1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 TIDIGARE I FALLOUT 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Stanna! Lucy! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 Jag letar efter min far. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Du är min värld. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 Han kidnappades av en kvinna som heter Moldaver. 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Du måste gå hem igen. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Här är valvbor en utrotningshotad art. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Du kommer från en värld med lagar och regler. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 Den här platsen är likgiltig för allt sånt. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Jag går inte hem utan pappa. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Då får du anpassa dig. 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 En belöning utfästes. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 Någon har rymt från Enklaven. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 MÅL 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 Målet har med sig ett objekt 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 med stor potential 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 att skada vår nation, 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 eller att rädda den. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Var är det? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 Du får inte behandla folk så. 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 Jaså, varför inte? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 På grund av den gyllene regeln. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "Behandla andra som du vill att de ska behandla dig." 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 Vad är du? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 Jag är du, sötnos. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 Ge det bara lite tid. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Vault-Tec är USA:s största företag. 28 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 Man kan tjäna mycket på att sälja världens undergång. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 -Vad är det? -En avlyssningsapparat. 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 Ska jag spionera på min fru? 31 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 Jag gör det som krävs för att de jag älskar, 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 alltså du och Janey, 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 ska hamna i ett speciellt valv som är till för ledningen. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 USA har varit fast i ett krig om resurser. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 Vault-Tec köpte medlen för att avsluta det kriget. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Kall fusion, oändlig energi. 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 Ett kärnvapenkrig skulle vara tragiskt, 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 men innebär också en möjlighet. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 Därför att krig… 40 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 Krig förändras aldrig. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Vattenchipet är förstört. 42 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 Vi har bara vatten för att hålla vår befolkning vid liv i två månader. 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Vi är de lyckligt lottade. 44 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 Åtskilda för att förebygga att hot sprids. 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Är det inte konstigt att vi alltid har föreståndare från Valv 31? 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Steph är från Valv 31. 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Några av oss flyttar in i Valv 32 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 för att börja på nytt. 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 Är det här min pappa kommer ifrån? 50 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 Det här är Buds bästisar, mina bästisar. 51 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 Välutbildad personal, noggrant övervakade chefer 52 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 från mitt eget assistentprogram. 53 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 HANK MACLEAN GICK IN: 2077 - UT: 2268 54 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 För mänsklighetens framtid vilar på ett ord. 55 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 Ledning. 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Nu måste jag gå hem. 57 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Nej! 58 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Jag heter inte Titus utan Maximus. 59 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 Titus är namnet på riddaren som ägde rustningen före mig. 60 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Du är en bra person. 61 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 Ödemarken suger. 62 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 Brödraskapet. 63 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 De slutar aldrig leta efter artefakten. 64 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Hitta mig. 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 Det kommer jag. 66 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Ge mig min pappa tillbaka. 67 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 Men först… 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 …så kanske du vill veta vem han är? 69 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 Shady Sands. 70 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 Din far brände staden till grunden. 71 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 Jag undrar om nån överlevde. 72 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 Jag gjorde det. 73 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 Om världens problem beror på olika grupper 74 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 som aldrig slutar slåss och ständigt är i krig, 75 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 vad är då lösningen om inte att bli kvitt de olika grupperna? 76 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Att göra världen vår. 77 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 Bara för oss att ge form åt. 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 Ser du vad den här platsen gör med människor? 79 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 Jag har väntat i över 200 år 80 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 för att hitta nån att ställa en viss fråga till. 81 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 Var fan är min familj? 82 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 Det är lättare att spåra en stucken gris än att fråga den vart den ska. 83 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 Du kan stanna här. 84 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 Eller så kan du följa med mig och möta dina skapare. 85 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 Okidoki. 86 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 Hell riddare Maximus! 87 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 Hell riddare Maximus! 88 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Du skådar ut över ödemarken 89 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 och det verkar råda kaos. 90 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 Men det sitter alltid nån bakom ratten. 91 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 MANNEN SOM VISSTE 92 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 Kan jag bidra till en bättre dag? 93 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 STREJK MOT ROBCO ROBOT=STREJKBRYTARE 94 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 Vårt främsta angelägenhet på Rob-Co 95 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 är att skapa mer effektivitet på arbetsplatsen. 96 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 Om regeringen behöver hjälp med 97 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 att lösa våra mer internationella tvister… 98 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 ROBERT HOUSE GRUNDARE - ROB-CO INDUSTRIER 99 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 …vet de vem de ska ringa. 100 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Han är en jävla parasit. 101 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 Vi röstade inte på blodsugaren. 102 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Jo, det gjorde vi. 103 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 Varje dollar som spenderas är en röst. 104 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 Och den där killen där, 105 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 han får fler röster än alla de korkade politikerna i Washington. 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 Är du hans största fan eller? 107 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Ja. 108 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 Ja, det tror jag att jag är. 109 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 Om folkets vilja var att ge den mannen 110 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 en betydande del av dess rikedom, tja… 111 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 Det kan väl inte vara dåligt, eller hur? 112 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 Vad jobbar du med, min vän? 113 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 Jag är byggarbetare. 114 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 Då använder du spikpistolen från H&H. 115 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 En underbar maskin. 116 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 Skönt grepp. Fungerar smidigt. 117 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Bättre än en gammaldags hammare, väl? 118 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 Jag trodde du skulle bli tacksam. 119 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Tacksam. 120 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Du är i fel bar, kompis. 121 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 Föråldring. 122 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 En jäkla grej ju. 123 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 Jag försöker se det ur ditt perspektiv, 124 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 men det är svårt att fatta hur man kan vara så dum 125 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 att man överraskas av det oundvikliga. 126 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 Slå mig på käften, jag tror att jag skulle gilla det. 127 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Jag har sällan fel, men låt oss gå vidare. 128 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 Det där är 31 miljoner dollar. 129 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 Vad skulle du göra för alla de pengarna? 130 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Inga idéer? 131 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 Inte överraskande. Men jag själv har en idé. 132 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 Låt mig sätta den här i din nacke. 133 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 Vad fan är det? 134 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 Kalla det gammaldags marknadsundersökning. 135 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Jag ber dig bara att fästa den här i nacken, 136 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 så blir alla pengarna där dina. 137 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 Jag kan krossa händerna du aldrig använt. 138 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Du kanske inte ens märker det sen. 139 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 Och sen tar vi hans pengar. 140 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 -De rika är så… -Tja… 141 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Jag vill att du gör mig en liten tjänst. 142 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Gör dig av med dina vänner. 143 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 Bill? 144 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 Ni använder nog spikpistolen från H&H. 145 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Det bör kännas bra. 146 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 Ni betalade för detta. 147 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 Världen kan gå under, men framstegen fortsätter. 148 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 Khans! 149 00:12:09,166 --> 00:12:12,000 Jag har nåt spännande åt er idag. 150 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 Den här skitstöveln har plågat oss Khans sen innan era farföräldrar föddes. 151 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 Och idag… 152 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 …lade nån prisjägare honom i knät på oss. 153 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Nu får vi vår hämnd här. 154 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 Vad sägs om det? 155 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 Var inte det där en butik? 156 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 Jag köpte en läsk där för 25 år sen. 157 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 Är du klar? 158 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 -Vi har lite rättvisa att… -Darla! 159 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 Kvinnan bakom disken hette Darla. 160 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 Hon var en medgörlig kvinna, 161 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 tills ni skitar i matchande jackor flyttade hit. 162 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 Det var trevligt att prata med er nu, men om det är okej för er, 163 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 är jag redo att sätta igång. 164 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 Om ni inte hör mig, säger jag det högre. Jag sa: 165 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 "Jag är redo att sätta igång!" 166 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 Att sätta igång, med det här! 167 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 Fan. 168 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 Hej. Ursäkta mig. 169 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 Hej. Ursäkta mig. Verkligen ledsen. 170 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 Jag hoppas ni kan lösa tvisten 171 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 mellan mig och mitt resesällskap där. 172 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 Vi jagar min far, som inte är en bra människa, 173 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 och vi är i behov av färdkost och förnödenheter nu. 174 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 Plan A var att lämna er ifred och undvika det här scenariot. 175 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 Men vi har försökt med det, och jag skulle ju svälta ihjäl. 176 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 Plan B, hans idé, var att jag överlämnar honom till er 177 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 så att ni kan ge mig belöningen ni utfäste för honom. 178 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 Skjut nu, för fan! 179 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 Tanken var att skjuta ner honom, han tar era vapen 180 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 och vi använder våldet som krävs för att fly sen. 181 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 Vilket enligt min erfarenhet hittills är… 182 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 Det skulle bli mycket våld. Så… 183 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Jag hoppas verkligen att ni går med på plan C. 184 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Vad är plan C? 185 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Att ni låter oss gå. 186 00:14:53,625 --> 00:14:55,000 Vi behåller kapsylerna. 187 00:14:55,583 --> 00:14:58,165 Som vi ju behöver för vår överlevnad. 188 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 Skulle det hjälpa om jag sa snälla? 189 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Den som dödar flickan får äta hunden. 190 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Okidoki. 191 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Jösses. 192 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 Fan! 193 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 Jävla amatör. 194 00:15:51,583 --> 00:15:53,415 VI DÖR HELLRE ÄN KAPITULERAR! 195 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 Du tror nog att du är hjälpsam, 196 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 som skjuter folk i knäskålarna och röven. 197 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 Men ärligt talat så är du inte det. 198 00:17:24,833 --> 00:17:27,290 Jag ber inte om ursäkt för att jag inte mördar. 199 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 Allt som betyder nåt för mig… 200 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 …är att du skjuter sönder repet. 201 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 Det gjorde jag ju? 202 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 Det liknar de gamla fotona. 203 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Bomberna blev nedskjutna. 204 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 De flesta av dem. 205 00:18:41,875 --> 00:18:43,625 Om de kunde det för Las Vegas, 206 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 varför kunde de inte det för Amerika? 207 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 För att det fanns inga "de". 208 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Det fanns en man. 209 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 En man vid namn Robert House. 210 00:18:56,333 --> 00:18:58,916 Om din familj tog sig dit, kanske de är säkra. 211 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 Nära House är aldrig säkert. 212 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 Varför skulle pappa gå mot Las Vegas? 213 00:19:39,791 --> 00:19:42,500 Man kan tjäna stora pengar på världens undergång. 214 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 Hur kan ni garantera resultat? 215 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 Genom att släppa bomben själva. 216 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 Janey? 217 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Älskling. 218 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 -Janey? -Pappa! 219 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 -Hej! -Pappa. 220 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 Lyssna på mig. Jag vill att du går till ditt rum. 221 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 Och att du väljer ut tre favoritplagg 222 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 och din favoritleksak. Ja? 223 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 Sedan möter du mig här. 224 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 Okej, gå. 225 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 Vart ska vi, pappa? 226 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 Bakersfield, vi ska till Bakersfield. 227 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 Men mamma, då? 228 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 Följer hon med oss? 229 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 Testet av larmsystemet för Los Angeles County 230 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 påbörjas om tio sekunder. 231 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Kom igen, kom igen. 232 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 Det händer nu! 233 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 Spring in! 234 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 Påbörjar test. Upprepar. Detta är ett test. 235 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 Det är bara ett test! 236 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 Vi måste åka nu. Vi kommer alla att dö! 237 00:22:01,250 --> 00:22:02,208 Pappa, jag är rädd. 238 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 -Kom hit. -Jag är rädd. 239 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Det är ingen fara. 240 00:22:14,083 --> 00:22:19,833 'SKYDDA DINA NÄRA OCH KÄRA' MED VAULT-TEC INDUSTRIER 241 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Ingen fara. 242 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Ingen fara. 243 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 Vi använder alla våra vattenreserver i en oroväckande takt. 244 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 Då får vi styra kraften nu, till de tillfälliga vattenfiltren 245 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 som vi byggt av reservdelar. 246 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Hej på er. 247 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 Vad vill du, Reg? 248 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 Har du sett Norm? 249 00:23:10,333 --> 00:23:13,208 Norm har skickats på ett ledarskapsutbytesprogram 250 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 till valv 31. 251 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Alla i världen kommer upp sig, utom jag. 252 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 Reg, det här samhället har alltid gjort det som krävs för att överleva. 253 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 Jag antar det. 254 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 Vad jobbar ni på? 255 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 Vattenchipet. 256 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 Som vi behöver för att överleva. Som är trasigt. 257 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 Ja, just det. 258 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 Säg till om jag kan bidra. 259 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 Jag är inte ingenjör, men… 260 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 Du anar inte vad en doktorsexamen i evenemangplanering… 261 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Du kanske borde hitta en uppgift. 262 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 Starta en klubb eller nåt. 263 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 En klubb? 264 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Vadå för klubb? 265 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Vi har gått igenom mycket på sistone. 266 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Du kanske kan starta en grupp 267 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 där ni kan prata om alla känslor som ni känner. 268 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 Vad för känslor känner jag? 269 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 Skam. Värdelöshet. 270 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 Jag är inte värdelös. 271 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 Men skam låter bra. 272 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Skam kan jag jobba med. 273 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 Det måste finnas en mellanmålsbudget. 274 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 Skicka en begäran om förnödenheter, så skriver jag under. 275 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 Tung är kronan. 276 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Du vet inte hälften. 277 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 Inser du vad jag får hantera? 278 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 I valv 33 lämnar jag mitt rum, 279 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 tar en högersväng och ännu en till hissen. 280 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 Här i 32 är det vänster, och ännu en vänster, till hissen. 281 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 Ja. Återigen, allting är tvärtom här. 282 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Gör motsatsen till vad du brukade göra. 283 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Det är nog inte så enkelt. 284 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Det är det. 285 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 Som din föreståndare måste jag fråga, 286 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 finns det nåt att göra åt det här? 287 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 Kan jag göra nåt för dig? 288 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 Skyltning. 289 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 Nej, det kan vara kontroversiellt. 290 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 Du kanske kan beställa en genomförbarhetsstudie 291 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 om ämnet skyltning. 292 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Vilken fru du har, Chet. 293 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 Vi är faktiskt inte gifta. 294 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 Och en vacker bebis. 295 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Inte min. 296 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Jag har aldrig haft familj. 297 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 Vad hände? 298 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 Livet, antar jag. 299 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 Tiden går fort här nere. 300 00:25:41,625 --> 00:25:43,458 Jag har ju ingen familj, Davey. 301 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 Njut av det. 302 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Det hållet. Ja. 303 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 Det var bara du. 304 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Den där Davey, jag menar… 305 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 Gud välsigne honom, men du vet… 306 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Jag ville veta om du har gett mig en arbetsuppgift än. 307 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 Bara för att alla andra har en. 308 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 Om du inte har valt en portvakt än, har jag erfarenhet. 309 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 Chet, jag har varit upptagen. 310 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Och nån behöver ta hand om barnet 311 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 och det är vant vid dig. 312 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 Men han är inte mitt barn. 313 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 Alla beter sig som om han är det. 314 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Chet… 315 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 Kan du överväga att ge honom ett namn? 316 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 För grannarna har börjat kalla honom Chet Junior. 317 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 Då väljer vi det. 318 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 Men Chet Junior var min fars namn. 319 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Så det är ganska personligt för mig, 320 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 efter att ha sett honom dö i vivelsvälten. 321 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 Chet, grälar vi nu? 322 00:27:03,958 --> 00:27:05,083 Chet Junior, då. 323 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 Är du bra på datorer? 324 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Det var Norms avdelning. 325 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Du kan väl fråga honom i terminalen. 326 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 Bra idé. 327 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 Jag skickar ett meddelande till det andra valvet. 328 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 Okej. 329 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 KOMMUNIKATION INAKTIVERAD 330 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 Torsk, skinka, ost och ris! 331 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 Nej! "Kommunikation mellan valven inaktiverad"! 332 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 Få se. Var är han? 333 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 Var är du? Jag kommer efter dig. 334 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Jag kommer efter dig! 335 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 Jag kommer strax! 336 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 Herregud! Se på röran. 337 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 Du är verkligen ett äckligt, smutsigt djur, eller hur? 338 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 Hoppas du inte tror att jag ska städa upp. 339 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 Du hittade vatten, men din mat är slut. 340 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Svält är ett jäkla sätt att dö på. 341 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 Jag kan erbjuda en mycket värdigare lösning 342 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 än den du har valt åt dig själv, son till Hank. 343 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 Hoppa in i din pappas kryokapsel. 344 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 Jag tänker inte bli din fånge. 345 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Du är redan min fånge. 346 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Du får bara vänta tills ytan är säker att återkolonisera, 347 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 så går vi alla dit upp på Befrielsedagen. 348 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 Och när är den? 349 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 När det inte finns nån kvar där som är oense med oss. 350 00:28:51,791 --> 00:28:53,208 Du kan låta mig gå hem. 351 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 Folk lär märka att jag är borta. 352 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 Vi har protokoll för allt. 353 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 Så även när nån försvinner från ett valv. 354 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 Din föreståndare sköter det där. 355 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 Ingen kommer rädda dig. 356 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 Du kanske blir mer resonlig när du är lite hungrigare. 357 00:29:09,666 --> 00:29:12,333 Lycka till med att hitta nåt att äta när du inte kan se. 358 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 Du lever i min värld nu. 359 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 Dessa tre valv är resultatet av årtionden av strategisk planering. 360 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Samlade insatser av hundratals av de smartaste förkrigssinnena, 361 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 med alla resurser från en fungerande civilisation. 362 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 Du är bara en missnöjd person som vandrade i fel korridor. 363 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 Vad har du för chanser mot den största prestationen 364 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 i vertikal integrations historia? 365 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Inse det, son till Hank, 366 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 du klarar inte detta, 367 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 och ingen kommer för att rädda dig. 368 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 HANK MACLEAN EXEKUTIV ASSISTENT 369 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 Så du tror att min pappa ska leda dig till din familj? 370 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 Då tror du ju att din familj lever efter 200 år, 371 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 men jag är den optimistiska? 372 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Din pappa… 373 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 …skaffar hela tiden nya vänner. 374 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 DAGSFÄRSK MAT 375 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 RAKT FRAM - MAT 376 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 SOPPA VARM OCH GO 377 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 Hon såg nog honom gå förbi. 378 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 Vi kan bara fråga henne. 379 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 Ursäkta mig. Hej. 380 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 Jag vill ha en skål med… 381 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 LOPPSOPPA 2 KAPSYLER 382 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 …loppsoppa. 383 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Visst. 384 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 Jag undrar om du har råkat se… 385 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 Jag har några kex, om du vill ha. 386 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 De är i mina andra byxor. 387 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 Nej, tack, men… 388 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 Ät medan den är varm, fröken. 389 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 Ja. Har du råkat se 390 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 en man som gick förbi i en överdimensionerad dräkt av metall? 391 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Han tog min son. 392 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 Din son är säkert… 393 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 Han är död. 394 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 Nej, det vet vi inte. 395 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 Nej. 396 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 Han är död. Typiskt min otur. 397 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 Jäveln var skyldig mig pengar. 398 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 Jag beklagar vad som hände med dina… pengar. 399 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 Han gick ditåt. 400 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Tack. 401 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Om du hittar pengar på liket, så är de mina. 402 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 En fråga. 403 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 Vad tänker du göra när vi hittar din pappa? 404 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 Ska vi göra som vanligt? 405 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 Du skjuter honom i röven och låter mig skjuta honom i huvudet? 406 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 Nej, jag ska ställa honom inför rätta. 407 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 Tycker du att han förtjänar det? 408 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 Jag uppfostrades att tro att alla förtjänar det, 409 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 så att folk vet att hur de beter sig är viktigt 410 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 och inte ger upp hoppet. 411 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 Som du säger att du gjort, men det finns fortfarande där inne. 412 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 Jag hatar att säga det, raring, 413 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 men du uppfostrades inte riktigt. 414 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 Jag vet det, men överväg alternativet. 415 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 Jag vill föregå med gott exempel. 416 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 STARLIGHT DRIVE-IN-BIO 417 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 EN MAN OCH HANS HUND MED COOPER HOWARD 418 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 DÖDA KOMMUNISTEN! 419 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 De satt runt bordet 420 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 och pratade om världens undergång 421 00:34:53,833 --> 00:34:56,458 som om de pratade om en ny affärsstrategi. 422 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 Det låter som om du hörde nåt intressant. 423 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 Visste du? 424 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 Och nu gör du det också. 425 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Så vad ska vi göra åt det? 426 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 Vad vi ska göra åt det? 427 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Jag sa ju att jag är varken spion eller kommunist. 428 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 Jag är en jävla Hollywood-skådespelare som gillar hästar och bilar. 429 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 Och du råkar också vara känd, 430 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 och berömmelse är en sällsynt makt. 431 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 Du får vara i rum där jag inte får vara. 432 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 Träffa folk som jag aldrig… 433 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Träffa människor som vem då? 434 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 Känner du till Robert House? 435 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 Ja, jag känner till Robert House. 436 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 Killen äger halva Las Vegas. 437 00:35:39,541 --> 00:35:43,583 Han bygger också ett privatägt missilsystem i Las Vegas, 438 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 med tillräckligt med eldkraft för att genomföra din frus förslag. 439 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 När bomberna släpps 440 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 är det Robert House som trycker på knappen. 441 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 Ber du mig att spionera på Amerikas rikaste man? 442 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 Inte spionera. 443 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 Så jag ska… 444 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Din fru ska till Vegas nästa vecka, 445 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 för att sälja kall fusion till Robert House. 446 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 Då har han allt han behöver för att trycka på knappen 447 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 om inte du hindrar honom. 448 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 Var snäll mot din fru, 449 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 och åk till Vegas. 450 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 Vart ska du? 451 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 Hem, medan jag fortfarande har ett. 452 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 När världen går under 453 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 vet du att dina händer är rena. 454 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Nu går vi, Janey. 455 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Nej. Kom nu. Kom. 456 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 Affärsnyheter, West-Tek-aktierna steg igen, för rapporter om 457 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 att deras senaste biologiska produkter kan revolutionera hudvård. 458 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 Och RobCo-ägaren Robert House 459 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 skapade oro idag med kommentarer om det eskalerande kriget. 460 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 I en intervju med Galaxy News 461 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 sa han att frågan kanske inte är om världen kommer att gå under, 462 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 utan bara vem som kommer att trycka på knappen. 463 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Mer om det efter några ord från våra sponsorer. 464 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 Yum Yum Deviled Eggs! 465 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 Välkommen hem. 466 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 Pappa tog visst en omväg. 467 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 Jag har aldrig sett ett sånt valv. 468 00:38:31,500 --> 00:38:33,541 Normalt, enligt min erfarenhet. 469 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 Har du varit i många valv? 470 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Så du gillar dem. 471 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 Varje gång jag sätter foten i en sådan betongskokartong, 472 00:38:53,166 --> 00:38:55,583 måste jag försonas med att jag kan få veta 473 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 vad som hände min fru, 474 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 och min dotter. 475 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 Oavsett om de är levande… döda eller… 476 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 …nåt mycket värre. 477 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Ja. 478 00:39:13,083 --> 00:39:14,666 Jag vet om experimenten. 479 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 Jag var i valv fyra. 480 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 Valv fyra är det bästa scenariot. 481 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 Det var lite konstigare än det jag kom från. 482 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 Tycker du det? 483 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 Hur många städer förstörde de i valv fyra? 484 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 Öppna den. 485 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 PIP-BOY FJÄRRLÄNK 486 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 Tror du att min pappa är där? 487 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Spåret visar honom gå in. 488 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Men han gick ut också. 489 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 Men det jag är nyfiken på… 490 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 …är varför han ens kom hit. 491 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 Är inte du också lite nyfiken? 492 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 Det är inte ditt fel att du föddes i ett valv. 493 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Låt mig höra det. 494 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Det är inte mitt fel att jag föddes i ett valv. 495 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 Inte ditt fel att föräldrarna var eller är släkt. 496 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 -Det är inte mitt fel… -Inte mitt fel… 497 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 -…att föräldrar var eller är släkt. -…släkt. 498 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 Känns bra att säga det högt, va? 499 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 Det är bara första steget. Lita på mig. 500 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 Jag som har kommit ut på andra sidan 501 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 vet hur det är att undra om folk ser ner på en 502 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 baserat på ens släktträd. 503 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 Nån vanlig kan ha en inåtväxande tånagel 504 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 och det är bara en inåtväxande tånagel. 505 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Men vi… 506 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 Vi undrar om det är för att våra gener är felaktiga. 507 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 Om jag är felaktig, på nåt sätt. 508 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 Så vi ska ändra reglerna, va? 509 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 Ingen inavel i valvet. Men vi ska ändra på det, va? 510 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 Nej, det är inte vad det här handlar om. 511 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 Reglerna är bra, men vi som är produkter av inavel 512 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 måste inte alls må dåligt. Förstår ni? 513 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Kom. 514 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 -Jag har en fråga. -Ja, Marianne. 515 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 Jag har lite allergi mot damm. 516 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 Och ibland undrar jag om det var min fars fel 517 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 eftersom han blev kär i sin kusin, min mamma. 518 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 Jag undrar bara om det finns en biologisk koppling. 519 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 Jag studerade inte genetik, så… 520 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 -Okej. -Det kan vara hans fel. 521 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Jag visste det! 522 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 Goda snacks, förresten. 523 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Jag har känt att mamma såg mig som en rival, 524 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 vilket återspeglade hennes relation med sin mamma, 525 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 som var kär i min far, hennes pyssling. 526 00:42:46,125 --> 00:42:48,916 Alla pysslingarna var bryllingar till kusinerna. 527 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Jag menar, det är inte direkt… 528 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 HÄR ÄR FRAMTIDEN! 529 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 VALVHANDEL SNACKS OCH EGENVÅRD 530 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 Det dröjer inte länge nu. 531 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 Du måste vara väldigt hungrig och törstig. 532 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 Varför plåga dig när det finns en mysig kryokapsel 533 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 som väntar på dig? 534 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 Hur var min pappa? 535 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 Ambitiös. 536 00:43:21,416 --> 00:43:22,791 Varför var han här då? 537 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 Att tillhöra Buds bästisar 538 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 var väldigt eftertraktat förr i tiden. 539 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Vi fick sökanden ända från Fresno. 540 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 Att äta den kan verka som en bra idé, men den där är giftig. 541 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 Du dör en långsam, smärtsam död. 542 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 Om du inte vill gå in i kryo, 543 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 kan du låta mig injicera dig med den här. 544 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 Det skulle vara mycket lättare för oss båda. 545 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Vad gör den? 546 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 Dödar dig. Snabbt och smärtfritt. 547 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 Din kropp bryts ned snabbt och blir till ett damm 548 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 som cirkulerar genom ventilationssystemet, 549 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 och slutligen når det era majsfält där hemma. 550 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 Inte så illa, om man tänker efter. 551 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 Då behöver du inte hantera all huvudvärk det innebär att leva. 552 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 Så du har två rationella val. 553 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 Hoppa in i din pappas kapsel… eller dö. 554 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Du har rätt. Jag har bara två rationella val. 555 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 Men många irrationella. 556 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 Vad gör du? 557 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 Tvåhundra års planering för att allt ska gå som det ska. 558 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Det verkar som mycket jobb, om du frågar mig. 559 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 Håll dig undan. 560 00:44:36,375 --> 00:44:38,791 Jag anser att planer är lite överskattade. 561 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 Nej, vänta. 562 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 Jag behöver den som hot. Vad gör du? 563 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 -Tinar alla. -Vad? 564 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Nej, du får inte tina upp alla. 565 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 De ska komma ut en gång vart 30:e år. 566 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 Det är ingen logisk plan. Bara kaos. 567 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 Planer är svårt. 568 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 Men kaos… 569 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Kaos är enkelt. 570 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Stackars matchande jackor. 571 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 Varför tillåta kommunister i ett av deras valv? 572 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 Jag tror inte de gjorde det. 573 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 Individen är underordnad kollektivet. 574 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 Dessa två är kamrater, genom individens samarbete. 575 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Vår fiende har valt produkter med risk för att dö, 576 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 men för människornas bästa 577 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 valde vi människor framför produkter. 578 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 De här är amerikaner. 579 00:46:56,625 --> 00:46:58,708 Valvet gjorde dem till kommunister. 580 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 Att dö för revolutionen är inte lönlöst. 581 00:47:21,083 --> 00:47:22,500 ROB-CO OPERATIVSYSTEM 582 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 Individen är underordnad kollektivet. 583 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 DATA OTILLGÄNGLIG. TERMINAL LÅST ENHET BORTTAGEN 584 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Pappa tog bort hårddisken. 585 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 SUGAR BOMBS FRUKOSTFLINGOR 586 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 Hallå där, Sugarbomb. 587 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 Din pappa verkar ha fått en försökskanin. 588 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 Vad vill du? 589 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 Jag… fixar… allt. 590 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 Gå hem… 591 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 Sugarbomb. 592 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Gå hem. 593 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 Gå hem! 594 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Gå… 595 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 Har du sett din pappa använda en sån här förut? 596 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 Nej. 597 00:49:58,708 --> 00:50:00,166 Tänker du lyda hans råd? 598 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 Han slutar inte skada folk. 599 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 Det menar du inte. 600 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 Då är det bäst att vi går. 601 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Du har… 602 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 …fyrahundrasextiotvåtusen, trehundraelva olästa meddelanden. 603 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Låt oss sätta igång. 604 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 GLOBAL KOMMUNIKATION 605 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 Det här är Hank Maclean som rapporterar för tjänst, sir. 606 00:53:26,375 --> 00:53:28,708 Ingen hos Vault-Tec vet att jag är här. 607 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 Och ingen hos Vault-Tec vet mycket om nåt längre. 608 00:53:37,166 --> 00:53:38,833 Jag ville berätta att jag lever. 609 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 Jag hoppas du lever. 610 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 Jag tvivlar inte på det. 611 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 Du har ägnat så mycket tid åt att beräkna hur du ska överleva alla eventualiteter. 612 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 Jag har varit sysselsatt. 613 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 Jag är i Vegas nuförtiden, 614 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 i dina gamla kvarter. 615 00:54:03,125 --> 00:54:05,416 Jag försöker ta vid där ni slutade. 616 00:54:08,083 --> 00:54:10,208 Ser ut som ett par av valvexperimenten 617 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 har stött på farthinder. 618 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 Tjugofyra gjorde framsteg med hjärndatorgränssnittet. 619 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 Den här, miniatyrisering. 620 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 Allt behöver integreras, 621 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 och jag är säker på att om jag anstränger mig, 622 00:54:31,750 --> 00:54:33,125 kan jag klara detta. 623 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 Sen kan vi äntligen prata om min befordran. 624 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Jag ska slutföra arbetet du påbörjade. 625 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 Och när det här är över, kommer du att be mig om hjälp. 626 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 BASERAT PÅ TV-SPELSSERIEN FALLOUT 627 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 I DEN HÄR SÄSONGEN AV FALLOUT 628 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 Tillsammans… 629 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 …ska vi uppfylla vårt löfte. 630 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 För att förbättra denna… fallna värld. 631 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Ursäkta att jag stör. 632 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 Jag förstår att vi diskuterar ett inbördeskrig. 633 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 Samväldet kommer döda oss alla. 634 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 Jag kan stoppa det. 635 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 Vad säger vi alltid? 636 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 "De flesta är döda vid denna ålder!" 637 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 Jag letar efter nån. 638 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 Vad gör du när du hittar honom? 639 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 Vad säger du, miss MacLean? 640 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 Din familj kanske finns där ute. 641 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 Men jag tror inte de uppskattar den du har blivit. 642 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 KONFERENSRUM 643 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 Det finns värre människor där ute än jag. 644 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Men du vet hur de säger i Vegas, 645 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 att alla blir vinnare, till slut. 646 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 Samma sak gäller förluster, enligt min erfarenhet. 647 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 Förutom för en man. 648 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 Mr Howard. 649 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 Jag vet att ni kom till Vegas för att döda mig. 650 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 Är det inte så? 651 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Och jag vet inte er roll i att förgöra världen, 652 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 men ni har en roll. 653 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Om du inte hjälper oss, 654 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 finns det inget valv 33 längre. 655 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 Pappa, om du hör mig, 656 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 vad ska hända med vårt valv? 657 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 SIMULERING 658 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 Min lilla Sugarbomb. 659 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 Undertexter: Marie Åkerlund 660 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 Kreativ ledare Jeni Orimoalade