1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 ANTERIORMENTE EN FALLOUT 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 ¡Alto! ¡Lucy! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 Busco a mi padre. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Eres mi mundo. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 Fue secuestrado por una mujer llamada Moldaver. 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Tienes que volver a casa. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Los moradores de refugio aquí están en extinción. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Vienes de un mundo de reglas, de leyes. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 Aquí no importan esas cosas. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 No voy a volver sin mi papá. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Te vas a tener que adaptar. 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 Hay una recompensa. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 Alguien se escapó del Enclave. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 OBJETIVO 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 El objetivo lleva consigo 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 un objeto de gran potencial 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 para dañar a nuestra nación 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 o para salvarla. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 ¿Dónde está? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 No puedes tratar así a la gente. 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 ¿Sí? ¿Por qué? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 Por la regla de oro. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "Trata a los demás como quieres que te traten". 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 ¿Qué eres? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 Soy como tú, linda. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 Solo deja que pase el tiempo. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Vault-Tec es la empresa más grande del país. 28 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 Mercantilizar el fin del mundo genera mucho dinero. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 - ¿Qué es? - Un dispositivo de escucha. 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 ¿Debo espiar a mi esposa? 31 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 Garantizaré que la gente que amo, 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 o sea, tú y Janey, 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 tenga un lugar en un refugio especial donde administremos. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 Estados Unidos está en una guerra por recursos. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 Vault-Tec compró el medio para terminarla. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Fusión fría, energía infinita. 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 Un incidente nuclear sería una tragedia, 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 pero también una oportunidad. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 Y la guerra, pues… 40 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 La guerra nunca cambia. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Destruyeron el chip. 42 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 Solo tenemos suficiente agua para mantenernos vivos dos meses. 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Somos afortunados. 44 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 Tres refugios separados para evitar la propagación de amenazas. 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 ¿No es raro que siempre elijamos a alguien del Refugio 31? 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Steph viene del 31. 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Algunos se mudarán al Refugio 32 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 para empezar de nuevo. 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 ¿De aquí viene mi padre? 50 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 Ellos son los Amigos de Bud. Mis amigos. 51 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 Ejecutivos subalternos supervisados. 52 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 Los preparé yo mismo. 53 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 ESTADO DE SOPORTE VITAL REACTIVADO 54 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 El futuro de la humanidad se reduce a una palabra: 55 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 administrar. 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Tengo que volver a casa. 57 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 ¡No! 58 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Mi nombre no es Titus. Es Maximus. 59 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 Titus era el caballero que llevaba el traje antes que yo. 60 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Eres una buena persona. 61 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 El yermo apesta. 62 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 La Hermandad. 63 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 Nunca dejarán de buscar el artefacto. 64 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Búscame. 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 Lo haré. 66 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Devuélveme a mi padre. 67 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 Pero, primero… 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 ¿Qué tal si te digo quién es él realmente? 69 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 Shady Sands. 70 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 Tu padre quemó la ciudad hasta los cimientos. 71 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 ¿Habrá sobrevivido alguien? 72 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 Yo. 73 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 Si el problema del mundo es que hay facciones 74 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 que luchan sin cesar, 75 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 entonces, ¿qué mejor solución que deshacerse de las facciones? 76 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Hacer que el mundo sea nuestro. 77 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 Hacerlo a nuestra semejanza. 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 ¿Ves lo que este lugar le hace a la gente? 79 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 Esperé más de 200 años 80 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 para hacerle a alguien esta pregunta. 81 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 ¿Dónde carajos está mi familia? 82 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 Es más fácil seguir a un cerdo desangrándose que preguntarle adónde va. 83 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 Puedes quedarte aquí con él. 84 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 O acompáñame a conocer a tus creadores. 85 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 Okidoki. 86 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 ¡Salve, caballero Maximus! 87 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 ¡Salve, caballero Maximus! 88 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Si observas el yermo, 89 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 parece ser un caos, 90 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 Pero siempre hay una persona que manda. 91 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 EL HOMBRE QUE LO SABÍA TODO 92 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 ¿Puedo ayudarle a mejorar su día? 93 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 HUELGA CONTRA ROBCO ROBCO = ESCORIA 94 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 En RobCo, nuestra prioridad es eliminar 95 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 las tareas repetitivas en el trabajo. 96 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 Si el gobierno necesita ayuda 97 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 para resolver conflictos internacionales… 98 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 FUNDADOR DE ROBCO 99 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 …sabe a quién llamar. 100 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Es un parásito malnacido. 101 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 No votamos por ese gusano idiota. 102 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Sí lo hicimos. 103 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 Cada dólar gastado es un voto emitido. 104 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 Ese tipo tiene más votos 105 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 que todos los políticos inútiles de Washington juntos. 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 ¿Eres su admirador número uno? 107 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Sí. 108 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 Sí, creo que sí lo soy. 109 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 Si el pueblo estadounidense decidió ayudar 110 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 a que ese hombre se hiciera rico, 111 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 entonces, no debe ser tan malo, ¿no? 112 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 ¿A qué te dedicas, amigo? 113 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 A la construcción. 114 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 Seguro que usas la pistola de clavos H&H. 115 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 Es una gran herramienta. 116 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 Se sujeta con comodidad y es fácil de usar. 117 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Es mejor que un típico martillo, ¿no? 118 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 Creí que estarías agradecido. 119 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 ¿Agradecido? 120 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Estás en el bar equivocado, amigo. 121 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 La obsolescencia… 122 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 es increíble. 123 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 Intento entender tu perspectiva, 124 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 pero no puedo creer que alguien sea tan tonto 125 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 como para que lo inevitable lo sorprenda. 126 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 Golpéame la cara. Creo que lo disfrutaré. 127 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Rara vez me equivoco, pero pasemos a otra cosa. 128 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 Son 31 millones de dólares. 129 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 Dime, ¿qué harías por todo ese dinero? 130 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 ¿Ni idea? 131 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 No me sorprende. ¿Qué tal si te doy una? 132 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 Permíteme ponerte esto en la nuca. 133 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 ¿Qué carajos es? 134 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 Estoy haciendo una investigación de mercado a la antigua. 135 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Lo único que tienes que hacer es insertarte esto en la nuca, 136 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 y todo ese dinero será tuyo. 137 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 ¿Y si te rompo las manos que nunca usas? 138 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Ni te darías cuenta. 139 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 Y luego nos robamos su dinero. 140 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 - Estos putos ricos son tan… - Bueno. 141 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Hazme un favorcito. 142 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Deshazte de tus amigos. 143 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 ¿Bill? 144 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 Sí que usan la pistola de clavos H&H. 145 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Siéntanse orgullosos, 146 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 pagaron por esto. 147 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 El mundo quizá se acabe, pero el progreso continuará. 148 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 ¡Khans! 149 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 NO HAY LUGAR 150 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Les tengo una sorpresa emocionante. 151 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 Este pendejo atormenta a los Khans desde antes de que nacieran sus abuelos. 152 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 Y hoy… 153 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 una cazarrecompensas trajo su culo hasta nosotros. 154 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Saldaremos cuentas. 155 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 ¿Qué opinas de eso? 156 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 Eso solía ser una tienda, ¿no? 157 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 Creo que compré un refresco ahí hace 25 años. 158 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 ¿Ya terminaste, carajo? 159 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 - Debemos impartir justi… - Darla. 160 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 La mujer que me atendió se llamaba Darla. 161 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 Era una mujer razonable, 162 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 hasta que llegaron ustedes, hijos de puta. 163 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 Fue un placer charlar con ustedes, pero si les parece bien, 164 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 estoy listo para continuar. 165 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 Si no me escuchan, lo diré más alto. 166 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 ¡Estoy listo para continuar! 167 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 ¡Listo para continuar! 168 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 Mierda. 169 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 Hola, disculpen. 170 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 Hola, disculpen, perdón. 171 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 Ayúdanos a resolver una discusión 172 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 entre mi compañero de viaje y yo. 173 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 Estamos persiguiendo a mi padre, quien no es un buen tipo, 174 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 y para el viaje, necesitamos comida y suministros. 175 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 El plan A era dejarlos en paz y evitar esto, 176 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 pero lo intentamos y casi me muero de hambre. 177 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 El plan B, su idea, era que yo te lo entregara 178 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 para que abrieras la caja fuerte y me dieras la recompensa. 179 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 ¡Ya dispara! 180 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 Luego yo lo liberaría, él tomaría sus armas 181 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 y usaría la violencia necesaria para escapar. 182 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 Según mi experiencia hasta ahora, 183 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 siempre se necesita mucha violencia. 184 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Por eso espero que aceptes el plan C. 185 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 ¿Cuál es el plan C? 186 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Solo déjanos ir. 187 00:14:53,625 --> 00:14:55,000 Con todo y las tapas, 188 00:14:55,583 --> 00:14:58,165 pues las necesitamos para sobrevivir. 189 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 Solo para saber, ¿ayudaría si dijera "por favor"? 190 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Quien mate a la chica puede comerse al perro. 191 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Okidoki. 192 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Cielos. 193 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 ¡Carajo! 194 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 Aficionada de mierda. 195 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 Sé que crees que es útil 196 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 dispararles en las rodillas y el culo, 197 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 pero siendo sincero, no ayuda. 198 00:17:24,833 --> 00:17:27,290 No me disculparé por no asesinar gente. 199 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 Lo único que te pedía, carajo, 200 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 era que le dispararas a la cuerda. 201 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 Lo hice, ¿no? 202 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 Se ve como en las fotos viejas. 203 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Detuvieron las bombas. 204 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 Al menos, la mayoría. 205 00:18:41,875 --> 00:18:43,625 Si salvaron Las Vegas, 206 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 ¿por qué no salvaron Estados Unidos? 207 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 No fue un esfuerzo colectivo, 208 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 sino individual. 209 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 De un hombre llamado Robert House. 210 00:18:56,333 --> 00:18:58,916 Si tu familia está ahí, está a salvo. 211 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 Nada cerca de Robert es seguro. 212 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 ¿Por qué iría mi padre a Las Vegas? 213 00:19:39,791 --> 00:19:42,500 El fin del mundo podría darnos grandes ingresos. 214 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 ¿Cómo pueden garantizarnos resultados? 215 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 Lanzando una bomba nosotros mismos. 216 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 ¿Janey? 217 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Tesoro. 218 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 - ¿Janey? - Papá. 219 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 - Hola. - Papá. 220 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Hola. 221 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 Escúchame, quiero que vayas a tu cuarto 222 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 y traigas tus tres atuendos favoritos 223 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 y tu juguete preferido. 224 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 Nos vemos aquí. 225 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 Bien, ve. 226 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 ¿Adónde vamos, papá? 227 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 A Bakersfield. Iremos a Bakersfield, tesoro, ¿de acuerdo? 228 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 ¿Y mamá? 229 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 ¿Vendrá con nosotros? 230 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 La prueba del sistema de alerta civil 231 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 de Los Ángeles comenzará en diez segundos. 232 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Vamos. 233 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 ¡Dios! ¡Es ahora! 234 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 ¡Entren! 235 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 Inicia la prueba. Repito: inicia la prueba. 236 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 Es solo una prueba. 237 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 Debemos irnos ahora. ¡Todos vamos a morir! 238 00:22:01,250 --> 00:22:02,208 Papá, tengo miedo. 239 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 - Ven acá. - Tengo miedo. 240 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Todo está bien. 241 00:22:14,083 --> 00:22:19,833 "PROTEGE A TUS SERES QUERIDOS" CON VAULT-TEC 242 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Tranquila. 243 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Todo está bien. 244 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 Nos acabamos las reservas de agua a un ritmo preocupante. 245 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 Debemos desviar energía a los filtros temporales que hicimos 246 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 con piezas de repuesto. 247 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Hola, chicos. 248 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 ¿Qué necesitas, Reg? 249 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 ¿Has visto a Norm? 250 00:23:10,333 --> 00:23:13,208 Está de intercambio por el programa de liderazgo 251 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 en el Refugio 31. 252 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Todos están ascendiendo menos yo. 253 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 Reg, esta comunidad siempre ha hecho lo necesario para sobrevivir. 254 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 Supongo que sí. 255 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 ¿En qué proyecto trabajan? 256 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 En el chip de agua. 257 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 Lo necesitamos para sobrevivir y está roto. 258 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 Claro, sí, eso. 259 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 Avísame si puedo ayudar. 260 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 No soy ingeniero, 261 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 pero mi doctorado en Planeación de eventos les sorprendería… 262 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Tal vez debas mantenerte ocupado. 263 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 Forma un club o algo así. 264 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 ¿Un club? 265 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 ¿De qué tipo? 266 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Últimamente, hemos sufrido mucho. 267 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Quizá podrías formar un grupo 268 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 para que otros expresen los sentimientos que tú también sientes. 269 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 ¿Qué sentimientos siento? 270 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 Te sientes avergonzado e inútil. 271 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 No me siento inútil, 272 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 pero avergonzado, sí. 273 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Haré algo con eso. 274 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 Necesitaría un presupuesto para bocadillos. 275 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 Si llenas la solicitud de suministros, la firmaré. 276 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 El costo del poder. 277 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Ni te imaginas. 278 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 ¿Ves con qué debo lidiar? 279 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 En el Refugio 33, salgo de mi cuarto, 280 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 giro a la derecha dos veces y llego al ascensor. 281 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 Aquí en el Refugio 32, giro dos veces a la izquierda y llego al ascensor. 282 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 Sí, repito, todo está al revés aquí. 283 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Haz lo opuesto a lo que solías hacer. 284 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Creo que no es tan fácil. 285 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Lo es. 286 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 Como tu supervisora, debo preguntarte, 287 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 ¿hay alguna medida concreta que se pueda tomar? 288 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 ¿Cómo puedo ayudarte? 289 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 Necesitamos letreros. 290 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 No, eso podría ser controversial. 291 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 Quizá podrías pedir un estudio de factibilidad 292 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 sobre el tema de los letreros. 293 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Tu esposa es increíble, Chet. 294 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 No estamos casados. 295 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 Y qué hermoso está tu bebé. 296 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 No es mío. 297 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Nunca tuve una familia. 298 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 ¿Qué pasó? 299 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 Así es la vida. 300 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 Aquí todo sucede rápido. 301 00:25:41,625 --> 00:25:43,458 Yo tampoco tengo familia, Davey. 302 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 Bueno, disfrútalo. 303 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Por aquí. Sí. 304 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 Ah, eres tú. 305 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Ese Davey es… 306 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 Pobrecito, pero, ya sabes… 307 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Solo quería saber si ya me asignaste un trabajo, 308 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 pues todos los demás ya tienen uno. 309 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 Si aún no has elegido a un guardián, yo tengo experiencia en eso. 310 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 Chet, he estado ocupada. 311 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Y alguien debe cuidar a ese bebé. 312 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 Ya te conoce. 313 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 Pero este bebé no es mío, 314 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 aunque todos actúan como si lo fuera. 315 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Chet… 316 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 ¿Al menos podrías darle un nombre? 317 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 Los vecinos lo llaman Chet júnior. 318 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 Entonces, que así se llame. 319 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 Bueno, resulta que mi padre se llamaba Chet júnior, 320 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 y su nombre es importante para mí 321 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 porque lo vi morir en la hambruna de gorgojos. 322 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 Chet, ¿estamos teniendo una discusión? 323 00:27:03,958 --> 00:27:05,083 Será Chet júnior. 324 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 ¿Eres bueno con las computadoras? 325 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Norm se encargaba de eso. 326 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Habla con él por la terminal. 327 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 Gran idea. 328 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 Le enviaré un mensaje al otro refugio. 329 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 Bien. 330 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 COMUNICACIÓN DESACTIVADA 331 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 ¡Jamón, sandía y café! 332 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 ¡No! ¿La comunicación entre refugios está desactivada? 333 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 Veamos. ¿Dónde está? 334 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 ¿Dónde estás? Voy por ti. 335 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Voy por ti. 336 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 Ya voy. 337 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 ¡Dios! Mira este desastre. 338 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 Sí que eres un animal asqueroso. 339 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 Seguramente no esperas que yo limpie esto. 340 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 Encontraste agua, pero te quedaste sin comida. 341 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Morir de hambre es horrible. 342 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 Te ofrezco una solución mucho más digna 343 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 a la que has elegido, hijo de Hank. 344 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 Métete en la cápsula de tu padre. 345 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 No seré tu prisionero. 346 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Ya eres mi prisionero. 347 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Solo debes esperar a que sea seguro recolonizar la superficie. 348 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 Entonces subiremos y será el Día de la Recuperación. 349 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 ¿Y eso cuándo será? 350 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 Cuando no quede ningún opositor allá arriba. 351 00:28:51,791 --> 00:28:53,208 Solo déjame ir a casa. 352 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 Notarán que no estoy. 353 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 Hay un protocolo para todo, 354 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 hasta para cuando alguien desaparece. 355 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 El supervisor se encargará. 356 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 Nadie vendrá por ti. 357 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 Quizá entres en razón cuando tengas más hambre. 358 00:29:09,666 --> 00:29:12,333 Suerte encontrando comida a ciegas. 359 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 Vives en mi mundo. 360 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 Estos tres refugios son el producto de décadas de planificación 361 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 por parte de las mentes más brillantes de antes de la guerra, 362 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 junto con los recursos de una civilización funcional. 363 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 Solo eres un rebelde que deambuló por el pasillo erróneo. 364 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 ¿Qué posibilidades tienes contra el mayor logro 365 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 de la integración vertical? 366 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Acéptalo, hijo de Hank, 367 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 esto te supera 368 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 y nadie vendrá a salvarte. 369 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 HANK MACLEAN ASISTENTE EJECUTIVO 370 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 ¿Crees que mi padre te llevará a tu familia? 371 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 ¿Crees que tu familia sigue viva después de 200 años, 372 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 y yo soy la optimista? 373 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Tu padre 374 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 siempre hace nuevos amigos. 375 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 FRESCA TODOS LOS DÍAS 376 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 COMIDA AQUÍ ADELANTE 377 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 SOPA CALIENTE Y SABROSA 378 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 Ella seguro que lo vio pasar. 379 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 Solo hay que preguntarle. 380 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 Disculpe, hola. 381 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 Me gustaría un tazón de… 382 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 SOPA DE PULGAS DOS TAPAS 383 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 …sopa de pulgas. 384 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Claro. 385 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 Me preguntaba si vio… 386 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 Si quieres, tengo galletitas. 387 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 Están en mis otros pantalones. 388 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 No, gracias. 389 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 Cómela mientras está caliente. 390 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 Sí. ¿De casualidad vio pasar a un hombre 391 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 con un atuendo enorme hecho de metal? 392 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Se llevó a mi hijo. 393 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 Seguro que su hijo… 394 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 Está muerto. 395 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 No, no lo sabemos. 396 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 No. 397 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 Sí está muerto. Qué suerte la mía. 398 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 El pendejo me debía dinero. 399 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 Mi sentido pésame por su dinero. 400 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 Se fue por ahí. 401 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Gracias. 402 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Si encuentran dinero en el cadáver, es mío. 403 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 Tengo una duda. 404 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 ¿Qué piensas hacer cuando hallemos a tu papá? 405 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 ¿Haremos lo de siempre? 406 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 ¿Le dispararás en el culo y me obligarás a dispararle en la cabeza? 407 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 No, lo llevaré ante la justicia. 408 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 ¿Crees que se lo merece? 409 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 Me enseñaron a creer que todos lo merecen, 410 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 así entienden que su comportamiento importa 411 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 y no pierden la esperanza. 412 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 Tú dices que la perdiste, pero en realidad sigue ahí. 413 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 Odio decírtelo, linda, 414 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 pero no te criaron en el mundo real. 415 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 Lo sé, pero ¿qué otra opción hay? 416 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 Solo intento dar el ejemplo. 417 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 AUTOCINEMA STARLIGHT 418 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 UN HOMBRE Y SU PERRO 3 COOPER HOWARD 419 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 ¡DALE AL COMUNISTA! 420 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 Se sentaron en esa mesa 421 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 y hablaron del fin del mundo 422 00:34:53,833 --> 00:34:56,458 como si fuera una nueva estrategia de negocios. 423 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 Parece que oíste algo interesante. 424 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 ¿Qué? ¿Ya lo sabías? 425 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 Y ahora tú también. 426 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 ¿Qué vamos a hacer al respecto? 427 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 ¿A qué te refieres con eso? 428 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Ya te dije que no soy espía, no soy de los rojos. 429 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 Soy un puto actor al que le gustan los caballos y los autos. 430 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 También eres famoso, 431 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 y la fama es un poder poco común. 432 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 Tú puedes estar donde yo no, 433 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 conocer a gente que yo nunca… 434 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 ¿Como a quiénes? 435 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 ¿Sabes quién es Robert House? 436 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 Sí, sé quién es Robert House. 437 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 Es dueño de la mitad de Las Vegas. 438 00:35:39,541 --> 00:35:43,583 Y está construyendo un sistema privado de misiles en Las Vegas 439 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 con suficiente capacidad para cumplir las propuestas de tu esposa. 440 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Cuando caigan las bombas, 441 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 Robert House será quien las lance. 442 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 ¿Me pides que espíe al hombre más rico de Estados Unidos? 443 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 No lo espiarás. 444 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 ¿Quieres que…? 445 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Tu esposa irá a Las Vegas 446 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 la próxima semana a venderle fusión fría a Robert House. 447 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 Con eso tendrá todo lo necesario para lanzar las bombas. 448 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 Debes detenerlo. 449 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 Trata bien a tu esposa 450 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 y vayan de viaje a Las Vegas. 451 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 ¿Adónde vas? 452 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 A mi casa, mientras aún la tenga. 453 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 Cuando sea el fin del mundo, 454 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 tendrás la consciencia limpia. 455 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Vámonos, Janey. 456 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Vamos. 457 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 Las acciones de West Tek subieron tras informes que indican 458 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 que sus productos revolucionarán el cuidado de la piel. 459 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 Robert House, el dueño de RobCo, 460 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 causó un revuelo con comentarios sobre la guerra. 461 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 En una entrevista con Radio Galaxia, 462 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 dijo que la pregunta no es si el mundo se acabará, 463 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 sino quién presionará el botón para ello. 464 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Volvemos tras un mensaje de nuestros patrocinadores. 465 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 ¡Deliciosos huevos endiablados! 466 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 Bienvenida. 467 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 Parece que tu papi se desvió. 468 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 Nunca había visto un refugio así. 469 00:38:31,500 --> 00:38:33,541 Todos los que he visitado son así. 470 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 ¿Has ido a muchos? 471 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Deben gustarte. 472 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 Cada vez que pongo un pie en una de estas cajas de concreto, 473 00:38:53,166 --> 00:38:55,583 debo prepararme para la posibilidad de descubrir 474 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 qué les pasó a mi esposa 475 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 y a mi hija. 476 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 Si están vivas, muertas, 477 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 o si les pasó algo peor. 478 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Claro. 479 00:39:13,083 --> 00:39:14,666 Sé sobre los experimentos. 480 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 Visité el Refugio 4. 481 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 Ese es uno de los mejores. 482 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 Siendo justos, es un poco más raro que el mío. 483 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 ¿Eso crees? 484 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 ¿Cuántos pueblos destruyeron en el Refugio 4? 485 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 Ábrela. 486 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 PIP-BOY ENLACE REMOTO 487 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 ¿Crees que mi papá esté ahí abajo? 488 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Esto indica que entró 489 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 y después salió. 490 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 Pero yo quiero saber 491 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 por qué vino. 492 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 ¿A ti no te da curiosidad? 493 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 No es su culpa que nacieran en un refugio. 494 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Quiero oírlos. 495 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 No es mi culpa haber nacido en un refugio. 496 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 Y no es su culpa que sus padres fueran o sean parientes. 497 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 Y no es mi culpa 498 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 que mis padres fueran o sean parientes. 499 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 Es genial decirlo en voz alta, ¿no? 500 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 Ese es solo el primer paso, créanme. 501 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 Yo ya pasé por este proceso. 502 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 Sé cómo se siente no saber si te juzgan 503 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 por tu árbol genealógico. 504 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 Si una persona normal 505 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 tiene una uña enterrada, es natural. 506 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Pero nosotros… 507 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 debemos preguntarnos si es porque tenemos malos genes, 508 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 si estamos dañados. 509 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 Cambiaremos las reglas, ¿no? 510 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 La endogamia está prohibida, pero cambiaremos eso, ¿no? 511 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 No, esto no se trata de eso. 512 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 Las reglas son buenas, pero no significa que debamos sentirnos mal 513 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 por ser producto de la endogamia, ¿entienden? 514 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Vámonos. 515 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 - Tengo una duda. - Sí, Marianne. 516 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 Soy un poco alérgica al polvo. 517 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 A veces me pregunto si soy así por culpa de mi padre, 518 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 quien se enamoró de su prima, mi madre. 519 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 ¿Hay alguna explicación biológica para eso? 520 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 No estudié genética, así que… 521 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 - Bueno, está bien. - Sí podría ser su culpa. 522 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 ¡Lo sabía! 523 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 Los bocadillos están deliciosos. 524 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Sentía que mi madre me veía como su rival, 525 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 lo cual reflejaba su relación con su madre, 526 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 quien se enamoró de mi padre, su primo quinto. 527 00:42:46,125 --> 00:42:48,916 Todos los quintos eran primos cuartos de los segundos. 528 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 No es exactamente… 529 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 ¡ESTE ES EL FUTURO! 530 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 KIT DE BOCADILLOS Y CUIDADO 531 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 No falta mucho. 532 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 Seguramente tienes mucha hambre y sed. 533 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 ¿Por qué quieres sufrir si puedes meterte 534 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 en una cómoda cápsula criogénica? 535 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 ¿Cómo era mi padre? 536 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 Era ambicioso. 537 00:43:21,416 --> 00:43:22,791 ¿Por qué estaba aquí? 538 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 Antes, ser un Amigo de Bud 539 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 era un puesto muy codiciado. 540 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Recibimos solicitudes desde Fresno. 541 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 Comer eso puede parecer una buena idea, pero es tóxico. 542 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 Sufrirás una muerte lenta y dolorosa. 543 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 Si no quieres la criogenia, 544 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 puedes dejar que te inyecte esto. 545 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 Nos facilitaría la vida a los dos. 546 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 ¿Qué hace? 547 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 Te mata, será rápido e indoloro. 548 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 Tu cuerpo se descompondrá rápidamente, se volverá polvo, 549 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 circulará por el sistema de ventilación 550 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 y llegará a los campos de maíz de tu casa. 551 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 Si lo piensas, no está tan mal, 552 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 así evitarás los problemas que surgen al estar vivo. 553 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 Tienes dos opciones lógicas: 554 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 métete en la cápsula de tu padre o muérete. 555 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Tienes razón, solo hay dos opciones lógicas. 556 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 Pero hay muchas ilógicas. 557 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 ¿Qué haces? 558 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 Pasaron 200 años haciendo planes para que todo saliera bien. 559 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Eso me parece mucho trabajo, la verdad. 560 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 No te acerques. 561 00:44:36,375 --> 00:44:38,791 Creo que los planes están sobrevalorados. 562 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 ¿Qué? No, espera. 563 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 Lo necesito para amenazarte. ¿Qué haces? 564 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 - Los descongelo. - ¿Qué? 565 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 No, no puedes descongelarlos. 566 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 Deben despertar una vez cada 30 años. 567 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 Esto no es un plan, solo es caos. 568 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 Planear es difícil, 569 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 pero el caos… 570 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 El caos es fácil. 571 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Pobres soldaditos. 572 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 ¿Por qué Vault-Tec dejaría entrar a los comunistas? 573 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 No creo que haya pasado eso. 574 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 El bien individual es secundario al bien común. 575 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 …fueron unidos gracias al bien común. 576 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Nuestro enemigo eligió priorizar lo material 577 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 sobre la gente. 578 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 Nosotros preferimos el bienestar de la gente. 579 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 Son estadounidenses. 580 00:46:56,625 --> 00:46:58,708 El refugio los convirtió en comunistas. 581 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 Morir por la revolución no será en vano. 582 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 El bien individual es secundario al bien común. 583 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 SIN INFORMACIÓN DISPONIBLE TERMINAL BLOQUEADA 584 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Mi papá quitó el disco. 585 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 SUGAR BOMBS CEREAL 586 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 Hola, Sugarbomb. 587 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 Tu papi se trajo un conejillo de indias. 588 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 ¿Qué quieres? 589 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 Yo arreglaré todo. 590 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 Vete a casa, 591 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 Sugarbomb. 592 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Vete a casa. 593 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 ¡Vete a casa! 594 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Vete… 595 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 ¿Habías visto a tu padre usar uno de estos? 596 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 No. 597 00:49:58,708 --> 00:50:00,166 ¿Seguirás su consejo? 598 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 No dejará de lastimar gente. 599 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 Sí, eso seguro. 600 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 Será mejor que nos vayamos. 601 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Tienes… 602 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 Tienes 462 311 mensajes sin leer. 603 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Empecemos. 604 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 COMUNICACIONES GLOBALES 605 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 Soy Hank MacLean reportándome, señor. 606 00:53:26,375 --> 00:53:28,708 Nadie en Vault-Tec sabe que estoy aquí. 607 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 Es más, los de Vault-Tec ya no saben nada. 608 00:53:37,166 --> 00:53:38,833 Sigo vivo y espero… 609 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 que usted también. 610 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 No dudo que lo esté. 611 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 Pasó mucho tiempo planeando cómo sobrevivir a las contingencias. 612 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 He estado ocupado. 613 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 Estoy en Las Vegas, 614 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 de hecho, en su antiguo territorio. 615 00:54:03,125 --> 00:54:05,416 Intento retomar lo que dejaron inconcluso. 616 00:54:08,083 --> 00:54:10,208 Parece que los experimentos del refugio 617 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 se toparon con obstáculos. 618 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 El 24 mejoró la interfaz de la computadora cerebral. 619 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 La hicieron miniatura. 620 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 Ahora solo necesita integrarse. 621 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 Estoy seguro de que si me esfuerzo, 622 00:54:31,750 --> 00:54:33,125 puedo terminarlo por usted. 623 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 Así podremos hablar de mi ascenso. 624 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Terminaré el trabajo que empezó, 625 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 y cuando todo esto termine, me suplicará que lo ayude. 626 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 BASADA EN LA SAGA DE VIDEOJUEGOS FALLOUT 627 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 ESTA TEMPORADA EN FALLOUT 628 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 Juntos 629 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 cumpliremos nuestra promesa. 630 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 Mejoraremos este mundo caótico. 631 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Perdón por interrumpir. 632 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 Sé que planean una guerra civil. 633 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 La Commonwealth nos destruirá. 634 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 No lo permitiré. 635 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 Repitan nuestro lema. 636 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 ¡"La mayoría no llega a esta edad"! 637 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 Lo haría, pero busco a alguien. 638 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 ¿Qué le harás cuando des con él? 639 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 ¿Y cuál es la respuesta? 640 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 Tu familia podría seguir viva. 641 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 Pero dudo que les agrade en quién te has convertido. 642 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 SALA DE CONFERENCIAS 643 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 Hay peores personas que yo, Coop. 644 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Como dicen en Las Vegas: 645 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 en algún momento, todos ganan. 646 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 Y en mi experiencia, también pierden. 647 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 Excepto por un hombre. 648 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 Señor Howard, 649 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 sé que vino a Las Vegas a matarme. 650 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 ¿Cierto? 651 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Aún no sé cómo encaja en todo esto, 652 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 pero sé que es importante. 653 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Si no nos ayudas, 654 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 el Refugio 33 no sobrevivirá. 655 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 Papá, si me oyes, 656 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 ¿qué le harán al refugio? 657 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 SIMULACIÓN 658 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 Mi pequeña Sugar Bomb. 659 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 Subtítulos: Pamela Ruiz 660 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 Supervisión creativa Sebastián Fernández