1
00:00:06,083 --> 00:00:09,958
ANTERIORMENTE EN
FALLOUT
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
¡Alto! ¡Lucy!
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
Busco a mi padre.
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
Eres mi mundo.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,208
Fue secuestrado
por una mujer llamada Moldaver.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
Tienes que volver a casa.
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Los moradores de refugio aquí
están en extinción.
8
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Vienes de un mundo de reglas, de leyes.
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,250
Aquí no importan esas cosas.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
No voy a volver sin mi papá.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Te vas a tener que adaptar.
12
00:00:44,833 --> 00:00:46,333
Hay una recompensa.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,833
Alguien se escapó del Enclave.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,416
OBJETIVO
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
{\an8}El objetivo lleva consigo
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,708
un objeto de gran potencial
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
para dañar a nuestra nación
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
o para salvarla.
19
00:01:07,375 --> 00:01:08,250
¿Dónde está?
20
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
No puedes tratar así a la gente.
21
00:01:12,125 --> 00:01:13,416
¿Sí? ¿Por qué?
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,541
Por la regla de oro.
23
00:01:17,500 --> 00:01:20,291
"Trata a los demás
como quieres que te traten".
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,958
¿Qué eres?
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,458
Soy como tú, linda.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
Solo deja que pase el tiempo.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Vault-Tec es la empresa
más grande del país.
28
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
Mercantilizar el fin del mundo
genera mucho dinero.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- ¿Qué es?
- Un dispositivo de escucha.
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
¿Debo espiar a mi esposa?
31
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
Garantizaré que la gente que amo,
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
o sea, tú y Janey,
33
00:01:54,791 --> 00:01:58,583
tenga un lugar en un refugio especial
donde administremos.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,000
Estados Unidos está
en una guerra por recursos.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
Vault-Tec compró el medio para terminarla.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Fusión fría, energía infinita.
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,625
{\an8}Un incidente nuclear sería una tragedia,
38
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
{\an8}pero también una oportunidad.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
Y la guerra, pues…
40
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
La guerra nunca cambia.
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Destruyeron el chip.
42
00:02:30,666 --> 00:02:34,166
Solo tenemos suficiente agua
para mantenernos vivos dos meses.
43
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
Somos afortunados.
44
00:02:36,958 --> 00:02:40,666
Tres refugios separados para evitar
la propagación de amenazas.
45
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
¿No es raro que siempre elijamos
a alguien del Refugio 31?
46
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
Steph viene del 31.
47
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Algunos se mudarán al Refugio 32
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
para empezar de nuevo.
49
00:02:57,875 --> 00:03:00,125
¿De aquí viene mi padre?
50
00:03:02,250 --> 00:03:05,333
Ellos son los Amigos de Bud. Mis amigos.
51
00:03:05,416 --> 00:03:08,333
Ejecutivos subalternos supervisados.
52
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
Los preparé yo mismo.
53
00:03:10,416 --> 00:03:12,125
{\an8}ESTADO DE SOPORTE VITAL
REACTIVADO
54
00:03:12,208 --> 00:03:15,000
{\an8}El futuro de la humanidad
se reduce a una palabra:
55
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
administrar.
56
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Tengo que volver a casa.
57
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
¡No!
58
00:03:23,875 --> 00:03:26,000
Mi nombre no es Titus. Es Maximus.
59
00:03:26,458 --> 00:03:29,583
Titus era el caballero
que llevaba el traje antes que yo.
60
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Eres una buena persona.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
El yermo apesta.
62
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
La Hermandad.
63
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
Nunca dejarán de buscar el artefacto.
64
00:03:50,208 --> 00:03:51,333
Búscame.
65
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
Lo haré.
66
00:04:03,125 --> 00:04:04,791
Devuélveme a mi padre.
67
00:04:05,916 --> 00:04:07,291
Pero, primero…
68
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
¿Qué tal si te digo quién es él realmente?
69
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Shady Sands.
70
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Tu padre quemó la ciudad
hasta los cimientos.
71
00:04:21,750 --> 00:04:23,250
¿Habrá sobrevivido alguien?
72
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Yo.
73
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
Si el problema del mundo
es que hay facciones
74
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
que luchan sin cesar,
75
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
entonces, ¿qué mejor solución
que deshacerse de las facciones?
76
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
Hacer que el mundo sea nuestro.
77
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
Hacerlo a nuestra semejanza.
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
¿Ves lo que este lugar le hace a la gente?
79
00:04:57,041 --> 00:04:59,458
Esperé más de 200 años
80
00:05:00,166 --> 00:05:03,583
para hacerle a alguien esta pregunta.
81
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
¿Dónde carajos está mi familia?
82
00:05:14,750 --> 00:05:18,833
Es más fácil seguir a un cerdo
desangrándose que preguntarle adónde va.
83
00:05:21,625 --> 00:05:23,166
Puedes quedarte aquí con él.
84
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
O acompáñame a conocer a tus creadores.
85
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Okidoki.
86
00:05:40,916 --> 00:05:44,958
¡Salve, caballero Maximus!
87
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
¡Salve, caballero Maximus!
88
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Si observas el yermo,
89
00:05:50,291 --> 00:05:51,875
parece ser un caos,
90
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
Pero siempre hay una persona que manda.
91
00:06:13,250 --> 00:06:17,916
EL HOMBRE QUE LO SABÍA TODO
92
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
¿Puedo ayudarle a mejorar su día?
93
00:06:37,541 --> 00:06:39,250
HUELGA CONTRA ROBCO
ROBCO = ESCORIA
94
00:06:39,333 --> 00:06:42,333
En RobCo, nuestra prioridad es eliminar
95
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
las tareas repetitivas en el trabajo.
96
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
{\an8}Si el gobierno necesita ayuda
97
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
{\an8}para resolver
conflictos internacionales…
98
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
{\an8}FUNDADOR DE ROBCO
99
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
{\an8}…sabe a quién llamar.
100
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
{\an8}Es un parásito malnacido.
101
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
No votamos por ese gusano idiota.
102
00:07:00,791 --> 00:07:01,791
Sí lo hicimos.
103
00:07:10,541 --> 00:07:12,875
Cada dólar gastado es un voto emitido.
104
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
Ese tipo tiene más votos
105
00:07:16,250 --> 00:07:20,750
que todos los políticos inútiles
de Washington juntos.
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
¿Eres su admirador número uno?
107
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Sí.
108
00:07:31,791 --> 00:07:33,208
Sí, creo que sí lo soy.
109
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
Si el pueblo estadounidense decidió ayudar
110
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
a que ese hombre se hiciera rico,
111
00:07:41,666 --> 00:07:44,041
entonces, no debe ser tan malo, ¿no?
112
00:07:45,708 --> 00:07:48,125
¿A qué te dedicas, amigo?
113
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
A la construcción.
114
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
Seguro que usas la pistola de clavos H&H.
115
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
Es una gran herramienta.
116
00:07:59,208 --> 00:08:02,291
Se sujeta con comodidad
y es fácil de usar.
117
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Es mejor que un típico martillo, ¿no?
118
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
Creí que estarías agradecido.
119
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
¿Agradecido?
120
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
Estás en el bar equivocado, amigo.
121
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
La obsolescencia…
122
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
es increíble.
123
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Intento entender tu perspectiva,
124
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
pero no puedo creer
que alguien sea tan tonto
125
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
como para que lo inevitable lo sorprenda.
126
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
Golpéame la cara. Creo que lo disfrutaré.
127
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Rara vez me equivoco,
pero pasemos a otra cosa.
128
00:09:03,875 --> 00:09:08,291
Son 31 millones de dólares.
129
00:09:12,000 --> 00:09:16,875
Dime, ¿qué harías por todo ese dinero?
130
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
¿Ni idea?
131
00:09:22,000 --> 00:09:24,583
No me sorprende. ¿Qué tal si te doy una?
132
00:09:34,916 --> 00:09:38,666
Permíteme ponerte esto en la nuca.
133
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
¿Qué carajos es?
134
00:09:44,208 --> 00:09:47,333
Estoy haciendo
una investigación de mercado a la antigua.
135
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Lo único que tienes que hacer
es insertarte esto en la nuca,
136
00:09:52,833 --> 00:09:55,750
y todo ese dinero será tuyo.
137
00:09:57,250 --> 00:09:59,625
¿Y si te rompo las manos que nunca usas?
138
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Ni te darías cuenta.
139
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
Y luego nos robamos su dinero.
140
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
- Estos putos ricos son tan…
- Bueno.
141
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Hazme un favorcito.
142
00:10:29,416 --> 00:10:30,833
Deshazte de tus amigos.
143
00:10:36,291 --> 00:10:38,541
¿Bill?
144
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Sí que usan la pistola de clavos H&H.
145
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Siéntanse orgullosos,
146
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
pagaron por esto.
147
00:11:37,750 --> 00:11:42,583
El mundo quizá se acabe,
pero el progreso continuará.
148
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
¡Khans!
149
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
NO HAY LUGAR
150
00:12:09,291 --> 00:12:12,000
Les tengo una sorpresa emocionante.
151
00:12:18,541 --> 00:12:22,750
Este pendejo atormenta a los Khans
desde antes de que nacieran sus abuelos.
152
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
Y hoy…
153
00:12:27,166 --> 00:12:30,875
una cazarrecompensas
trajo su culo hasta nosotros.
154
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Saldaremos cuentas.
155
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
¿Qué opinas de eso?
156
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
Eso solía ser una tienda, ¿no?
157
00:12:54,833 --> 00:12:58,916
Creo que compré un refresco ahí
hace 25 años.
158
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
¿Ya terminaste, carajo?
159
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
- Debemos impartir justi…
- Darla.
160
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
La mujer que me atendió se llamaba Darla.
161
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Era una mujer razonable,
162
00:13:10,541 --> 00:13:13,333
hasta que llegaron ustedes, hijos de puta.
163
00:13:15,916 --> 00:13:19,666
Fue un placer charlar con ustedes,
pero si les parece bien,
164
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
estoy listo para continuar.
165
00:13:24,833 --> 00:13:27,666
Si no me escuchan, lo diré más alto.
166
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
¡Estoy listo para continuar!
167
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
¡Listo para continuar!
168
00:13:46,458 --> 00:13:47,666
Mierda.
169
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Hola, disculpen.
170
00:14:00,083 --> 00:14:02,541
Hola, disculpen, perdón.
171
00:14:02,625 --> 00:14:04,291
Ayúdanos a resolver una discusión
172
00:14:04,375 --> 00:14:06,833
entre mi compañero de viaje y yo.
173
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
Estamos persiguiendo a mi padre,
quien no es un buen tipo,
174
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
y para el viaje,
necesitamos comida y suministros.
175
00:14:13,958 --> 00:14:17,083
El plan A era dejarlos en paz
y evitar esto,
176
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
pero lo intentamos
y casi me muero de hambre.
177
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
El plan B, su idea,
era que yo te lo entregara
178
00:14:24,541 --> 00:14:27,750
para que abrieras la caja fuerte
y me dieras la recompensa.
179
00:14:27,833 --> 00:14:28,916
¡Ya dispara!
180
00:14:29,000 --> 00:14:31,916
Luego yo lo liberaría,
él tomaría sus armas
181
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
y usaría la violencia necesaria
para escapar.
182
00:14:34,916 --> 00:14:37,625
Según mi experiencia hasta ahora,
183
00:14:38,541 --> 00:14:41,125
siempre se necesita mucha violencia.
184
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Por eso espero que aceptes el plan C.
185
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
¿Cuál es el plan C?
186
00:14:50,875 --> 00:14:51,958
Solo déjanos ir.
187
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
Con todo y las tapas,
188
00:14:55,583 --> 00:14:58,166
pues las necesitamos para sobrevivir.
189
00:15:02,041 --> 00:15:04,833
Solo para saber,
¿ayudaría si dijera "por favor"?
190
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Quien mate a la chica
puede comerse al perro.
191
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Okidoki.
192
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Cielos.
193
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
¡Carajo!
194
00:15:39,541 --> 00:15:41,166
Aficionada de mierda.
195
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Sé que crees que es útil
196
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
dispararles en las rodillas y el culo,
197
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
pero siendo sincero, no ayuda.
198
00:17:24,833 --> 00:17:27,291
No me disculparé por no asesinar gente.
199
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
Lo único que te pedía, carajo,
200
00:17:34,291 --> 00:17:36,166
era que le dispararas a la cuerda.
201
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
Lo hice, ¿no?
202
00:18:28,125 --> 00:18:29,750
Se ve como en las fotos viejas.
203
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Detuvieron las bombas.
204
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
Al menos, la mayoría.
205
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
Si salvaron Las Vegas,
206
00:18:43,708 --> 00:18:45,791
¿por qué no salvaron Estados Unidos?
207
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
No fue un esfuerzo colectivo,
208
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
sino individual.
209
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
De un hombre llamado Robert House.
210
00:18:56,333 --> 00:18:58,916
Si tu familia está ahí, está a salvo.
211
00:18:59,833 --> 00:19:01,541
Nada cerca de Robert es seguro.
212
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
¿Por qué iría mi padre a Las Vegas?
213
00:19:39,791 --> 00:19:42,500
El fin del mundo
podría darnos grandes ingresos.
214
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
{\an8}¿Cómo pueden garantizarnos resultados?
215
00:19:54,958 --> 00:19:57,083
Lanzando una bomba nosotros mismos.
216
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
¿Janey?
217
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Tesoro.
218
00:20:07,375 --> 00:20:08,875
- ¿Janey?
- Papá.
219
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
- Hola.
- Papá.
220
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Hola.
221
00:20:15,916 --> 00:20:19,500
Escúchame, quiero que vayas a tu cuarto
222
00:20:19,583 --> 00:20:22,250
y traigas tus tres atuendos favoritos
223
00:20:22,333 --> 00:20:23,875
y tu juguete preferido.
224
00:20:24,750 --> 00:20:26,125
Nos vemos aquí.
225
00:20:27,916 --> 00:20:28,750
Bien, ve.
226
00:20:54,833 --> 00:20:56,000
¿Adónde vamos, papá?
227
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
A Bakersfield.
Iremos a Bakersfield, tesoro, ¿de acuerdo?
228
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
¿Y mamá?
229
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
¿Vendrá con nosotros?
230
00:21:11,666 --> 00:21:14,500
La prueba del sistema de alerta civil
231
00:21:14,583 --> 00:21:17,458
de Los Ángeles comenzará en diez segundos.
232
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Vamos.
233
00:21:45,791 --> 00:21:47,333
¡Dios! ¡Es ahora!
234
00:21:47,416 --> 00:21:48,625
¡Entren!
235
00:21:51,666 --> 00:21:55,041
Inicia la prueba.
Repito: inicia la prueba.
236
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
Es solo una prueba.
237
00:21:57,541 --> 00:22:00,125
Debemos irnos ahora. ¡Todos vamos a morir!
238
00:22:01,250 --> 00:22:02,208
Papá, tengo miedo.
239
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
- Ven acá.
- Tengo miedo.
240
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Todo está bien.
241
00:22:14,083 --> 00:22:19,833
"PROTEGE A TUS SERES QUERIDOS"
CON VAULT-TEC
242
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Tranquila.
243
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Todo está bien.
244
00:22:54,333 --> 00:22:57,750
Nos acabamos las reservas de agua
a un ritmo preocupante.
245
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
Debemos desviar energía
a los filtros temporales que hicimos
246
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
con piezas de repuesto.
247
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Hola, chicos.
248
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
¿Qué necesitas, Reg?
249
00:23:09,041 --> 00:23:10,250
¿Has visto a Norm?
250
00:23:10,333 --> 00:23:13,208
Está de intercambio
por el programa de liderazgo
251
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
en el Refugio 31.
252
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Todos están ascendiendo menos yo.
253
00:23:17,666 --> 00:23:21,875
Reg, esta comunidad siempre ha hecho
lo necesario para sobrevivir.
254
00:23:23,250 --> 00:23:24,333
Supongo que sí.
255
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
¿En qué proyecto trabajan?
256
00:23:26,791 --> 00:23:27,791
En el chip de agua.
257
00:23:28,458 --> 00:23:31,416
Lo necesitamos para sobrevivir
y está roto.
258
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
Claro, sí, eso.
259
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
Avísame si puedo ayudar.
260
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
No soy ingeniero,
261
00:23:39,958 --> 00:23:43,125
pero mi doctorado en Planeación de eventos
les sorprendería…
262
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Tal vez debas mantenerte ocupado.
263
00:23:48,875 --> 00:23:50,625
Forma un club o algo así.
264
00:23:50,708 --> 00:23:51,583
¿Un club?
265
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
¿De qué tipo?
266
00:23:54,083 --> 00:23:56,083
Últimamente, hemos sufrido mucho.
267
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Quizá podrías formar un grupo
268
00:23:58,375 --> 00:24:02,541
para que otros expresen los sentimientos
que tú también sientes.
269
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
¿Qué sentimientos siento?
270
00:24:05,125 --> 00:24:07,791
Te sientes avergonzado e inútil.
271
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
No me siento inútil,
272
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
pero avergonzado, sí.
273
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Haré algo con eso.
274
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Necesitaría un presupuesto
para bocadillos.
275
00:24:18,166 --> 00:24:22,666
Si llenas la solicitud de suministros,
la firmaré.
276
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
El costo del poder.
277
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Ni te imaginas.
278
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
¿Ves con qué debo lidiar?
279
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
En el Refugio 33, salgo de mi cuarto,
280
00:24:36,833 --> 00:24:39,291
giro a la derecha dos veces
y llego al ascensor.
281
00:24:39,375 --> 00:24:44,083
Aquí en el Refugio 32, giro dos veces
a la izquierda y llego al ascensor.
282
00:24:44,166 --> 00:24:47,833
Sí, repito, todo está al revés aquí.
283
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Haz lo opuesto a lo que solías hacer.
284
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
Creo que no es tan fácil.
285
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Lo es.
286
00:24:56,333 --> 00:24:59,916
Como tu supervisora, debo preguntarte,
287
00:25:00,833 --> 00:25:04,666
¿hay alguna medida concreta
que se pueda tomar?
288
00:25:04,750 --> 00:25:06,708
¿Cómo puedo ayudarte?
289
00:25:07,958 --> 00:25:09,041
Necesitamos letreros.
290
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
No, eso podría ser controversial.
291
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
Quizá podrías pedir
un estudio de factibilidad
292
00:25:15,666 --> 00:25:17,583
sobre el tema de los letreros.
293
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Tu esposa es increíble, Chet.
294
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
No estamos casados.
295
00:25:30,500 --> 00:25:32,333
Y qué hermoso está tu bebé.
296
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
No es mío.
297
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Nunca tuve una familia.
298
00:25:35,916 --> 00:25:36,750
¿Qué pasó?
299
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
Así es la vida.
300
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
Aquí todo sucede rápido.
301
00:25:41,625 --> 00:25:43,458
Yo tampoco tengo familia, Davey.
302
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
Bueno, disfrútalo.
303
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Por aquí. Sí.
304
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
Ah, eres tú.
305
00:26:00,958 --> 00:26:03,666
Ese Davey es…
306
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Pobrecito, pero, ya sabes…
307
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Solo quería saber
si ya me asignaste un trabajo,
308
00:26:14,166 --> 00:26:17,208
pues todos los demás ya tienen uno.
309
00:26:18,083 --> 00:26:22,083
Si aún no has elegido a un guardián,
yo tengo experiencia en eso.
310
00:26:22,875 --> 00:26:25,083
Chet, he estado ocupada.
311
00:26:25,166 --> 00:26:27,125
Y alguien debe cuidar a ese bebé.
312
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
Ya te conoce.
313
00:26:29,166 --> 00:26:33,416
Pero este bebé no es mío,
314
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
aunque todos actúan como si lo fuera.
315
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Chet…
316
00:26:38,458 --> 00:26:40,708
¿Al menos podrías darle un nombre?
317
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
Los vecinos lo llaman Chet júnior.
318
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
Entonces, que así se llame.
319
00:26:45,666 --> 00:26:49,625
Bueno, resulta
que mi padre se llamaba Chet júnior,
320
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
y su nombre es importante para mí
321
00:26:51,916 --> 00:26:54,416
porque lo vi morir
en la hambruna de gorgojos.
322
00:26:56,416 --> 00:27:00,083
Chet, ¿estamos teniendo una discusión?
323
00:27:03,958 --> 00:27:05,083
Será Chet júnior.
324
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
¿Eres bueno con las computadoras?
325
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Norm se encargaba de eso.
326
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
Habla con él por la terminal.
327
00:27:22,333 --> 00:27:23,916
Gran idea.
328
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
Le enviaré un mensaje al otro refugio.
329
00:27:37,833 --> 00:27:40,125
Bien.
330
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
COMUNICACIÓN
DESACTIVADA
331
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
¡Jamón, sandía y café!
332
00:27:51,583 --> 00:27:54,750
¡No! ¿La comunicación entre refugios
está desactivada?
333
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
Veamos. ¿Dónde está?
334
00:27:58,125 --> 00:28:01,291
¿Dónde estás? Voy por ti.
335
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Voy por ti.
336
00:28:03,458 --> 00:28:04,541
Ya voy.
337
00:28:05,291 --> 00:28:07,625
¡Dios! Mira este desastre.
338
00:28:07,708 --> 00:28:10,791
Sí que eres un animal asqueroso.
339
00:28:11,291 --> 00:28:13,625
Seguramente no esperas que yo limpie esto.
340
00:28:18,166 --> 00:28:20,875
Encontraste agua,
pero te quedaste sin comida.
341
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
Morir de hambre es horrible.
342
00:28:24,875 --> 00:28:27,333
Te ofrezco una solución mucho más digna
343
00:28:27,416 --> 00:28:29,625
a la que has elegido, hijo de Hank.
344
00:28:30,416 --> 00:28:32,500
Métete en la cápsula de tu padre.
345
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
No seré tu prisionero.
346
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Ya eres mi prisionero.
347
00:28:37,833 --> 00:28:41,708
Solo debes esperar a que sea seguro
recolonizar la superficie.
348
00:28:41,791 --> 00:28:44,583
Entonces subiremos
y será el Día de la Recuperación.
349
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
¿Y eso cuándo será?
350
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
Cuando no quede
ningún opositor allá arriba.
351
00:28:51,791 --> 00:28:53,208
Solo déjame ir a casa.
352
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
Notarán que no estoy.
353
00:28:56,791 --> 00:28:58,500
Hay un protocolo para todo,
354
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
hasta para cuando alguien desaparece.
355
00:29:00,875 --> 00:29:02,708
El supervisor se encargará.
356
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Nadie vendrá por ti.
357
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Quizá entres en razón
cuando tengas más hambre.
358
00:29:09,666 --> 00:29:12,333
Suerte encontrando comida a ciegas.
359
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
Vives en mi mundo.
360
00:29:18,625 --> 00:29:22,791
Estos tres refugios son el producto
de décadas de planificación
361
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
por parte de las mentes más brillantes
de antes de la guerra,
362
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
junto con los recursos
de una civilización funcional.
363
00:29:29,750 --> 00:29:33,666
Solo eres un rebelde
que deambuló por el pasillo erróneo.
364
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
¿Qué posibilidades tienes
contra el mayor logro
365
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
de la integración vertical?
366
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Acéptalo, hijo de Hank,
367
00:29:43,375 --> 00:29:44,916
esto te supera
368
00:29:46,333 --> 00:29:48,708
y nadie vendrá a salvarte.
369
00:30:02,750 --> 00:30:07,625
HANK MACLEAN
ASISTENTE EJECUTIVO
370
00:30:24,333 --> 00:30:27,958
¿Crees que mi padre
te llevará a tu familia?
371
00:30:28,666 --> 00:30:31,458
¿Crees que tu familia sigue viva
después de 200 años,
372
00:30:31,541 --> 00:30:33,291
y yo soy la optimista?
373
00:30:40,250 --> 00:30:41,208
Tu padre
374
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
siempre hace nuevos amigos.
375
00:31:10,875 --> 00:31:13,250
FRESCA TODOS LOS DÍAS
376
00:31:13,333 --> 00:31:15,708
COMIDA AQUÍ ADELANTE
377
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
SOPA CALIENTE Y SABROSA
378
00:31:18,333 --> 00:31:20,083
Ella seguro que lo vio pasar.
379
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
Solo hay que preguntarle.
380
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Disculpe, hola.
381
00:31:36,541 --> 00:31:38,500
Me gustaría un tazón de…
382
00:31:38,583 --> 00:31:40,583
SOPA DE PULGAS
DOS TAPAS
383
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
…sopa de pulgas.
384
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Claro.
385
00:31:50,458 --> 00:31:53,625
Me preguntaba si vio…
386
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Si quieres, tengo galletitas.
387
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
Están en mis otros pantalones.
388
00:32:10,708 --> 00:32:11,791
No, gracias.
389
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
Cómela mientras está caliente.
390
00:32:25,583 --> 00:32:28,875
Sí. ¿De casualidad vio pasar a un hombre
391
00:32:28,958 --> 00:32:34,541
con un atuendo enorme hecho de metal?
392
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Se llevó a mi hijo.
393
00:32:37,416 --> 00:32:38,583
Seguro que su hijo…
394
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Está muerto.
395
00:32:39,958 --> 00:32:41,875
No, no lo sabemos.
396
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
No.
397
00:32:42,916 --> 00:32:45,916
Sí está muerto. Qué suerte la mía.
398
00:32:47,541 --> 00:32:49,166
El pendejo me debía dinero.
399
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
Mi sentido pésame por su dinero.
400
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
Se fue por ahí.
401
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Gracias.
402
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Si encuentran dinero
en el cadáver, es mío.
403
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
Tengo una duda.
404
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
¿Qué piensas hacer
cuando hallemos a tu papá?
405
00:33:17,041 --> 00:33:18,541
¿Haremos lo de siempre?
406
00:33:19,208 --> 00:33:23,291
¿Le dispararás en el culo
y me obligarás a dispararle en la cabeza?
407
00:33:25,833 --> 00:33:29,041
No, lo llevaré ante la justicia.
408
00:33:31,416 --> 00:33:33,125
¿Crees que se lo merece?
409
00:33:33,208 --> 00:33:35,666
Me enseñaron a creer que todos lo merecen,
410
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
así entienden
que su comportamiento importa
411
00:33:38,583 --> 00:33:40,041
y no pierden la esperanza.
412
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
Tú dices que la perdiste,
pero en realidad sigue ahí.
413
00:33:46,791 --> 00:33:49,458
Odio decírtelo, linda,
414
00:33:49,541 --> 00:33:51,500
pero no te criaron en el mundo real.
415
00:33:53,125 --> 00:33:56,166
Lo sé, pero ¿qué otra opción hay?
416
00:33:58,833 --> 00:34:00,583
Solo intento dar el ejemplo.
417
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
{\an8}AUTOCINEMA STARLIGHT
418
00:34:09,250 --> 00:34:11,875
{\an8}UN HOMBRE Y SU PERRO 3
COOPER HOWARD
419
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
¡DALE AL COMUNISTA!
420
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
Se sentaron en esa mesa
421
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
y hablaron del fin del mundo
422
00:34:53,833 --> 00:34:56,458
como si fuera
una nueva estrategia de negocios.
423
00:34:57,083 --> 00:34:59,250
Parece que oíste algo interesante.
424
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
¿Qué? ¿Ya lo sabías?
425
00:35:03,291 --> 00:35:04,708
Y ahora tú también.
426
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
¿Qué vamos a hacer al respecto?
427
00:35:07,958 --> 00:35:10,000
¿A qué te refieres con eso?
428
00:35:10,083 --> 00:35:13,375
Ya te dije que no soy espía,
no soy de los rojos.
429
00:35:13,458 --> 00:35:17,166
Soy un puto actor
al que le gustan los caballos y los autos.
430
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
También eres famoso,
431
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
y la fama es un poder poco común.
432
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
Tú puedes estar donde yo no,
433
00:35:24,916 --> 00:35:26,625
conocer a gente que yo nunca…
434
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
¿Como a quiénes?
435
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
¿Sabes quién es Robert House?
436
00:35:34,541 --> 00:35:37,666
Sí, sé quién es Robert House.
437
00:35:37,750 --> 00:35:39,458
Es dueño de la mitad de Las Vegas.
438
00:35:39,541 --> 00:35:43,583
Y está construyendo
un sistema privado de misiles en Las Vegas
439
00:35:44,666 --> 00:35:49,166
con suficiente capacidad para cumplir
las propuestas de tu esposa.
440
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Cuando caigan las bombas,
441
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
Robert House será quien las lance.
442
00:35:58,291 --> 00:36:01,916
¿Me pides que espíe
al hombre más rico de Estados Unidos?
443
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
No lo espiarás.
444
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
¿Quieres que…?
445
00:36:13,958 --> 00:36:16,041
Tu esposa irá a Las Vegas
446
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
la próxima semana
a venderle fusión fría a Robert House.
447
00:36:20,250 --> 00:36:23,791
Con eso tendrá todo lo necesario
para lanzar las bombas.
448
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
Debes detenerlo.
449
00:36:25,791 --> 00:36:27,166
Trata bien a tu esposa
450
00:36:28,125 --> 00:36:29,750
y vayan de viaje a Las Vegas.
451
00:36:33,833 --> 00:36:34,791
¿Adónde vas?
452
00:36:35,791 --> 00:36:38,375
A mi casa, mientras aún la tenga.
453
00:36:38,958 --> 00:36:40,708
Cuando sea el fin del mundo,
454
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
tendrás la consciencia limpia.
455
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Vámonos, Janey.
456
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Vamos.
457
00:37:01,333 --> 00:37:04,625
Las acciones de West Tek subieron
tras informes que indican
458
00:37:04,708 --> 00:37:08,500
que sus productos
revolucionarán el cuidado de la piel.
459
00:37:09,041 --> 00:37:11,291
Robert House, el dueño de RobCo,
460
00:37:11,375 --> 00:37:14,833
causó un revuelo
con comentarios sobre la guerra.
461
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
En una entrevista con Radio Galaxia,
462
00:37:16,916 --> 00:37:20,791
dijo que la pregunta no es
si el mundo se acabará,
463
00:37:20,875 --> 00:37:23,416
sino quién presionará el botón para ello.
464
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Volvemos tras un mensaje
de nuestros patrocinadores.
465
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
¡Deliciosos huevos endiablados!
466
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Bienvenida.
467
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
Parece que tu papi se desvió.
468
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
Nunca había visto un refugio así.
469
00:38:31,500 --> 00:38:33,541
Todos los que he visitado son así.
470
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
¿Has ido a muchos?
471
00:38:42,791 --> 00:38:43,833
Deben gustarte.
472
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
Cada vez que pongo un pie
en una de estas cajas de concreto,
473
00:38:53,166 --> 00:38:55,583
debo prepararme
para la posibilidad de descubrir
474
00:38:55,666 --> 00:38:57,125
qué les pasó a mi esposa
475
00:38:58,083 --> 00:38:59,458
y a mi hija.
476
00:39:01,333 --> 00:39:04,416
Si están vivas, muertas,
477
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
o si les pasó algo peor.
478
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Claro.
479
00:39:13,083 --> 00:39:14,666
Sé sobre los experimentos.
480
00:39:15,666 --> 00:39:16,916
Visité el Refugio 4.
481
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
Ese es uno de los mejores.
482
00:39:21,750 --> 00:39:24,291
Siendo justos,
es un poco más raro que el mío.
483
00:39:27,500 --> 00:39:28,583
¿Eso crees?
484
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
¿Cuántos pueblos destruyeron
en el Refugio 4?
485
00:39:37,500 --> 00:39:38,333
Ábrela.
486
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
PIP-BOY
ENLACE REMOTO
487
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
¿Crees que mi papá esté ahí abajo?
488
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Esto indica que entró
489
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
y después salió.
490
00:40:07,541 --> 00:40:09,000
Pero yo quiero saber
491
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
por qué vino.
492
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
¿A ti no te da curiosidad?
493
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
No es su culpa que nacieran en un refugio.
494
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Quiero oírlos.
495
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
No es mi culpa haber nacido en un refugio.
496
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
Y no es su culpa
que sus padres fueran o sean parientes.
497
00:40:59,041 --> 00:41:00,916
Y no es mi culpa
498
00:41:01,000 --> 00:41:03,541
que mis padres fueran o sean parientes.
499
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
Es genial decirlo en voz alta, ¿no?
500
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
Ese es solo el primer paso, créanme.
501
00:41:15,041 --> 00:41:17,166
Yo ya pasé por este proceso.
502
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
Sé cómo se siente no saber si te juzgan
503
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
por tu árbol genealógico.
504
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
Si una persona normal
505
00:41:24,458 --> 00:41:27,000
tiene una uña enterrada, es natural.
506
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Pero nosotros…
507
00:41:30,750 --> 00:41:34,208
debemos preguntarnos
si es porque tenemos malos genes,
508
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
si estamos dañados.
509
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
Cambiaremos las reglas, ¿no?
510
00:41:45,375 --> 00:41:48,291
La endogamia está prohibida,
pero cambiaremos eso, ¿no?
511
00:41:49,375 --> 00:41:52,250
No, esto no se trata de eso.
512
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
Las reglas son buenas, pero no significa
que debamos sentirnos mal
513
00:41:56,125 --> 00:41:58,416
por ser producto
de la endogamia, ¿entienden?
514
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
Vámonos.
515
00:42:09,291 --> 00:42:11,291
- Tengo una duda.
- Sí, Marianne.
516
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
Soy un poco alérgica al polvo.
517
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
A veces me pregunto
si soy así por culpa de mi padre,
518
00:42:17,583 --> 00:42:21,291
quien se enamoró de su prima, mi madre.
519
00:42:21,375 --> 00:42:24,708
¿Hay alguna explicación biológica
para eso?
520
00:42:26,416 --> 00:42:29,125
No estudié genética, así que…
521
00:42:29,916 --> 00:42:32,666
- Bueno, está bien.
- Sí podría ser su culpa.
522
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
¡Lo sabía!
523
00:42:34,708 --> 00:42:36,416
Los bocadillos están deliciosos.
524
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Sentía que mi madre me veía como su rival,
525
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
lo cual reflejaba
su relación con su madre,
526
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
quien se enamoró de mi padre,
su primo quinto.
527
00:42:46,125 --> 00:42:48,916
Todos los quintos eran primos cuartos
de los segundos.
528
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
No es exactamente…
529
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
¡ESTE ES EL FUTURO!
530
00:42:54,416 --> 00:42:56,041
KIT DE BOCADILLOS Y CUIDADO
531
00:42:59,958 --> 00:43:01,541
No falta mucho.
532
00:43:04,166 --> 00:43:07,833
Seguramente tienes mucha hambre y sed.
533
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
¿Por qué quieres sufrir si puedes meterte
534
00:43:11,916 --> 00:43:13,833
en una cómoda cápsula criogénica?
535
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
¿Cómo era mi padre?
536
00:43:18,375 --> 00:43:19,583
Era ambicioso.
537
00:43:21,416 --> 00:43:22,791
¿Por qué estaba aquí?
538
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
Antes, ser un Amigo de Bud
539
00:43:24,916 --> 00:43:27,291
era un puesto muy codiciado.
540
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Recibimos solicitudes desde Fresno.
541
00:43:31,083 --> 00:43:33,958
Comer eso puede parecer una buena idea,
pero es tóxico.
542
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
Sufrirás una muerte lenta y dolorosa.
543
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
Si no quieres la criogenia,
544
00:43:38,666 --> 00:43:41,083
puedes dejar que te inyecte esto.
545
00:43:41,666 --> 00:43:45,208
Nos facilitaría la vida a los dos.
546
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
¿Qué hace?
547
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
Te mata, será rápido e indoloro.
548
00:43:50,833 --> 00:43:53,875
Tu cuerpo se descompondrá rápidamente,
se volverá polvo,
549
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
circulará por el sistema de ventilación
550
00:43:56,333 --> 00:43:59,166
y llegará a los campos de maíz de tu casa.
551
00:43:59,250 --> 00:44:01,208
Si lo piensas, no está tan mal,
552
00:44:01,291 --> 00:44:05,458
así evitarás los problemas
que surgen al estar vivo.
553
00:44:06,458 --> 00:44:09,416
Tienes dos opciones lógicas:
554
00:44:10,000 --> 00:44:13,083
métete en la cápsula de tu padre
o muérete.
555
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
Tienes razón,
solo hay dos opciones lógicas.
556
00:44:22,083 --> 00:44:23,916
Pero hay muchas ilógicas.
557
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
¿Qué haces?
558
00:44:27,833 --> 00:44:30,791
Pasaron 200 años haciendo planes
para que todo saliera bien.
559
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Eso me parece mucho trabajo, la verdad.
560
00:44:33,291 --> 00:44:35,083
No te acerques.
561
00:44:36,375 --> 00:44:38,791
Creo que los planes están sobrevalorados.
562
00:44:40,416 --> 00:44:41,708
¿Qué? No, espera.
563
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
Lo necesito para amenazarte. ¿Qué haces?
564
00:44:44,583 --> 00:44:46,291
- Los descongelo.
- ¿Qué?
565
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
No, no puedes descongelarlos.
566
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
Deben despertar una vez cada 30 años.
567
00:44:55,250 --> 00:44:57,666
Esto no es un plan, solo es caos.
568
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Planear es difícil,
569
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
pero el caos…
570
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
El caos es fácil.
571
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Pobres soldaditos.
572
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
¿Por qué Vault-Tec dejaría entrar
a los comunistas?
573
00:45:58,083 --> 00:45:59,750
No creo que haya pasado eso.
574
00:46:13,541 --> 00:46:17,500
El bien individual
es secundario al bien común.
575
00:46:24,125 --> 00:46:27,333
…fueron unidos gracias al bien común.
576
00:46:34,291 --> 00:46:37,250
Nuestro enemigo eligió
priorizar lo material
577
00:46:37,333 --> 00:46:39,208
sobre la gente.
578
00:46:39,958 --> 00:46:43,083
Nosotros preferimos
el bienestar de la gente.
579
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
Son estadounidenses.
580
00:46:56,625 --> 00:46:58,708
El refugio los convirtió en comunistas.
581
00:47:10,208 --> 00:47:14,125
Morir por la revolución no será en vano.
582
00:47:26,958 --> 00:47:30,833
El bien individual
es secundario al bien común.
583
00:47:33,708 --> 00:47:36,375
SIN INFORMACIÓN DISPONIBLE
TERMINAL BLOQUEADA
584
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Mi papá quitó el disco.
585
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
{\an8}SUGAR BOMBS
CEREAL
586
00:48:41,166 --> 00:48:42,625
Hola, Sugarbomb.
587
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
Tu papi se trajo un conejillo de indias.
588
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
¿Qué quieres?
589
00:48:59,000 --> 00:49:03,833
Yo arreglaré todo.
590
00:49:04,958 --> 00:49:07,291
Vete a casa,
591
00:49:08,583 --> 00:49:09,875
Sugarbomb.
592
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Vete a casa.
593
00:49:14,375 --> 00:49:15,250
¡Vete a casa!
594
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
Vete…
595
00:49:50,958 --> 00:49:53,541
¿Habías visto a tu padre
usar uno de estos?
596
00:49:55,291 --> 00:49:56,166
No.
597
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
¿Seguirás su consejo?
598
00:50:04,000 --> 00:50:05,500
No dejará de lastimar gente.
599
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
Sí, eso seguro.
600
00:50:12,458 --> 00:50:14,041
Será mejor que nos vayamos.
601
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Tienes…
602
00:51:42,791 --> 00:51:47,833
Tienes 462 311 mensajes sin leer.
603
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Empecemos.
604
00:52:50,500 --> 00:52:55,416
COMUNICACIONES GLOBALES
605
00:53:20,375 --> 00:53:23,500
Soy Hank MacLean reportándome, señor.
606
00:53:26,375 --> 00:53:28,708
Nadie en Vault-Tec sabe que estoy aquí.
607
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
Es más, los de Vault-Tec ya no saben nada.
608
00:53:37,166 --> 00:53:38,833
Sigo vivo y espero…
609
00:53:40,916 --> 00:53:41,916
que usted también.
610
00:53:42,791 --> 00:53:46,041
No dudo que lo esté.
611
00:53:46,125 --> 00:53:51,791
Pasó mucho tiempo planeando
cómo sobrevivir a las contingencias.
612
00:53:56,041 --> 00:53:57,208
He estado ocupado.
613
00:53:57,791 --> 00:53:59,791
Estoy en Las Vegas,
614
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
de hecho, en su antiguo territorio.
615
00:54:03,125 --> 00:54:05,416
Intento retomar lo que dejaron inconcluso.
616
00:54:08,083 --> 00:54:10,208
Parece que los experimentos del refugio
617
00:54:10,291 --> 00:54:11,708
se toparon con obstáculos.
618
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
El 24 mejoró la interfaz
de la computadora cerebral.
619
00:54:20,083 --> 00:54:22,875
La hicieron miniatura.
620
00:54:26,333 --> 00:54:28,166
Ahora solo necesita integrarse.
621
00:54:29,291 --> 00:54:31,666
Estoy seguro de que si me esfuerzo,
622
00:54:31,750 --> 00:54:33,125
puedo terminarlo por usted.
623
00:54:35,250 --> 00:54:38,166
Así podremos hablar de mi ascenso.
624
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Terminaré el trabajo que empezó,
625
00:54:47,500 --> 00:54:51,208
y cuando todo esto termine,
me suplicará que lo ayude.
626
00:55:16,625 --> 00:55:19,000
BASADA EN LA SAGA DE VIDEOJUEGOS
FALLOUT
627
00:56:18,125 --> 00:56:22,041
ESTA TEMPORADA EN
FALLOUT
628
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
Juntos
629
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
cumpliremos nuestra promesa.
630
00:56:30,375 --> 00:56:33,291
Mejoraremos este mundo caótico.
631
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Perdón por interrumpir.
632
00:56:39,208 --> 00:56:41,666
Sé que planean una guerra civil.
633
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
La Commonwealth nos destruirá.
634
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
No lo permitiré.
635
00:56:50,708 --> 00:56:51,791
Repitan nuestro lema.
636
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
¡"La mayoría no llega a esta edad"!
637
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
Lo haría, pero busco a alguien.
638
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
¿Qué le harás cuando des con él?
639
00:57:01,666 --> 00:57:03,500
¿Y cuál es la respuesta?
640
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
Tu familia podría seguir viva.
641
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
Pero dudo que les agrade
en quién te has convertido.
642
00:57:14,416 --> 00:57:16,041
SALA DE CONFERENCIAS
643
00:57:18,958 --> 00:57:21,541
Hay peores personas que yo, Coop.
644
00:57:23,958 --> 00:57:26,000
Como dicen en Las Vegas:
645
00:57:26,958 --> 00:57:29,958
en algún momento, todos ganan.
646
00:57:30,625 --> 00:57:33,125
Y en mi experiencia, también pierden.
647
00:57:33,583 --> 00:57:35,000
Excepto por un hombre.
648
00:57:39,208 --> 00:57:40,458
Señor Howard,
649
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
sé que vino a Las Vegas a matarme.
650
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
¿Cierto?
651
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Aún no sé cómo encaja en todo esto,
652
00:57:54,083 --> 00:57:55,666
pero sé que es importante.
653
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Si no nos ayudas,
654
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
el Refugio 33 no sobrevivirá.
655
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
Papá, si me oyes,
656
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
¿qué le harán al refugio?
657
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
SIMULACIÓN
658
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
Mi pequeña Sugar Bomb.
659
00:59:55,291 --> 00:59:57,291
Subtítulos: Pamela Ruiz
660
00:59:57,375 --> 00:59:59,375
Supervisión creativa
Sebastián Fernández