1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 《辐射》 前情提要 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 住手!露西! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 我在找我父亲 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 你是我的一切 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 他被一个叫摩尔达弗的女人绑架了 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 你得快点回家 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 避难所居民在这里是濒危物种 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 避难所是法治社会 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 但这里是法外之地 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 找不到我爸爸 我不会回去的 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 那你必须学会适应 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 有一笔赏金 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 有个人从英克雷逃跑了 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 (目标) 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 目标随身携带了 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 一个具有巨大潜力的物体 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 它能破坏我们的国家 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 也能拯救我们的国家 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 在哪里? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 你不能这样对待别人 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 是吗 为什么不能? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 因为那条黄金法则 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 “己所欲 施于人” 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 你究竟是什么? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 我就是你 亲爱的 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 过段时间你就会有切身体会了 27 00:01:38,666 --> 00:01:40,125 (避难所科技公司) 28 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 避难所科技公司是美国最大的公司 29 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 推销世界末日论真的能赚很多钱 30 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 -这是什么? -这是监听设备 31 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 你想让我监听我妻子吗? 32 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 我必须竭尽所能确保我爱的人 33 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 也就是你还有珍妮 34 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 能进入为管理层准备的特别避难所 35 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 美国一直被困在资源战争中 36 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 避难所科技公司买下了 所有能终结战争的发明 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 冷核聚变 无限能量 38 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 核事故将会是一场悲剧 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 但也是一个机会 40 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 因为战争… 41 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 战争永远不会改变 42 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 水芯片被破坏了 43 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 避难所的水只够我们活两个月 44 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 我们是幸运的 45 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 为了防止各种威胁 三个避难所分散居住 46 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 你不觉得奇怪吗?我们总是选 31号避难所的人当监管人 47 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 斯蒂芬就来自31号避难所 48 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 我们中的某些人会搬到32号避难所 49 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 开始新生活 50 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 我爸爸就是从这里来的吗? 51 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 这些都是巴德的伙伴们 我的伙伴们 52 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 一群受监督的初级主管 53 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 他们都出身于我的培训项目 54 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 (汉克麦克莱恩 进入2077 离开2268) 55 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 全人类的未来都依赖于一样东西 56 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 管理 57 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 我必须回家了 58 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 不! 59 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 我不叫提图斯 我叫马克西姆斯 60 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 提图斯是这套装甲的原主人 61 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 你是个好人 62 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 废土真是太烂了 63 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 兄弟会 64 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 他们永远不会停止寻找工艺品 65 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 来找我 66 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 我会的 67 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 把我爸爸还给我 68 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 但是 首先 69 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 你想不想知道你爸爸真正的身份? 70 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 沙荫市 71 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 你爸爸放火将整个城市烧成了废墟 72 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 不知道有没有人幸存下来 73 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 我就是幸存者 74 00:04:27,457 --> 00:04:28,750 (奶瓶) 75 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 如果这个世界千疮百孔 是因为人类不停地争斗 76 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 不停打仗 77 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 那最好的解决方式 不就是除掉这群人吗? 78 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 由我们亲自接管这个世界 79 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 重塑这个世界 80 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 你现在明白这里 会对人们产生怎样的影响了吧? 81 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 两百年来 我一直想要 82 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 问某人一个问题 83 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 我的家人在哪里? 84 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 追踪丧家犬 比直接问他要去哪里更简单 85 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 你可以选择留在这里 86 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 你也可以选择去见你的创造者 87 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 走吧 88 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 马克西姆斯骑士万岁 89 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 马克西姆斯骑士万岁 90 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 遥望整个废土 91 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 一片混乱 92 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 但无论何时 总有大人物在暗中掌舵 93 00:06:13,250 --> 00:06:17,957 洞悉者 94 00:06:31,125 --> 00:06:33,207 能为您效劳吗? 95 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 (罢工 打倒罗科公司 机器人就是工贼) 96 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 当前 罗科公司的头等大事 97 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 就是提高工作效率 98 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 如果美国政府需要帮忙 99 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 解决更多的国际争端 100 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 (罗伯特豪斯 罗科公司创始人) 101 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 他们知道该找谁 102 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 他就是只该死的寄生虫 103 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 我们可没投票给这个杂种 104 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 怎么没投 105 00:07:10,583 --> 00:07:12,916 每一块钱都是一张选票 106 00:07:13,916 --> 00:07:15,583 而那边那位老兄 107 00:07:16,291 --> 00:07:20,791 他手里的票可比华盛顿 那些脑满肠肥的政客们加起来都多 108 00:07:23,291 --> 00:07:25,166 怎么 你是他的头号粉丝? 109 00:07:29,416 --> 00:07:30,291 没错 110 00:07:31,832 --> 00:07:33,250 可以这么理解 111 00:07:35,500 --> 00:07:38,000 如果美国人民的意愿就是让那个人 112 00:07:38,082 --> 00:07:40,541 坐拥巨额财富 那么… 113 00:07:41,707 --> 00:07:44,082 这怎么想 它也不能是件坏事 对吧? 114 00:07:45,750 --> 00:07:48,166 朋友 你是干哪一行的? 115 00:07:50,082 --> 00:07:51,125 工地 116 00:07:53,000 --> 00:07:55,666 那你肯定用2H钉枪喽 117 00:07:56,707 --> 00:07:58,000 那可是个好玩意儿 118 00:07:59,250 --> 00:08:02,333 称手 利索 119 00:08:02,416 --> 00:08:04,791 比你那破锤子强多了 不是吗? 120 00:08:05,708 --> 00:08:07,375 你应该感激才对吧 121 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 感激 122 00:08:11,791 --> 00:08:13,666 你来错地方了 老弟 123 00:08:16,957 --> 00:08:18,250 迂腐 124 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 真是可悲 125 00:08:22,375 --> 00:08:24,416 我试着从你的角度理解 126 00:08:25,000 --> 00:08:27,625 但还是难以想象 究竟蠢到什么地步 127 00:08:27,707 --> 00:08:30,000 才会被必然要发生的事吓成这样 128 00:08:39,125 --> 00:08:42,290 冲我脸上来 肯定爽翻了 129 00:08:50,790 --> 00:08:54,250 我很少看走眼 不过言归正传 130 00:09:03,916 --> 00:09:08,333 这是3100万美金 131 00:09:12,041 --> 00:09:16,916 为了这笔钱 你能做到什么地步? 132 00:09:20,083 --> 00:09:21,083 没主意了吗? 133 00:09:22,041 --> 00:09:24,625 倒是不意外 要不我给你个提议? 134 00:09:34,958 --> 00:09:38,708 让我把这东西安在你后颈上 135 00:09:40,125 --> 00:09:41,208 这是什么鬼东西? 136 00:09:44,250 --> 00:09:47,375 算是一种老式的市场调研吧 137 00:09:48,250 --> 00:09:52,790 只需要把这玩意插在你后脖颈上 138 00:09:52,875 --> 00:09:55,790 这堆白花花的票子就都归你了 139 00:09:57,290 --> 00:09:59,665 不如我先废了你这双没用的手 140 00:09:59,750 --> 00:10:01,750 看你能不能察觉到 141 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 然后我们再拿钱跑路 142 00:10:03,541 --> 00:10:05,791 -这帮天杀的有钱人… -好吧… 143 00:10:25,416 --> 00:10:27,583 我要你帮我个小忙 144 00:10:29,458 --> 00:10:30,875 干掉你这帮朋友 145 00:10:36,333 --> 00:10:38,583 比尔? 146 00:10:44,208 --> 00:10:46,458 你们确实用的2H钉枪 147 00:10:48,665 --> 00:10:49,833 应该感觉不错吧 148 00:10:51,415 --> 00:10:52,583 这就是你们应得的代价 149 00:11:37,790 --> 00:11:42,625 世界或许会毁灭 但进步永不停歇 150 00:11:48,708 --> 00:11:55,665 《辐射》 151 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 可汗帮! 152 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 (没有空房) 153 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 我给你准备了份大礼 154 00:12:18,583 --> 00:12:22,791 这家伙从你们爷爷还没出生的时候 就跟我们可汗帮过不去 155 00:12:23,541 --> 00:12:24,958 但今天… 156 00:12:27,208 --> 00:12:30,916 不知从哪儿冒出个赏金猎人 直接把他扔在我们眼前了 157 00:12:31,708 --> 00:12:33,165 我们当然得算算账 158 00:12:35,708 --> 00:12:37,083 你感觉怎么样? 159 00:12:51,415 --> 00:12:53,000 那以前不是个杂货铺吗? 160 00:12:54,875 --> 00:12:58,958 25年前 我还在那买了瓶汽水呢 161 00:12:59,040 --> 00:13:00,500 你说完没? 162 00:13:01,375 --> 00:13:03,625 -别耽误我们执行正义… -达拉! 163 00:13:04,208 --> 00:13:06,625 那个女店主叫达拉 164 00:13:06,708 --> 00:13:09,125 她是个通情达理的女人 165 00:13:10,583 --> 00:13:13,375 直到你们这帮裹着皮衣的混蛋来了 166 00:13:15,958 --> 00:13:19,708 和你们聊天很愉快 如果没什么问题的话 167 00:13:20,541 --> 00:13:22,250 我就准备开工了 168 00:13:24,875 --> 00:13:27,708 听不见的话 我再大声说一遍 169 00:13:28,750 --> 00:13:31,000 “我准备开工了!” 170 00:13:37,625 --> 00:13:39,333 开工! 171 00:13:46,500 --> 00:13:47,708 该死的 172 00:13:58,083 --> 00:13:59,415 嗨 不好意思 173 00:14:00,125 --> 00:14:02,583 嗨 打扰一下 不好意思 174 00:14:02,666 --> 00:14:04,333 我和旅行搭档意见不统一 175 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 希望你来帮我们决断一下 176 00:14:06,958 --> 00:14:10,875 我们正在追捕我父亲 他不是什么好人 177 00:14:10,958 --> 00:14:13,916 这趟路上我们发现食物和补给快没了 178 00:14:14,000 --> 00:14:17,125 A计划是不招惹你 避免眼下这种局面 179 00:14:17,208 --> 00:14:20,666 但计划失败 因为我快饿死了 180 00:14:21,375 --> 00:14:24,500 B计划是他的主意 让我把他交给你们 181 00:14:24,583 --> 00:14:27,791 这样就能拿到他的赏金 182 00:14:27,875 --> 00:14:28,958 快他妈开枪! 183 00:14:29,041 --> 00:14:31,958 原本计划是我把他打下来 他抢了你们的家伙 184 00:14:32,040 --> 00:14:34,875 不管用多狠的手段 罩着我们跑路 185 00:14:34,958 --> 00:14:37,665 但依我过去的经验看… 186 00:14:38,583 --> 00:14:41,165 场面会很血腥 所以… 187 00:14:41,750 --> 00:14:44,165 我真的希望你们能同意C计划 188 00:14:46,540 --> 00:14:47,750 C计划是什么? 189 00:14:50,915 --> 00:14:52,000 你放我们走 190 00:14:53,665 --> 00:14:55,040 赏金我们照拿 191 00:14:55,625 --> 00:14:58,208 先说清楚 我们真指着这个活命 192 00:15:02,083 --> 00:15:04,875 多嘴问一下 如果我说话客气点 能管用吗? 193 00:15:08,166 --> 00:15:10,708 谁宰了那女的 谁就能吃那条狗 194 00:15:12,625 --> 00:15:13,458 那没办法了 195 00:15:20,333 --> 00:15:21,166 天啊 196 00:15:30,041 --> 00:15:30,875 该死! 197 00:15:39,583 --> 00:15:41,208 太业余了 198 00:15:51,583 --> 00:15:53,415 (宁死不投降!) 199 00:17:16,040 --> 00:17:17,875 我知道你自认为帮了大忙 200 00:17:18,750 --> 00:17:21,333 开枪打他们的膝盖和屁股 201 00:17:22,708 --> 00:17:24,790 但你纯粹是在帮倒忙 202 00:17:24,875 --> 00:17:27,333 我不会为没有滥杀无辜而道歉 203 00:17:31,458 --> 00:17:33,250 我只在乎一件事… 204 00:17:34,333 --> 00:17:36,208 就是你开枪射断那该死的绳子 205 00:17:44,166 --> 00:17:45,375 我开枪了啊 206 00:18:28,166 --> 00:18:29,791 还是跟以前的照片一样 207 00:18:33,791 --> 00:18:35,291 炸弹被击落了 208 00:18:36,708 --> 00:18:38,000 大部分是这样 209 00:18:41,916 --> 00:18:43,666 他们能这样对拉斯维加斯 210 00:18:43,750 --> 00:18:45,833 为什么不这样对整个美国? 211 00:18:47,583 --> 00:18:49,458 因为压根没有什么“他们” 212 00:18:50,166 --> 00:18:51,166 只有一个他 213 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 罗伯特豪斯 214 00:18:56,375 --> 00:18:58,958 如果你家人去了那里 应该会很安全 215 00:18:59,875 --> 00:19:01,583 挨着罗伯特豪斯 就永远不会安全 216 00:19:07,875 --> 00:19:09,666 我爸为什么要去拉斯维加斯? 217 00:19:39,833 --> 00:19:42,541 推销世界末日论真的很有赚头 218 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 你要如何保证结果呢? 219 00:19:52,083 --> 00:19:52,916 (罗科公司) 220 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 我们会亲自投下核弹 221 00:20:05,166 --> 00:20:06,250 珍妮? 222 00:20:06,333 --> 00:20:07,333 亲爱的 223 00:20:07,416 --> 00:20:08,916 -珍妮? -爸爸! 224 00:20:09,000 --> 00:20:09,833 -嘿! -爸爸 225 00:20:09,916 --> 00:20:11,041 嘿! 226 00:20:15,958 --> 00:20:19,541 听爸爸的话 回你的房间去 227 00:20:19,625 --> 00:20:22,291 拿上你最喜欢的三套衣服 228 00:20:22,375 --> 00:20:23,916 还有你最喜欢的玩具 好吗? 229 00:20:24,791 --> 00:20:26,166 然后在这里等我 230 00:20:27,958 --> 00:20:28,791 好了 去吧 231 00:20:54,875 --> 00:20:56,041 爸爸 我们去哪? 232 00:21:02,416 --> 00:21:05,750 宝贝 我们要去贝克斯菲尔德 233 00:21:08,041 --> 00:21:09,333 妈妈呢? 234 00:21:10,333 --> 00:21:11,625 她会跟我们一起去吗? 235 00:21:11,708 --> 00:21:14,541 请注意 洛杉矶县民用警报 236 00:21:14,625 --> 00:21:17,500 广播系统测试 将在10秒后开始 237 00:21:21,666 --> 00:21:23,500 快点 238 00:21:27,500 --> 00:21:31,416 (避难所科技公司) 239 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 天哪 警报响了! 240 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 快到屋里去! 241 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 测试开始 重复 这是测试 242 00:21:55,708 --> 00:21:56,958 这只是个测试 243 00:21:57,583 --> 00:22:00,166 我们得马上离开 我们都会死! 244 00:22:01,291 --> 00:22:02,250 爸爸 我害怕 245 00:22:04,083 --> 00:22:05,291 -过来 -我好害怕 246 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 没事的 247 00:22:14,083 --> 00:22:19,833 (与避难所科技公司一起 保护你爱的人) 248 00:22:19,916 --> 00:22:21,791 (库珀霍华德) 249 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 没事的 250 00:22:26,375 --> 00:22:27,208 没事 251 00:22:54,375 --> 00:22:57,791 我们的水资源正以惊人的速度消耗 252 00:22:57,875 --> 00:23:01,416 那我们得重新调配电力 253 00:23:01,500 --> 00:23:03,083 分配给用零件拼装的临时滤水器 254 00:23:04,500 --> 00:23:05,708 嘿 各位 255 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 需要帮忙吗 雷吉? 256 00:23:09,083 --> 00:23:10,291 你见到诺曼了吗? 257 00:23:10,375 --> 00:23:13,250 诺曼被派去31号避难所 258 00:23:13,333 --> 00:23:14,791 参加领导交流项目了 259 00:23:14,875 --> 00:23:17,000 人人都高升了 就我还原地踏步 260 00:23:17,708 --> 00:23:21,916 雷吉 这个社区为了生存下去 从来不惜一切代价 261 00:23:23,291 --> 00:23:24,375 你说得没错 262 00:23:25,125 --> 00:23:26,750 你们在忙什么呢? 263 00:23:26,833 --> 00:23:27,833 水芯片 264 00:23:28,500 --> 00:23:31,458 我们活下去就靠它 但它坏了 265 00:23:31,541 --> 00:23:33,583 哦 对 那玩意儿 266 00:23:35,708 --> 00:23:37,041 需要帮忙的话跟我说 267 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 我不是工程师 不过… 268 00:23:40,000 --> 00:23:43,166 你绝对想不到一个活动策划博士能… 269 00:23:46,458 --> 00:23:48,833 也许你应该找点事情做 270 00:23:48,916 --> 00:23:50,666 成立个俱乐部之类的 271 00:23:50,750 --> 00:23:51,625 俱乐部? 272 00:23:53,208 --> 00:23:54,041 什么样的俱乐部? 273 00:23:54,125 --> 00:23:56,125 我们最近经历了很多 274 00:23:56,208 --> 00:23:58,333 也许你可以成立一个小组 275 00:23:58,416 --> 00:24:02,583 聊聊你的情绪和感受 276 00:24:02,666 --> 00:24:04,125 我能有什么感受? 277 00:24:05,166 --> 00:24:07,833 羞耻感 无用感 278 00:24:07,916 --> 00:24:09,000 我不觉得自己没用 279 00:24:10,208 --> 00:24:11,458 但我喜欢羞耻 280 00:24:12,791 --> 00:24:14,000 羞耻我倒是可以接受 281 00:24:15,291 --> 00:24:18,125 当然得有一笔零食预算 282 00:24:18,208 --> 00:24:22,708 发一份物资申请单来 我签字 283 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 欲戴王冠 必承其重啊 284 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 你懂什么 285 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 你知道我的处境了吧? 286 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 在33号 我出宿舍 287 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 右转 再右转就能到电梯 288 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 而在32号这儿 得左转 再左转才到电梯 289 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 我再说一次 这里的一切 都是完全相反的 290 00:24:47,916 --> 00:24:50,083 所以你以前怎么做 现在反着来就行了 291 00:24:51,750 --> 00:24:53,250 我觉得没这么简单 292 00:24:54,875 --> 00:24:55,708 就是这么简单 293 00:24:56,375 --> 00:24:59,958 听着 作为你的监管人 294 00:25:00,875 --> 00:25:04,708 我想问 有什么实际可行的方案吗? 295 00:25:04,791 --> 00:25:06,750 有什么我能帮忙的? 296 00:25:08,000 --> 00:25:09,083 标牌 297 00:25:09,875 --> 00:25:12,291 不 那可能会引起争议 298 00:25:12,375 --> 00:25:15,625 也许你可以委托一份 299 00:25:15,708 --> 00:25:17,625 关于标牌的可行性研究 300 00:25:27,125 --> 00:25:28,875 你娶了个好老婆啊 切特 301 00:25:28,958 --> 00:25:30,458 我们其实没结婚 302 00:25:30,541 --> 00:25:32,375 还有个漂亮宝宝 303 00:25:32,458 --> 00:25:33,500 不是我的 304 00:25:33,583 --> 00:25:34,958 我从来没有过家庭 305 00:25:35,958 --> 00:25:36,791 究竟怎么回事? 306 00:25:36,875 --> 00:25:38,083 恐怕这就是生活吧 307 00:25:39,291 --> 00:25:41,083 这里的一切总是变得很快 308 00:25:41,666 --> 00:25:43,500 我也没有家庭 戴维 309 00:25:43,583 --> 00:25:45,125 那就好好享受吧 310 00:25:49,291 --> 00:25:50,208 这边 是啊 311 00:25:58,166 --> 00:25:59,125 是你啊 312 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 那个戴维啊… 313 00:26:05,000 --> 00:26:07,875 祝福他 但是你懂的… 314 00:26:11,000 --> 00:26:14,125 我只是来看看你有没有给我安排工作 315 00:26:14,208 --> 00:26:17,250 因为其他人都有工作 316 00:26:18,125 --> 00:26:22,125 如果你还没选好守门人 我有经验 317 00:26:22,916 --> 00:26:25,125 切特 我很忙 318 00:26:25,208 --> 00:26:27,166 我需要有人照顾宝宝 319 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 而且他已经习惯你了 320 00:26:29,208 --> 00:26:33,458 但他不是我儿子 321 00:26:34,541 --> 00:26:37,125 所有人都以为他是我儿子 322 00:26:37,208 --> 00:26:38,416 切特… 323 00:26:38,500 --> 00:26:40,750 你至少给他起个名字吧? 324 00:26:40,833 --> 00:26:43,916 因为大家都开始叫他小切特了 325 00:26:44,000 --> 00:26:45,625 那就这么定了 326 00:26:45,708 --> 00:26:49,666 小切特其实是我父亲的名字 327 00:26:49,750 --> 00:26:51,875 这有点戳到我痛处了 328 00:26:51,958 --> 00:26:54,458 我曾亲眼看着他在饥荒中活活饿死 329 00:26:56,458 --> 00:27:00,125 切特 你是在和我讲条件吗? 330 00:27:04,000 --> 00:27:05,125 那就叫小切特吧 331 00:27:14,916 --> 00:27:16,958 你懂电脑吗? 332 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 那是诺曼负责的部门 333 00:27:20,125 --> 00:27:22,291 你可以从终端机里问他 334 00:27:22,375 --> 00:27:23,958 好主意 335 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 我会给另一个避难所发消息 336 00:27:37,875 --> 00:27:40,166 好吧 337 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 (避难所间通讯已中断) 338 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 我的天啊! 339 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 不不不!避难所间通讯中断了? 340 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 让我们来看看 他去哪了? 341 00:27:58,166 --> 00:28:00,875 你…你去哪了?我来找你了 342 00:28:01,416 --> 00:28:02,750 我来找你了! 343 00:28:03,500 --> 00:28:04,583 我马上就到! 344 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 天哪!看看这一团糟 345 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 你真是个恶心、肮脏的动物 是吧? 346 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 我希望你别指望我会清理 347 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 你找到水了 但没有食物 348 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 饿死可不是什么像样的死法 349 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 汉克之子啊 我给你指条明路 350 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 比你给自己选的那条要体面得多 351 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 躺进你爸的冷冻舱里 352 00:28:33,583 --> 00:28:35,166 我才不要当你的囚犯 353 00:28:35,625 --> 00:28:37,708 你已经是我的囚犯了 354 00:28:37,875 --> 00:28:41,208 你只需等待 直到地表安全到 可以重新殖民 355 00:28:41,833 --> 00:28:44,750 我们就上去共庆收复日 356 00:28:45,291 --> 00:28:46,583 那具体是什么时候? 357 00:28:46,666 --> 00:28:49,291 等到地表再无人敢与我们作对之时 358 00:28:51,833 --> 00:28:53,250 那你不如直接放我走 359 00:28:54,416 --> 00:28:56,041 会有人发现我不见的 360 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 我们有应对各种情况的预案 361 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 包括有人从避难所失踪 362 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 你的监管人会处理的 363 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 没人会来找你 伙计 364 00:29:05,500 --> 00:29:08,583 等你饿得再狠一点 也许就能更加识时务吧 365 00:29:09,708 --> 00:29:12,583 祝你在黑暗中能找到点吃的 366 00:29:15,958 --> 00:29:17,375 你可是活在我的地盘 367 00:29:18,666 --> 00:29:22,791 这三座避难所 是数十年战略规划的结晶 368 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 是数以百计战后最杰出的人才 汇聚了一个 369 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 正常运转的文明的全部资源 通力合作的成果 370 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 而你 不过是个走错路的不满分子 371 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 你凭什么认为你能对抗 372 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 这垂直整合史上的最伟大成就 373 00:29:40,583 --> 00:29:42,000 面对现实吧 汉克之子 374 00:29:43,416 --> 00:29:44,708 你早已深陷泥潭 375 00:29:46,375 --> 00:29:49,375 没有人会来救你 376 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 (汉克麦克莱恩 行政助理) 377 00:30:24,375 --> 00:30:28,000 所以你觉得我爸会带你找到家人? 378 00:30:28,708 --> 00:30:31,500 也就是说 你觉得你家人 在200年后还活着 379 00:30:31,583 --> 00:30:33,333 我反而成了乐观的那个? 380 00:30:40,291 --> 00:30:41,250 你爸爸 381 00:30:42,625 --> 00:30:44,666 总是广交朋友 382 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 (每日现制) 383 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 (前方美食) 384 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 (汤品热辣美味) 385 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 她一定看见他经过了 386 00:31:24,541 --> 00:31:26,375 我们可以直接问她 387 00:31:33,375 --> 00:31:35,291 不好意思 你好 388 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 我想要一碗… 389 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 (跳蚤汤 2瓶盖) 390 00:31:42,125 --> 00:31:43,125 跳蚤汤 391 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 没问题 392 00:31:50,500 --> 00:31:53,666 我想问一下 你有没有看到过 393 00:32:03,875 --> 00:32:05,958 我还有点薄脆小零食 394 00:32:06,833 --> 00:32:08,375 在我另一条裤子里 395 00:32:10,750 --> 00:32:11,833 谢了 不用了 396 00:32:12,708 --> 00:32:14,416 趁热吃吧 小姐 397 00:32:25,625 --> 00:32:28,916 你有没有见过… 398 00:32:29,000 --> 00:32:34,583 一个穿着金属做的 超大号衣服的男人路过? 399 00:32:34,666 --> 00:32:36,208 他带走了我儿子 400 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 你儿子一定… 401 00:32:38,708 --> 00:32:39,916 他死了 402 00:32:40,000 --> 00:32:41,916 谁说的 我们又不知道 403 00:32:42,000 --> 00:32:42,875 不 404 00:32:42,958 --> 00:32:45,958 他是死了 我就这命 405 00:32:47,583 --> 00:32:49,208 那混蛋欠我钱 406 00:32:52,291 --> 00:32:56,000 我为你的损失感到抱歉 407 00:32:56,083 --> 00:32:57,583 他往那边去了 408 00:32:58,583 --> 00:32:59,416 谢谢 409 00:33:03,583 --> 00:33:07,166 如果你在尸体上找到钱 统统都是我的 410 00:33:11,833 --> 00:33:12,666 我有个问题 411 00:33:13,541 --> 00:33:16,208 一旦我们找到你爸爸 你打算做什么? 412 00:33:17,083 --> 00:33:18,583 还是老一套吗? 413 00:33:19,250 --> 00:33:23,333 你给他屁股来一枪 我再给他爆头? 414 00:33:25,875 --> 00:33:29,083 不 我要让他接受审判 415 00:33:31,458 --> 00:33:33,166 你觉得他罪有应得吗? 416 00:33:33,250 --> 00:33:35,708 我受的教育告诉我 这是每个人应得的 417 00:33:35,791 --> 00:33:38,541 所以人们才知道 他们的所作所为是有后果的 418 00:33:38,625 --> 00:33:40,083 才不会放弃希望 419 00:33:40,666 --> 00:33:44,208 就像你说你已经放弃了 但其实还抱有希望 420 00:33:46,833 --> 00:33:49,500 好吧 我不想打击你 亲爱的 421 00:33:49,583 --> 00:33:51,541 但你受的那套教育不是真的 422 00:33:53,166 --> 00:33:56,208 我知道 但看看你的那套呢 423 00:33:58,875 --> 00:34:00,625 我只是在尝试以身作则 424 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 (星光汽车影院) 425 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 (双片连映 晚6:30 《人犬情未了3》库珀霍华德) 426 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 (痛揍共产主义者!) 427 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 他们就围坐在那张桌子旁 428 00:34:51,916 --> 00:34:53,791 谈论着世界的终结 429 00:34:53,875 --> 00:34:56,500 那口气就像在讨论新的商业策略 430 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 听起来你听到了些有趣的事 431 00:35:00,666 --> 00:35:01,875 怎么 你早就知道? 432 00:35:03,333 --> 00:35:04,750 现在你也知道了 433 00:35:04,833 --> 00:35:07,041 那我们该怎么办? 434 00:35:08,000 --> 00:35:10,041 什么怎么办? 435 00:35:10,125 --> 00:35:13,416 我告诉过你 我不是间谍 不是共产党 436 00:35:13,500 --> 00:35:17,208 我是个好莱坞演员 喜欢马和车 437 00:35:17,291 --> 00:35:19,791 可你偏偏又是个名人 438 00:35:20,375 --> 00:35:22,625 而名望是种罕见的权力 439 00:35:22,708 --> 00:35:24,875 你能坐上我进不去的谈判桌 440 00:35:24,958 --> 00:35:26,666 见到我这辈子都见不到的人… 441 00:35:26,750 --> 00:35:28,416 比如谁? 442 00:35:30,583 --> 00:35:32,458 你认识罗伯特豪斯吗? 443 00:35:34,583 --> 00:35:37,708 没错 认识 444 00:35:37,791 --> 00:35:39,500 那家伙拥有拉斯维加斯的半壁江山 445 00:35:39,583 --> 00:35:43,625 他还在拉斯维加斯私自建造导弹系统 446 00:35:44,708 --> 00:35:49,208 火力足以将你妻子的提案付诸实践 447 00:35:50,958 --> 00:35:52,583 核弹落下时 448 00:35:52,666 --> 00:35:55,625 按下按钮的将是罗伯特豪斯 449 00:35:58,333 --> 00:36:01,958 你是要我去监视全美国最有钱的人? 450 00:36:03,666 --> 00:36:04,708 不是监视 451 00:36:11,833 --> 00:36:12,666 你想让我… 452 00:36:14,000 --> 00:36:16,083 你妻子下周要去拉斯维加斯 453 00:36:16,166 --> 00:36:19,375 把冷核聚变卖给罗伯特豪斯 454 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 到时他就有了按下按钮的资本 455 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 除非你阻止他 456 00:36:25,833 --> 00:36:27,208 对你妻子殷勤点 457 00:36:28,166 --> 00:36:29,791 想办法跟她去拉斯维加斯 458 00:36:33,875 --> 00:36:34,833 你去哪? 459 00:36:35,833 --> 00:36:38,416 回家 趁我还有家可回 460 00:36:39,000 --> 00:36:40,750 当世界陷入火海时 461 00:36:41,416 --> 00:36:43,166 至少你能问心无愧 462 00:36:53,041 --> 00:36:54,041 珍妮 我们走 463 00:36:54,791 --> 00:36:55,916 不 快点 464 00:37:01,375 --> 00:37:04,666 商业消息 威斯科技股价再度上涨 465 00:37:04,750 --> 00:37:07,791 有报道称其最新生物产品 将彻底革新护肤领域 466 00:37:09,083 --> 00:37:11,125 与此同时 罗科公司创始人 罗伯特豪斯 467 00:37:11,416 --> 00:37:14,875 今日就升级的战事发表言论 引发轰动 468 00:37:14,958 --> 00:37:16,875 在接受银河新闻采访时 469 00:37:16,958 --> 00:37:20,833 他表示问题或许不在于 世界是否会终结 470 00:37:20,916 --> 00:37:23,583 而在于由谁来按下按钮 471 00:37:23,916 --> 00:37:27,000 广告之后为您带来详细报道 472 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 美味 美味 魔鬼蛋! 473 00:38:01,583 --> 00:38:02,416 欢迎回家 474 00:38:18,625 --> 00:38:20,791 看来你老爸绕了远路啊 475 00:38:25,625 --> 00:38:27,500 从没见过这样的避难所 476 00:38:31,541 --> 00:38:33,583 就我的经验来看 这很正常 477 00:38:35,250 --> 00:38:36,833 你去过很多避难所吗? 478 00:38:42,833 --> 00:38:43,875 肯定很不错吧 479 00:38:47,583 --> 00:38:51,750 每次踏进这些混凝土鞋盒 480 00:38:53,208 --> 00:38:55,625 我都得做好心理准备 我可能终于能得知 481 00:38:55,708 --> 00:38:57,166 我妻子 482 00:38:58,125 --> 00:38:59,500 和我女儿的遭遇 483 00:39:01,375 --> 00:39:04,458 她们是生是死 还是… 484 00:39:06,208 --> 00:39:07,625 遭遇了更可怕的事 485 00:39:10,500 --> 00:39:11,333 好吧 486 00:39:13,125 --> 00:39:14,708 我知道那些实验 487 00:39:15,708 --> 00:39:16,958 我去过4号避难所 488 00:39:18,291 --> 00:39:20,333 4号避难所算是最人道的了 489 00:39:21,791 --> 00:39:24,333 说实话 那比我来的那个怪多了 490 00:39:27,541 --> 00:39:28,625 你这么认为吗? 491 00:39:29,583 --> 00:39:32,208 4号避难所到底毁了多少个城镇? 492 00:39:37,541 --> 00:39:38,375 打开 493 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 (哔哔小子 远程链接) 494 00:39:54,750 --> 00:39:56,458 你真觉得我爸在下面? 495 00:39:56,541 --> 00:39:58,000 踪迹显示他进来了 496 00:39:59,500 --> 00:40:01,083 踪迹也显示他出去了 497 00:40:07,583 --> 00:40:09,041 但我好奇的是… 498 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 他到底为什么会来这里 499 00:40:21,583 --> 00:40:23,208 你难道不好奇吗? 500 00:40:48,416 --> 00:40:50,833 生在避难所不是你的错 501 00:40:51,750 --> 00:40:52,916 跟我说一遍 502 00:40:53,000 --> 00:40:56,041 生在避难所不是我的错 503 00:40:56,125 --> 00:40:58,958 父母是近亲不是你的错 504 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 -父母是近亲 -父母是近亲 505 00:41:01,041 --> 00:41:03,583 -不是我的错 -不是我的错 506 00:41:08,166 --> 00:41:10,041 大声说出来感觉不错吧? 507 00:41:11,958 --> 00:41:14,333 这只是第一步 相信我 508 00:41:15,083 --> 00:41:17,208 作为一个曾经感同身受 现在挺过来的人 509 00:41:17,291 --> 00:41:20,291 我深知那种感觉 总怀疑别人会不会 510 00:41:20,375 --> 00:41:22,125 因为你的族谱而瞧不起你 511 00:41:22,208 --> 00:41:24,416 一个普通人得了嵌甲 512 00:41:24,500 --> 00:41:27,041 那就只是嵌甲 513 00:41:27,708 --> 00:41:28,625 但我们… 514 00:41:30,791 --> 00:41:34,250 我们不得不怀疑 这是不是因为我们残缺的基因 515 00:41:35,458 --> 00:41:37,375 或者我本身就是残缺的 516 00:41:39,375 --> 00:41:43,000 所以我们要改变规则 对吧? 517 00:41:45,416 --> 00:41:48,333 避难所里禁止近亲繁殖 我们要改变这个 对吗? 518 00:41:49,416 --> 00:41:52,291 不 不是这个意思 519 00:41:52,375 --> 00:41:56,083 规则是好的 但这不意味着 我们这些近亲繁殖的产物 520 00:41:56,166 --> 00:41:58,458 就该自觉低人一等 明白吗? 521 00:42:00,208 --> 00:42:01,208 来吧 522 00:42:09,333 --> 00:42:11,333 -我有个问题 -请讲 玛丽安 523 00:42:11,416 --> 00:42:13,333 我对灰尘有轻度过敏 524 00:42:14,208 --> 00:42:17,541 有时我会想这是不是我父亲的错 525 00:42:17,625 --> 00:42:21,333 因为他爱上了他的表妹 也就是我的母亲 526 00:42:21,416 --> 00:42:24,750 我想知道这其中是否存在 生物学上的关联 527 00:42:26,458 --> 00:42:29,166 我没学过遗传学 所以… 528 00:42:29,958 --> 00:42:32,708 -好吧 -这当然可能是他的错 529 00:42:33,375 --> 00:42:34,208 我就知道! 530 00:42:34,750 --> 00:42:36,458 顺便说一句 零食很棒 531 00:42:38,375 --> 00:42:40,666 我一直觉得我母亲把我视为竞争对手 532 00:42:40,750 --> 00:42:43,291 这映射了她与自己母亲的关系 533 00:42:43,375 --> 00:42:46,083 而她母亲爱着我的父亲 也就是她的第五代表亲 534 00:42:46,166 --> 00:42:48,958 所有第五代表亲都是 第二代的第四代表亲 535 00:42:49,500 --> 00:42:51,041 当然 这并不完全… 536 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 (欢迎来到未来!) 537 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 (避难所间贸易前 零食与梳洗套件) 538 00:43:00,000 --> 00:43:01,500 快了 539 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 你一定又饿又渴吧 540 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 你为什么要这样折磨自己? 明明有一个舒适的冷冻舱 541 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 等着你钻进去 542 00:43:15,083 --> 00:43:16,291 我父亲是个怎样的人? 543 00:43:18,416 --> 00:43:19,291 有野心 544 00:43:21,458 --> 00:43:22,666 那他当时为什么在这里? 545 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 能成为“巴德的伙伴们”中的一员 546 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 在当年可是人人称羡的好职位 547 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 我们有远至弗雷斯诺的应聘者 548 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 吃掉它似乎是好主意 但它有毒 549 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 你会缓慢而痛苦地死去 550 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 如果你不愿意进冷冻舱 551 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 你随时可以让我给你注射这个东西 552 00:43:41,708 --> 00:43:45,083 这样我们两个都轻松了 553 00:43:46,541 --> 00:43:47,375 它有什么作用? 554 00:43:47,625 --> 00:43:49,458 它会快速无痛地杀死你 555 00:43:50,875 --> 00:43:53,875 你的身体会迅速分解 变成灰尘 556 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 通过通风系统循环 557 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 最终进入你家乡的玉米地里 558 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 仔细想想也不算太糟 559 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 这样你就不必应付 活着带来的所有头疼事了 560 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 所以你有两个理性的选择 561 00:44:10,000 --> 00:44:13,458 进你父亲的冷冻舱 或者死 562 00:44:14,750 --> 00:44:17,208 你说得对 我只有两个理性选择 563 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 但不理性的选择一大堆 564 00:44:25,750 --> 00:44:26,583 你在做什么? 565 00:44:27,875 --> 00:44:30,833 200年的筹划 就为了让一切按计划进行 566 00:44:30,916 --> 00:44:33,250 要我说 这也太费劲了 567 00:44:33,333 --> 00:44:35,125 退后 568 00:44:36,416 --> 00:44:38,833 我个人觉得计划有点被高估了 569 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 不 等等 570 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 我还需要那东西来威胁你 你在干什么? 571 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 -解冻所有人 -什么? 572 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 不 你不能把所有人都解冻 573 00:44:52,000 --> 00:44:55,166 不不不 他们应该每30年出来一次 574 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 这根本不是什么计划 纯粹是乱来 575 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 同意 计划很难 576 00:45:00,750 --> 00:45:01,708 但混乱… 577 00:45:02,750 --> 00:45:03,750 混乱可就简单多了 578 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 寒酸的标配夹克 579 00:45:53,958 --> 00:45:56,666 为什么避难所科技公司会允许 共产主义者进入他们的避难所? 580 00:45:58,125 --> 00:45:59,791 我可不敢确定是他们允许的 581 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 在集体面前 个人是次要的 582 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 …通过个体的合作来达成 583 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 我们的敌人选择了产品的利益 584 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 而不是人民的利益 585 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 我们选择人 而不是产品 586 00:46:53,708 --> 00:46:54,958 这些都是美国人 587 00:46:56,666 --> 00:46:58,750 是避难所把他们变成了共产主义者 588 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 为革命而牺牲不会是徒劳的 589 00:47:21,083 --> 00:47:22,500 (罗科公司操作系统) 590 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 在集体面前 个人是次要的 591 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 (数据不可用 终端已锁定 驱动已移除) 592 00:47:38,125 --> 00:47:39,666 我爸把驱动器拆了 593 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 (糖衣炸弹早餐麦片) 594 00:48:41,208 --> 00:48:42,666 嘿 你好啊 糖衣炸弹 595 00:48:47,583 --> 00:48:51,208 看来你老爸给自己抓了只小白鼠 596 00:48:55,708 --> 00:48:57,000 你想要什么? 597 00:48:59,041 --> 00:49:03,875 我要修复一切 598 00:49:05,000 --> 00:49:07,333 回家吧… 599 00:49:08,625 --> 00:49:09,916 糖衣炸弹 600 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 回家吧 601 00:49:14,416 --> 00:49:15,250 回家! 602 00:49:17,916 --> 00:49:19,041 快… 603 00:49:51,000 --> 00:49:53,583 你见过你爸用这个东西吗? 604 00:49:55,333 --> 00:49:56,208 没有 605 00:49:58,750 --> 00:50:00,208 你要听他的建议吗? 606 00:50:04,041 --> 00:50:05,541 他不会停止伤害别人 607 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 嗯 废话 608 00:50:12,500 --> 00:50:13,958 我们得走了 609 00:50:45,125 --> 00:50:51,875 (避难所科技) 610 00:51:08,958 --> 00:51:15,583 (避难所科技公司) 611 00:51:40,791 --> 00:51:41,791 您有… 612 00:51:42,833 --> 00:51:47,875 四十六万两千三百一十一条未读消息 613 00:51:49,375 --> 00:51:50,625 开始吧 614 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 (全球通讯) 615 00:53:20,416 --> 00:53:23,541 汉克麦克莱恩报到 长官 616 00:53:26,416 --> 00:53:28,750 避难所科技公司没人知道我在这里 617 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 而且避难所科技公司的那帮人 现在也基本什么都不知道了 618 00:53:37,208 --> 00:53:38,875 只是想告诉你我还活着 619 00:53:40,958 --> 00:53:41,958 希望你也还活着 620 00:53:42,833 --> 00:53:46,083 我毫不怀疑你还活着 621 00:53:46,166 --> 00:53:51,833 你花了那么多时间计算 如何应对所有可能的意外活下来 622 00:53:56,083 --> 00:53:57,250 我一直没闲着 623 00:53:57,833 --> 00:53:59,833 这些天我在拉斯维加斯 624 00:53:59,916 --> 00:54:02,166 就在你当年常活动的地盘 625 00:54:03,166 --> 00:54:05,458 准备接手你未完成的事业 626 00:54:08,125 --> 00:54:10,250 看起来有几项避难所的实验 627 00:54:10,333 --> 00:54:11,750 遇到了一些小波折 628 00:54:13,708 --> 00:54:17,166 24号在脑机接口方面取得了进展 629 00:54:20,125 --> 00:54:22,916 这一所 则是关于微型化 630 00:54:26,375 --> 00:54:28,208 现在需要的是进行整合 631 00:54:29,333 --> 00:54:31,708 我有信心 只要我卷起袖子加油干 632 00:54:31,791 --> 00:54:33,166 就能帮你把这一切都搞定 633 00:54:35,291 --> 00:54:38,208 到时候我们就可以 谈谈我的升职问题了 634 00:54:44,333 --> 00:54:46,416 我会完成你未竟的事业 635 00:54:47,541 --> 00:54:51,250 等到这一切尘埃落定 你会跪着求我出手相助 636 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 (根据《辐射》系列游戏改编) 637 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 (《辐射》本季预告) 638 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 同心协力 639 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 我们将履行誓言 640 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 让这个破败的世界变得更好 641 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 抱歉打扰 642 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 听说各位在讨论内战的事 643 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 联邦会把我们全杀了 644 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 只要我能阻止就不会 645 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 我们常说什么来着? 646 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 -“大多数同龄孩子早死透了!” -大多数同龄孩子早死透了! 647 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 我在找人 648 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 等你找到他后 打算怎么做? 649 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 你怎么说 麦克莱恩小姐? 650 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 你的家人很可能还活着 651 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 但别指望他们会欣赏你现在这副德行 652 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 (会议室) 653 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 这世上还有比我更可怕的人 654 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 但拉斯维加斯有句老话 655 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 每个人最终都是赢家 656 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 照我看 输也是一个道理 657 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 除了一个人 658 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 霍华德先生 659 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 我知道你来拉斯维加斯是为了杀我 660 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 没错吧? 661 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 我还没弄明白 你在毁灭世界中起何种作用 662 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 但你确实很重要 663 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 如果你不帮我们 664 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 33号避难所将不复存在 665 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 爸爸 如果你能听见… 666 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 我们的避难所会变成什么样? 667 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 (模拟) 668 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 我的小糖衣炸弹 669 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 字幕翻译: 涅伽达 670 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 创意监督 肖雪