1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 BISHER BEI FALLOUT 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Halt! Lucy! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 Ich suche meinen Vater. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Du bist meine Welt. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 Er wurde von einer Frau namens Moldaver entführt. 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Gehen Sie nach Hause. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Vault-Bewohner sind hier eine gefährdete Spezies. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Sie stammen aus einer Welt der Regeln und Gesetze. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 All das zählt hier nicht mehr. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Ich gehe nicht ohne ihn. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Dann müssen Sie sich anpassen. 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 Es geht um ein Kopfgeld. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 Jemand ist aus der Enklave geflohen. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 ZIELPERSON 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 Er hat ein Objekt bei sich, 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 das Potenzial besitzt, 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 unserer Nation zu schaden 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 oder sie zu retten. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Wo ist es? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 So behandelt man niemanden. 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 Und warum nicht? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 Wegen der Goldenen Regel. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "Behandele andere so, wie du behandelt werden willst." 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 Was sind Sie? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 Ich bin du, Süße. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 Wart's nur ab. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Vault-Tec ist die größte Firma Amerikas. 28 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 Es lässt sich viel Geld mit dem Ende der Welt verdienen. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 -Was ist das? -Ein Abhörgerät. 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 Ich soll meine Frau bespitzeln? 31 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 Ich tue alles, damit meine Liebsten, 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 nämlich du und Janey, 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 in einen Vault fürs Management kommen. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 Amerika steckt in einem Ressourcenkrieg. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 Vault-Tec kaufte die Mittel, um ihn zu beenden. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Kalte Fusion. Unendliche Energie. 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 Ein nukleares Ereignis wäre eine Tragödie, 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 aber auch eine Gelegenheit. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 Denn Krieg, nun … 40 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 Krieg bleibt immer gleich. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Der Wasserchip ist kaputt. 42 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 Für die Bewohner gibt es nur noch genug Wasser für zwei Monate. 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Wir sind die Glücklichen. 44 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 Drei Vaults, um Bedrohungen einzudämmen. 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Ist es seltsam, dass wir immer wen aus Vault 31 wählen? 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Steph kommt aus Vault 31. 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Manche ziehen in den Vault 32, 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 um neu anzufangen. 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 Mein Vater ist von hier? 50 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 Das sind Bud's Buds, meine Buds. 51 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 Ein Team unterwiesener Nachwuchskräfte 52 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 aus meinem Trainingsprogramm. 53 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 Denn die Zukunft der Menschen hängt von einem Wort ab. 54 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 Management. 55 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Ich muss aber heim. 56 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Nein! 57 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Ich heiße nicht Titus, sondern Maximus. 58 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 Titus hieß der Ritter, dem die Rüstung vor mir gehört hat. 59 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Du bist ein guter Mensch. 60 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 Das Ödland ist beschissen. 61 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 Die Bruderschaft. 62 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 Sie wird das Artefakt immer suchen. 63 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Finde mich. 64 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 Das werde ich. 65 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Geben Sie mir meinen Dad wieder. 66 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 Aber zuerst … 67 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 Soll ich dir erzählen, wer er wirklich ist? 68 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 Shady Sands. 69 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 Dein Vater brannte die Stadt nieder. 70 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 Ob jemand überlebte? 71 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 Ja, ich. 72 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 Wenn das Problem der Welt die Fraktionen sind, 73 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 die sich nur bekriegen, 74 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 was ist dann die Lösung, wenn nicht die Fraktionen loszuwerden? 75 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Damit nur wir die Welt sind. 76 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 Damit nur wir sie gestalten. 77 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 Siehst du, was dieser Ort mit uns macht? 78 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 Ich habe mehr als 200 Jahre gewartet, 79 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 um jemandem eine Frage zu stellen. 80 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 Wo ist meine verdammte Familie? 81 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 Es ist einfacher, einem Schwein zu folgen, als es zu fragen, wohin es will. 82 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 Du kannst hierbleiben. 83 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 Oder du lernst deine Schöpfer kennen. 84 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 Okidoki. 85 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 Hoch lebe Ritter Maximus! Hoch lebe Ritter Maximus! 86 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 Hoch lebe Ritter Maximus! 87 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Man sieht hinaus auf das Ödland, 88 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 und es sieht aus wie das Chaos. 89 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 Aber irgendwer sitzt immer am Steuer. 90 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 DER MANN, DER ES WUSSTE 91 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 Dürfte ich Ihren Tag verbessern? 92 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 STREIK GEWERKSCHAFT GEGEN ROBCO 93 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 Hören Sie. Unser Hauptanliegen bei RobCo ist es … 94 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 … mehr Effizienz am Arbeitsplatz zu schaffen. 95 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 Falls die Regierung Hilfe braucht, 96 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 um internationale Streitereien beizulegen … 97 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 ROBERT HOUSE GRÜNDER - ROBCO 98 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 … sie weiß, wo ich bin. 99 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Er ist ein verdammter Parasit. 100 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 Wir haben diese Made nicht gewählt. 101 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Doch, haben wir. 102 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 Jeder ausgegebene Dollar ist eine Stimme. 103 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 Und dieser Kerl da, 104 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 er hat mehr Stimmen als jeder dieser sturen Politiker in Washington. 105 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 Bist du sein größter Fan? 106 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Aber ja doch. 107 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 Ja, ich glaube schon. 108 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 Und wenn das amerikanische Volk diesem Mann 109 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 einen Großteil seines Reichtums geben wollte … 110 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 Das kann doch nicht schlecht sein, oder? 111 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 In welcher Branche arbeiten Sie, mein Freund? 112 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 Im Bauwesen. 113 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 Sie benutzen also die H&H-Nagelpistole. 114 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 Wunderbares Gerät. 115 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 Liegt gut in den Händen. Geschmeidiges Arbeiten. 116 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Besser als mit einem alten Hammer, oder? 117 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 Ich dachte, Sie wären dankbar. 118 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Dankbar. 119 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Du bist in der falschen Bar. 120 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 Obsoleszenz. 121 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 Eine tolle Sache. 122 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 Ich versuche es aus Ihrer Perspektive, 123 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 aber es ist schwer, sich so dumm zu stellen, 124 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 dass man vom Unvermeidlichen überrascht wird. 125 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 Schlagen Sie mich. Ich denke, es würde mir gefallen. 126 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Ich liege nur selten falsch, aber machen wir weiter. 127 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 Das sind 31 Millionen Dollar. 128 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 Was würden Sie für all das Geld tun? 129 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Keine Ideen? 130 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 Nicht verwunderlich. Soll ich etwas vorschlagen? 131 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 Erlauben Sie mir, Ihnen das in den Nacken zu stecken. 132 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 Was ist das? 133 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 Nennen Sie es einfach gute alte Marktforschung. 134 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Ich bitte Sie nur darum, das in Ihren Nacken zu stecken, 135 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 dann gehört das ganze nette Geld da Ihnen. 136 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 Soll ich dir deine unnützen Hände brechen? 137 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Mal sehen, ob du's merkst. 138 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 Dann nehmen wir sein Geld. 139 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 -Diese reichen Leute sind so … -Tja … 140 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Tun Sie mir einen Gefallen. 141 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Werden Sie Ihre Freunde los. 142 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 Bill? 143 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 Ihr benutzt die H&H-Nagelpistole doch. 144 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Genießt es. 145 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 Ihr habt dafür bezahlt. 146 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 Die Welt mag zwar untergehen, aber der Fortschritt schreitet voran. 147 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 Khans! 148 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Ich habe heute etwas Aufregendes für euch. 149 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 Dieses Arschloch quält uns Khans schon seit vor der Geburt eurer Großväter. 150 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 Und heute … 151 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 … hat ihn uns eine Kopfgeldjägerin direkt in den Schoß gelegt. 152 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Wir werden quitt sein. 153 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 Was hältst du davon? 154 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 War das nicht mal ein Laden? 155 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 Ich glaube, ich habe dort vor etwa 25 Jahren eine Limo gekauft. 156 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 Bist du fertig? 157 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 -Wir wollen Gerechtigkeit … -Darla! 158 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 Die Frau hinter der Theke hieß Darla. 159 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 Sie war eine vernünftige Frau, 160 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 bis ihr Wichser mit den Gang-Jacken herkamt. 161 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 Es war nett, mit euch zu plaudern, aber wenn es ok für euch ist, 162 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 bin ich bereit, loszulegen. 163 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 Falls ihr mich nicht hört, rede ich lauter. Ich sagte: 164 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 "Ich bin bereit, loszulegen!" 165 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 Loszulegen! 166 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 Scheiße. 167 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 Hi. Entschuldigung. 168 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 Hi. Entschuldigung. Tut mir so leid. 169 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 Ich hoffe, du kannst einen Streit 170 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 zwischen mir und meinem Gefährten klären. 171 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 Wir suchen meinen Vater, der kein guter Kerl ist, 172 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 und auf dieser Reise brauchen wir Nahrung und Vorräte. 173 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 Plan A war, dieses Szenario hier ganz zu vermeiden. 174 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 Aber das haben wir versucht, und ich wäre verhungert. 175 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 Sein Plan B war, dass ich ihn an euch ausliefere, 176 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 damit ihr euren Safe öffnet und mir das Kopfgeld gebt. 177 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 Schieß, verdammt! 178 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 Ich soll ihn herunterschießen, er nimmt eure Waffen 179 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 und wendet so viel Gewalt wie nötig an, um zu fliehen. 180 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 Meiner Erfahrung nach ist das … 181 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 Es ist sehr viel Gewalt. Also … 182 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Ich hoffe wirklich, dass ihr Plan C zustimmt. 183 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Was ist Plan C? 184 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Ihr lasst uns gehen. 185 00:14:53,625 --> 00:14:55,000 Mit euren Kronkorken. 186 00:14:55,583 --> 00:14:58,165 Die wir nun mal zum Überleben brauchen. 187 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 Würde es helfen, wenn ich "bitte" sage? 188 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Wer das Mädchen tötet, darf den Hund essen. 189 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Okidoki. 190 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Herrje. 191 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 Scheiße! 192 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 Verdammte Amateurin. 193 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 Ich weiß, du denkst, du hilfst, 194 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 wenn du Leuten ins Knie und den Arsch schießt. 195 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 Aber das tust du nicht. 196 00:17:24,833 --> 00:17:27,290 Ich entschuldige mich nicht fürs Nicht-Töten. 197 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 Mir ist nur wichtig, 198 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 dass du das Seil durchschießt. 199 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 Das habe ich ja, oder? 200 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 Sieht aus wie auf den Fotos. 201 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Die Bomben fing man ab. 202 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 Die meisten jedenfalls. 203 00:18:41,875 --> 00:18:43,625 Wenn sie das in Las Vegas konnten, 204 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 warum nicht auch in ganz Amerika? 205 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 Weil es keine "sie" gab. 206 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Es gab einen "er". 207 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 Einen Mann namens Robert House. 208 00:18:56,333 --> 00:18:58,916 Wenn Ihre Familie dorthin ging, ist sie sicher. 209 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 Niemand ist bei ihm sicher. 210 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 Was sollte Dad in Las Vegas wollen? 211 00:19:39,791 --> 00:19:42,500 Mit dem Ende der Welt lässt sich viel Geld verdienen. 212 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 Wie können wir Resultate garantieren? 213 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 Indem wir selbst die Bombe abwerfen. 214 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 Janey? 215 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Schätzchen. 216 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 -Janey? -Dad! 217 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 -Hey! -Dad. 218 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Hey! 219 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 Hör mir zu. Ich will, dass du auf dein Zimmer gehst. 220 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 Such dir deine drei Lieblingsoutfits 221 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 und ein Spielzeug aus. 222 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 Dann treffen wir uns hier. 223 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 Ok, geh. 224 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 Wohin fahren wir? 225 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 Wir fahren nach Bakersfield, Schatz. Ok? 226 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 Was ist mit Mommy? 227 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 Kommt sie mit? 228 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 Achtung. Der Test des Zivilalarms 229 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 für Los Angeles County beginnt in zehn Sekunden. 230 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Komm schon. 231 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 Gott, es passiert! 232 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 Ins Haus! 233 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 Test startet. Wiederhole. Dies ist ein Test. 234 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 Es ist nur ein Test. 235 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 Wir müssen sofort los. Wir werden alle sterben! 236 00:22:01,250 --> 00:22:02,208 Ich habe Angst. 237 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 -Komm. -Ich habe Angst. 238 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Schon gut. 239 00:22:14,083 --> 00:22:19,833 "BESCHÜTZEN SIE IHRE LIEBSTEN" MIT VAULT-TEC INDUSTRIES 240 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Schon ok. 241 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Schon ok. 242 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 Wir verbrauchen Wasser in einem beunruhigenden Tempo. 243 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 Dann müssen wir Strom zu den temporären Wasserfiltern umleiten, 244 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 die aus Ersatzteilen sind. 245 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Hey, Leute. 246 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 Kann ich helfen? 247 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 Hast du Norm gesehen? 248 00:23:10,333 --> 00:23:13,208 Norm ist bei einem Leitungsaustauschprogramm 249 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 im Vault 31. 250 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Alle außer mir steigen in der Welt auf. 251 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 Reg, diese Gemeinschaft tut alles, um zu überleben. 252 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 Ich schätze schon. 253 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 Woran arbeitet ihr? 254 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 Am Wasserchip. 255 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 Den wir zum Überleben brauchen. Der kaputt ist. 256 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 Ach, stimmt. Ja, das. 257 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 Soll ich helfen? 258 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 Ich bin kein Ingenieur, aber … 259 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 Auch mit einem Doktor in Eventmanagement … 260 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Finde doch ein Ventil für dich. 261 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 Gründe einen Club oder so. 262 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 Einen Club? 263 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Was für einen? 264 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Wir haben viel durchgemacht. 265 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Starte eine Gruppe für die Leute, 266 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 um über die Gefühle zu sprechen, die du hast. 267 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 Was für Gefühle denn? 268 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 Scham. Nutzlosigkeit. 269 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 Nicht nutzlos. 270 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 Aber Scham klingt gut. 271 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Damit kann ich arbeiten. 272 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 Ein Budget für Snacks ist unablässig. 273 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 Schick mir einen Antrag und ich unterschreibe. 274 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 Schwer lastet die Krone. 275 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Du hast ja keine Ahnung. 276 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 Verstehst du? 277 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 In 33 verlasse ich mein Quartier, 278 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 biege rechts ab und noch mal rechts zum Aufzug. 279 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 Hier im Vault 32 geht es nach links und noch mal nach links zum Aufzug. 280 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 Ja. Noch mal, hier ist alles andersrum. 281 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Mach einfach das Gegenteil zu vorher. 282 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Ist das so einfach? 283 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Das ist es. 284 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 Als deine Aufseherin muss ich dich fragen: 285 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 Gibt es irgendetwas, das umsetzbar ist? 286 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 Kann ich etwas für dich tun? 287 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 Die Beschilderung. 288 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 Nein, das könnte kontrovers sein. 289 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 Vielleicht könntest du eine Machbarkeitsstudie 290 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 zur Beschilderung in Auftrag geben. 291 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Tolle Ehefrau, Chet. 292 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 Wir sind nicht verheiratet. 293 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 Und ein wunderschönes Baby. 294 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Nicht meins. 295 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Ich hatte nie Familie. 296 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 Warum nur? 297 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 So ist das Leben. 298 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 Hier unten geht es schnell voran. 299 00:25:41,625 --> 00:25:43,458 Ich habe auch keine Familie, Davey. 300 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 Genieße es. 301 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Hier lang. Ja. 302 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 Du bist es nur. 303 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Dieser Davey, also … 304 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 Er ist zwar lieb, aber … 305 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Ich wollte fragen, ob du schon einen Job für mich hast. 306 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 Weil alle anderen einen haben. 307 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 Falls du noch keinen Torwächter hast, ich habe Erfahrung. 308 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 Chet, ich war beschäftigt. 309 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Jemand muss sich um das Baby kümmern, 310 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 und es kennt dich. 311 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 Aber er ist nicht mein Baby. 312 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 Alle tun so, als wäre er es. 313 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Chet … 314 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 Gib ihm wenigstens einen Namen. 315 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 Die Nachbarn nennen ihn schon Chet Junior. 316 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 Nehmen wir einfach den. 317 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 Nun ja, aber mein Vater hieß Chet Junior. 318 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Das geht mir nah. 319 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 Er starb während der Rüsselkäfer-Hungersnot. 320 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 Chet, streiten wir uns? 321 00:27:03,958 --> 00:27:05,083 Dann also Chet Junior. 322 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 Kannst du mit Computern umgehen? 323 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Das war Norms Ding. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Frag ihn doch übers Terminal. 325 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 Tolle Idee. 326 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 Ich schicke dem anderen Vault eine Nachricht. 327 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 Ok. 328 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 KOMMUNIKATION DEAKTIVIERT 329 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 Himmel, Arsch und Zwirn! 330 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 Nein! "Inter-Vault-Kommunikation deaktiviert?" 331 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 Mal sehen. Wo ist er? 332 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 Wo … Wo ist er? Ich komme dich holen. 333 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Ich komme dich holen! 334 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 Ich bin gleich da! 335 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 Oje! Sieh sich einer das Chaos an. 336 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 Du bist wirklich ein widerliches, schmutziges Tier, oder? 337 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 Erwarte nicht, dass ich hier aufräume. 338 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 Du hast Wasser gefunden, aber kein Essen mehr. 339 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Verhungern ist eine schlimme Art zu sterben. 340 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 Ich biete dir eine würdevollere Lösung, 341 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 als du sie gewählt hast, Sohn des Hank. 342 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 Steig in die Kryokapsel deines Vaters. 343 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 Ich werde kein Gefangener. 344 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Das bist du schon. 345 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Du musst nur warten, bis die Oberfläche sicher ist, 346 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 dann gehen wir alle am Rückeroberungstag nach oben. 347 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 Und wann ist das? 348 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 Wenn niemand mehr da ist, der uns widerspricht. 349 00:28:51,791 --> 00:28:53,208 Oder lass mich gehen. 350 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 Mein Fehlen wird auffallen. 351 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 Es gibt für alles Protokolle. 352 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 Auch wenn einer aus einem Vault verschwindet. 353 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 Deine Aufseherin klärt das. 354 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 Niemand wird dich retten. 355 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 Vielleicht bist du vernünftiger, wenn du hungriger bist. 356 00:29:09,666 --> 00:29:12,333 Viel Glück bei der Nahrungssuche ohne Licht. 357 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 Du lebst in meiner Welt. 358 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 Diese drei Vaults sind das Produkt jahrzehntelanger Planung. 359 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Die vereinten Anstrengungen hunderter der klügsten Köpfe 360 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 mit den Ressourcen einer funktionierenden Zivilisation. 361 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 Du bist nur ein Querulant, der sich verlaufen hat. 362 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 Was kannst du gegen die größte Errungenschaft 363 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 der vertikalen Integration ausrichten? 364 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Sieh es ein, Sohn des Hank, 365 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 du hast dich verschätzt, 366 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 und niemand kommt, um dich zu retten. 367 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 Sie glauben, mein Dad wird Sie zu Ihrer Familie führen? 368 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 Dass Ihre Familie nach 200 Jahren noch lebt? 369 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 Und ich bin die Optimistin? 370 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Dein Daddy … 371 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Er macht sich immer neue Freunde. 372 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 ESSEN VORAUS 373 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 SUPPE HEISS & LECKER 374 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 Sie muss ihn gesehen haben. 375 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 Wir können sie einfach fragen. 376 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 Entschuldigung. Hallo. 377 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 Ich hätte gern eine Schüssel … 378 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 … Flohsuppe. 379 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Sicher. 380 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 Ich frage mich, ob Sie zufällig … 381 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 Ich habe Cracker, wenn du willst. 382 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 In meiner anderen Hose. 383 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 Nicht nötig, aber … 384 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 Iss, solange sie heiß ist. 385 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 Ja. Haben Sie zufällig 386 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 einen Mann in einem übergroßen Metallanzug vorbeikommen sehen? 387 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Er hat meinen Sohn entführt. 388 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 Er ist bestimmt … 389 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 Er ist tot. 390 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 Nein, das wissen wir nicht. 391 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 Nein. 392 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 Er ist tot. Das fehlt mir noch. 393 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 Der Idiot schuldete mir Geld. 394 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 Mein Beileid wegen Ihres … Geldes. 395 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 Er ist da lang gegangen. 396 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Danke. 397 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Wenn ihr Geld an der Leiche findet, gehört es mir. 398 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 Frage. 399 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 Was hast du vor, wenn wir deinen Daddy finden? 400 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 Machen wir es wie immer? 401 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 Du jagst ihm eine Kugel in den Arsch und überlässt es mir, ihn zu erschießen? 402 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 Nein, ich werde ihn zur Rechenschaft ziehen. 403 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 Denkst du, er verdient das? 404 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 Ich wurde so erzogen, dass jeder das verdient, 405 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 damit die Leute wissen, wie sie sich verhalten sollen, 406 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 und die Hoffnung bewahren. 407 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 Sie haben sie angeblich verloren, aber sie steckt noch in Ihnen. 408 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 Ich sage es dir nur ungern, Schätzchen, 409 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 aber deine Erziehung war nicht echt. 410 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 Ich weiß, aber wenn Sie die Alternative sind … 411 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 Ich will ein gutes Beispiel sein. 412 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 STARLIGHT AUTOKINO 413 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 DOPPELVORFÜHRUNG EIN MANN UND SEIN HUND 3 414 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 HAU DEN KOMMUNISTEN! 415 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 Sie saßen am Tisch 416 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 und besprachen das Ende der Welt, 417 00:34:53,833 --> 00:34:56,458 als wäre es eine neue Geschäftsstrategie. 418 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 Klingt sehr interessant für Sie. 419 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 Davon wussten Sie? 420 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 Und Sie jetzt auch. 421 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Und was tun wir dagegen? 422 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 Was soll das heißen? 423 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Ich sagte doch, ich bin kein Spion. Und kein Kommunist. 424 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 Ich bin ein Hollywood-Schauspieler, der Pferde und Autos mag. 425 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 Aber Sie sind auch berühmt. 426 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 Ruhm ist eine seltene Macht. 427 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 Sie sitzen dort, wo ich nicht hinkomme. 428 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 Treffen Leute, die ich nie … 429 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Was für Leute? 430 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 Sagt Ihnen Robert House etwas? 431 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 Ja, ich kenne Robert House. 432 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 Dem gehört halb Las Vegas. 433 00:35:39,541 --> 00:35:43,583 Er baut auch ein privates Raketensystem in Las Vegas 434 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 mit genug Feuerkraft, um den Vorschlägen Ihrer Frau Folge zu leisten. 435 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Wenn die Bomben fallen, 436 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 dann hat Robert House den Knopf gedrückt. 437 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 Soll ich etwa den reichsten Mann Amerikas ausspionieren? 438 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 Nicht ausspionieren. 439 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 Ich soll … 440 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Ihre Frau fährt nach Las Vegas, 441 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 um die kalte Fusion an Robert House zu verkaufen. 442 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 Dann hat er alles, um den Knopf zu drücken, 443 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 oder Sie stoppen ihn. 444 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 Seien Sie nett zu ihr 445 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 und fahren Sie mit. 446 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 Wohin gehen Sie? 447 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 Nach Hause, solange ich noch eins habe. 448 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 Wenn die Welt in Flammen aufgeht, 449 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 haben Sie wenigstens reine Hände. 450 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Janey, wir gehen. 451 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Nein. Komm schon. 452 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 Die Wirtschaftsnachrichten. Die Aktienkurse von West-Tek stiegen, 453 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 denn neue Produkte sollen die Hautpflege revolutionieren. 454 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 Unterdessen sorgt RobCo-Gründer Robert House 455 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 mit Aussagen über den Krieg für Aufsehen. 456 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 In einem Interview mit Galaxy News 457 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 stellte er fest, dass die Frage nicht ist, ob die Welt untergeht, 458 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 sondern nur, wer den Knopf drücken wird. 459 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Mehr dazu nach einem Beitrag unserer Sponsoren. 460 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 Yum-Yum-Teufelseier! 461 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 Willkommen. 462 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 Daddy hat wohl einen Umweg gemacht. 463 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 So einen Vault kenne ich nicht. 464 00:38:31,500 --> 00:38:33,541 Sieht für mich ganz normal aus. 465 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 Sie waren in vielen Vaults? 466 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Sie mögen die wohl. 467 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 Jedes Mal, wenn ich einen dieser Betonkästen betrete, 468 00:38:53,166 --> 00:38:55,583 erfahre ich vielleicht endlich, 469 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 was mit meiner Frau 470 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 und Tochter passierte. 471 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 Ob sie am Leben sind, tot oder … 472 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 … etwas viel Schlimmeres. 473 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Stimmt. 474 00:39:13,083 --> 00:39:14,666 Ich weiß von den Experimenten. 475 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 Ich war im Vault 4. 476 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 Vault 4 ist noch der beste. 477 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 Der war aber seltsamer als meiner. 478 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 Glaubst du? 479 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 Wie viele Städte wurden im Vault 4 zerstört? 480 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 Mach auf. 481 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 Sie glauben, er ist da unten? 482 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Die Spur führt hinein. 483 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Und heraus. 484 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 Mich interessiert aber, 485 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 warum er überhaupt herkam. 486 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 Bist du nicht neugierig? 487 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 Es ist nicht eure Schuld, hier geboren zu sein. 488 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Sagt es laut. 489 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Es ist nicht meine Schuld, im Vault geboren zu sein. 490 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 Es ist nicht eure Schuld, dass eure Eltern verwandt sind. 491 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 Es ist nicht meine Schuld, 492 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 dass meine Eltern verwandt sind. 493 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 Fühlt sich gut an, oder? 494 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 Das ist nur der erste Schritt. Glaubt mir. 495 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 Als jemand von unserer Sorte 496 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 weiß ich, dass man sich fragt, ob jemand die Nase rümpft 497 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 wegen unseres Stammbaums. 498 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 Bei anderen sind eingewachsene Nägel 499 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 einfach eingewachsene Nägel. 500 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Aber bei uns … 501 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 Wir fragen uns, ob es daran liegt, dass unsere Gene kaputt sind. 502 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 Ob ich irgendwie kaputt bin. 503 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 Wir ändern also die Regeln, oder? 504 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 Keine Inzucht im Vault. Das ändern wir, oder? 505 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 Nein, darum geht es hier nicht. 506 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 Die Regeln sind gut. Aber jene, die aus Inzucht stammen, 507 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 müssen sich nicht schämen. Verstanden? 508 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Komm. 509 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 -Ich habe eine Frage. -Ja, Marianne. 510 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 Ich habe eine Stauballergie. 511 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 Ich frage mich: Ist mein Vater daran schuld, 512 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 weil er sich in seine Cousine, meine Mutter, verliebt hat? 513 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 Gibt es da eine biologische Verbindung? 514 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 Ich bin kein Genetiker, also … 515 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 -Na gut. -Es könnte seine Schuld sein. 516 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Ich wusste es! 517 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 Das sind übrigens tolle Snacks. 518 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Für meine Mutter war ich immer eine Rivalin, 519 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 was ihre Beziehung zu ihrer Mutter widerspiegelte, 520 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 die meinen Vater liebte, ihren fünften Cousin. 521 00:42:46,125 --> 00:42:48,916 Alle 5. Cousins waren 4. Cousins des 2. Cousins. 522 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Es ist nicht gerade … 523 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 Nicht mehr lange. 524 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 Du musst sehr hungrig und durstig sein. 525 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 Warum quälst du dich so, wenn eine gemütliche Kryokapsel 526 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 auf dich wartet? 527 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 Wie war mein Dad so? 528 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 Ehrgeizig. 529 00:43:21,416 --> 00:43:22,791 Warum war er dann hier? 530 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 Einer von Bud's Buds zu sein, 531 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 war früher eine begehrte Position. 532 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Wir hatten sogar Bewerber aus Fresno. 533 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 Das zu essen, kommt dir richtig vor, aber es ist giftig. 534 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 Du stirbst langsam und qualvoll. 535 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 Wenn du nicht willst, 536 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 könntest du mich dir das injizieren lassen. 537 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 Das wäre für uns beide viel einfacher. 538 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Was macht es? 539 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 Es tötet. Schnell und schmerzlos. 540 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 Dein Körper wird sich schnell zu Staub zersetzen, 541 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 der durch das Belüftungssystem zirkuliert 542 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 und schließlich auf eure Maisfelder gelangt. 543 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 Eigentlich nicht schlecht. 544 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 Dann musst du dich nicht mit dem Leben rumärgern. 545 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 Du hast zwei rationale Optionen. 546 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 Steig in die Kapsel deines Vaters oder stirb. 547 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Stimmt. Ich habe nur zwei rationale Optionen. 548 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 Aber viele irrationale. 549 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 Was tust du? 550 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 Zweihundert Jahre Planung, damit alles richtig läuft. 551 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Klingt nach viel Arbeit, wenn du mich fragst. 552 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 Bleib zurück. 553 00:44:36,375 --> 00:44:38,791 Pläne werden überbewertet, finde ich. 554 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 Nein, warte. 555 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 Ich muss dir damit drohen. Was tust du? 556 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 -Ich taue alle auf. -Was? 557 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Du darfst sie nicht auftauen. 558 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 Nein. Sie kommen nur alle 30 Jahre raus. 559 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 Das ist kein Plan. Das ist Chaos. 560 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 Stimmt. Planen ist schwierig. 561 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 Aber Chaos … 562 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Chaos ist einfach. 563 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Arme Uniformträger. 564 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 Warum wurden hier Kommunisten zugelassen? 565 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 Da wäre ich mir nicht so sicher. 566 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 Das Individuum ist dem Kollektiv untergeordnet. 567 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 Die beiden Genossen durch die Zusammenarbeit des Einzelnen … 568 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Unser Feind hat sich für ein tödliches Produkt entschieden. 569 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 Im Interesse der Menschen … 570 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 Wir stellen Menschen über Produkte. 571 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 Das sind Amerikaner. 572 00:46:56,625 --> 00:46:58,708 Der Vault machte sie zu Kommunisten. 573 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 Der Tod für die Revolution wird nicht umsonst sein. 574 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 Das Individuum ist dem Kollektiv untergeordnet. 575 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 KEINE DATEN VERFÜGBAR. TERMINAL GESPERRT 576 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Dad hat die Festplatte. 577 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 ZUCKERBOMBEN 578 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 Hallo, Zuckerbombe. 579 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 Dein Dad hat ein Versuchskaninchen gefunden. 580 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 Was willst du? 581 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 Ich … bringe alles … in Ordnung. 582 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 Geh nach Hause … 583 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 Zuckerbombe. 584 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Geh nach Hause. 585 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 Geh heim! 586 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Geh … 587 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 Hast du deinen Daddy so was benutzen sehen? 588 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 Nein. 589 00:49:58,708 --> 00:50:00,166 Nimmst du seinen Rat an? 590 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 Er wird nicht aufhören. 591 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 Ach, echt? 592 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 Dann gehen wir besser. 593 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Sie haben 594 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 462.311 ungelesene Nachrichten. 595 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 An die Arbeit. 596 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 GLOBALE KOMMUNIKATION 597 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 Hank MacLean meldet sich zum Dienst, Sir. 598 00:53:26,375 --> 00:53:28,708 Niemand von Vault-Tec weiß, dass ich hier bin. 599 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 Niemand von Vault-Tec weiß noch viel. 600 00:53:37,166 --> 00:53:38,833 Sie sollen wissen, dass ich lebe. 601 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 Ich hoffe, Sie auch. 602 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 Das bezweifle ich nicht. 603 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 Sie haben lange berechnet, wie man alle Eventualitäten überlebt. 604 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 Ich war fleißig. 605 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 Ich bin jetzt in Vegas, 606 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 in Ihrem alten Revier. 607 00:54:03,125 --> 00:54:05,416 Ich mache weiter, wo Sie aufgehört haben. 608 00:54:08,083 --> 00:54:10,208 Einige der Vault-Experimente 609 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 verzeichneten Probleme. 610 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 Vault 24 machte Fortschritte mit der Gehirn-Computer-Schnittstelle. 611 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 Dieser hier bei der Miniaturisierung. 612 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 Jetzt muss alles integriert werden, 613 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 und wenn ich die Ärmel hochkremple, 614 00:54:31,750 --> 00:54:33,125 kann ich das vollenden. 615 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 Dann besprechen wir endlich meine Beförderung. 616 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Ich beende Ihre Arbeit. 617 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 Und wenn alles vorbei ist, werden Sie mich anflehen, Ihnen zu helfen. 618 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 IN DIESER STAFFEL VON FALLOUT 619 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 Zusammen 620 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 erfüllen wir das Versprechen. 621 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 Diese gefallene Welt besser zu machen. 622 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Verzeihen Sie die Störung. 623 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 Ich hörte, wir besprechen einen Bürgerkrieg. 624 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 Das Commonwealth tötet uns. 625 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 Ich halte es auf. 626 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 Was sagen wir immer? 627 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 "Die meisten sind in dem Alter tot!" 628 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 Ich suche jemanden. 629 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 Was haben Sie mit ihm vor? 630 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 Was sagen Sie, Miss MacLean? 631 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 Ihre Familie könnte noch da draußen sein. 632 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 Aber ich wette, sie würde Sie so nicht mögen. 633 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 Es gibt schlimmere Menschen als mich. 634 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Aber du weißt, was man in Vegas sagt: 635 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 Irgendwann gewinnt jeder. 636 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 Dasselbe gilt fürs Verlieren. 637 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 Außer für einen Mann. 638 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 Mr. Howard, 639 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 ich weiß, dass Sie in Vegas sind, um mich zu töten. 640 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 Nicht wahr? 641 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Ich weiß nicht, welche Rolle Sie beim Ende der Welt haben, 642 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 aber Sie haben eine. 643 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Wenn du nicht hilfst, 644 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 wird es keinen Vault 33 mehr geben. 645 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 Dad, wenn du mich hörst. 646 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Was ist mit dem Vault? 647 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 Meine kleine Zuckerbombe. 648 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 Untertitel von: Susanne Weißgerber 649 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 Kreative Leitung Robert Golling