1
00:00:00,333 --> 00:00:06,833
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
2
00:00:06,833 --> 00:00:09,916
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
3
00:00:10,708 --> 00:00:16,625
Μπορείς να αλλάξεις το μέλλον
αν καταφέρεις να με πας στη Μολντέιβερ.
4
00:00:18,083 --> 00:00:19,500
Μόνο το κεφάλι μου.
5
00:00:23,666 --> 00:00:26,583
Είναι ο μόνος τρόπος
να σώσεις τον πατέρα σου.
6
00:00:28,083 --> 00:00:31,165
Ηλίθιε καριόλη, εσύ φταις για όλα.
7
00:00:31,166 --> 00:00:32,416
Θα σε σκοτώσουν γι' αυτό.
8
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
Όχι αν φέρω πίσω τον στόχο.
9
00:00:44,333 --> 00:00:45,957
- Αυτό δεν είναι...
- Το κεφάλι.
10
00:00:45,958 --> 00:00:47,875
Ναι!
11
00:00:48,416 --> 00:00:50,957
Θα ήθελες να πεις κάτι, Νορμ;
12
00:00:50,958 --> 00:00:53,249
Δεν ήθελα να σε αμφισβητήσω, Επόπτη.
13
00:00:53,250 --> 00:00:54,790
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
14
00:00:54,791 --> 00:00:57,790
Δεν ξέρω τι σχεδίαζαν
αυτοί στην Κρύπτη 32.
15
00:00:57,791 --> 00:01:00,000
Αλλά κάθε άλλο παρά αθώο ήταν.
16
00:01:01,250 --> 00:01:02,749
Άνοιξε απ' έξω.
17
00:01:02,750 --> 00:01:04,625
- Χρειάζεται Πιπ Μπόι.
- Είχαν.
18
00:01:06,583 --> 00:01:07,625
Της μαμάς μου.
19
00:01:26,583 --> 00:01:29,582
Μοιάζει με γιγαντιαία κάλτσα
ή κάτι τέτοιο. Μα τι είναι;
20
00:01:29,583 --> 00:01:32,124
Το πέρασα για σκάφος που ερχόταν.
21
00:01:32,125 --> 00:01:34,457
Κι όταν έριξα, νόμιζα ότι θα το πετύχω.
22
00:01:34,458 --> 00:01:36,665
Νόμιζα ότι θα το κανόνιζα. Αλήθεια.
23
00:01:36,666 --> 00:01:38,500
Κι αυτό το πράμα έκανε...
24
00:01:39,375 --> 00:01:42,583
Το διέλυσες, ό,τι κι αν ήταν.
Τα εντόσθιά του πετάχτηκαν παντού.
25
00:01:43,416 --> 00:01:44,833
Νόμιζα ότι είχα ξοφλήσει.
26
00:01:45,291 --> 00:01:46,790
Ήταν το κάτι άλλο.
27
00:01:46,791 --> 00:01:48,415
Ναι, ήταν το κάτι άλλο.
28
00:01:48,416 --> 00:01:49,333
Περίμενε.
29
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Να με μαρκάρεις.
30
00:01:52,125 --> 00:01:53,332
Δεν ξέρω.
31
00:01:53,333 --> 00:01:56,499
Μα αν δεν με μαρκάρεις,
δεν θα είμαι επίσημα ο ακόλουθός σου.
32
00:01:56,500 --> 00:01:58,874
- Είναι αργά.
- Έλα!
33
00:01:58,875 --> 00:02:00,666
Είσαι σίγουρος; Πονάει πολύ.
34
00:02:01,291 --> 00:02:03,500
Θέλω να το κάνεις. Σε παρακαλώ.
35
00:02:05,833 --> 00:02:07,916
Καλά, έλα να το κάνουμε.
36
00:02:10,166 --> 00:02:13,290
Το πιο ιερό καθήκον σου
είναι η προστασία της Αδελφότητας.
37
00:02:13,291 --> 00:02:19,040
Και το αμέσως επόμενο πιο ιερό καθήκον σου
είναι να προστατεύεις εμένα, τον Τάιτους.
38
00:02:19,041 --> 00:02:20,041
Δέχεσαι;
39
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
Ναι. Εννοείται ότι δέχομαι.
40
00:02:23,833 --> 00:02:25,625
Εντάξει, μείνε ακίνητος.
41
00:02:30,833 --> 00:02:32,000
Σχεδόν τελειώσαμε.
42
00:02:37,083 --> 00:02:38,708
Σου το είπα. Πονάει.
43
00:02:42,333 --> 00:02:43,375
Αμάν!
44
00:02:45,875 --> 00:02:47,000
Καίει ακόμα.
45
00:02:47,875 --> 00:02:50,374
- Ευχαριστώ, ιππότη Τάιτους.
- Τίποτα.
46
00:02:50,375 --> 00:02:55,290
Ανυπομονώ να επιστρέψω στη βάση
και να δω τις φάτσες των άλλων
47
00:02:55,291 --> 00:02:58,457
όταν θα μας δουν
να επιστρέφουμε με τον στόχο.
48
00:02:58,458 --> 00:03:00,207
Ρε φίλε!
49
00:03:00,208 --> 00:03:03,207
Ο Τάιτους και ο Θάντιους! Φοβερή ομάδα!
50
00:03:03,208 --> 00:03:04,125
Ναι!
51
00:03:09,541 --> 00:03:10,458
Κοίτα.
52
00:03:13,125 --> 00:03:17,375
Πριν επιστρέψουμε στη βάση,
53
00:03:18,458 --> 00:03:23,707
μάλλον πρέπει να σου πω κάτι.
54
00:03:23,708 --> 00:03:26,625
Ναι. Όπως θέλεις, δηλαδή.
55
00:03:27,375 --> 00:03:29,999
Είμαι επίσημα ακόλουθός σου πια.
Λέγε μου ό,τι θες.
56
00:03:30,000 --> 00:03:35,665
Στόχους, ανασφάλειες, σκέψεις,
τύψεις, τα αισθηματικά σου.
57
00:03:35,666 --> 00:03:36,625
Δεν με νοιάζει.
58
00:03:38,708 --> 00:03:41,458
Βασικά, είμαι ο...
59
00:03:48,750 --> 00:03:49,583
Μάξιμους.
60
00:03:55,708 --> 00:03:57,291
Ας μην επηρεάσει τη φιλία μας.
61
00:03:59,541 --> 00:04:00,458
Τι έκανες;
62
00:04:01,916 --> 00:04:03,000
Πού είναι ο Τάιτους;
63
00:04:03,875 --> 00:04:04,875
Είναι...
64
00:04:07,083 --> 00:04:07,916
Είναι νεκρός.
65
00:04:09,291 --> 00:04:12,249
Οπότε, ξέρεις, εσύ κι εγώ
66
00:04:12,250 --> 00:04:16,832
πρέπει να αποφασίσουμε τι θα πούμε
πριν γυρίσουμε πίσω.
67
00:04:16,833 --> 00:04:17,999
Θα σε σκοτώσουν.
68
00:04:18,000 --> 00:04:20,124
Μα δεν χρειάζεται να το μάθουν.
69
00:04:20,125 --> 00:04:21,625
Είναι η Αδελφότητα.
70
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Θα το μάθουν.
71
00:04:31,583 --> 00:04:33,708
Βλακεία μου που σε εμπιστεύτηκα.
72
00:04:41,666 --> 00:04:42,625
Λυπάμαι.
73
00:04:48,125 --> 00:04:49,083
Μείνε ακίνητος.
74
00:04:52,000 --> 00:04:52,833
Άσε με!
75
00:04:57,333 --> 00:04:58,166
Θα...
76
00:04:58,166 --> 00:04:59,083
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
77
00:04:59,084 --> 00:05:00,124
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
78
00:05:00,125 --> 00:05:01,041
Θάντιους!
79
00:05:02,041 --> 00:05:02,875
Όχι, μη...
80
00:05:03,833 --> 00:05:04,999
Μη με αφήνεις εδώ μέσα.
81
00:05:05,000 --> 00:05:06,832
Γαμώτο, θα σε σκοτώσω, Θάντιους!
82
00:05:06,833 --> 00:05:08,041
Ας με σκότωνες.
83
00:05:09,750 --> 00:05:11,875
Δεν το πιστεύω
ότι σε άφησα να με μαρκάρεις.
84
00:05:13,208 --> 00:05:14,041
Θάντιους!
85
00:05:15,375 --> 00:05:16,582
Μη με αφήνεις εδώ!
86
00:05:16,583 --> 00:05:18,915
Το βρομερό κεφάλι είναι δικό μου τώρα!
87
00:05:18,916 --> 00:05:21,499
Όχι, γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ!
88
00:05:21,500 --> 00:05:24,666
Σε παρακαλώ, μη. Μη μ' αφήνεις εδώ μέσα.
89
00:05:25,375 --> 00:05:26,208
Θάντιους!
90
00:05:26,625 --> 00:05:27,833
Γύρνα πίσω!
91
00:05:29,083 --> 00:05:30,250
Θάντιους!
92
00:05:31,291 --> 00:05:34,250
Θα σε σκοτώσω!
Τ' ορκίζομαι, θα σε σκοτώσω!
93
00:06:19,500 --> 00:06:20,500
Όχι.
94
00:06:24,333 --> 00:06:26,875
Όχι, σε παρακαλώ.
95
00:06:35,416 --> 00:06:37,625
Σε παρακαλώ, όχι. Μη! Όχι από εκεί!
96
00:06:40,333 --> 00:06:41,166
Όχι!
97
00:07:16,833 --> 00:07:19,291
Σε παρακαλώ,
μπορείς να με βγάλεις από εδώ;
98
00:07:31,208 --> 00:07:32,666
Εσύ ήσουν, έτσι;
99
00:07:34,000 --> 00:07:35,207
Τότε στη Φίλι.
100
00:07:35,208 --> 00:07:37,875
Ναι, εγώ... Εγώ ήμουν.
101
00:07:40,625 --> 00:07:41,832
Δεν μπορείς να κουνηθείς;
102
00:07:41,833 --> 00:07:44,208
Μου έκλεψαν τον πυρήνα σύντηξης.
Σε παρακαλώ.
103
00:07:45,333 --> 00:07:46,916
Μπορείς να με βγάλεις έξω;
104
00:07:51,458 --> 00:07:55,124
Πίστεψέ με,
θέλω πολύ να σε εμπιστευτώ, αλλά...
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,791
Είχα μια δύσκολη εβδομάδα.
106
00:07:57,791 --> 00:07:58,708
Ναι.
107
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
Κι εγώ.
108
00:08:06,500 --> 00:08:07,999
Μήπως...
109
00:08:08,000 --> 00:08:10,124
Μήπως θυμάσαι αυτόν που ήταν μαζί μου;
110
00:08:10,125 --> 00:08:15,457
Αυτόν με τα γυαλιά, που ήταν αρτιμελής;
111
00:08:15,458 --> 00:08:16,499
Ναι.
112
00:08:16,500 --> 00:08:18,082
Ψάχνω το κεφάλι του.
113
00:08:18,083 --> 00:08:22,250
Γι' αυτό είμαι εδώ. Θέλω να πω,
αυτός είναι ο λόγος που περνάω από εδώ.
114
00:08:24,583 --> 00:08:27,082
Να σου πω,
σε έχει πειράξει η ραδιενέργεια.
115
00:08:27,083 --> 00:08:29,082
Έχω Ράνταγουεϊ στο μανίκι μου.
116
00:08:29,083 --> 00:08:30,791
Πάρ' το και βγάλε με έξω.
117
00:08:34,041 --> 00:08:35,624
Θέλω πολύ να σε πιστέψω,
118
00:08:35,625 --> 00:08:40,290
αλλά σχεδόν όλοι όσους γνώρισα εδώ πάνω
προσπάθησαν να με σκοτώσουν, οπότε...
119
00:08:40,291 --> 00:08:42,332
Άκου, αν δεν πάρεις το φάρμακο,
120
00:08:42,333 --> 00:08:45,124
θα πέσεις ξερή, εντάξει;
121
00:08:45,125 --> 00:08:48,625
Και αν χάσεις τις αισθήσεις σου,
θα πεθάνουμε και οι δύο.
122
00:08:49,958 --> 00:08:51,083
Εμπιστέψου με, να χαρείς.
123
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Σε παρακαλώ.
124
00:08:56,333 --> 00:08:57,500
Το όνομά σου;
125
00:09:04,958 --> 00:09:05,916
Ιππότης Τάιτους.
126
00:09:08,750 --> 00:09:09,583
Είμαι η Λούσι.
127
00:09:14,416 --> 00:09:15,832
Έχει μη αυτόματη λειτουργία.
128
00:09:15,833 --> 00:09:17,250
- Απλώς...
- Το 'χω.
129
00:09:32,666 --> 00:09:33,916
T-60 είναι, έτσι;
130
00:09:35,041 --> 00:09:37,540
Αυτές είχε ο στρατός
μετά τη Μάχη του Άνκορατζ.
131
00:09:37,541 --> 00:09:39,707
Τις έχω δει σε παλιά εγχειρίδια,
132
00:09:39,708 --> 00:09:42,290
αλλά ποτέ από κοντά.
133
00:09:42,291 --> 00:09:45,458
Κι αυτή έχει και ενισχυμένη επένδυση,
κάτι που...
134
00:10:05,958 --> 00:10:08,500
Πού βρήκαν οι επιδρομείς
το Πιπ Μπόι της μαμάς μου;
135
00:10:10,291 --> 00:10:12,124
Μπορεί να πείραξαν τα αρχεία.
136
00:10:12,125 --> 00:10:13,041
Γιατί;
137
00:10:13,541 --> 00:10:14,665
Γιατί;
138
00:10:14,666 --> 00:10:16,624
Γι' αυτό βρήκες να ρωτήσεις γιατί;
139
00:10:16,625 --> 00:10:18,166
Θα ελέγξω κάτι ακόμα.
140
00:10:19,875 --> 00:10:21,166
Δεν πάμε σπίτι;
141
00:10:22,041 --> 00:10:22,875
Έλα.
142
00:10:58,291 --> 00:11:01,457
ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΚΕΙ ΜΕΣΑ
143
00:11:01,458 --> 00:11:04,290
Μάλλον προσπαθούσαν να μπουν στην 31.
144
00:11:04,291 --> 00:11:05,208
Γιατί, όμως;
145
00:11:05,209 --> 00:11:07,791
Το μόνο που ξέρω είναι ότι φεύγουμε.
146
00:11:23,416 --> 00:11:26,083
- Αν ρωτήσει κανείς πού ήμασταν...
- Θα πάθω ανακοπή.
147
00:11:29,833 --> 00:11:30,833
Νόρμαν.
148
00:11:31,333 --> 00:11:32,250
Τσέστερ.
149
00:11:37,083 --> 00:11:38,166
Πού ήσασταν εσείς;
150
00:11:41,250 --> 00:11:43,708
- Φυτεύαμε ντοπατάτες.
- Φυτεύαμε ντοπατάτες.
151
00:11:46,291 --> 00:11:48,333
Καλά. Πηγαίνετε.
152
00:11:57,166 --> 00:11:59,833
ΡΑΝΤΑΓΟΥΕΪ
153
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
Δεν ήξερα ότι ζούσαν άνθρωποι
σ' αυτές τις κρύπτες.
154
00:12:19,958 --> 00:12:21,540
Τι νόμιζες ότι είχαν μέσα;
155
00:12:21,541 --> 00:12:22,541
Τέρατα.
156
00:12:25,208 --> 00:12:26,375
Αυτό λέει ο κόσμος.
157
00:12:27,541 --> 00:12:28,541
Όχι.
158
00:12:28,542 --> 00:12:30,833
Μόνο κανονικούς ανθρώπους σαν κι εμένα.
159
00:12:36,333 --> 00:12:39,166
Ο ακόλουθός μου έκλεψε
κάτι σημαντικό για την Αδελφότητα.
160
00:12:39,750 --> 00:12:41,208
Πρέπει να τον κυνηγήσω.
161
00:12:43,458 --> 00:12:44,291
Καλή τύχη.
162
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Περίμενε.
163
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Στην Αδελφότητά σου,
164
00:12:52,583 --> 00:12:55,083
έχετε κι άλλες απ' αυτές τις T-60;
165
00:12:56,291 --> 00:12:57,915
- Ναι.
- Και όπλα;
166
00:12:57,916 --> 00:13:01,958
Σοβαρά όπλα, εννοώ,
απ' αυτά που κάνουν μεγάλη ζημιά.
167
00:13:03,000 --> 00:13:04,040
Ναι.
168
00:13:04,041 --> 00:13:07,833
Άκου, έχω μια συσκευή εντοπισμού
που θα μας οδηγήσει στο κεφάλι.
169
00:13:09,250 --> 00:13:13,457
Κι αφού, απ' ό,τι φαίνεται,
όλοι στη γη αυτό κυνηγάνε,
170
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
υποθέτω ότι κι εσύ αυτό ψάχνεις, έτσι;
171
00:13:17,875 --> 00:13:19,083
Τι προτείνεις;
172
00:13:20,458 --> 00:13:21,416
Ταξιδεύουμε μαζί.
173
00:13:22,625 --> 00:13:25,874
Με τη συσκευή μου, προφταίνεις
τον ακόλουθο, παίρνεις το κεφάλι
174
00:13:25,875 --> 00:13:27,541
και το πας στην Αδελφότητα.
175
00:13:28,250 --> 00:13:30,249
Και σε αντάλλαγμα για τη βοήθειά μου,
176
00:13:30,250 --> 00:13:34,166
μου δανείζετε πεντέξι ιππότες
για να σώσω τον πατέρα μου.
177
00:13:42,666 --> 00:13:43,500
Κοίτα.
178
00:13:46,291 --> 00:13:49,125
Μπορούσες να πεις ψέματα
για το φάρμακο, και δεν είπες.
179
00:13:50,583 --> 00:13:52,874
Μπορούσες να με σκοτώσεις όταν έπεσα ξερή,
180
00:13:52,875 --> 00:13:55,416
και δεν το έκανες.
181
00:13:57,791 --> 00:14:00,125
Καταλαβαίνω, η εμπιστοσύνη
σπανίζει εδώ πάνω,
182
00:14:02,083 --> 00:14:03,166
αλλά εμπιστεύσου με.
183
00:14:04,416 --> 00:14:07,374
Είμαι από κάπου όπου το χειρότερο
που μπορούν να σου κάνουν
184
00:14:07,375 --> 00:14:09,750
είναι να ξεχάσουν να πουν ευχαριστώ.
185
00:14:12,458 --> 00:14:14,500
Πρέπει να είναι ωραία η ζωή εκεί.
186
00:14:16,291 --> 00:14:17,125
Είναι.
187
00:14:56,541 --> 00:14:58,749
Καλημέρα, Κρύπτη 33.
188
00:14:58,750 --> 00:15:02,124
Είμαι η Μπέτι και σας ζητώ
να συμμετάσχετε στην εκλογή νέου Επόπτη.
189
00:15:02,125 --> 00:15:03,290
ΨΗΦΙΣΤΕ ΕΔΩ!
190
00:15:03,291 --> 00:15:05,165
Πηγαίνοντας στην κάλπη,
191
00:15:05,166 --> 00:15:06,083
{\an8}ΕΜΠΡΑΚΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
192
00:15:06,084 --> 00:15:09,249
{\an8}θυμηθείτε ότι κρίνεται
το μέλλον της κρύπτης μας.
193
00:15:09,250 --> 00:15:12,500
Και, το πιο σημαντικό,
το μέλλον του πολιτισμού.
194
00:15:13,333 --> 00:15:15,124
Η Ημέρα Αποκατάστασης.
195
00:15:15,125 --> 00:15:19,582
Μια μέρα θα έχουμε την απίστευτη ευκαιρία
να αποκαταστήσουμε τον πληθυσμό της Γης
196
00:15:19,583 --> 00:15:22,999
και να φέρουμε την τάξη
και τον πολιτισμό στην επιφάνεια.
197
00:15:23,000 --> 00:15:28,165
Αυτές οι εκλογές είναι ένα σημαντικό βήμα
για την πραγμάτωση αυτής της αποστολής.
198
00:15:28,166 --> 00:15:31,750
Έχω πίστη σ' εσάς, θα επιλέξετε σωστά.
199
00:15:32,666 --> 00:15:33,583
Σας ευχαριστώ.
200
00:15:37,333 --> 00:15:38,458
Λυπάμαι, Ρετζ.
201
00:15:39,375 --> 00:15:45,375
Νιώθω ότι σε περιόδους κρίσης,
χρειαζόμαστε κάποιον με εμπειρία.
202
00:15:45,916 --> 00:15:47,457
Δική σου είναι η ψήφος.
203
00:15:47,458 --> 00:15:49,125
- Δεν κρατάω κακία, Ντέιβι.
- Ναι.
204
00:15:53,583 --> 00:15:54,666
Ξέρεις,
205
00:15:55,375 --> 00:15:57,666
με την έλλειψη νερού
και τους κρατούμενους...
206
00:15:58,791 --> 00:16:00,957
- Και την αβεβαιότητα...
- Αλήθεια, όλα καλά.
207
00:16:00,958 --> 00:16:02,832
Για κάποιο λόγο ψηφίζουμε μυστικά.
208
00:16:02,833 --> 00:16:03,916
Σωστά.
209
00:16:09,208 --> 00:16:12,583
Και η Μπέτι
έχει υπάρξει Επόπτρια ήδη μια φορά.
210
00:16:17,083 --> 00:16:18,333
Θα ψηφίσω την Μπέτι.
211
00:16:19,000 --> 00:16:20,333
Κάτι κατάλαβα.
212
00:16:33,333 --> 00:16:35,666
ΡΕΤΖ ΜΑΚΦΙ - ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ - ΓΟΥΝΤΙ ΤΟΜΑΣ
213
00:16:37,708 --> 00:16:38,915
Ποιον κοροϊδεύω;
214
00:16:38,916 --> 00:16:40,291
ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ
215
00:16:42,166 --> 00:16:43,416
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
216
00:16:45,333 --> 00:16:47,666
Με αυτόν τον ρυθμό, θα μας πάρει η νύχτα.
217
00:16:52,833 --> 00:16:54,875
Να σου ζητήσω μια χάρη;
218
00:16:55,500 --> 00:16:56,333
Εντάξει.
219
00:16:57,416 --> 00:16:59,958
Μου λες τι συνέβη τα τελευταία 200 χρόνια;
220
00:17:00,583 --> 00:17:01,458
Τι εννοείς;
221
00:17:02,250 --> 00:17:05,249
Τα τελευταία 200 χρόνια μόνο,
μια γρήγορη αναδρομή.
222
00:17:05,250 --> 00:17:07,832
Ξέρω για τον Μεγάλο Πόλεμο και τις βόμβες
223
00:17:07,833 --> 00:17:10,915
και τα 320 χρόνια
της αμερικανικής ιστορίας πιο πριν.
224
00:17:10,916 --> 00:17:13,499
Απλώς θέλω βοήθεια
για τα τελευταία 200 χρόνια.
225
00:17:13,500 --> 00:17:14,749
Μετά τις βόμβες.
226
00:17:14,750 --> 00:17:16,458
Ήμουν μικρός όταν έπεσαν.
227
00:17:17,958 --> 00:17:20,583
Αυτό σας λένε στην Αδελφότητα;
228
00:17:22,458 --> 00:17:25,125
Εσύ είσαι αυτή που μεγάλωσε
σε ένα υπόγειο κουτί.
229
00:17:25,833 --> 00:17:28,624
Επίσης, πίστευες
ότι θα εμφανιστείς μπροστά σε πολέμαρχο
230
00:17:28,625 --> 00:17:33,124
χωρίς πανοπλία και χωρίς βοήθεια,
κι αυτή θα σου παραδώσει έναν όμηρο;
231
00:17:33,125 --> 00:17:35,749
- Αλήθεια πίστευες ότι θα πιάσει;
- Είχα το κεφάλι.
232
00:17:35,750 --> 00:17:37,666
Μα δεν ξέρουμε καν τι έχει μέσα.
233
00:17:39,916 --> 00:17:40,750
Αλήθεια είναι.
234
00:17:43,708 --> 00:17:47,874
Αλλά προέρχομαι από ένα μέρος
όπου εσύ φτιάχνεις τον κόσμο σου.
235
00:17:47,875 --> 00:17:49,375
Εντάξει; Όχι όπως εδώ πάνω.
236
00:17:50,083 --> 00:17:52,957
Είμαστε αφελείς εκεί κάτω.
237
00:17:52,958 --> 00:17:55,249
Μέχρι τα έξι μου,
238
00:17:55,250 --> 00:17:58,875
πίστευα ότι το μεγάλο φως
στη φάρμα μας ήταν ο ήλιος.
239
00:18:00,458 --> 00:18:03,040
Παίζαμε με τη μαμά μου
κάτω από αυτό το φως,
240
00:18:03,041 --> 00:18:06,499
κι ορκίζομαι ότι ένιωθα τον ήλιο
να μου καίει το δέρμα.
241
00:18:06,500 --> 00:18:07,416
Λούσι.
242
00:18:10,208 --> 00:18:11,041
Χαρούμενη;
243
00:18:13,250 --> 00:18:14,791
Αφού έφυγε η μαμά μου,
244
00:18:16,208 --> 00:18:19,041
συνειδητοποίησα ότι εκείνη
τα έκανε όλα τόσο αληθινά.
245
00:18:31,916 --> 00:18:34,790
Λοιπόν, η Γη είναι στρογγυλή,
η Γη είναι επίπεδη...
246
00:18:34,791 --> 00:18:37,166
Τι πιστεύετε αυτήν την εποχή;
247
00:18:43,875 --> 00:18:45,082
ΔΙΑΚΡΥΠΤΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ
248
00:18:45,083 --> 00:18:46,000
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
249
00:18:49,166 --> 00:18:51,415
Ακολουθεί αρχείο διακρυπτικών συναλλαγών,
250
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
που υλοποιήθηκε
για τη διανομή του προσωπικού
251
00:18:57,083 --> 00:18:59,665
ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΣΕΝ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ
252
00:18:59,666 --> 00:19:01,665
ΑΒΑ ΓΟΥΕΣΤ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΗ ΕΠΟΠΤΡΙΑ
253
00:19:01,666 --> 00:19:03,666
ΤΖΟΡΤΖ ΓΙΑΦΕ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΠΟΠΤΗΣ
254
00:19:07,041 --> 00:19:09,749
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33
255
00:19:09,750 --> 00:19:12,041
ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ
256
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
257
00:19:15,459 --> 00:19:21,500
Με μεγάλη υπερηφάνεια ανακοινώνω
ότι, με πλειοψηφία 98%,
258
00:19:22,375 --> 00:19:23,457
{\an8}ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33
259
00:19:23,458 --> 00:19:27,541
{\an8}η Μπέτι Πίρσον είναι
η εκλεγμένη Επόπτρια της Κρύπτης.
260
00:19:29,250 --> 00:19:32,291
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33
261
00:19:33,416 --> 00:19:38,790
Είναι μεγάλη μου τιμή
που διαδέχομαι τον Χανκ Μακλέιν.
262
00:19:38,791 --> 00:19:40,250
Την επόμενη φορά, Ρετζ.
263
00:19:41,208 --> 00:19:42,666
- Ναι.
- Ναι.
264
00:19:57,541 --> 00:19:58,875
Συγχαρητήρια, Επόπτρια.
265
00:20:00,250 --> 00:20:01,500
Ευχαριστώ.
266
00:20:20,291 --> 00:20:25,540
Άρα, χρησιμοποιείτε προπολεμική τεχνολογία
για να συλλέξετε προπολεμική τεχνολογία,
267
00:20:25,541 --> 00:20:27,999
ώστε να μην έχει κανείς
προπολεμική τεχνολογία;
268
00:20:28,000 --> 00:20:29,790
Βασικά, ναι.
269
00:20:29,791 --> 00:20:33,875
Κοίτα, έτσι που το θέτεις,
ακούγεται κάπως περίεργο.
270
00:20:50,833 --> 00:20:51,666
Είστε οπλισμένοι;
271
00:20:52,500 --> 00:20:53,333
Όχι.
272
00:20:54,458 --> 00:20:55,707
Είμαστε.
273
00:20:55,708 --> 00:20:56,916
Εσείς είστε;
274
00:20:58,333 --> 00:20:59,166
Όχι.
275
00:21:00,333 --> 00:21:02,000
Απλώς θα περάσουμε.
276
00:21:02,791 --> 00:21:03,957
Σύμφωνοι;
277
00:21:03,958 --> 00:21:05,125
Σύμφωνοι.
278
00:21:06,041 --> 00:21:07,332
Δώσε μου το όπλο σου.
279
00:21:07,333 --> 00:21:09,166
- Τι; Όχι.
- Εντάξει!
280
00:21:10,000 --> 00:21:11,332
Ερχόμαστε προς τα κει.
281
00:21:11,333 --> 00:21:13,541
Δεν υπάρχει κανείς εδώ,
μόνο εμείς κι αυτοί.
282
00:21:14,458 --> 00:21:16,290
Κινδυνεύουμε. Δώσε μου το όπλο σου.
283
00:21:16,291 --> 00:21:18,499
- Είπαν ότι δεν είναι οπλισμένοι.
- Ψέματα.
284
00:21:18,500 --> 00:21:19,416
Εσύ λες ψέματα.
285
00:21:20,250 --> 00:21:21,749
Τι συμβαίνει εκεί πέρα;
286
00:21:21,750 --> 00:21:24,458
Απλώς παίρνουμε τα μέτρα μας.
Μπορείτε να περάσετε.
287
00:21:26,125 --> 00:21:27,874
Προσπαθείτε να μας τη φέρετε;
288
00:21:27,875 --> 00:21:28,791
Το όπλο.
289
00:21:30,916 --> 00:21:31,791
Εντάξει.
290
00:21:33,125 --> 00:21:35,790
Νομίζω ότι όλοι είμαστε λίγο τσιτωμένοι.
291
00:21:35,791 --> 00:21:36,708
Ναι;
292
00:21:38,666 --> 00:21:39,875
Λίγο αγχωμένοι;
293
00:21:41,916 --> 00:21:45,916
Μήπως να παίρναμε όλοι μια βαθιά ανάσα;
294
00:21:48,833 --> 00:21:50,500
Τι μαλακίες λες;
295
00:21:56,833 --> 00:21:58,125
Εντάξει.
296
00:22:00,083 --> 00:22:01,500
Δείτε τι θα κάνουμε.
297
00:22:08,333 --> 00:22:11,957
Και τι θα λέγατε να μετρήσουμε ως το τρία
298
00:22:11,958 --> 00:22:14,707
και να σηκώσουμε όλοι ψηλά τα χέρια;
299
00:22:14,708 --> 00:22:16,790
Είπαμε ήδη ότι δεν έχουμε όπλα!
300
00:22:16,791 --> 00:22:17,915
Ούτε κι εμείς!
301
00:22:17,916 --> 00:22:21,791
Λοιπόν, όπως και να έχει,
γιατί δεν το δοκιμάζουμε;
302
00:22:22,291 --> 00:22:23,208
Σας παρακαλώ!
303
00:22:36,333 --> 00:22:37,833
Εντάξει. Τέλεια.
304
00:22:39,333 --> 00:22:41,624
Ψηλά τα χέρια με το τρία.
305
00:22:41,625 --> 00:22:42,666
Έτοιμοι;
306
00:22:43,416 --> 00:22:44,250
Ένα...
307
00:22:46,541 --> 00:22:47,458
δύο...
308
00:22:49,916 --> 00:22:50,750
τρία.
309
00:24:11,750 --> 00:24:12,583
Γιατί;
310
00:24:14,916 --> 00:24:15,875
Κτήνη.
311
00:24:17,791 --> 00:24:18,791
Έπρεπε να το περιμένω.
312
00:24:25,125 --> 00:24:26,458
Χτυπήθηκες.
313
00:24:27,166 --> 00:24:28,333
Μια γρατζουνιά είναι.
314
00:24:29,416 --> 00:24:30,541
Μου συμβαίνει συχνά.
315
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
Τι είναι τα Κτήνη;
316
00:24:40,166 --> 00:24:41,625
Άνθρωποι που τρώνε ανθρώπους.
317
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
Το μισώ αυτό το μέρος.
318
00:24:54,333 --> 00:24:55,166
Γαμώτο.
319
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΓΟΥΝΤΙ
ΤΟΝ ΕΠΟΠΤΗ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
320
00:25:16,541 --> 00:25:17,875
Φοβερή η καμπάνια σου.
321
00:25:18,625 --> 00:25:19,458
Το ξέρω.
322
00:25:19,833 --> 00:25:22,000
Πρέπει να έβαλα δέκα αφίσες.
323
00:25:22,916 --> 00:25:25,415
Τι τα θες; Βάζεις μερικές αφίσες
324
00:25:25,416 --> 00:25:27,625
και δίνεις τη σκυτάλη στη δημοκρατία.
325
00:25:29,250 --> 00:25:31,457
Ξέρεις, κατέβηκα υποψήφιος μια φορά.
326
00:25:31,458 --> 00:25:34,375
Και μετά ήρθε ο λιμός του ρυγχοκάνθαρου.
327
00:25:34,875 --> 00:25:37,290
Αντίπαλός μου
δεν ήταν άλλος από τον Μακλέιν.
328
00:25:37,291 --> 00:25:38,541
Ξέρεις τι λένε.
329
00:25:39,791 --> 00:25:43,625
"Όταν σκουραίνουν τα πράγματα,
ψήφισε κάποιον από την Κρύπτη 31".
330
00:25:49,708 --> 00:25:50,875
Την Μπέτι ψήφισα.
331
00:25:56,875 --> 00:25:57,708
Ναι.
332
00:26:08,125 --> 00:26:11,583
Δεν είναι περίεργο που πάντα εκλέγουμε
Επόπτη από την Κρύπτη 31;
333
00:26:12,333 --> 00:26:14,458
Το ίδιο έκαναν και στην Κρύπτη 32.
334
00:26:17,708 --> 00:26:18,583
Ειλικρινά, όχι.
335
00:26:19,750 --> 00:26:22,124
Από κάθε άποψη,
η Κρύπτη 31 υπερτερεί σε πόρους
336
00:26:22,125 --> 00:26:26,375
και σε εκπαιδευτικό σύστημα.
Άσε που υπάρχει και το ρητό.
337
00:26:26,958 --> 00:26:30,083
"Όταν σκουραίνουν τα πράγματα, ψήφισε 31".
338
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Είναι δυνατό σλόγκαν.
339
00:26:41,333 --> 00:26:44,416
Λες 200 χρόνια να συμβαίνει το ίδιο
εξαιτίας ενός σλόγκαν;
340
00:26:45,791 --> 00:26:49,124
Είναι σαν να ρωτάς γιατί όλοι
προτιμούν τον ζελέ από τη μηλόπιτα.
341
00:26:49,125 --> 00:26:51,625
Δεν ξέρω γιατί. Αλλά συμβαίνει.
342
00:26:54,250 --> 00:26:56,915
Αφού δεν το βρίσκεις ανησυχητικό,
γιατί ψιθυρίζουμε;
343
00:26:56,916 --> 00:27:00,416
Γιατί μόλις μπήκαμε κρυφά
σε μια κρύπτη γεμάτη πτώματα.
344
00:27:01,625 --> 00:27:03,541
Άσε που κι η Στεφ είναι από την 31.
345
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Γεια σου, Νόρμαν.
346
00:27:07,791 --> 00:27:10,457
Στεφ, ετοιμαζόμουν να φύγω.
347
00:27:10,458 --> 00:27:11,999
Συνεχίζουμε άλλη φορά.
348
00:27:12,000 --> 00:27:13,125
Ναι, εντάξει.
349
00:27:16,583 --> 00:27:17,416
Στεφ;
350
00:27:19,708 --> 00:27:21,458
Σε τι διαφέρει η Κρύπτη 31 από αυτή;
351
00:27:23,291 --> 00:27:24,541
Τι σου είπε ο μπαμπάς σου;
352
00:27:26,166 --> 00:27:27,582
Δεν μου είπε και πολλά.
353
00:27:27,583 --> 00:27:28,875
Γι' αυτό ρωτάω.
354
00:27:32,125 --> 00:27:33,208
Αχ, δεν ξέρω.
355
00:27:34,791 --> 00:27:37,125
Ίσως ο πουρές πατάτας
να ήταν λίγο καλύτερος.
356
00:27:39,250 --> 00:27:41,166
Αυτό έλεγε κι ο μπαμπάς μου.
357
00:27:47,333 --> 00:27:48,375
Θα ισχύει, τότε.
358
00:27:50,375 --> 00:27:51,291
Θα ισχύει.
359
00:28:06,250 --> 00:28:07,707
Γεια, Κρύπτη 33.
360
00:28:07,708 --> 00:28:13,124
Ως νέα σας Επόπτρια,
συγκαλώ πανκρυπτικό συμβούλιο
361
00:28:13,125 --> 00:28:17,458
για το μέλλον της Κρύπτης 32,
αύριο στις 10:00 π.μ.
362
00:28:18,833 --> 00:28:19,916
Τα λέμε εκεί.
363
00:28:37,875 --> 00:28:39,582
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ
364
00:28:39,583 --> 00:28:41,832
ΠΡΩΤΗ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ
ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ
365
00:28:41,833 --> 00:28:42,875
Τι;
366
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
Δεν είναι αλήθεια αυτό, έτσι;
367
00:28:51,875 --> 00:28:54,208
Δεν ξέρεις
τη Δημοκρατία της Νέας Καλιφόρνιας;
368
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
Ζούσαν 34.000 άνθρωποι εδώ
μετά τον πόλεμο;
369
00:28:59,416 --> 00:29:00,416
Ναι.
370
00:29:01,666 --> 00:29:03,208
Και η Ημέρα Αποκατάστασης;
371
00:29:08,125 --> 00:29:13,708
Έναν σκοπό είχε η κρύπτη μου,
να βγει στην επιφάνεια μια μέρα και να...
372
00:29:14,958 --> 00:29:16,124
επαναφέρει τον πολιτισμό.
373
00:29:16,125 --> 00:29:19,375
H Ημέρα Αποκατάστασης,
αυτός είναι ο στόχος μας, και...
374
00:29:24,750 --> 00:29:25,708
Και...
375
00:29:27,500 --> 00:29:29,333
συνέβη ήδη χωρίς εμάς.
376
00:29:36,041 --> 00:29:39,125
Αν αυτό σε κάνει να νιώθεις καλύτερα,
δεν πέτυχε ιδιαίτερα.
377
00:29:46,166 --> 00:29:47,000
Έλα.
378
00:30:36,583 --> 00:30:39,458
ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ
ΔΗΜΟΣΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
379
00:30:48,541 --> 00:30:49,541
Τι συνέβη;
380
00:30:57,250 --> 00:30:59,333
Ό,τι συμβαίνει πάντα.
381
00:31:02,500 --> 00:31:05,041
Όλοι θέλουν να σώσουν τον κόσμο, απλώς...
382
00:31:07,750 --> 00:31:09,416
διαφωνούν για το πώς.
383
00:31:11,250 --> 00:31:12,875
Αναρωτιέμαι αν επέζησε κανείς.
384
00:31:17,583 --> 00:31:18,541
Εγώ επέζησα.
385
00:31:41,833 --> 00:31:42,958
Πρέπει να προχωρήσουμε.
386
00:31:59,875 --> 00:32:01,958
Τάιτους, δεν είναι γρατζουνιά αυτό.
387
00:32:03,375 --> 00:32:04,833
Πρέπει να σου βρούμε κάτι.
388
00:32:05,541 --> 00:32:06,708
Κάπου.
389
00:32:10,916 --> 00:32:12,333
Πρέπει να πάρουμε το κεφάλι.
390
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
Μπορεί να περιμένει.
391
00:32:16,666 --> 00:32:17,625
Έλα.
392
00:32:31,166 --> 00:32:32,083
Κοίτα.
393
00:32:35,875 --> 00:32:39,291
{\an8}ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ
ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ VAULT-TEC
394
00:32:48,041 --> 00:32:48,958
Περίμενε.
395
00:32:52,083 --> 00:32:53,457
Δεν ξέρεις τι θα βρεις μέσα.
396
00:32:53,458 --> 00:32:54,375
Ναι.
397
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
Κουτί πρώτων βοηθειών, ίσως.
398
00:33:03,166 --> 00:33:04,000
Λούσι!
399
00:33:09,083 --> 00:33:09,916
Λούσι!
400
00:33:20,625 --> 00:33:25,541
EΡΕΥΝΑ KAI ΑΝAΠΤΥΞΗ
ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ
401
00:33:35,833 --> 00:33:36,750
Λούσι.
402
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Λούσι.
403
00:34:16,666 --> 00:34:19,750
ΙΑΤΡΙΚA ΕΦΟΔIA
404
00:34:29,208 --> 00:34:31,000
Λούσι!
405
00:34:57,000 --> 00:34:58,583
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
406
00:35:00,125 --> 00:35:03,582
Είναι σημαντικό για μένα όλοι μας
407
00:35:03,583 --> 00:35:06,208
να δούμε αυτό το μέρος μαζί.
408
00:35:07,125 --> 00:35:08,458
Ως κοινότητα.
409
00:35:09,291 --> 00:35:10,416
Ως οικογένεια.
410
00:35:11,916 --> 00:35:14,166
Για να επουλωθούν τα τραύματα όλων μας
411
00:35:14,791 --> 00:35:16,583
και να αναδομήσουμε τα πάντα μαζί.
412
00:35:17,833 --> 00:35:20,040
Τι συμβαίνει εδώ;
413
00:35:20,041 --> 00:35:24,457
Λοιπόν, μίλησα με τον Επόπτη
της Κρύπτης 31 και τα συμφωνήσαμε.
414
00:35:24,458 --> 00:35:28,457
Οι κρύπτες μας είναι πολύ ιερές
για να μείνουν άδειες.
415
00:35:28,458 --> 00:35:32,707
Και γι' αυτό ανακοινώνω
μια εκστρατεία επανεγκατάστασης.
416
00:35:32,708 --> 00:35:35,665
Κάποιοι από εμάς
θα μείνουν να ανοικοδομήσουν την 33,
417
00:35:35,666 --> 00:35:40,415
κάποιοι άλλοι θα πάνε στην Κρύπτη 32
τις επόμενες εβδομάδες,
418
00:35:40,416 --> 00:35:42,250
για μια νέα αρχή.
419
00:36:34,750 --> 00:36:38,040
Πρέπει να θυμόμαστε πόσο καλά είμαστε εδώ,
420
00:36:38,041 --> 00:36:42,457
στις κρύπτες 31, 32 και 33.
421
00:36:42,458 --> 00:36:45,332
Τρεις δημοκρατίες και τρεις κρύπτες.
422
00:36:45,333 --> 00:36:47,958
Διαιρεμένες, για τον περιορισμό
των απειλών.
423
00:36:48,791 --> 00:36:53,333
Αλλά κι ενωμένες, για να βοηθούν
η μία την άλλη στις δύσκολες ώρες.
424
00:36:54,541 --> 00:36:57,290
Είμαστε οι τυχεροί.
425
00:36:57,291 --> 00:37:01,332
Είμαστε το φως που δεν σβήνει στο σκοτάδι.
426
00:37:01,333 --> 00:37:06,541
Και θα συνεχίσουμε, μέχρι την ημέρα
που θα φέρουμε αυτό το φως στην επιφάνεια.
427
00:37:14,416 --> 00:37:16,333
Βρήκες κάτι ενδιαφέρον;
428
00:37:20,541 --> 00:37:21,666
Φοβερό καθάρισμα.
429
00:37:24,333 --> 00:37:26,208
Οι επιδρομείς κατέστρεψαν πολλά.
430
00:37:27,958 --> 00:37:29,500
Όχι το ηθικό μας, όμως.
431
00:37:34,833 --> 00:37:35,791
Μπέτι;
432
00:37:39,500 --> 00:37:41,916
Όταν πέθανε η μαμά μου,
τι έγινε το Πιπ Μπόι της;
433
00:37:43,708 --> 00:37:44,875
Θάφτηκε μαζί της.
434
00:37:46,875 --> 00:37:47,875
Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
435
00:37:51,833 --> 00:37:53,916
Γιατί εγώ η ίδια την έθαψα.
436
00:37:55,250 --> 00:37:57,750
Μαζί με τον πατέρα σου.
437
00:38:32,541 --> 00:38:35,541
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΠΤΩΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
438
00:39:05,500 --> 00:39:06,665
Πού είμαστε;
439
00:39:06,666 --> 00:39:07,666
Μην ανησυχείς.
440
00:39:08,708 --> 00:39:09,666
Θα είμαστε εντάξει.
441
00:39:18,083 --> 00:39:19,125
Τι είναι εδώ;
442
00:39:21,166 --> 00:39:23,083
Είμαστε στο καλύτερο μέρος του κόσμου.
443
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
Σε μια κρύπτη.
444
00:42:12,208 --> 00:42:14,207
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα
445
00:42:14,208 --> 00:42:16,291
Επιμέλεια
Γιώργος Μικρογιαννάκης