958 --> 00:53:42,458
J'espère que vous aussi.
636
00:53:42,875 --> 00:53:46,041
Je ne doute pas que vous le soyez.
637
00:53:46,125 --> 00:53:47,833
Vous avez passé tant de temps
638
00:53:48,833 --> 00:53:52,250
à planifier votre survie
selon tous les cas de figure.
639
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
Je n'ai pas chômé.
640
00:53:57,791 --> 00:54:00,041
Je suis à Las Vegas, ces jours-ci.
641
00:54:00,125 --> 00:54:02,375
Dans vos anciens locaux.
642
00:54:03,166 --> 00:54:06,000
Je souhaite poursuivre vos travaux.
643
00:54:08,583 --> 00:54:10,208
Certaines expériences
644
00:54:10,291 --> 00:54:12,291
ont rencontré des difficultés.
645
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
L'Abri 24 a fait des progrès
sur l'interface neuronale.
646
00:54:20,041 --> 00:54:22,875
Surtout sur la miniaturisation.
647
00:54:26,833 --> 00:54:28,791
Il ne manque que l'intégration.
648
00:54:29,333 --> 00:54:33,458
Je sais qu'en me remontant les manches,
je peux y arriver.
649
00:54:35,541 --> 00:54:38,583
Nous pourrons alors parler
de ma promotion.
650
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Je terminerai vos travaux.
651
00:54:47,708 --> 00:54:51,875
À ce moment-là,
vous me supplierez de vous aider.
652
00:56:19,666 --> 00:56:22,041
CETTE SAISON
653
00:56:22,875 --> 00:56:24,000
Ensemble,
654
00:56:25,500 --> 00:56:26,916
nous honorerons notre promesse.
655
00:56:30,583 --> 00:56:33,291
Nous améliorerons ce monde déchu.
656
00:56:35,708 --> 00:56:37,208
Désolé de vous interrompre.
657
00:56:39,291 --> 00:56:42,083
Une guerre civile est à l'ordre du jour ?
658
00:56:46,333 --> 00:56:47,833
Le Commonwealth va nous tuer.
659
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
Pas si j'interviens.
660
00:56:50,833 --> 00:56:51,791
On dit quoi ?
661
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
"La plupart des enfants sont morts,
à cet âge-là !"
662
00:56:58,083 --> 00:56:59,583
Je cherche quelqu'un.
663
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
Tu comptes lui faire quoi ?
664
00:57:01,666 --> 00:57:03,666
Que répondez-vous, Mlle MacLean ?
665
00:57:05,666 --> 00:57:08,000
Votre famille est peut-être en vie.
666
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
Mais elle n'aimerait pas
celui que vous êtes devenu.
667
00:57:18,958 --> 00:57:21,208
Il y a des gens bien pires que moi.
668
00:57:24,083 --> 00:57:26,000
Tu sais ce qu'on dit à Las Vegas.
669
00:57:27,041 --> 00:57:29,958
"Tout le monde est gagnant
un jour ou l'autre."
670
00:57:31,041 --> 00:57:33,125
Tout le monde est aussi perdant.
671
00:57:34,083 --> 00:57:35,375
Sauf un.
672
00:57:39,375 --> 00:57:40,583
M. Howard.
673
00:57:41,791 --> 00:57:45,041
Je sais que vous êtes venu à Las Vegas
pour me tuer.
674
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
Je me trompe ?
675
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Je ne sais pas quel est votre rôle
dans la fin du monde,
676
00:57:54,083 --> 00:57:56,208
mais vous en avez un.
677
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Si tu ne nous aides pas,
678
00:58:01,166 --> 00:58:03,541
il n'y aura plus d'Abri 33.
679
00:58:05,416 --> 00:58:06,916
Papa, si tu m'entends...
680
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Que va devenir notre Abri ?
681
00:58:27,041 --> 00:58:28,375
Ma petite bombe sucrée.
682
00:58:36,041 --> 00:58:38,333
Adaptation : Samuel Lavie
683
00:58:38,416 --> 00:58:41,416
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris