1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Σταμάτα! Λούσι! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 Ψάχνω τον πατέρα μου. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Είσαι ο κόσμος μου όλος. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 Τον απήγαγε κάποια με το όνομα Μολντέιβερ. 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Πρέπει να γυρίσεις σπίτι. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Οι κάτοικοι των κρυπτών είναι απειλούμενο είδος εδώ. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Έρχεσαι από έναν κόσμο με κανόνες, νόμους. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 Εδώ δεν ενδιαφέρεται κανείς γι' αυτά. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Δεν γυρίζω πίσω χωρίς τον μπαμπά. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Τότε, θα πρέπει να προσαρμοστείς. 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 Βγήκε μια επικήρυξη. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 Κάποιος το έσκασε από το Ενκλάβιο. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 ΣΤΟΧΟΣ 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 Ο στόχος έχει μαζί του ένα αντικείμενο 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 που δυνητικά θα μπορούσε 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 να βλάψει το έθνος μας… 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 ή να το σώσει. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Πού είναι; 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 Δεν είναι σωστό να φέρεσαι έτσι. 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 Γιατί; 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 Υπάρχει ο Χρυσός Κανόνας. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "Όπως θέλετε να σας συμπεριφέρονται, έτσι να συμπεριφέρεστε". 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 Τι είσαι; 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 Είμαι εσύ, γλυκιά μου. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 Περίμενε λίγο και θα δεις. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Η Vault-Tec είναι η μεγαλύτερη εταιρεία των ΗΠΑ. 28 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 Βγάζεις πολλά λεφτά αν εμπορεύεσαι το τέλος του κόσμου. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 -Τι είν' αυτό; -Είναι ένας κοριός. 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 Να κατασκοπεύσω τη γυναίκα μου; 31 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί ώστε οι άνθρωποι που αγαπώ, 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 εσύ και η Τζέινι, δηλαδή, 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 να πάτε σε μια ειδική κρύπτη για τα στελέχη. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 Η Αμερική έχει εγκλωβιστεί σε έναν πόλεμο πόρων. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 Η Vault-Tec αγόρασε το μέσο τερματισμού του πολέμου. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Ψυχρή σύντηξη, απεριόριστη ενέργεια. 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 Ένα πυρηνικό συμβάν θα ήταν μια τραγωδία, 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 αλλά και μια ευκαιρία. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 Γιατί ο πόλεμος, βασικά… 40 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 Ο πόλεμος δεν αλλάζει ποτέ. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Η πλακέτα νερού καταστράφηκε. 42 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 Το νερό της κρύπτης φτάνει για να επιβιώσουμε μόλις δύο μήνες. 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Είμαστε οι τυχεροί. 44 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 Τρεις κρύπτες διαχωρισμένες, για τον περιορισμό των απειλών. 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Δεν είναι περίεργο που πάντα εκλέγουμε Επόπτη από την Κρύπτη 31; 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Η Στεφ είναι από την 31. 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Κάποιοι από εμάς θα πάνε στην Κρύπτη 32 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 για μια νέα αρχή. 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 Από εδώ είναι ο μπαμπάς μου; 50 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 Αυτά είναι τα Φιντάνια του Μπαντ, τα φιντανάκια μου. 51 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 Τα άρτια εκπαιδευμένα βοηθητικά στελέχη 52 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 από το εκπαιδευτικό μου πρόγραμμα. 53 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚO ΣΤΕΛΕΧΟΣ 54 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 Γιατί το μέλλον όλης της ανθρωπότητας συνοψίζεται σε μία λέξη. 55 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 Διαχείριση. 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. 57 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Όχι! 58 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Δεν με λένε Τάιτους. Μάξιμους με λένε. 59 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 Τάιτους έλεγαν τον ιππότη στον οποίο ανήκε η πανοπλία πριν. 60 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Είσαι καλός άνθρωπος. 61 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 Οι Ξερότοποι είναι χάλια. 62 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 Η Αδελφότητα. 63 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 Δεν θα σταματήσουν ποτέ να το αναζητούν. 64 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Βρες με. 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 Θα το κάνω. 66 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Δώσε μου πίσω τον μπαμπά μου. 67 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 Αλλά πρώτα, 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 θες να σου πω ποιος είναι πραγματικά; 69 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 Το Σέιντι Σαντς. 70 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 Ο πατέρας σου έκανε την πόλη στάχτη. 71 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 Αναρωτιέμαι αν επέζησε κανείς. 72 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 Εγώ επέζησα. 73 00:04:27,457 --> 00:04:28,750 ΓΑΛΑ 74 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 Αν το πρόβλημα αυτού του κόσμου είναι οι φατρίες 75 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 που τρώγονται μεταξύ τους, που μόνιμα πολεμούν, 76 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 τότε η λύση δεν είναι να απαλλαγούμε από τις φατρίες; 77 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Να γίνουμε εμείς ο κόσμος. 78 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 Να τον διαμορφώσουμε μόνο εμείς. 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 Βλέπεις τι κάνει αυτό το μέρος στους ανθρώπους; 80 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 Περίμενα πάνω από 200 χρόνια 81 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 να κάνω σε κάποιον μια ερώτηση. 82 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 Πού είναι η οικογένειά μου, γαμώτο; 83 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 Το τραυματισμένο γουρούνι το ακολουθείς, δεν το ρωτάς πού πάει. 84 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 Μπορείς να μείνεις εδώ 85 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 ή να έρθεις να γνωρίσεις τους δημιουργούς σου. 86 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 Μια χαρούλα. 87 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 Ζήτω ο ιππότης Μάξιμους! 88 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 Ζήτω ο ιππότης Μάξιμους! 89 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Κοιτάς αυτούς τους Ξερότοπους 90 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 και βλέπεις το χάος. 91 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 Αλλά πάντα υπάρχει κάποιος πίσω από το τιμόνι. 92 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΕ 93 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 Να σας βοηθήσω για μια καλύτερη μέρα; 94 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 ΑΠΕΡΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ROBCO 95 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 Το βασικό μας μέλημα στη RobCo είναι 96 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 να ξεφορτωθούμε το πλεονάζον εργατικό δυναμικό. 97 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 Αν η κυβέρνηση χρειάζεται βοήθεια 98 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 για να διευθετήσει τις διεθνείς διαμάχες… 99 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 ΡΟΜΠΕΡΤ ΧΑΟΥΣ ΙΔΡΥΤΗΣ ROB-CO 100 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 ξέρει ποιον να καλέσει. 101 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Ένα γαμημένο παράσιτο. Αυτό είναι. 102 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 Δεν το ψηφίσαμε αυτό το χαμένο κορμί. 103 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Κι όμως. 104 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 Κάθε δολάριο που ξοδεύεται είναι μια ψήφος. 105 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 Κι αυτός που βλέπετε 106 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 έχει περισσότερες ψήφους από κάθε ηλίθιο πολιτικό στην Ουάσινγκτον. 107 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 Ο μεγαλύτερος θαυμαστής του είσαι; 108 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Ναι. 109 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 Ναι, θα έλεγα πως είμαι. 110 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 Κι αν με τις ευλογίες των Αμερικανών 111 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 έχει συσσωρεύσει τέτοιον πλούτο, 112 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 μα την πίστη μου, δεν μπορεί να είναι κακό αυτό. 113 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 Με τι ασχολείσαι, φίλε; 114 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 Με οικοδομικά έργα. 115 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 Τότε, μάλλον θα χρησιμοποιείς το καρφωτικό H&H. 116 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 Είναι θαυμάσιο μηχάνημα. 117 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 Εργονομικό και εύχρηστο. 118 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Σίγουρα καλύτερο από κλασικό σφυρί, έτσι; 119 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 Νόμιζα ότι θα ήσουν ευγνώμων. 120 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 "Ευγνώμων"… 121 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Σε λάθος μπαρ ήρθες, φίλε. 122 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 Οπισθοδρομικότητα. 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 Φοβερό πράγμα. 124 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 Προσπαθώ να το δω από τη δική σας πλευρά, 125 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 αλλά μου είναι δύσκολο να με φανταστώ τόσο βλάκα 126 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 ώστε να με αιφνιδιάσει το αναπόφευκτο. 127 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 Χτύπα με στο στόμα. Νομίζω ότι θα μου αρέσει. 128 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Σπάνια κάνω λάθος, αλλά ας πάμε παρακάτω. 129 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 Αυτά είναι 31 εκατομμύρια δολάρια. 130 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 Λοιπόν, τι θα κάνατε για όλα αυτά τα χρήματα; 131 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Καμία ιδέα; 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 Δεν εκπλήσσομαι. Μπορώ να σας πω εγώ μία. 133 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 Άσε με να σου βάλω αυτό στον σβέρκο. 134 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 Τι σκατά είν' αυτό; 135 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 Ας πούμε ότι είναι μια παραδοσιακή έρευνα αγοράς. 136 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Το μόνο που σου ζητάω είναι να βάλεις αυτό στον σβέρκο σου, 137 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 κι όλο αυτό το παραδάκι θα γίνει δικό σου. 138 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 Θα σου σπάσω τα χέρια που δεν χρησιμοποίησες ποτέ. 139 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Να δούμε αν θα σου λείψουν. 140 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 Και μετά θα πάρουμε τα λεφτά. 141 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 -Αυτοί οι γαμημένοι οι πλούσιοι… -Τι να πεις; 142 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Θα ήθελα να μου κάνεις μια μικρή χάρη. 143 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Ξεφορτώσου τους φίλους σου. 144 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 Μπιλ; 145 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 Όντως χρησιμοποιείτε το καρφωτικό H&H. 146 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Ελπίζω να νιώθετε καλά. 147 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 Με δικά σας λεφτά έγινε. 148 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 Μπορεί να έρχεται το τέλος του κόσμου, αλλά η πρόοδος δεν σταματά. 149 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 Χαν! 150 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 ΠΛΗΡΕΣ 151 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Σας έχω κάτι συναρπαστικό σήμερα. 152 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 Αυτός ο μαλάκας βασάνιζε εμάς τους Χαν από πριν γεννηθούν οι παππούδες σας. 153 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 Και σήμερα… 154 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 μια μικρούλα κυνηγός επικηρυγμένων μας τον έδωσε στο πιάτο. 155 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Θα πάρουμε την εκδίκησή μας. 156 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 Τι λες κι εσύ; 157 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 Μαγαζί δεν ήταν αυτό; 158 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 Νομίζω ότι αγόρασα από δω ένα αναψυκτικό πριν από 25 χρόνια. 159 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 Τελείωσες, γαμώτη μου; 160 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 -Πρέπει να αποδοθεί δικαιοσύνη… -Ντάρλα. 161 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 Την υπάλληλο. Ντάρλα την έλεγαν. 162 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 Ήταν μια συνετή γυναίκα. 163 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 Αλλά μετά ήρθατε εσείς οι μαλάκες με τα δερμάτινα. 164 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 Χάρηκα που τα είπαμε. Και τώρα, αν δεν σας πειράζει, 165 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 άντε να τελειώνουμε. 166 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 Μάλλον δεν ακούστηκα. Θα το πω πιο δυνατά. Είπα 167 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 "Άντε να τελειώνουμε"! 168 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 Άντε να τελειώνουμε! 169 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 Γαμώτο. 170 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 Γεια σας! Συγγνώμη! 171 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 Γεια! Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 172 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 Μήπως μπορείτε να λύσετε μια διαφωνία 173 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 που έχω με τον συνταξιδιώτη μου; 174 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 Κυνηγάμε τον πατέρα μου, που δεν είναι καλός άνθρωπος, 175 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 και κατά τη διάρκεια του ταξιδιού ξεμείναμε από προμήθειες. 176 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 Η μία εναλλακτική ήταν να το αποφύγουμε όλο αυτό. 177 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 Αλλά τη δοκιμάσαμε, και θα πέθαινα της πείνας. 178 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 Η άλλη, δική του ιδέα, παρεμπιπτόντως, ήταν να σας τον παραδώσω 179 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 ώστε να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο για να μου δώσετε την αμοιβή. 180 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 Ρίξε, γαμώτο! 181 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 Η ιδέα ήταν, αφού τον ελευθερώσω και πάρει τα όπλα σας, 182 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 να χρησιμοποιήσει την απαραίτητη βία ώστε να το σκάσουμε. 183 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 Κι αυτό, με βάση την πρότερη εμπειρία μου, 184 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 σημαίνει πολλή βία. Οπότε… 185 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Ελπίζω να συμφωνήσετε με την τρίτη εναλλακτική. 186 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Και ποια είναι αυτή; 187 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Μας αφήνετε να φύγουμε. 188 00:14:53,625 --> 00:14:55,000 Με τα καπάκια της αμοιβής. 189 00:14:55,583 --> 00:14:58,165 Που μας είναι απαραίτητα για την επιβίωσή μας. 190 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 Και για να είμαι σίγουρη, βοηθάει αν το ζητήσω ευγενικά; 191 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Όποιος τη σκοτώσει θα φάει τον σκύλο. 192 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Μια χαρούλα. 193 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Χριστέ μου. 194 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 Γαμώτο! 195 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 Τι άβγαλτη, γαμώτο! 196 00:15:51,583 --> 00:15:53,415 ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ! 197 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 Ξέρω ότι νομίζεις πως βοηθάς 198 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 ρίχνοντας στα γόνατα και στον πισινό. 199 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 Αλλά η αλήθεια είναι πως δεν βοηθάς. 200 00:17:24,833 --> 00:17:27,290 Δεν θα απολογηθώ που δεν δολοφονώ ανθρώπους. 201 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 Το μόνο που είχε σημασία για μένα 202 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 ήταν να ρίξεις στο γαμημένο σκοινί. 203 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 Δεν έριξα; 204 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 Είναι όπως στις φωτογραφίες. 205 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Οι βόμβες καταρρίφθηκαν. 206 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 Οι περισσότερες. 207 00:18:41,875 --> 00:18:43,625 Αφού τα κατάφεραν στο Λας Βέγκας, 208 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 γιατί δεν το έκαναν σε όλη την Αμερική; 209 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 Ποιοι να το κάνουν; 210 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Ένας ήταν μόνο. 211 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 Κάποιος ονόματι Ρόμπερτ Χάους. 212 00:18:56,333 --> 00:18:58,916 Ίσως είναι ασφαλείς οι δικοί σου αν πήγαν εκεί. 213 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 Κανείς δεν είναι ασφαλής γύρω του. 214 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 Γιατί να πάει ο μπαμπάς μου στο Βέγκας; 215 00:19:39,791 --> 00:19:42,500 Το τέλος του κόσμου ανοίγει πολλές δυνατότητες κέρδους. 216 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 Πώς μπορείτε να εγγυηθείτε την επιτυχία; 217 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 Ρίχνοντας οι ίδιοι τη βόμβα. 218 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 Τζέινι; 219 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Αγάπη μου; 220 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 -Τζέινι; -Μπαμπά! 221 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 -Γεια! -Μπαμπά. 222 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 Θέλω να πας στο δωμάτιό σου, εντάξει; 223 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 Διάλεξε τις τρεις αγαπημένες σου αλλαξιές 224 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 και το αγαπημένο σου παιχνίδι. 225 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 Και μετά έλα εδώ. 226 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 Άντε, πήγαινε. 227 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 Πού πάμε, μπαμπάκα; 228 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 Στο Μπέικερσφιλντ. Πάμε στο Μπέικερσφιλντ, μωρό μου. 229 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 Και η μαμά; 230 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 Θα έρθει μαζί μας; 231 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 Σας ενημερώνουμε ότι η δοκιμή του συστήματος συναγερμού 232 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 της κομητείας του Λος Άντζελες ξεκινά σε δέκα δεύτερα. 233 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Έλα, πάμε. 234 00:21:27,500 --> 00:21:31,416 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ VAULT-TEC 235 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 Θεέ μου, συμβαίνει! 236 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 Μπείτε μέσα! 237 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 Διενεργείται δοκιμή. Επαναλαμβάνω. Πρόκειται για δοκιμή. 238 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 Δοκιμή είναι! 239 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Θα πεθάνουμε όλοι! 240 00:22:01,250 --> 00:22:02,208 Μπαμπά, φοβάμαι. 241 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 -Έλα εδώ. -Φοβάμαι. 242 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Ησύχασε. 243 00:22:14,083 --> 00:22:19,833 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟΥΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥΣ ΣΑΣ ΜΕ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ VAULT-TEC 244 00:22:19,916 --> 00:22:21,791 ΚΟΥΠΕΡ ΧΑΟΥΑΡΝΤ 245 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Όλα καλά. 246 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Όλα καλά. 247 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 Καταναλώνουμε τα αποθέματα νερού με ανησυχητικό ρυθμό. 248 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 Τότε, πρέπει να τροφοδοτήσουμε με ενέργεια τα προσωρινά φίλτρα νερού 249 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 που φτιάξαμε από ανταλλακτικά. 250 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Γεια σας, παιδιά. 251 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 Θέλεις κάτι, Ρετζ; 252 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 Έχετε δει τον Νορμ; 253 00:23:10,333 --> 00:23:13,208 Τον έστειλαν μέσω του προγράμματος ανταλλαγής ηγετών 254 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 στην Κρύπτη 31. 255 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Όλοι ανελίσσονται εκτός από μένα. 256 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 Ρετζ, η κοινότητά μας έκανε πάντα ό,τι χρειαζόταν για να επιβιώσει. 257 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 Καλά λες. 258 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 Τι φτιάχνετε, παιδιά; 259 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 Την πλακέτα νερού. 260 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 Που χρειαζόμαστε για να επιβιώσουμε. Κι έχει χαλάσει. 261 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 Α, ναι, σωστά. 262 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 Πείτε μου αν θέλετε βοήθεια. 263 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 Δεν είμαι μηχανικός, 264 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 αλλά δεν φαντάζεστε πώς το διδακτορικό στην οργάνωση εκδηλώσεων… 265 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Ίσως πρέπει να βρεις κάτι να κάνεις. 266 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 Μήπως να έστηνες μια λέσχη; 267 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 Λέσχη; 268 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Τι λέσχη; 269 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Περάσαμε πολλά τελευταία. 270 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Ίσως μπορείς να φτιάξεις μια ομάδα 271 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 όπου θα μιλάτε για όσα νιώθετε, όποια κι αν είναι αυτά. 272 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 Και τι νιώθω; 273 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 Ντροπή. Ανικανότητα. 274 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 Δεν νιώθω ανίκανος. 275 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 Την ντροπή την κρατάω. 276 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Κάτι μπορεί να γίνει. 277 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 Θα πρέπει να έχουμε και σνακ, φυσικά. 278 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 Στείλε ένα αίτημα για προμήθειες, και θα το υπογράψω. 279 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 Βαριά η καλογερική. 280 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Και λίγα λες. 281 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 Βλέπεις τι αντιμετωπίζω; 282 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 Στην 33, φεύγω από το δωμάτιό μου, 283 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 στρίβω δεξιά και μετά πάλι δεξιά για το ασανσέρ. 284 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 Εδώ στην 32, πρέπει να στρίψω αριστερά και μετά πάλι αριστερά για το ασανσέρ. 285 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 Ναι. Όλα είναι ανάποδα εδώ. 286 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Απλώς κάνε το αντίθετο από αυτό που έκανες. 287 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Δεν είναι τόσο απλό. 288 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Είναι. 289 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 Λοιπόν, ως Επόπτρια, πρέπει να ρωτήσω. 290 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 Υπάρχει κάτι που θα μπορούσα να κάνω; 291 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 Κάποιος τρόπος να βοηθήσω; 292 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 Σήμανση. 293 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 Μπα, θα υπήρχαν αντιδράσεις. 294 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 Ίσως μπορείς να ζητήσεις να γίνει μια μελέτη σκοπιμότητας 295 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 ως προς τη σήμανση. 296 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Φοβερή η σύζυγός σου, Τσετ. 297 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 Δεν είμαστε παντρεμένοι. 298 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 Και το μωράκι σου, πανέμορφο. 299 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Δεν είναι δικό μου. 300 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Δεν έκανα ποτέ οικογένεια. 301 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 Τι έγινε; 302 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 Έτσι τα έφερε η ζωή. 303 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 Περνάει γρήγορα ο καιρός εδώ κάτω. 304 00:25:41,625 --> 00:25:43,458 Ούτε εγώ έχω οικογένεια, Ντέιβι. 305 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 Απόλαυσέ το. 306 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Από εδώ. Ναι. 307 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 Α, εσύ είσαι. 308 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Αυτός ο Ντέιβι… Δηλαδή… 309 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 Καλά να είναι ο άνθρωπος, αλλά, ξέρεις… 310 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Απλώς ήθελα να δω αν βρήκες καμιά δουλειά να μου αναθέσεις. 311 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 Επειδή όλοι οι άλλοι κάτι κάνουν. 312 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 Αν δεν έχεις βρει Θυροφύλακα ακόμα, έχω εμπειρία. 313 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 Τσετ, είμαι πολύ απασχολημένη. 314 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Κάποιος πρέπει να προσέχει το μωρό, 315 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 και σε έχει συνηθίσει. 316 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 Μα δεν είναι δικό μου παιδί. 317 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 Όλοι φέρονται λες και είναι. 318 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Τσετ… 319 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 Μπορείς έστω να του δώσεις ένα όνομα; 320 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 Γιατί οι γείτονες έχουν αρχίσει να τον φωνάζουν Τσετ Τζούνιορ. 321 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 Μια χαρά όνομα είναι. 322 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 Κοίτα, Τσετ Τζούνιορ έλεγαν τον πατέρα μου. 323 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Και με ζορίζει λίγο αυτό, 324 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 γιατί τον είδα να πεθαίνει από τον Λιμό Γουίβιλ. 325 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 Τσετ, να τσακωθούμε θέλεις; 326 00:27:03,958 --> 00:27:05,083 Τσετ Τζούνιορ, λοιπόν. 327 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 Πώς τα πας με τους υπολογιστές; 328 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Ο Νορμ ασχολιόταν μ' αυτά. 329 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Ίσως μπορείς να τον ρωτήσεις μέσω τερματικού. 330 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 Καταπληκτική ιδέα. 331 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 Θα στείλω ένα μήνυμα στην άλλη κρύπτη. 332 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 Εντάξει. 333 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ 334 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 Ο Χριστός κι η μάνα του! 335 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 Όχι! Απενεργοποιήθηκε η επικοινωνία μεταξύ των κρυπτών; 336 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 Για να δούμε. Πού είναι; 337 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 Πού είσαι; Τώρα θα δεις. 338 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Τώρα θα δεις! 339 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 Έρχομαι! 340 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 Θεέ μου! Όλα είναι άνω κάτω. 341 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 Είσαι πραγματικά ένα αηδιαστικό, βρομιάρικο ζώο. 342 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 Ελπίζω να μην περιμένεις να καθαρίσω εγώ. 343 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 Ώστε βρήκες νερό, αλλά ξέμεινες από φαγητό. 344 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Η λιμοκτονία είναι ένας φρικτός τρόπος να τα τινάξεις. 345 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 Σου προσφέρω μια πολύ πιο αξιοπρεπή λύση 346 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 από αυτήν που επέλεξες ο ίδιος, γιε του Χανκ. 347 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 Μπες στην κρυογονική κάψουλα του μπαμπά σου. 348 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 Δεν θα γίνω αιχμάλωτός σου. 349 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Είσαι ήδη αιχμάλωτός μου. 350 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Απλώς περίμενε μέχρι η επιφάνεια να είναι ασφαλής για εποικισμό, 351 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 και θα πάμε όλοι επάνω για την Ημέρα Αποκατάστασης. 352 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 Πότε ακριβώς; 353 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 Όταν δεν θα υπάρχει κανείς εκεί για να διαφωνήσει. 354 00:28:51,791 --> 00:28:53,208 Άσε με να γυρίσω σπίτι. 355 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 Θα καταλάβουν ότι λείπω. 356 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 Υπάρχει πρωτόκολλο για όλα. 357 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 Ακόμα και για κάποιον που εξαφανίζεται. 358 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 Θα το χειριστεί η Επόπτριά σας. 359 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 Κανείς δεν θα σε ψάξει. 360 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 Αλλά μπορεί να λογικευτείς αν πεινάσεις κι άλλο. 361 00:29:09,666 --> 00:29:12,333 Καλή τύχη με την αναζήτηση τροφής στα τυφλά. 362 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 Ζεις στον κόσμο μου. 363 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 Αυτές οι τρεις κρύπτες είναι το προϊόν στρατηγικής δεκαετιών. 364 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Μια συλλογική προσπάθεια εκατοντάδων λαμπρών προπολεμικών μυαλών, 365 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 που είχαν όλους τους πόρους ενός λειτουργικού πολιτισμού. 366 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 Είσαι απλώς κάποιος δυσαρεστημένος που βρέθηκε στον λάθος διάδρομο. 367 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 Τι ελπίδες έχεις απέναντι στο μεγαλύτερο επίτευγμα 368 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 στην ιστορία της κάθετης ολοκλήρωσης; 369 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Αποδέξου το, γιε του Χανκ, 370 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 έπεσες στα βαθιά 371 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 και κανείς δεν θα έρθει να σε σώσει. 372 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ 373 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς μου θα σε οδηγήσει στην οικογένειά σου; 374 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 Κι ότι η οικογένειά σου ζει ακόμα μετά από 200 χρόνια, 375 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 αλλά εγώ είμαι η αισιόδοξη; 376 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Ο μπαμπάκας σου 377 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 κάνει διαρκώς νέους φίλους. 378 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ ΦΡΕΣΚΑ 379 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 ΛΙΓΟ ΠΙΟ ΚΑΤΩ ΦΑΓΗΤΟ 380 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 ΣΟΥΠΑ ΖΕΣΤΗ ΚΑΙ ΓΕΥΣΤΙΚΗ 381 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 Πρέπει να τον είδε να περνάει. 382 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 Μπορούμε απλώς να τη ρωτήσουμε. 383 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 Με συγχωρείτε. Γεια χαρά. 384 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 Θα ήθελα ένα πιάτο… 385 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 ΣΟΥΠΑ ΜΕ ΨΥΛΛΟΥΣ 2 ΚΑΠΑΚΙΑ 386 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 σούπα με ψύλλους. 387 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Αμέσως. 388 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 Βασικά, αναρωτιέμαι αν έτυχε να δείτε… 389 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 Έχω και μερικά παξιμάδια αν θες. 390 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 Τα έχω στο άλλο μου βρακί. 391 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 Μπα, ευχαριστώ… 392 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 Φά' την πριν κρυώσει, δεσποινίς. 393 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 Ναι. Λοιπόν, μήπως έτυχε να δείτε να… 394 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 Να περνάει κάποιος με μια υπερμεγέθη στολή από μέταλλο; 395 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Πήρε τον γιο μου. 396 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 Σίγουρα ο γιος σας… 397 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 Είναι νεκρός. 398 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 Δεν το ξέρουμε αυτό. 399 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 Όχι. 400 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 Είναι νεκρός. Με την ατυχία που με δέρνει. 401 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 Μου χρωστούσε λεφτά ο καριόλης. 402 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 Τα συλλυπητήριά μου για τα λεφτά σας. 403 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 Προς τα εκεί πήγε. 404 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Σας ευχαριστώ. 405 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Αν βρείτε λεφτά στο πτώμα, είναι δικά μου. 406 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 Ερώτηση. 407 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 Τι ακριβώς θα κάνουμε όταν βρούμε τον μπαμπά σου; 408 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 Αυτό που κάνουμε συνήθως; 409 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 Θα του φυτέψεις μια σφαίρα στον πισινό και θα αφήσεις εμένα να τον αποτελειώσω; 410 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 Όχι. Θα τον παραδώσω στα χέρια της δικαιοσύνης. 411 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 Πιστεύεις ότι του αξίζει; 412 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 Μεγάλωσα πιστεύοντας ότι σε όλους αξίζει, 413 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 ώστε να ξέρουν όλοι ότι έχει σημασία το πώς φέρονται 414 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 κι ότι υπάρχει ελπίδα. 415 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 Κι εσύ που λες ότι έχασες κάθε ελπίδα, κατά βάθος ελπίζεις ακόμα. 416 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 Λυπάμαι που σου το χαλάω, καλή μου, 417 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 αλλά μεγάλωσες μες στο ψέμα. 418 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 Το ξέρω. Αλλά δες και τη δική σου περίπτωση. 419 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 Προσπαθώ να δώσω το καλό παράδειγμα. 420 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 ΝΤΡΑΪΒ ΙΝ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ 421 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΚΙ Ο ΣΚΥΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΥΠΕΡ ΧΑΟΥΑΡΝΤ 422 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 ΒΑΡΕΣΤΕ ΚΟΜΜΟΥΝΙΑ! 423 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 Κάθονταν γύρω από το τραπέζι 424 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 και μιλούσαν για το τέλος του κόσμου 425 00:34:53,833 --> 00:34:56,458 σαν να μιλούσαν για μια νέα επιχειρηματική στρατηγική. 426 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 Μάλλον άκουσες κάτι ενδιαφέρον. 427 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 Το ήξερες; 428 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 Τώρα το ξέρεις κι εσύ. 429 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Τι θα κάνουμε γι' αυτό, λοιπόν; 430 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 "Τι θα κάνουμε γι' αυτό;" Τι εννοείς; 431 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Σου είπα, δεν είμαι κατάσκοπος. Δεν είμαι κομμουνιστής. 432 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 Ένας ηθοποιός του Χόλιγουντ είμαι, που του αρέσουν τα άλογα και τα αμάξια. 433 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 Και τυχαίνει, επίσης, να είσαι διάσημος. 434 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 Κι η διασημότητα είναι μια σπάνια δύναμη. 435 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 Μπορείς να μπεις σε μέρη που εγώ δεν μπορώ. 436 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 Να συναντήσεις ανθρώπους που εγώ… 437 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Τι ανθρώπους να συναντήσω; 438 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 Έχεις ακουστά τον Ρόμπερτ Χάους; 439 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 Ναι, έχω ακουστά τον Ρόμπερτ Χάους. 440 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 Έχει το μισό Λας Βέγκας ο τύπος. 441 00:35:39,541 --> 00:35:43,583 Επίσης, φτιάχνει ιδιωτικό πυραυλικό σύστημα στο Λας Βέγκας, 442 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 με ισχύ αρκετή ώστε να υλοποιηθούν οι προτάσεις τις γυναίκας σου. 443 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Όταν πέσουν οι βόμβες, 444 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 αυτός που θα πατήσει το κουμπί θα είναι ο Ρόμπερτ Χάους. 445 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 Μου ζητάς να κατασκοπεύσω τον πλουσιότερο άνθρωπο στην Αμερική; 446 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 Όχι ακριβώς. 447 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 Θέλεις να… 448 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Η γυναίκα σου θα πάει στο Βέγκας 449 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 να πουλήσει την ψυχρή σύντηξη στον Ρόμπερτ Χάους. 450 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 Και μετά αυτός θα έχει όλα όσα χρειάζεται για να πατήσει το κουμπί. 451 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 Εκτός κι αν τον σταματήσεις. 452 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 Κάνε της τα γλυκά μάτια 453 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 και πήγαινε μαζί της στο Βέγκας. 454 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 Πού πας; 455 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 Σπίτι. Όσο έχω ακόμα. 456 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 Όταν ο κόσμος τυλιχτεί στις φλόγες, 457 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 θα έχεις τη συνείδησή σου καθαρή. 458 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Τζέινι, πάμε. 459 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Όχι. Έλα. 460 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 Στον επιχειρηματικό τομέα, οι μετοχές της West-Tek ανέβηκαν πάλι 461 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 χάρη στα επαναστατικά βιολογικά προϊόντα για την επιδερμίδα. 462 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 Ο Ρόμπερτ Χάους, ιδιοκτήτης της RobCo, 463 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 προκάλεσε σάλο σήμερα με σχόλια για την κλιμάκωση του πολέμου. 464 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 Σε μια συνέντευξη στο Galaxy News, 465 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 δήλωσε ότι το ερώτημα δεν είναι το αν ο κόσμος θα τελειώσει, 466 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 αλλά το ποιος θα πατήσει το κουμπί. 467 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Περισσότερα για το θέμα, μετά το διαφημιστικό διάλειμμα. 468 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 Αυγά γεμιστά YumYum! 469 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 Καλώς την. 470 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 Μάλλον ο μπαμπάκας έκανε μια στάση. 471 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 Δεν έχω ξαναδεί κρύπτη έτσι. 472 00:38:31,500 --> 00:38:33,541 Εμένα μου φαίνεται σαν όλες τις άλλες. 473 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 Έχεις πάει σε πολλές κρύπτες; 474 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Μάλλον σου αρέσουν. 475 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 Κάθε φορά που πατάω το πόδι μου σε ένα τέτοιο τσιμεντένιο κουτί, 476 00:38:53,166 --> 00:38:55,583 πρέπει να αποδεχτώ ότι ίσως μάθω 477 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 τι συνέβη στη γυναίκα μου 478 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 και την κόρη μου. 479 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 Αν είναι ζωντανές, πεθαμένες 480 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 ή κάτι πολύ χειρότερο. 481 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Ναι. 482 00:39:13,083 --> 00:39:14,666 Ξέρω για τα πειράματα. 483 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 Έχω πάει στην Κρύπτη 4. 484 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 Η Κρύπτη 4 είναι η καλύτερη περίπτωση. 485 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 Ήταν λίγο πιο αλλόκοτη από τη δική μου. 486 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 Έτσι λες; 487 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 Πόσες πόλεις κατέστρεψαν αυτοί της Κρύπτης 4; 488 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 Άνοιξέ το. 489 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 ΠΙΠ ΜΠΟΪ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗ ΣΥΝΔΕΣΗ 490 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς είν' εκεί; 491 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Τα χνάρια δείχνουν ότι μπήκε. 492 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Κι ότι βγήκε, επίσης. 493 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 Αλλά είμαι περίεργος να μάθω 494 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 τι στο καλό ήρθε να κάνει. 495 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 Εσύ δεν είσαι περίεργη; 496 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 Δεν φταίτε εσείς που γεννηθήκατε σε κρύπτη. 497 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Πείτε το κι εσείς. 498 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Δεν φταίω εγώ που γεννήθηκα σε κρύπτη. 499 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 Και δεν φταίτε εσείς που οι γονείς σας ήταν συγγενείς. 500 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 Δεν φταίω εγώ 501 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 που οι γονείς μου ήταν συγγενείς. 502 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 Είναι ανακουφιστικό να το λες, έτσι; 503 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 Αυτό είναι το πρώτο βήμα. Πιστέψτε με. 504 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 Εγώ που κατάφερα να το ξεπεράσω 505 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 ξέρω πώς είναι να αναρωτιέσαι αν σε κοιτάζουν υποτιμητικά 506 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 με βάση το οικογενειακό σου δέντρο. 507 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 Κάποιος μπορεί να έχει είσφρυση όνυχος, 508 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 κι αυτό να είναι απλώς είσφρυση όνυχος. 509 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Αλλά εμείς… 510 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 Εμείς πρέπει να αναρωτιόμαστε αν οφείλεται στα προβληματικά γονίδια. 511 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 Αν εμείς είμαστε προβληματικοί. 512 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 Οπότε, θα αλλάξουμε τους κανόνες, έτσι; 513 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 Απαγορεύεται η ενδογαμία. Αλλά θα το αλλάξουμε αυτό, σωστά; 514 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 Όχι, δεν είναι αυτός ο σκοπός. 515 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 Καλώς υπάρχουν κανόνες. Αυτό δεν σημαίνει ότι όσοι είμαστε προϊόν ενδογαμίας 516 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 πρέπει να νιώθουμε άσχημα. Καταλαβαίνετε; 517 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Πάμε. 518 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 -Έχω μια ερώτηση. -Ναι, Μαριάν. 519 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 Έχω ήπια αλλεργία στη σκόνη. 520 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 Και μερικές φορές αναρωτιέμαι αν έφταιγε ο πατέρας μου 521 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 που ερωτεύτηκε την ξαδέρφη του, τη μητέρα μου. 522 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 Αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποιος βιολογικός συσχετισμός. 523 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 Δεν έχω σπουδάσει Γενετική, οπότε… 524 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 -Εντάξει. -Θα μπορούσε να φταίει αυτός. 525 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Το ήξερα! 526 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 Ωραία σνακ, παρεμπιπτόντως. 527 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Πάντα ένιωθα ότι η μαμά με έβλεπε ανταγωνιστικά, 528 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 γιατί έτσι ήταν η σχέση της με τη δική της μητέρα, 529 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 που ήταν ερωτευμένη με τον πατέρα μου, πέμπτο ξάδερφό της. 530 00:42:46,125 --> 00:42:48,916 Τα πέμπτα ξαδέρφια ήταν τέταρτα ξαδέρφια με τα δεύτερα. 531 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Δεν είναι ακριβώς… 532 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ! 533 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 ΣΝΑΚ ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ 534 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 Δεν θα αντέξεις πολύ ακόμα. 535 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 Πρέπει να είσαι πολύ πεινασμένος και πολύ διψασμένος. 536 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 Γιατί βασανίζεσαι; Αφού υπάρχει μια ωραία κρυογονική κάψουλα 537 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 που σε περιμένει να μπεις. 538 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 Πώς ήταν ο μπαμπάς μου; 539 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 Φιλόδοξος. 540 00:43:21,416 --> 00:43:22,791 Τότε, γιατί ήταν εδώ; 541 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 Ήταν στα Φιντάνια του Μπαντ. 542 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 Πολλοί θα ήθελαν να είναι στη θέση του. 543 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Μέχρι κι απ' το Φρέσνο έστελναν αιτήσεις. 544 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 Μπορεί να σου φαίνεται καλή ιδέα να το φας αυτό, αλλά είναι τοξικό. 545 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 Θα πεθάνεις αργά και βασανιστικά. 546 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 Αν δεν θες να μπεις στην κάψουλα, 547 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 μπορείς να με αφήσεις να σου κάνω μια ενεσούλα. 548 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 Θα ήταν πολύ πιο εύκολο και για τους δυο μας. 549 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Τι προκαλεί; 550 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 Γρήγορο και ανώδυνο θάνατο. 551 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 Το σώμα σου θα αποσυντεθεί γρήγορα και θα γίνει σκόνη, 552 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 η οποία, μέσω του συστήματος εξαερισμού, 553 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 θα φτάσει κάποια στιγμή στα σταροχώραφα της κρύπτης σου. 554 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 Αν το σκεφτείς, δεν είναι κι άσχημο. 555 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 Ησυχάζεις μια και καλή από όλα τα βάσανα της ζωής. 556 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 Δύο είναι οι λογικές επιλογές. 557 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 Ή μπαίνεις στην κάψουλα του μπαμπά σου ή πεθαίνεις. 558 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Έχεις δίκιο. Δύο είναι οι λογικές επιλογές. 559 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 Και πολλές οι παράλογες. 560 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 Τι κάνεις; 561 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 Διακόσια χρόνια σχεδιασμού για να πάνε όλα όπως πρέπει. 562 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Πάρα πολλή δουλειά, αν θες τη γνώμη μου. 563 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 Μη με πλησιάζεις. 564 00:44:36,375 --> 00:44:38,791 Ο σχεδιασμός είναι λίγο υπερεκτιμημένος. 565 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 Όχι, στάσου. 566 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 Το χρειάζομαι ως απειλή. Τι κάνεις; 567 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 -Τους ξεπαγώνω όλους. -Τι; 568 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Δεν γίνεται να τους ξεπαγώσεις έτσι. 569 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 Όχι. Βγαίνουν μία φορά κάθε 30 χρόνια. 570 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 Αυτό είναι χαοτικό, όχι απλώς παράλογο. 571 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 Συμφωνώ. Τα σχέδια θέλουν κόπο. 572 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 Το χάος, όμως… 573 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Το χάος είν' εύκολο. 574 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Άλλη μια φατρία. 575 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 Γιατί επέτρεψε η Vault-Tec να μπουν και κομμουνιστές; 576 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 Δεν ξέρω αν το επέτρεψε. 577 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 Το άτομο είναι δευτερεύον σε σχέση με το σύνολο. 578 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 …μέσω της συνεργασίας των ατόμων. 579 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Ο εχθρός μας επέλεξε το συμφέρον του προϊόντος 580 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 αντί για το συμφέρον του λαού. 581 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 Εμείς επιλέγουμε τον λαό και όχι το προϊόν. 582 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 Αμερικανοί είναι. 583 00:46:56,625 --> 00:46:58,708 Η κρύπτη τούς έκανε κομμουνιστές. 584 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 Δεν είναι μάταιο να πεθάνεις για την επανάσταση. 585 00:47:21,083 --> 00:47:22,500 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ROBCO 586 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 Το άτομο είναι δευτερεύον σε σχέση με το σύνολο. 587 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ. 588 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Ο μπαμπάς μου πήρε τον δίσκο. 589 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ SUGAR BOMBS 590 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 Γεια σου, ζαχαρένια μου. 591 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 Μάλλον ο μπαμπάς σου βρήκε ένα πειραματόζωο. 592 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 Τι θέλεις; 593 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 Θα τα διορθώσω όλα. 594 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 Πήγαινε σπίτι, 595 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 ζαχαρένια μου. 596 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Πήγαινε σπίτι. 597 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 Πήγαινε σπίτι! 598 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Πήγαινε… 599 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 Έχεις δει τον μπαμπά σου να χρησιμοποιεί κάτι τέτοιο; 600 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 Όχι. 601 00:49:58,708 --> 00:50:00,166 Θα κάνεις ό,τι λέει; 602 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 Θα συνεχίσει να βλάπτει κόσμο. 603 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 Μπα, το κατάλαβες; 604 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 Ας μην καθυστερούμε. 605 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Έχετε… 606 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 τετρακόσιες εξήντα δύο χιλιάδες τριακόσια έντεκα μη αναγνωσμένα μηνύματα. 607 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Για πάμε. 608 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 ΑΙΘΟΥΣΑ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ 609 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 Είμαι ο Χανκ Μακλέιν και αναλαμβάνω καθήκοντα, κύριε. 610 00:53:26,375 --> 00:53:28,708 Κανείς στη Vault-Tec δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 611 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 Και κανείς στη Vault-Tec δεν ξέρει και πολλά πια. 612 00:53:37,166 --> 00:53:38,833 Να ξέρετε ότι είμαι ακόμα ζωντανός. 613 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 Ελπίζω κι εσείς. 614 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 Σίγουρα είστε, δεν αμφιβάλλω. 615 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 Περάσατε πολύ χρόνο διερευνώντας τρόπους επιβίωσης για κάθε ενδεχόμενο. 616 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 Είχα πολλή δουλειά. 617 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 Είμαι στο Βέγκας αυτές τις μέρες. 618 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 Επέστρεψα στα παλιά σας λημέρια, βασικά. 619 00:54:03,125 --> 00:54:05,416 Προσπαθώ να συνεχίσω από εκεί που το αφήσατε. 620 00:54:08,083 --> 00:54:10,208 Μάλλον μερικά από τα πειράματα στις κρύπτες 621 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 συνάντησαν κάποια εμπόδια. 622 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 Η Κρύπτη 24 σημείωσε πρόοδο στη διεπαφή εγκεφάλου-υπολογιστή. 623 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 Αυτή εδώ, στη μικρογραφική. 624 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 Απομένει μόνο η ενσωμάτωση. 625 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 Και σίγουρα, αν στρωθώ στη δουλειά, 626 00:54:31,750 --> 00:54:33,125 θα τα καταφέρω. 627 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 Μετά μπορούμε επιτέλους να μιλήσουμε για την προαγωγή μου. 628 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Θα ολοκληρώσω αυτό που ξεκινήσατε. 629 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 Κι όταν τελειώσουν όλα αυτά, θα με παρακαλάτε να σας βοηθήσω. 630 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ FALLOUT 631 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΕΖΟΝ 632 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 Μαζί, 633 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 θα εκπληρώσουμε την υπόσχεσή μας. 634 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 Να κάνουμε καλύτερο αυτόν τον παρηκμασμένο κόσμο. 635 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Συγγνώμη που διακόπτω. 636 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 Απ' ό,τι κατάλαβα, συζητάμε για εμφύλιο πόλεμο. 637 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 Η Κοινοπολιτεία θα μας σκοτώσει. 638 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 Δεν θα το επιτρέψω. 639 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 Τι λέμε πάντα; 640 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 Τα περισσότερα παιδιά πεθαίνουν πριν φτάσουν αυτήν την ηλικία! 641 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 Ψάχνω κάποιον. 642 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 Τι θα κάνεις όταν τον βρεις; 643 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 Τι λες, δεσποινίς Μακλέιν; 644 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 Η οικογένειά σου μπορεί κάλλιστα να είναι ακόμα εκεί έξω. 645 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 Όμως, αμφιβάλλω για το αν θα σε δεχτούν έτσι όπως έγινες. 646 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΩΝ 647 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 Υπάρχουν χειρότεροι άνθρωποι από μένα. 648 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Αλλά ξέρεις τι λένε στο Βέγκας, 649 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 όλοι νικητές βγαίνουν στο τέλος. 650 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 Εγώ θα έλεγα ότι βγαίνουν όλοι χαμένοι. 651 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 Εκτός από έναν. 652 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 Κύριε Χάουαρντ, 653 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 ξέρω ότι ήρθες στο Βέγκας για να με σκοτώσεις. 654 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 Έτσι δεν είναι; 655 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Και δεν ξέρω ακόμα πώς σχετίζεσαι με τη συντέλεια του κόσμου, 656 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 αλλά σίγουρα σχετίζεσαι. 657 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Αν δεν μας βοηθήσεις, 658 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 θα πάψει να υπάρχει Κρύπτη 33. 659 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 Μπαμπά, αν με ακούς, 660 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 τι θα απογίνει η κρύπτη μας; 661 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ 662 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 Μικρή μου ζαχαρένια. 663 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα 664 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 Επιμέλεια ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ