1
00:00:06,083 --> 00:00:09,958
BISHER BEI
FALLOUT
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Halt! Lucy!
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
Ich suche meinen Vater.
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
Du bist meine Welt.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,208
Er wurde von einer Frau
namens Moldaver entführt.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
Gehen Sie nach Hause.
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Vault-Bewohner sind hier
eine gefährdete Spezies.
8
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Sie stammen aus einer Welt
der Regeln und Gesetze.
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,250
All das zählt hier nicht mehr.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
Ich gehe nicht ohne ihn.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Dann müssen Sie sich anpassen.
12
00:00:44,833 --> 00:00:46,333
Es geht um ein Kopfgeld.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,833
Jemand ist aus der Enklave geflohen.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,416
ZIELPERSON
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
{\an8}Er hat ein Objekt bei sich,
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,708
das Potenzial besitzt,
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
unserer Nation zu schaden
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
oder sie zu retten.
19
00:01:07,375 --> 00:01:08,250
Wo ist es?
20
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
So behandelt man niemanden.
21
00:01:12,125 --> 00:01:13,416
Und warum nicht?
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,541
Wegen der Goldenen Regel.
23
00:01:17,500 --> 00:01:20,291
"Behandele andere so,
wie du behandelt werden willst."
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,958
Was sind Sie?
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,458
Ich bin du, Süße.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
Wart's nur ab.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Vault-Tec ist die größte Firma Amerikas.
28
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
Es lässt sich viel Geld
mit dem Ende der Welt verdienen.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- Was ist das?
- Ein Abhörgerät.
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
Ich soll meine Frau bespitzeln?
31
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
Ich tue alles, damit meine Liebsten,
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
nämlich du und Janey,
33
00:01:54,791 --> 00:01:58,583
in einen Vault fürs Management kommen.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,000
Amerika steckt in einem Ressourcenkrieg.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
Vault-Tec kaufte die Mittel,
um ihn zu beenden.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Kalte Fusion. Unendliche Energie.
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,625
{\an8}Ein nukleares Ereignis wäre eine Tragödie,
38
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
{\an8}aber auch eine Gelegenheit.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
Denn Krieg, nun …
40
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
Krieg bleibt immer gleich.
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Der Wasserchip ist kaputt.
42
00:02:30,666 --> 00:02:34,166
Für die Bewohner gibt es
nur noch genug Wasser für zwei Monate.
43
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
Wir sind die Glücklichen.
44
00:02:36,958 --> 00:02:40,666
Drei Vaults, um Bedrohungen einzudämmen.
45
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Ist es seltsam,
dass wir immer wen aus Vault 31 wählen?
46
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
Steph kommt aus Vault 31.
47
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Manche ziehen in den Vault 32,
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
um neu anzufangen.
49
00:02:57,875 --> 00:03:00,125
Mein Vater ist von hier?
50
00:03:02,250 --> 00:03:05,333
Das sind Bud's Buds, meine Buds.
51
00:03:05,416 --> 00:03:08,333
Ein Team unterwiesener Nachwuchskräfte
52
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
aus meinem Trainingsprogramm.
53
00:03:12,208 --> 00:03:15,000
{\an8}Denn die Zukunft der Menschen
hängt von einem Wort ab.
54
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
Management.
55
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Ich muss aber heim.
56
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Nein!
57
00:03:23,875 --> 00:03:26,000
Ich heiße nicht Titus, sondern Maximus.
58
00:03:26,458 --> 00:03:29,583
Titus hieß der Ritter,
dem die Rüstung vor mir gehört hat.
59
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Du bist ein guter Mensch.
60
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
Das Ödland ist beschissen.
61
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
Die Bruderschaft.
62
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
Sie wird das Artefakt immer suchen.
63
00:03:50,208 --> 00:03:51,333
Finde mich.
64
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
Das werde ich.
65
00:04:03,125 --> 00:04:04,791
Geben Sie mir meinen Dad wieder.
66
00:04:05,916 --> 00:04:07,291
Aber zuerst …
67
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
Soll ich dir erzählen,
wer er wirklich ist?
68
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Shady Sands.
69
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Dein Vater brannte die Stadt nieder.
70
00:04:21,750 --> 00:04:23,250
Ob jemand überlebte?
71
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Ja, ich.
72
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
Wenn das Problem der Welt
die Fraktionen sind,
73
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
die sich nur bekriegen,
74
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
was ist dann die Lösung, wenn
nicht die Fraktionen loszuwerden?
75
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
Damit nur wir die Welt sind.
76
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
Damit nur wir sie gestalten.
77
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
Siehst du, was dieser Ort mit uns macht?
78
00:04:57,041 --> 00:04:59,458
Ich habe mehr als 200 Jahre gewartet,
79
00:05:00,166 --> 00:05:03,583
um jemandem eine Frage zu stellen.
80
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
Wo ist meine verdammte Familie?
81
00:05:14,750 --> 00:05:18,833
Es ist einfacher, einem Schwein zu folgen,
als es zu fragen, wohin es will.
82
00:05:21,625 --> 00:05:23,166
Du kannst hierbleiben.
83
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
Oder du lernst deine Schöpfer kennen.
84
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Okidoki.
85
00:05:40,916 --> 00:05:44,958
Hoch lebe Ritter Maximus!
Hoch lebe Ritter Maximus!
86
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
Hoch lebe Ritter Maximus!
87
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Man sieht hinaus auf das Ödland,
88
00:05:50,291 --> 00:05:51,875
und es sieht aus wie das Chaos.
89
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
Aber irgendwer sitzt immer am Steuer.
90
00:06:13,250 --> 00:06:17,916
DER MANN, DER ES WUSSTE
91
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Dürfte ich Ihren Tag verbessern?
92
00:06:37,541 --> 00:06:39,250
STREIK GEWERKSCHAFT GEGEN ROBCO
93
00:06:39,333 --> 00:06:42,333
Hören Sie.
Unser Hauptanliegen bei RobCo ist es …
94
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
… mehr Effizienz am Arbeitsplatz
zu schaffen.
95
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
{\an8}Falls die Regierung Hilfe braucht,
96
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
{\an8}um internationale Streitereien
beizulegen …
97
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
{\an8}ROBERT HOUSE
GRÜNDER - ROBCO
98
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
{\an8}… sie weiß, wo ich bin.
99
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
{\an8}Er ist ein verdammter Parasit.
100
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
Wir haben diese Made nicht gewählt.
101
00:07:00,791 --> 00:07:01,791
Doch, haben wir.
102
00:07:10,541 --> 00:07:12,875
Jeder ausgegebene Dollar ist eine Stimme.
103
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
Und dieser Kerl da,
104
00:07:16,250 --> 00:07:20,750
er hat mehr Stimmen als jeder
dieser sturen Politiker in Washington.
105
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
Bist du sein größter Fan?
106
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Aber ja doch.
107
00:07:31,791 --> 00:07:33,208
Ja, ich glaube schon.
108
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
Und wenn
das amerikanische Volk diesem Mann
109
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
einen Großteil seines Reichtums
geben wollte …
110
00:07:41,666 --> 00:07:44,041
Das kann doch
nicht schlecht sein, oder?
111
00:07:45,708 --> 00:07:48,125
In welcher Branche arbeiten Sie,
mein Freund?
112
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Im Bauwesen.
113
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
Sie benutzen also die H&H-Nagelpistole.
114
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
Wunderbares Gerät.
115
00:07:59,208 --> 00:08:02,291
Liegt gut in den Händen.
Geschmeidiges Arbeiten.
116
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Besser als mit einem alten Hammer, oder?
117
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
Ich dachte, Sie wären dankbar.
118
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Dankbar.
119
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
Du bist in der falschen Bar.
120
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
Obsoleszenz.
121
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
Eine tolle Sache.
122
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Ich versuche es aus Ihrer Perspektive,
123
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
aber es ist schwer,
sich so dumm zu stellen,
124
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
dass man vom Unvermeidlichen
überrascht wird.
125
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
Schlagen Sie mich.
Ich denke, es würde mir gefallen.
126
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Ich liege nur selten falsch,
aber machen wir weiter.
127
00:09:03,875 --> 00:09:08,291
Das sind 31 Millionen Dollar.
128
00:09:12,000 --> 00:09:16,875
Was würden Sie für all das Geld tun?
129
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Keine Ideen?
130
00:09:22,000 --> 00:09:24,583
Nicht verwunderlich.
Soll ich etwas vorschlagen?
131
00:09:34,916 --> 00:09:38,666
Erlauben Sie mir,
Ihnen das in den Nacken zu stecken.
132
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
Was ist das?
133
00:09:44,208 --> 00:09:47,333
Nennen Sie es einfach
gute alte Marktforschung.
134
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Ich bitte Sie nur darum,
das in Ihren Nacken zu stecken,
135
00:09:52,833 --> 00:09:55,750
dann gehört das ganze nette Geld da Ihnen.
136
00:09:57,250 --> 00:09:59,625
Soll ich dir deine unnützen Hände brechen?
137
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Mal sehen, ob du's merkst.
138
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
Dann nehmen wir sein Geld.
139
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
- Diese reichen Leute sind so …
- Tja …
140
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Tun Sie mir einen Gefallen.
141
00:10:29,416 --> 00:10:30,833
Werden Sie Ihre Freunde los.
142
00:10:36,291 --> 00:10:38,541
Bill?
143
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Ihr benutzt die H&H-Nagelpistole doch.
144
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Genießt es.
145
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
Ihr habt dafür bezahlt.
146
00:11:37,750 --> 00:11:42,583
Die Welt mag zwar untergehen,
aber der Fortschritt schreitet voran.
147
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
Khans!
148
00:12:09,291 --> 00:12:12,000
Ich habe heute etwas Aufregendes für euch.
149
00:12:18,541 --> 00:12:22,750
Dieses Arschloch quält uns Khans schon
seit vor der Geburt eurer Großväter.
150
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
Und heute …
151
00:12:27,166 --> 00:12:30,875
… hat ihn uns eine Kopfgeldjägerin
direkt in den Schoß gelegt.
152
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Wir werden quitt sein.
153
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
Was hältst du davon?
154
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
War das nicht mal ein Laden?
155
00:12:54,833 --> 00:12:58,916
Ich glaube, ich habe dort
vor etwa 25 Jahren eine Limo gekauft.
156
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
Bist du fertig?
157
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
- Wir wollen Gerechtigkeit …
- Darla!
158
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
Die Frau hinter der Theke hieß Darla.
159
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Sie war eine vernünftige Frau,
160
00:13:10,541 --> 00:13:13,333
bis ihr Wichser
mit den Gang-Jacken herkamt.
161
00:13:15,916 --> 00:13:19,666
Es war nett, mit euch zu plaudern,
aber wenn es ok für euch ist,
162
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
bin ich bereit, loszulegen.
163
00:13:24,833 --> 00:13:27,666
Falls ihr mich nicht hört,
rede ich lauter. Ich sagte:
164
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
"Ich bin bereit, loszulegen!"
165
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Loszulegen!
166
00:13:46,458 --> 00:13:47,666
Scheiße.
167
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Hi. Entschuldigung.
168
00:14:00,083 --> 00:14:02,541
Hi. Entschuldigung. Tut mir so leid.
169
00:14:02,625 --> 00:14:04,291
Ich hoffe, du kannst einen Streit
170
00:14:04,375 --> 00:14:06,833
zwischen mir und meinem Gefährten klären.
171
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
Wir suchen meinen Vater,
der kein guter Kerl ist,
172
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
und auf dieser Reise
brauchen wir Nahrung und Vorräte.
173
00:14:13,958 --> 00:14:17,083
Plan A war,
dieses Szenario hier ganz zu vermeiden.
174
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
Aber das haben wir versucht,
und ich wäre verhungert.
175
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
Sein Plan B war,
dass ich ihn an euch ausliefere,
176
00:14:24,541 --> 00:14:27,750
damit ihr euren Safe öffnet
und mir das Kopfgeld gebt.
177
00:14:27,833 --> 00:14:28,916
Schieß, verdammt!
178
00:14:29,000 --> 00:14:31,916
Ich soll ihn herunterschießen,
er nimmt eure Waffen
179
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
und wendet so viel Gewalt wie nötig an,
um zu fliehen.
180
00:14:34,916 --> 00:14:37,625
Meiner Erfahrung nach ist das …
181
00:14:38,541 --> 00:14:41,125
Es ist sehr viel Gewalt. Also …
182
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Ich hoffe wirklich,
dass ihr Plan C zustimmt.
183
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Was ist Plan C?
184
00:14:50,875 --> 00:14:51,958
Ihr lasst uns gehen.
185
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
Mit euren Kronkorken.
186
00:14:55,583 --> 00:14:58,166
Die wir nun mal zum Überleben brauchen.
187
00:15:02,041 --> 00:15:04,833
Würde es helfen, wenn ich "bitte" sage?
188
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Wer das Mädchen tötet,
darf den Hund essen.
189
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Okidoki.
190
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Herrje.
191
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
Scheiße!
192
00:15:39,541 --> 00:15:41,166
Verdammte Amateurin.
193
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Ich weiß, du denkst, du hilfst,
194
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
wenn du Leuten
ins Knie und den Arsch schießt.
195
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
Aber das tust du nicht.
196
00:17:24,833 --> 00:17:27,291
Ich entschuldige mich nicht fürs
Nicht-Töten.
197
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
Mir ist nur wichtig,
198
00:17:34,291 --> 00:17:36,166
dass du das Seil durchschießt.
199
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
Das habe ich ja, oder?
200
00:18:28,125 --> 00:18:29,750
Sieht aus wie auf den Fotos.
201
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Die Bomben fing man ab.
202
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
Die meisten jedenfalls.
203
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
Wenn sie das in Las Vegas konnten,
204
00:18:43,708 --> 00:18:45,791
warum nicht auch in ganz Amerika?
205
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
Weil es keine "sie" gab.
206
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Es gab einen "er".
207
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
Einen Mann namens Robert House.
208
00:18:56,333 --> 00:18:58,916
Wenn Ihre Familie dorthin ging,
ist sie sicher.
209
00:18:59,833 --> 00:19:01,541
Niemand ist bei ihm sicher.
210
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
Was sollte Dad in Las Vegas wollen?
211
00:19:39,791 --> 00:19:42,500
Mit dem Ende der Welt
lässt sich viel Geld verdienen.
212
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
{\an8}Wie können wir Resultate garantieren?
213
00:19:54,958 --> 00:19:57,083
Indem wir selbst die Bombe abwerfen.
214
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
Janey?
215
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Schätzchen.
216
00:20:07,375 --> 00:20:08,875
- Janey?
- Dad!
217
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
- Hey!
- Dad.
218
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Hey!
219
00:20:15,916 --> 00:20:19,500
Hör mir zu.
Ich will, dass du auf dein Zimmer gehst.
220
00:20:19,583 --> 00:20:22,250
Such dir deine drei Lieblingsoutfits
221
00:20:22,333 --> 00:20:23,875
und ein Spielzeug aus.
222
00:20:24,750 --> 00:20:26,125
Dann treffen wir uns hier.
223
00:20:27,916 --> 00:20:28,750
Ok, geh.
224
00:20:54,833 --> 00:20:56,000
Wohin fahren wir?
225
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
Wir fahren nach Bakersfield, Schatz. Ok?
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
Was ist mit Mommy?
227
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
Kommt sie mit?
228
00:21:11,666 --> 00:21:14,500
Achtung. Der Test des Zivilalarms
229
00:21:14,583 --> 00:21:17,458
für Los Angeles County
beginnt in zehn Sekunden.
230
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Komm schon.
231
00:21:45,791 --> 00:21:47,333
Gott, es passiert!
232
00:21:47,416 --> 00:21:48,625
Ins Haus!
233
00:21:51,666 --> 00:21:55,041
Test startet.
Wiederhole. Dies ist ein Test.
234
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
Es ist nur ein Test.
235
00:21:57,541 --> 00:22:00,125
Wir müssen sofort los.
Wir werden alle sterben!
236
00:22:01,250 --> 00:22:02,208
Ich habe Angst.
237
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
- Komm.
- Ich habe Angst.
238
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Schon gut.
239
00:22:14,083 --> 00:22:19,833
"BESCHÜTZEN SIE IHRE LIEBSTEN"
MIT VAULT-TEC INDUSTRIES
240
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Schon ok.
241
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Schon ok.
242
00:22:54,333 --> 00:22:57,750
Wir verbrauchen Wasser
in einem beunruhigenden Tempo.
243
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
Dann müssen wir Strom zu
den temporären Wasserfiltern umleiten,
244
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
die aus Ersatzteilen sind.
245
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Hey, Leute.
246
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
Kann ich helfen?
247
00:23:09,041 --> 00:23:10,250
Hast du Norm gesehen?
248
00:23:10,333 --> 00:23:13,208
Norm ist
bei einem Leitungsaustauschprogramm
249
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
im Vault 31.
250
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Alle außer mir steigen in der Welt auf.
251
00:23:17,666 --> 00:23:21,875
Reg, diese Gemeinschaft tut alles,
um zu überleben.
252
00:23:23,250 --> 00:23:24,333
Ich schätze schon.
253
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
Woran arbeitet ihr?
254
00:23:26,791 --> 00:23:27,791
Am Wasserchip.
255
00:23:28,458 --> 00:23:31,416
Den wir zum Überleben brauchen.
Der kaputt ist.
256
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
Ach, stimmt. Ja, das.
257
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
Soll ich helfen?
258
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
Ich bin kein Ingenieur, aber …
259
00:23:39,958 --> 00:23:43,125
Auch mit einem Doktor in Eventmanagement …
260
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Finde doch ein Ventil für dich.
261
00:23:48,875 --> 00:23:50,625
Gründe einen Club oder so.
262
00:23:50,708 --> 00:23:51,583
Einen Club?
263
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
Was für einen?
264
00:23:54,083 --> 00:23:56,083
Wir haben viel durchgemacht.
265
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Starte eine Gruppe für die Leute,
266
00:23:58,375 --> 00:24:02,541
um über die Gefühle zu sprechen,
die du hast.
267
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
Was für Gefühle denn?
268
00:24:05,125 --> 00:24:07,791
Scham. Nutzlosigkeit.
269
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
Nicht nutzlos.
270
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
Aber Scham klingt gut.
271
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Damit kann ich arbeiten.
272
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Ein Budget für Snacks ist unablässig.
273
00:24:18,166 --> 00:24:22,666
Schick mir einen Antrag
und ich unterschreibe.
274
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
Schwer lastet die Krone.
275
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Du hast ja keine Ahnung.
276
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
Verstehst du?
277
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
In 33 verlasse ich mein Quartier,
278
00:24:36,833 --> 00:24:39,291
biege rechts ab
und noch mal rechts zum Aufzug.
279
00:24:39,375 --> 00:24:44,083
Hier im Vault 32 geht es nach links
und noch mal nach links zum Aufzug.
280
00:24:44,166 --> 00:24:47,833
Ja. Noch mal, hier ist alles andersrum.
281
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Mach einfach das Gegenteil zu vorher.
282
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
Ist das so einfach?
283
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Das ist es.
284
00:24:56,333 --> 00:24:59,916
Als deine Aufseherin muss ich dich fragen:
285
00:25:00,833 --> 00:25:04,666
Gibt es irgendetwas, das umsetzbar ist?
286
00:25:04,750 --> 00:25:06,708
Kann ich etwas für dich tun?
287
00:25:07,958 --> 00:25:09,041
Die Beschilderung.
288
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
Nein, das könnte kontrovers sein.
289
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
Vielleicht könntest du
eine Machbarkeitsstudie
290
00:25:15,666 --> 00:25:17,583
zur Beschilderung in Auftrag geben.
291
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Tolle Ehefrau, Chet.
292
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
Wir sind nicht verheiratet.
293
00:25:30,500 --> 00:25:32,333
Und ein wunderschönes Baby.
294
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Nicht meins.
295
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Ich hatte nie Familie.
296
00:25:35,916 --> 00:25:36,750
Warum nur?
297
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
So ist das Leben.
298
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
Hier unten geht es schnell voran.
299
00:25:41,625 --> 00:25:43,458
Ich habe auch keine Familie, Davey.
300
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
Genieße es.
301
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Hier lang. Ja.
302
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
Du bist es nur.
303
00:26:00,958 --> 00:26:03,666
Dieser Davey, also …
304
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Er ist zwar lieb, aber …
305
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Ich wollte fragen,
ob du schon einen Job für mich hast.
306
00:26:14,166 --> 00:26:17,208
Weil alle anderen einen haben.
307
00:26:18,083 --> 00:26:22,083
Falls du noch keinen Torwächter hast,
ich habe Erfahrung.
308
00:26:22,875 --> 00:26:25,083
Chet, ich war beschäftigt.
309
00:26:25,166 --> 00:26:27,125
Jemand muss sich um das Baby kümmern,
310
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
und es kennt dich.
311
00:26:29,166 --> 00:26:33,416
Aber er ist nicht mein Baby.
312
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
Alle tun so, als wäre er es.
313
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Chet …
314
00:26:38,458 --> 00:26:40,708
Gib ihm wenigstens einen Namen.
315
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
Die Nachbarn nennen ihn schon Chet Junior.
316
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
Nehmen wir einfach den.
317
00:26:45,666 --> 00:26:49,625
Nun ja, aber mein Vater hieß Chet Junior.
318
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Das geht mir nah.
319
00:26:51,916 --> 00:26:54,416
Er starb
während der Rüsselkäfer-Hungersnot.
320
00:26:56,416 --> 00:27:00,083
Chet, streiten wir uns?
321
00:27:03,958 --> 00:27:05,083
Dann also Chet Junior.
322
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Kannst du mit Computern umgehen?
323
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Das war Norms Ding.
324
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
Frag ihn doch übers Terminal.
325
00:27:22,333 --> 00:27:23,916
Tolle Idee.
326
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
Ich schicke dem anderen Vault
eine Nachricht.
327
00:27:37,833 --> 00:27:40,125
Ok.
328
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
KOMMUNIKATION
DEAKTIVIERT
329
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Himmel, Arsch und Zwirn!
330
00:27:51,583 --> 00:27:54,750
Nein!
"Inter-Vault-Kommunikation deaktiviert?"
331
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
Mal sehen. Wo ist er?
332
00:27:58,125 --> 00:28:01,291
Wo … Wo ist er? Ich komme dich holen.
333
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Ich komme dich holen!
334
00:28:03,458 --> 00:28:04,541
Ich bin gleich da!
335
00:28:05,291 --> 00:28:07,625
Oje! Sieh sich einer das Chaos an.
336
00:28:07,708 --> 00:28:10,791
Du bist wirklich ein widerliches,
schmutziges Tier, oder?
337
00:28:11,291 --> 00:28:13,625
Erwarte nicht, dass ich hier aufräume.
338
00:28:18,166 --> 00:28:20,875
Du hast Wasser gefunden,
aber kein Essen mehr.
339
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
Verhungern ist
eine schlimme Art zu sterben.
340
00:28:24,875 --> 00:28:27,333
Ich biete dir eine würdevollere Lösung,
341
00:28:27,416 --> 00:28:29,625
als du sie gewählt hast, Sohn des Hank.
342
00:28:30,416 --> 00:28:32,500
Steig in die Kryokapsel deines Vaters.
343
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
Ich werde kein Gefangener.
344
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Das bist du schon.
345
00:28:37,833 --> 00:28:41,708
Du musst nur warten,
bis die Oberfläche sicher ist,
346
00:28:41,791 --> 00:28:44,583
dann gehen wir alle
am Rückeroberungstag nach oben.
347
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
Und wann ist das?
348
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
Wenn niemand mehr da ist,
der uns widerspricht.
349
00:28:51,791 --> 00:28:53,208
Oder lass mich gehen.
350
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
Mein Fehlen wird auffallen.
351
00:28:56,791 --> 00:28:58,500
Es gibt für alles Protokolle.
352
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
Auch wenn einer
aus einem Vault verschwindet.
353
00:29:00,875 --> 00:29:02,708
Deine Aufseherin klärt das.
354
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Niemand wird dich retten.
355
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Vielleicht bist du vernünftiger,
wenn du hungriger bist.
356
00:29:09,666 --> 00:29:12,333
Viel Glück bei der Nahrungssuche
ohne Licht.
357
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
Du lebst in meiner Welt.
358
00:29:18,625 --> 00:29:22,791
Diese drei Vaults sind das Produkt
jahrzehntelanger Planung.
359
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
Die vereinten Anstrengungen
hunderter der klügsten Köpfe
360
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
mit den Ressourcen
einer funktionierenden Zivilisation.
361
00:29:29,750 --> 00:29:33,666
Du bist nur ein Querulant,
der sich verlaufen hat.
362
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
Was kannst du
gegen die größte Errungenschaft
363
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
der vertikalen Integration ausrichten?
364
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Sieh es ein, Sohn des Hank,
365
00:29:43,375 --> 00:29:44,916
du hast dich verschätzt,
366
00:29:46,333 --> 00:29:48,708
und niemand kommt, um dich zu retten.
367
00:30:24,333 --> 00:30:27,958
Sie glauben, mein Dad wird Sie
zu Ihrer Familie führen?
368
00:30:28,666 --> 00:30:31,458
Dass Ihre Familie
nach 200 Jahren noch lebt?
369
00:30:31,541 --> 00:30:33,291
Und ich bin die Optimistin?
370
00:30:40,250 --> 00:30:41,208
Dein Daddy …
371
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Er macht sich immer neue Freunde.
372
00:31:13,333 --> 00:31:15,708
ESSEN VORAUS
373
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
SUPPE
HEISS & LECKER
374
00:31:18,333 --> 00:31:20,083
Sie muss ihn gesehen haben.
375
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
Wir können sie einfach fragen.
376
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Entschuldigung. Hallo.
377
00:31:36,541 --> 00:31:38,500
Ich hätte gern eine Schüssel …
378
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
… Flohsuppe.
379
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Sicher.
380
00:31:50,458 --> 00:31:53,625
Ich frage mich, ob Sie zufällig …
381
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Ich habe Cracker, wenn du willst.
382
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
In meiner anderen Hose.
383
00:32:10,708 --> 00:32:11,791
Nicht nötig, aber …
384
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
Iss, solange sie heiß ist.
385
00:32:25,583 --> 00:32:28,875
Ja. Haben Sie zufällig
386
00:32:28,958 --> 00:32:34,541
einen Mann in einem übergroßen Metallanzug
vorbeikommen sehen?
387
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Er hat meinen Sohn entführt.
388
00:32:37,416 --> 00:32:38,583
Er ist bestimmt …
389
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Er ist tot.
390
00:32:39,958 --> 00:32:41,875
Nein, das wissen wir nicht.
391
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
Nein.
392
00:32:42,916 --> 00:32:45,916
Er ist tot. Das fehlt mir noch.
393
00:32:47,541 --> 00:32:49,166
Der Idiot schuldete mir Geld.
394
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
Mein Beileid wegen Ihres … Geldes.
395
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
Er ist da lang gegangen.
396
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Danke.
397
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Wenn ihr Geld an der Leiche findet,
gehört es mir.
398
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
Frage.
399
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
Was hast du vor,
wenn wir deinen Daddy finden?
400
00:33:17,041 --> 00:33:18,541
Machen wir es wie immer?
401
00:33:19,208 --> 00:33:23,291
Du jagst ihm eine Kugel in den Arsch
und überlässt es mir, ihn zu erschießen?
402
00:33:25,833 --> 00:33:29,041
Nein, ich werde ihn
zur Rechenschaft ziehen.
403
00:33:31,416 --> 00:33:33,125
Denkst du, er verdient das?
404
00:33:33,208 --> 00:33:35,666
Ich wurde so erzogen,
dass jeder das verdient,
405
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
damit die Leute wissen,
wie sie sich verhalten sollen,
406
00:33:38,583 --> 00:33:40,041
und die Hoffnung bewahren.
407
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
Sie haben sie angeblich verloren,
aber sie steckt noch in Ihnen.
408
00:33:46,791 --> 00:33:49,458
Ich sage es dir nur ungern, Schätzchen,
409
00:33:49,541 --> 00:33:51,500
aber deine Erziehung war nicht echt.
410
00:33:53,125 --> 00:33:56,166
Ich weiß,
aber wenn Sie die Alternative sind …
411
00:33:58,833 --> 00:34:00,583
Ich will ein gutes Beispiel sein.
412
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
{\an8}STARLIGHT
AUTOKINO
413
00:34:09,250 --> 00:34:11,875
{\an8}DOPPELVORFÜHRUNG
EIN MANN UND SEIN HUND 3
414
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
HAU DEN KOMMUNISTEN!
415
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
Sie saßen am Tisch
416
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
und besprachen das Ende der Welt,
417
00:34:53,833 --> 00:34:56,458
als wäre es eine neue Geschäftsstrategie.
418
00:34:57,083 --> 00:34:59,250
Klingt sehr interessant für Sie.
419
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
Davon wussten Sie?
420
00:35:03,291 --> 00:35:04,708
Und Sie jetzt auch.
421
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Und was tun wir dagegen?
422
00:35:07,958 --> 00:35:10,000
Was soll das heißen?
423
00:35:10,083 --> 00:35:13,375
Ich sagte doch, ich bin kein Spion.
Und kein Kommunist.
424
00:35:13,458 --> 00:35:17,166
Ich bin ein Hollywood-Schauspieler,
der Pferde und Autos mag.
425
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
Aber Sie sind auch berühmt.
426
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
Ruhm ist eine seltene Macht.
427
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
Sie sitzen dort, wo ich nicht hinkomme.
428
00:35:24,916 --> 00:35:26,625
Treffen Leute, die ich nie …
429
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
Was für Leute?
430
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
Sagt Ihnen Robert House etwas?
431
00:35:34,541 --> 00:35:37,666
Ja, ich kenne Robert House.
432
00:35:37,750 --> 00:35:39,458
Dem gehört halb Las Vegas.
433
00:35:39,541 --> 00:35:43,583
Er baut auch
ein privates Raketensystem in Las Vegas
434
00:35:44,666 --> 00:35:49,166
mit genug Feuerkraft, um den Vorschlägen
Ihrer Frau Folge zu leisten.
435
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Wenn die Bomben fallen,
436
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
dann hat Robert House den Knopf gedrückt.
437
00:35:58,291 --> 00:36:01,916
Soll ich etwa
den reichsten Mann Amerikas ausspionieren?
438
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
Nicht ausspionieren.
439
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
Ich soll …
440
00:36:13,958 --> 00:36:16,041
Ihre Frau fährt nach Las Vegas,
441
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
um die kalte Fusion
an Robert House zu verkaufen.
442
00:36:20,250 --> 00:36:23,791
Dann hat er alles,
um den Knopf zu drücken,
443
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
oder Sie stoppen ihn.
444
00:36:25,791 --> 00:36:27,166
Seien Sie nett zu ihr
445
00:36:28,125 --> 00:36:29,750
und fahren Sie mit.
446
00:36:33,833 --> 00:36:34,791
Wohin gehen Sie?
447
00:36:35,791 --> 00:36:38,375
Nach Hause, solange ich noch eins habe.
448
00:36:38,958 --> 00:36:40,708
Wenn die Welt in Flammen aufgeht,
449
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
haben Sie wenigstens reine Hände.
450
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Janey, wir gehen.
451
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Nein. Komm schon.
452
00:37:01,333 --> 00:37:04,625
Die Wirtschaftsnachrichten.
Die Aktienkurse von West-Tek stiegen,
453
00:37:04,708 --> 00:37:08,500
denn neue Produkte
sollen die Hautpflege revolutionieren.
454
00:37:09,041 --> 00:37:11,291
Unterdessen sorgt
RobCo-Gründer Robert House
455
00:37:11,375 --> 00:37:14,833
mit Aussagen über den Krieg für Aufsehen.
456
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
In einem Interview mit Galaxy News
457
00:37:16,916 --> 00:37:20,791
stellte er fest, dass die Frage nicht ist,
ob die Welt untergeht,
458
00:37:20,875 --> 00:37:23,416
sondern nur, wer den Knopf drücken wird.
459
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Mehr dazu
nach einem Beitrag unserer Sponsoren.
460
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
Yum-Yum-Teufelseier!
461
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Willkommen.
462
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
Daddy hat wohl einen Umweg gemacht.
463
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
So einen Vault kenne ich nicht.
464
00:38:31,500 --> 00:38:33,541
Sieht für mich ganz normal aus.
465
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
Sie waren in vielen Vaults?
466
00:38:42,791 --> 00:38:43,833
Sie mögen die wohl.
467
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
Jedes Mal, wenn ich
einen dieser Betonkästen betrete,
468
00:38:53,166 --> 00:38:55,583
erfahre ich vielleicht endlich,
469
00:38:55,666 --> 00:38:57,125
was mit meiner Frau
470
00:38:58,083 --> 00:38:59,458
und Tochter passierte.
471
00:39:01,333 --> 00:39:04,416
Ob sie am Leben sind, tot oder …
472
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
… etwas viel Schlimmeres.
473
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Stimmt.
474
00:39:13,083 --> 00:39:14,666
Ich weiß von den Experimenten.
475
00:39:15,666 --> 00:39:16,916
Ich war im Vault 4.
476
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
Vault 4 ist noch der beste.
477
00:39:21,750 --> 00:39:24,291
Der war aber seltsamer als meiner.
478
00:39:27,500 --> 00:39:28,583
Glaubst du?
479
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
Wie viele Städte
wurden im Vault 4 zerstört?
480
00:39:37,500 --> 00:39:38,333
Mach auf.
481
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
Sie glauben, er ist da unten?
482
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Die Spur führt hinein.
483
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
Und heraus.
484
00:40:07,541 --> 00:40:09,000
Mich interessiert aber,
485
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
warum er überhaupt herkam.
486
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
Bist du nicht neugierig?
487
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
Es ist nicht eure Schuld,
hier geboren zu sein.
488
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Sagt es laut.
489
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
Es ist nicht meine Schuld,
im Vault geboren zu sein.
490
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
Es ist nicht eure Schuld,
dass eure Eltern verwandt sind.
491
00:40:59,041 --> 00:41:00,916
Es ist nicht meine Schuld,
492
00:41:01,000 --> 00:41:03,541
dass meine Eltern verwandt sind.
493
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
Fühlt sich gut an, oder?
494
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
Das ist nur der erste Schritt. Glaubt mir.
495
00:41:15,041 --> 00:41:17,166
Als jemand von unserer Sorte
496
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
weiß ich, dass man sich fragt,
ob jemand die Nase rümpft
497
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
wegen unseres Stammbaums.
498
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
Bei anderen sind eingewachsene Nägel
499
00:41:24,458 --> 00:41:27,000
einfach eingewachsene Nägel.
500
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Aber bei uns …
501
00:41:30,750 --> 00:41:34,208
Wir fragen uns, ob es daran liegt,
dass unsere Gene kaputt sind.
502
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
Ob ich irgendwie kaputt bin.
503
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
Wir ändern also die Regeln, oder?
504
00:41:45,375 --> 00:41:48,291
Keine Inzucht im Vault.
Das ändern wir, oder?
505
00:41:49,375 --> 00:41:52,250
Nein, darum geht es hier nicht.
506
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
Die Regeln sind gut.
Aber jene, die aus Inzucht stammen,
507
00:41:56,125 --> 00:41:58,416
müssen sich nicht schämen. Verstanden?
508
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
Komm.
509
00:42:09,291 --> 00:42:11,291
- Ich habe eine Frage.
- Ja, Marianne.
510
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
Ich habe eine Stauballergie.
511
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
Ich frage mich:
Ist mein Vater daran schuld,
512
00:42:17,583 --> 00:42:21,291
weil er sich in seine Cousine,
meine Mutter, verliebt hat?
513
00:42:21,375 --> 00:42:24,708
Gibt es da eine biologische Verbindung?
514
00:42:26,416 --> 00:42:29,125
Ich bin kein Genetiker, also …
515
00:42:29,916 --> 00:42:32,666
- Na gut.
- Es könnte seine Schuld sein.
516
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Ich wusste es!
517
00:42:34,708 --> 00:42:36,416
Das sind übrigens tolle Snacks.
518
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Für meine Mutter
war ich immer eine Rivalin,
519
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
was ihre Beziehung
zu ihrer Mutter widerspiegelte,
520
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
die meinen Vater liebte,
ihren fünften Cousin.
521
00:42:46,125 --> 00:42:48,916
Alle 5. Cousins
waren 4. Cousins des 2. Cousins.
522
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Es ist nicht gerade …
523
00:42:59,958 --> 00:43:01,541
Nicht mehr lange.
524
00:43:04,166 --> 00:43:07,833
Du musst sehr hungrig und durstig sein.
525
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
Warum quälst du dich so,
wenn eine gemütliche Kryokapsel
526
00:43:11,916 --> 00:43:13,833
auf dich wartet?
527
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
Wie war mein Dad so?
528
00:43:18,375 --> 00:43:19,583
Ehrgeizig.
529
00:43:21,416 --> 00:43:22,791
Warum war er dann hier?
530
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
Einer von Bud's Buds zu sein,
531
00:43:24,916 --> 00:43:27,291
war früher eine begehrte Position.
532
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Wir hatten sogar Bewerber aus Fresno.
533
00:43:31,083 --> 00:43:33,958
Das zu essen,
kommt dir richtig vor, aber es ist giftig.
534
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
Du stirbst langsam und qualvoll.
535
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
Wenn du nicht willst,
536
00:43:38,666 --> 00:43:41,083
könntest du mich
dir das injizieren lassen.
537
00:43:41,666 --> 00:43:45,208
Das wäre für uns beide viel einfacher.
538
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Was macht es?
539
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
Es tötet. Schnell und schmerzlos.
540
00:43:50,833 --> 00:43:53,875
Dein Körper wird sich schnell
zu Staub zersetzen,
541
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
der durch das Belüftungssystem zirkuliert
542
00:43:56,333 --> 00:43:59,166
und schließlich
auf eure Maisfelder gelangt.
543
00:43:59,250 --> 00:44:01,208
Eigentlich nicht schlecht.
544
00:44:01,291 --> 00:44:05,458
Dann musst du dich nicht
mit dem Leben rumärgern.
545
00:44:06,458 --> 00:44:09,416
Du hast zwei rationale Optionen.
546
00:44:10,000 --> 00:44:13,083
Steig in die Kapsel deines Vaters
oder stirb.
547
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
Stimmt.
Ich habe nur zwei rationale Optionen.
548
00:44:22,083 --> 00:44:23,916
Aber viele irrationale.
549
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
Was tust du?
550
00:44:27,833 --> 00:44:30,791
Zweihundert Jahre Planung,
damit alles richtig läuft.
551
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Klingt nach viel Arbeit,
wenn du mich fragst.
552
00:44:33,291 --> 00:44:35,083
Bleib zurück.
553
00:44:36,375 --> 00:44:38,791
Pläne werden überbewertet, finde ich.
554
00:44:40,416 --> 00:44:41,708
Nein, warte.
555
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
Ich muss dir damit drohen. Was tust du?
556
00:44:44,583 --> 00:44:46,291
- Ich taue alle auf.
- Was?
557
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
Du darfst sie nicht auftauen.
558
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
Nein. Sie kommen nur alle 30 Jahre raus.
559
00:44:55,250 --> 00:44:57,666
Das ist kein Plan. Das ist Chaos.
560
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Stimmt. Planen ist schwierig.
561
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Aber Chaos …
562
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
Chaos ist einfach.
563
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Arme Uniformträger.
564
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
Warum wurden hier Kommunisten zugelassen?
565
00:45:58,083 --> 00:45:59,750
Da wäre ich mir nicht so sicher.
566
00:46:13,541 --> 00:46:17,500
Das Individuum
ist dem Kollektiv untergeordnet.
567
00:46:24,125 --> 00:46:27,333
Die beiden Genossen
durch die Zusammenarbeit des Einzelnen …
568
00:46:34,291 --> 00:46:37,250
Unser Feind hat sich
für ein tödliches Produkt entschieden.
569
00:46:37,333 --> 00:46:39,208
Im Interesse der Menschen …
570
00:46:39,958 --> 00:46:43,083
Wir stellen Menschen über Produkte.
571
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
Das sind Amerikaner.
572
00:46:56,625 --> 00:46:58,708
Der Vault machte sie zu Kommunisten.
573
00:47:10,208 --> 00:47:14,125
Der Tod für die Revolution
wird nicht umsonst sein.
574
00:47:26,958 --> 00:47:30,833
Das Individuum
ist dem Kollektiv untergeordnet.
575
00:47:33,708 --> 00:47:36,375
KEINE DATEN VERFÜGBAR. TERMINAL GESPERRT
576
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Dad hat die Festplatte.
577
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
{\an8}ZUCKERBOMBEN
578
00:48:41,166 --> 00:48:42,625
Hallo, Zuckerbombe.
579
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
Dein Dad hat
ein Versuchskaninchen gefunden.
580
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
Was willst du?
581
00:48:59,000 --> 00:49:03,833
Ich … bringe alles … in Ordnung.
582
00:49:04,958 --> 00:49:07,291
Geh nach Hause …
583
00:49:08,583 --> 00:49:09,875
Zuckerbombe.
584
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Geh nach Hause.
585
00:49:14,375 --> 00:49:15,250
Geh heim!
586
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
Geh …
587
00:49:50,958 --> 00:49:53,541
Hast du deinen Daddy
so was benutzen sehen?
588
00:49:55,291 --> 00:49:56,166
Nein.
589
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
Nimmst du seinen Rat an?
590
00:50:04,000 --> 00:50:05,500
Er wird nicht aufhören.
591
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
Ach, echt?
592
00:50:12,458 --> 00:50:14,041
Dann gehen wir besser.
593
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Sie haben
594
00:51:42,791 --> 00:51:47,833
462.311 ungelesene Nachrichten.
595
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
An die Arbeit.
596
00:52:50,500 --> 00:52:55,416
GLOBALE KOMMUNIKATION
597
00:53:20,375 --> 00:53:23,500
Hank MacLean meldet sich zum Dienst, Sir.
598
00:53:26,375 --> 00:53:28,708
Niemand von Vault-Tec weiß,
dass ich hier bin.
599
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
Niemand von Vault-Tec weiß noch viel.
600
00:53:37,166 --> 00:53:38,833
Sie sollen wissen, dass ich lebe.
601
00:53:40,916 --> 00:53:41,916
Ich hoffe, Sie auch.
602
00:53:42,791 --> 00:53:46,041
Das bezweifle ich nicht.
603
00:53:46,125 --> 00:53:51,791
Sie haben lange berechnet,
wie man alle Eventualitäten überlebt.
604
00:53:56,041 --> 00:53:57,208
Ich war fleißig.
605
00:53:57,791 --> 00:53:59,791
Ich bin jetzt in Vegas,
606
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
in Ihrem alten Revier.
607
00:54:03,125 --> 00:54:05,416
Ich mache weiter, wo Sie aufgehört haben.
608
00:54:08,083 --> 00:54:10,208
Einige der Vault-Experimente
609
00:54:10,291 --> 00:54:11,708
verzeichneten Probleme.
610
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
Vault 24 machte Fortschritte
mit der Gehirn-Computer-Schnittstelle.
611
00:54:20,083 --> 00:54:22,875
Dieser hier bei der Miniaturisierung.
612
00:54:26,333 --> 00:54:28,166
Jetzt muss alles integriert werden,
613
00:54:29,291 --> 00:54:31,666
und wenn ich die Ärmel hochkremple,
614
00:54:31,750 --> 00:54:33,125
kann ich das vollenden.
615
00:54:35,250 --> 00:54:38,166
Dann besprechen wir endlich
meine Beförderung.
616
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Ich beende Ihre Arbeit.
617
00:54:47,500 --> 00:54:51,208
Und wenn alles vorbei ist,
werden Sie mich anflehen, Ihnen zu helfen.
618
00:56:18,125 --> 00:56:22,041
IN DIESER STAFFEL VON
FALLOUT
619
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
Zusammen
620
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
erfüllen wir das Versprechen.
621
00:56:30,375 --> 00:56:33,291
Diese gefallene Welt besser zu machen.
622
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Verzeihen Sie die Störung.
623
00:56:39,208 --> 00:56:41,666
Ich hörte,
wir besprechen einen Bürgerkrieg.
624
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
Das Commonwealth tötet uns.
625
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
Ich halte es auf.
626
00:56:50,708 --> 00:56:51,791
Was sagen wir immer?
627
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
"Die meisten sind in dem Alter tot!"
628
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
Ich suche jemanden.
629
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
Was haben Sie mit ihm vor?
630
00:57:01,666 --> 00:57:03,500
Was sagen Sie, Miss MacLean?
631
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
Ihre Familie könnte noch da draußen sein.
632
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
Aber ich wette,
sie würde Sie so nicht mögen.
633
00:57:18,958 --> 00:57:21,541
Es gibt schlimmere Menschen als mich.
634
00:57:23,958 --> 00:57:26,000
Aber du weißt, was man in Vegas sagt:
635
00:57:26,958 --> 00:57:29,958
Irgendwann gewinnt jeder.
636
00:57:30,625 --> 00:57:33,125
Dasselbe gilt fürs Verlieren.
637
00:57:33,583 --> 00:57:35,000
Außer für einen Mann.
638
00:57:39,208 --> 00:57:40,458
Mr. Howard,
639
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
ich weiß, dass Sie in Vegas sind,
um mich zu töten.
640
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
Nicht wahr?
641
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Ich weiß nicht, welche Rolle Sie
beim Ende der Welt haben,
642
00:57:54,083 --> 00:57:55,666
aber Sie haben eine.
643
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Wenn du nicht hilfst,
644
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
wird es keinen Vault 33 mehr geben.
645
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
Dad, wenn du mich hörst.
646
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Was ist mit dem Vault?
647
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
Meine kleine Zuckerbombe.
648
00:59:55,291 --> 00:59:57,291
Untertitel von: Susanne Weißgerber
649
00:59:57,375 --> 00:59:59,375
Kreative Leitung
Robert Golling