1 00:00:00,333 --> 00:00:06,833 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 2 00:00:06,833 --> 00:00:09,916 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 3 00:00:10,708 --> 00:00:16,625 Μπορείς να αλλάξεις το μέλλον αν καταφέρεις να με πας στη Μολντέιβερ. 4 00:00:18,083 --> 00:00:19,500 Μόνο το κεφάλι μου. 5 00:00:23,666 --> 00:00:26,583 Είναι ο μόνος τρόπος να σώσεις τον πατέρα σου. 6 00:00:28,083 --> 00:00:31,165 Ηλίθιε καριόλη, εσύ φταις για όλα. 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,416 Θα σε σκοτώσουν γι' αυτό. 8 00:00:33,250 --> 00:00:34,791 Όχι αν φέρω πίσω τον στόχο. 9 00:00:44,333 --> 00:00:45,957 - Αυτό δεν είναι... - Το κεφάλι. 10 00:00:45,958 --> 00:00:47,875 Ναι! 11 00:00:48,416 --> 00:00:50,957 Θα ήθελες να πεις κάτι, Νορμ; 12 00:00:50,958 --> 00:00:53,249 Δεν ήθελα να σε αμφισβητήσω, Επόπτη. 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,790 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 14 00:00:54,791 --> 00:00:57,790 Δεν ξέρω τι σχεδίαζαν αυτοί στην Κρύπτη 32. 15 00:00:57,791 --> 00:01:00,000 Αλλά κάθε άλλο παρά αθώο ήταν. 16 00:01:01,250 --> 00:01:02,749 Άνοιξε απ' έξω. 17 00:01:02,750 --> 00:01:04,625 - Χρειάζεται Πιπ Μπόι. - Είχαν. 18 00:01:06,583 --> 00:01:07,625 Της μαμάς μου. 19 00:01:26,583 --> 00:01:29,582 Μοιάζει με γιγαντιαία κάλτσα ή κάτι τέτοιο. Μα τι είναι; 20 00:01:29,583 --> 00:01:32,124 Το πέρασα για σκάφος που ερχόταν. 21 00:01:32,125 --> 00:01:34,457 Κι όταν έριξα, νόμιζα ότι θα το πετύχω. 22 00:01:34,458 --> 00:01:36,665 Νόμιζα ότι θα το κανόνιζα. Αλήθεια. 23 00:01:36,666 --> 00:01:38,500 Κι αυτό το πράμα έκανε... 24 00:01:39,375 --> 00:01:42,583 Το διέλυσες, ό,τι κι αν ήταν. Τα εντόσθιά του πετάχτηκαν παντού. 25 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 Νόμιζα ότι είχα ξοφλήσει. 26 00:01:45,291 --> 00:01:46,790 Ήταν το κάτι άλλο. 27 00:01:46,791 --> 00:01:48,415 Ναι, ήταν το κάτι άλλο. 28 00:01:48,416 --> 00:01:49,333 Περίμενε. 29 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Να με μαρκάρεις. 30 00:01:52,125 --> 00:01:53,332 Δεν ξέρω. 31 00:01:53,333 --> 00:01:56,499 Μα αν δεν με μαρκάρεις, δεν θα είμαι επίσημα ο ακόλουθός σου. 32 00:01:56,500 --> 00:01:58,874 - Είναι αργά. - Έλα! 33 00:01:58,875 --> 00:02:00,666 Είσαι σίγουρος; Πονάει πολύ. 34 00:02:01,291 --> 00:02:03,500 Θέλω να το κάνεις. Σε παρακαλώ. 35 00:02:05,833 --> 00:02:07,916 Καλά, έλα να το κάνουμε. 36 00:02:10,166 --> 00:02:13,290 Το πιο ιερό καθήκον σου είναι η προστασία της Αδελφότητας. 37 00:02:13,291 --> 00:02:19,040 Και το αμέσως επόμενο πιο ιερό καθήκον σου είναι να προστατεύεις εμένα, τον Τάιτους. 38 00:02:19,041 --> 00:02:20,041 Δέχεσαι; 39 00:02:20,708 --> 00:02:22,375 Ναι. Εννοείται ότι δέχομαι. 40 00:02:23,833 --> 00:02:25,625 Εντάξει, μείνε ακίνητος. 41 00:02:30,833 --> 00:02:32,000 Σχεδόν τελειώσαμε. 42 00:02:37,083 --> 00:02:38,708 Σου το είπα. Πονάει. 43 00:02:42,333 --> 00:02:43,375 Αμάν! 44 00:02:45,875 --> 00:02:47,000 Καίει ακόμα. 45 00:02:47,875 --> 00:02:50,374 - Ευχαριστώ, ιππότη Τάιτους. - Τίποτα. 46 00:02:50,375 --> 00:02:55,290 Ανυπομονώ να επιστρέψω στη βάση και να δω τις φάτσες των άλλων 47 00:02:55,291 --> 00:02:58,457 όταν θα μας δουν να επιστρέφουμε με τον στόχο. 48 00:02:58,458 --> 00:03:00,207 Ρε φίλε! 49 00:03:00,208 --> 00:03:03,207 Ο Τάιτους και ο Θάντιους! Φοβερή ομάδα! 50 00:03:03,208 --> 00:03:04,125 Ναι! 51 00:03:09,541 --> 00:03:10,458 Κοίτα. 52 00:03:13,125 --> 00:03:17,375 Πριν επιστρέψουμε στη βάση, 53 00:03:18,458 --> 00:03:23,707 μάλλον πρέπει να σου πω κάτι. 54 00:03:23,708 --> 00:03:26,625 Ναι. Όπως θέλεις, δηλαδή. 55 00:03:27,375 --> 00:03:29,999 Είμαι επίσημα ακόλουθός σου πια. Λέγε μου ό,τι θες. 56 00:03:30,000 --> 00:03:35,665 Στόχους, ανασφάλειες, σκέψεις, τύψεις, τα αισθηματικά σου. 57 00:03:35,666 --> 00:03:36,625 Δεν με νοιάζει. 58 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 Βασικά, είμαι ο... 59 00:03:48,750 --> 00:03:49,583 Μάξιμους. 60 00:03:55,708 --> 00:03:57,291 Ας μην επηρεάσει τη φιλία μας. 61 00:03:59,541 --> 00:04:00,458 Τι έκανες; 62 00:04:01,916 --> 00:04:03,000 Πού είναι ο Τάιτους; 63 00:04:03,875 --> 00:04:04,875 Είναι... 64 00:04:07,083 --> 00:04:07,916 Είναι νεκρός. 65 00:04:09,291 --> 00:04:12,249 Οπότε, ξέρεις, εσύ κι εγώ 66 00:04:12,250 --> 00:04:16,832 πρέπει να αποφασίσουμε τι θα πούμε πριν γυρίσουμε πίσω. 67 00:04:16,833 --> 00:04:17,999 Θα σε σκοτώσουν. 68 00:04:18,000 --> 00:04:20,124 Μα δεν χρειάζεται να το μάθουν. 69 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 Είναι η Αδελφότητα. 70 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Θα το μάθουν. 71 00:04:31,583 --> 00:04:33,708 Βλακεία μου που σε εμπιστεύτηκα. 72 00:04:41,666 --> 00:04:42,625 Λυπάμαι. 73 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 Μείνε ακίνητος. 74 00:04:52,000 --> 00:04:52,833 Άσε με! 75 00:04:57,333 --> 00:04:58,166 Θα... 76 00:04:58,166 --> 00:04:59,083 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 77 00:04:59,084 --> 00:05:00,124 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ 78 00:05:00,125 --> 00:05:01,041 Θάντιους! 79 00:05:02,041 --> 00:05:02,875 Όχι, μη... 80 00:05:03,833 --> 00:05:04,999 Μη με αφήνεις εδώ μέσα. 81 00:05:05,000 --> 00:05:06,832 Γαμώτο, θα σε σκοτώσω, Θάντιους! 82 00:05:06,833 --> 00:05:08,041 Ας με σκότωνες. 83 00:05:09,750 --> 00:05:11,875 Δεν το πιστεύω ότι σε άφησα να με μαρκάρεις. 84 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 Θάντιους! 85 00:05:15,375 --> 00:05:16,582 Μη με αφήνεις εδώ! 86 00:05:16,583 --> 00:05:18,915 Το βρομερό κεφάλι είναι δικό μου τώρα! 87 00:05:18,916 --> 00:05:21,499 Όχι, γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ! 88 00:05:21,500 --> 00:05:24,666 Σε παρακαλώ, μη. Μη μ' αφήνεις εδώ μέσα. 89 00:05:25,375 --> 00:05:26,208 Θάντιους! 90 00:05:26,625 --> 00:05:27,833 Γύρνα πίσω! 91 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 Θάντιους! 92 00:05:31,291 --> 00:05:34,250 Θα σε σκοτώσω! Τ' ορκίζομαι, θα σε σκοτώσω! 93 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 Όχι. 94 00:06:24,333 --> 00:06:26,875 Όχι, σε παρακαλώ. 95 00:06:35,416 --> 00:06:37,625 Σε παρακαλώ, όχι. Μη! Όχι από εκεί! 96 00:06:40,333 --> 00:06:41,166 Όχι! 97 00:07:16,833 --> 00:07:19,291 Σε παρακαλώ, μπορείς να με βγάλεις από εδώ; 98 00:07:31,208 --> 00:07:32,666 Εσύ ήσουν, έτσι; 99 00:07:34,000 --> 00:07:35,207 Τότε στη Φίλι. 100 00:07:35,208 --> 00:07:37,875 Ναι, εγώ... Εγώ ήμουν. 101 00:07:40,625 --> 00:07:41,832 Δεν μπορείς να κουνηθείς; 102 00:07:41,833 --> 00:07:44,208 Μου έκλεψαν τον πυρήνα σύντηξης. Σε παρακαλώ. 103 00:07:45,333 --> 00:07:46,916 Μπορείς να με βγάλεις έξω; 104 00:07:51,458 --> 00:07:55,124 Πίστεψέ με, θέλω πολύ να σε εμπιστευτώ, αλλά... 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,791 Είχα μια δύσκολη εβδομάδα. 106 00:07:57,791 --> 00:07:58,708 Ναι. 107 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Κι εγώ. 108 00:08:06,500 --> 00:08:07,999 Μήπως... 109 00:08:08,000 --> 00:08:10,124 Μήπως θυμάσαι αυτόν που ήταν μαζί μου; 110 00:08:10,125 --> 00:08:15,457 Αυτόν με τα γυαλιά, που ήταν αρτιμελής; 111 00:08:15,458 --> 00:08:16,499 Ναι. 112 00:08:16,500 --> 00:08:18,082 Ψάχνω το κεφάλι του. 113 00:08:18,083 --> 00:08:22,250 Γι' αυτό είμαι εδώ. Θέλω να πω, αυτός είναι ο λόγος που περνάω από εδώ. 114 00:08:24,583 --> 00:08:27,082 Να σου πω, σε έχει πειράξει η ραδιενέργεια. 115 00:08:27,083 --> 00:08:29,082 Έχω Ράνταγουεϊ στο μανίκι μου. 116 00:08:29,083 --> 00:08:30,791 Πάρ' το και βγάλε με έξω. 117 00:08:34,041 --> 00:08:35,624 Θέλω πολύ να σε πιστέψω, 118 00:08:35,625 --> 00:08:40,290 αλλά σχεδόν όλοι όσους γνώρισα εδώ πάνω προσπάθησαν να με σκοτώσουν, οπότε... 119 00:08:40,291 --> 00:08:42,332 Άκου, αν δεν πάρεις το φάρμακο, 120 00:08:42,333 --> 00:08:45,124 θα πέσεις ξερή, εντάξει; 121 00:08:45,125 --> 00:08:48,625 Και αν χάσεις τις αισθήσεις σου, θα πεθάνουμε και οι δύο. 122 00:08:49,958 --> 00:08:51,083 Εμπιστέψου με, να χαρείς. 123 00:08:52,333 --> 00:08:53,166 Σε παρακαλώ. 124 00:08:56,333 --> 00:08:57,500 Το όνομά σου; 125 00:09:04,958 --> 00:09:05,916 Ιππότης Τάιτους. 126 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 Είμαι η Λούσι. 127 00:09:14,416 --> 00:09:15,832 Έχει μη αυτόματη λειτουργία. 128 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 - Απλώς... - Το 'χω. 129 00:09:32,666 --> 00:09:33,916 T-60 είναι, έτσι; 130 00:09:35,041 --> 00:09:37,540 Αυτές είχε ο στρατός μετά τη Μάχη του Άνκορατζ. 131 00:09:37,541 --> 00:09:39,707 Τις έχω δει σε παλιά εγχειρίδια, 132 00:09:39,708 --> 00:09:42,290 αλλά ποτέ από κοντά. 133 00:09:42,291 --> 00:09:45,458 Κι αυτή έχει και ενισχυμένη επένδυση, κάτι που... 134 00:10:05,958 --> 00:10:08,500 Πού βρήκαν οι επιδρομείς το Πιπ Μπόι της μαμάς μου; 135 00:10:10,291 --> 00:10:12,124 Μπορεί να πείραξαν τα αρχεία. 136 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 Γιατί; 137 00:10:13,541 --> 00:10:14,665 Γιατί; 138 00:10:14,666 --> 00:10:16,624 Γι' αυτό βρήκες να ρωτήσεις γιατί; 139 00:10:16,625 --> 00:10:18,166 Θα ελέγξω κάτι ακόμα. 140 00:10:19,875 --> 00:10:21,166 Δεν πάμε σπίτι; 141 00:10:22,041 --> 00:10:22,875 Έλα. 142 00:10:58,291 --> 00:11:01,457 ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΚΕΙ ΜΕΣΑ 143 00:11:01,458 --> 00:11:04,290 Μάλλον προσπαθούσαν να μπουν στην 31. 144 00:11:04,291 --> 00:11:05,208 Γιατί, όμως; 145 00:11:05,209 --> 00:11:07,791 Το μόνο που ξέρω είναι ότι φεύγουμε. 146 00:11:23,416 --> 00:11:26,083 - Αν ρωτήσει κανείς πού ήμασταν... - Θα πάθω ανακοπή. 147 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 Νόρμαν. 148 00:11:31,333 --> 00:11:32,250 Τσέστερ. 149 00:11:37,083 --> 00:11:38,166 Πού ήσασταν εσείς; 150 00:11:41,250 --> 00:11:43,708 - Φυτεύαμε ντοπατάτες. - Φυτεύαμε ντοπατάτες. 151 00:11:46,291 --> 00:11:48,333 Καλά. Πηγαίνετε. 152 00:11:57,166 --> 00:11:59,833 ΡΑΝΤΑΓΟΥΕΪ 153 00:12:15,208 --> 00:12:17,875 Δεν ήξερα ότι ζούσαν άνθρωποι σ' αυτές τις κρύπτες. 154 00:12:19,958 --> 00:12:21,540 Τι νόμιζες ότι είχαν μέσα; 155 00:12:21,541 --> 00:12:22,541 Τέρατα. 156 00:12:25,208 --> 00:12:26,375 Αυτό λέει ο κόσμος. 157 00:12:27,541 --> 00:12:28,541 Όχι. 158 00:12:28,542 --> 00:12:30,833 Μόνο κανονικούς ανθρώπους σαν κι εμένα. 159 00:12:36,333 --> 00:12:39,166 Ο ακόλουθός μου έκλεψε κάτι σημαντικό για την Αδελφότητα. 160 00:12:39,750 --> 00:12:41,208 Πρέπει να τον κυνηγήσω. 161 00:12:43,458 --> 00:12:44,291 Καλή τύχη. 162 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Περίμενε. 163 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Στην Αδελφότητά σου, 164 00:12:52,583 --> 00:12:55,083 έχετε κι άλλες απ' αυτές τις T-60; 165 00:12:56,291 --> 00:12:57,915 - Ναι. - Και όπλα; 166 00:12:57,916 --> 00:13:01,958 Σοβαρά όπλα, εννοώ, απ' αυτά που κάνουν μεγάλη ζημιά. 167 00:13:03,000 --> 00:13:04,040 Ναι. 168 00:13:04,041 --> 00:13:07,833 Άκου, έχω μια συσκευή εντοπισμού που θα μας οδηγήσει στο κεφάλι. 169 00:13:09,250 --> 00:13:13,457 Κι αφού, απ' ό,τι φαίνεται, όλοι στη γη αυτό κυνηγάνε, 170 00:13:13,458 --> 00:13:16,583 υποθέτω ότι κι εσύ αυτό ψάχνεις, έτσι; 171 00:13:17,875 --> 00:13:19,083 Τι προτείνεις; 172 00:13:20,458 --> 00:13:21,416 Ταξιδεύουμε μαζί. 173 00:13:22,625 --> 00:13:25,874 Με τη συσκευή μου, προφταίνεις τον ακόλουθο, παίρνεις το κεφάλι 174 00:13:25,875 --> 00:13:27,541 και το πας στην Αδελφότητα. 175 00:13:28,250 --> 00:13:30,249 Και σε αντάλλαγμα για τη βοήθειά μου, 176 00:13:30,250 --> 00:13:34,166 μου δανείζετε πεντέξι ιππότες για να σώσω τον πατέρα μου. 177 00:13:42,666 --> 00:13:43,500 Κοίτα. 178 00:13:46,291 --> 00:13:49,125 Μπορούσες να πεις ψέματα για το φάρμακο, και δεν είπες. 179 00:13:50,583 --> 00:13:52,874 Μπορούσες να με σκοτώσεις όταν έπεσα ξερή, 180 00:13:52,875 --> 00:13:55,416 και δεν το έκανες. 181 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 Καταλαβαίνω, η εμπιστοσύνη σπανίζει εδώ πάνω, 182 00:14:02,083 --> 00:14:03,166 αλλά εμπιστεύσου με. 183 00:14:04,416 --> 00:14:07,374 Είμαι από κάπου όπου το χειρότερο που μπορούν να σου κάνουν 184 00:14:07,375 --> 00:14:09,750 είναι να ξεχάσουν να πουν ευχαριστώ. 185 00:14:12,458 --> 00:14:14,500 Πρέπει να είναι ωραία η ζωή εκεί. 186 00:14:16,291 --> 00:14:17,125 Είναι. 187 00:14:56,541 --> 00:14:58,749 Καλημέρα, Κρύπτη 33. 188 00:14:58,750 --> 00:15:02,124 Είμαι η Μπέτι και σας ζητώ να συμμετάσχετε στην εκλογή νέου Επόπτη. 189 00:15:02,125 --> 00:15:03,290 ΨΗΦΙΣΤΕ ΕΔΩ! 190 00:15:03,291 --> 00:15:05,165 Πηγαίνοντας στην κάλπη, 191 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 {\an8}ΕΜΠΡΑΚΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 192 00:15:06,084 --> 00:15:09,249 {\an8}θυμηθείτε ότι κρίνεται το μέλλον της κρύπτης μας. 193 00:15:09,250 --> 00:15:12,500 Και, το πιο σημαντικό, το μέλλον του πολιτισμού. 194 00:15:13,333 --> 00:15:15,124 Η Ημέρα Αποκατάστασης. 195 00:15:15,125 --> 00:15:19,582 Μια μέρα θα έχουμε την απίστευτη ευκαιρία να αποκαταστήσουμε τον πληθυσμό της Γης 196 00:15:19,583 --> 00:15:22,999 και να φέρουμε την τάξη και τον πολιτισμό στην επιφάνεια. 197 00:15:23,000 --> 00:15:28,165 Αυτές οι εκλογές είναι ένα σημαντικό βήμα για την πραγμάτωση αυτής της αποστολής. 198 00:15:28,166 --> 00:15:31,750 Έχω πίστη σ' εσάς, θα επιλέξετε σωστά. 199 00:15:32,666 --> 00:15:33,583 Σας ευχαριστώ. 200 00:15:37,333 --> 00:15:38,458 Λυπάμαι, Ρετζ. 201 00:15:39,375 --> 00:15:45,375 Νιώθω ότι σε περιόδους κρίσης, χρειαζόμαστε κάποιον με εμπειρία. 202 00:15:45,916 --> 00:15:47,457 Δική σου είναι η ψήφος. 203 00:15:47,458 --> 00:15:49,125 - Δεν κρατάω κακία, Ντέιβι. - Ναι. 204 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 Ξέρεις, 205 00:15:55,375 --> 00:15:57,666 με την έλλειψη νερού και τους κρατούμενους... 206 00:15:58,791 --> 00:16:00,957 - Και την αβεβαιότητα... - Αλήθεια, όλα καλά. 207 00:16:00,958 --> 00:16:02,832 Για κάποιο λόγο ψηφίζουμε μυστικά. 208 00:16:02,833 --> 00:16:03,916 Σωστά. 209 00:16:09,208 --> 00:16:12,583 Και η Μπέτι έχει υπάρξει Επόπτρια ήδη μια φορά. 210 00:16:17,083 --> 00:16:18,333 Θα ψηφίσω την Μπέτι. 211 00:16:19,000 --> 00:16:20,333 Κάτι κατάλαβα. 212 00:16:33,333 --> 00:16:35,666 ΡΕΤΖ ΜΑΚΦΙ - ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ - ΓΟΥΝΤΙ ΤΟΜΑΣ 213 00:16:37,708 --> 00:16:38,915 Ποιον κοροϊδεύω; 214 00:16:38,916 --> 00:16:40,291 ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ 215 00:16:42,166 --> 00:16:43,416 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 216 00:16:45,333 --> 00:16:47,666 Με αυτόν τον ρυθμό, θα μας πάρει η νύχτα. 217 00:16:52,833 --> 00:16:54,875 Να σου ζητήσω μια χάρη; 218 00:16:55,500 --> 00:16:56,333 Εντάξει. 219 00:16:57,416 --> 00:16:59,958 Μου λες τι συνέβη τα τελευταία 200 χρόνια; 220 00:17:00,583 --> 00:17:01,458 Τι εννοείς; 221 00:17:02,250 --> 00:17:05,249 Τα τελευταία 200 χρόνια μόνο, μια γρήγορη αναδρομή. 222 00:17:05,250 --> 00:17:07,832 Ξέρω για τον Μεγάλο Πόλεμο και τις βόμβες 223 00:17:07,833 --> 00:17:10,915 και τα 320 χρόνια της αμερικανικής ιστορίας πιο πριν. 224 00:17:10,916 --> 00:17:13,499 Απλώς θέλω βοήθεια για τα τελευταία 200 χρόνια. 225 00:17:13,500 --> 00:17:14,749 Μετά τις βόμβες. 226 00:17:14,750 --> 00:17:16,458 Ήμουν μικρός όταν έπεσαν. 227 00:17:17,958 --> 00:17:20,583 Αυτό σας λένε στην Αδελφότητα; 228 00:17:22,458 --> 00:17:25,125 Εσύ είσαι αυτή που μεγάλωσε σε ένα υπόγειο κουτί. 229 00:17:25,833 --> 00:17:28,624 Επίσης, πίστευες ότι θα εμφανιστείς μπροστά σε πολέμαρχο 230 00:17:28,625 --> 00:17:33,124 χωρίς πανοπλία και χωρίς βοήθεια, κι αυτή θα σου παραδώσει έναν όμηρο; 231 00:17:33,125 --> 00:17:35,749 - Αλήθεια πίστευες ότι θα πιάσει; - Είχα το κεφάλι. 232 00:17:35,750 --> 00:17:37,666 Μα δεν ξέρουμε καν τι έχει μέσα. 233 00:17:39,916 --> 00:17:40,750 Αλήθεια είναι. 234 00:17:43,708 --> 00:17:47,874 Αλλά προέρχομαι από ένα μέρος όπου εσύ φτιάχνεις τον κόσμο σου. 235 00:17:47,875 --> 00:17:49,375 Εντάξει; Όχι όπως εδώ πάνω. 236 00:17:50,083 --> 00:17:52,957 Είμαστε αφελείς εκεί κάτω. 237 00:17:52,958 --> 00:17:55,249 Μέχρι τα έξι μου, 238 00:17:55,250 --> 00:17:58,875 πίστευα ότι το μεγάλο φως στη φάρμα μας ήταν ο ήλιος. 239 00:18:00,458 --> 00:18:03,040 Παίζαμε με τη μαμά μου κάτω από αυτό το φως, 240 00:18:03,041 --> 00:18:06,499 κι ορκίζομαι ότι ένιωθα τον ήλιο να μου καίει το δέρμα. 241 00:18:06,500 --> 00:18:07,416 Λούσι. 242 00:18:10,208 --> 00:18:11,041 Χαρούμενη; 243 00:18:13,250 --> 00:18:14,791 Αφού έφυγε η μαμά μου, 244 00:18:16,208 --> 00:18:19,041 συνειδητοποίησα ότι εκείνη τα έκανε όλα τόσο αληθινά. 245 00:18:31,916 --> 00:18:34,790 Λοιπόν, η Γη είναι στρογγυλή, η Γη είναι επίπεδη... 246 00:18:34,791 --> 00:18:37,166 Τι πιστεύετε αυτήν την εποχή; 247 00:18:43,875 --> 00:18:45,082 ΔΙΑΚΡΥΠΤΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ 248 00:18:45,083 --> 00:18:46,000 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 249 00:18:49,166 --> 00:18:51,415 Ακολουθεί αρχείο διακρυπτικών συναλλαγών, 250 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 που υλοποιήθηκε για τη διανομή του προσωπικού 251 00:18:57,083 --> 00:18:59,665 ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΣΕΝ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ 252 00:18:59,666 --> 00:19:01,665 ΑΒΑ ΓΟΥΕΣΤ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΗ ΕΠΟΠΤΡΙΑ 253 00:19:01,666 --> 00:19:03,666 ΤΖΟΡΤΖ ΓΙΑΦΕ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΠΟΠΤΗΣ 254 00:19:07,041 --> 00:19:09,749 ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 255 00:19:09,750 --> 00:19:12,041 ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ 256 00:19:14,458 --> 00:19:15,458 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 257 00:19:15,459 --> 00:19:21,500 Με μεγάλη υπερηφάνεια ανακοινώνω ότι, με πλειοψηφία 98%, 258 00:19:22,375 --> 00:19:23,457 {\an8}ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 259 00:19:23,458 --> 00:19:27,541 {\an8}η Μπέτι Πίρσον είναι η εκλεγμένη Επόπτρια της Κρύπτης. 260 00:19:29,250 --> 00:19:32,291 ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 261 00:19:33,416 --> 00:19:38,790 Είναι μεγάλη μου τιμή που διαδέχομαι τον Χανκ Μακλέιν. 262 00:19:38,791 --> 00:19:40,250 Την επόμενη φορά, Ρετζ. 263 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 - Ναι. - Ναι. 264 00:19:57,541 --> 00:19:58,875 Συγχαρητήρια, Επόπτρια. 265 00:20:00,250 --> 00:20:01,500 Ευχαριστώ. 266 00:20:20,291 --> 00:20:25,540 Άρα, χρησιμοποιείτε προπολεμική τεχνολογία για να συλλέξετε προπολεμική τεχνολογία, 267 00:20:25,541 --> 00:20:27,999 ώστε να μην έχει κανείς προπολεμική τεχνολογία; 268 00:20:28,000 --> 00:20:29,790 Βασικά, ναι. 269 00:20:29,791 --> 00:20:33,875 Κοίτα, έτσι που το θέτεις, ακούγεται κάπως περίεργο. 270 00:20:50,833 --> 00:20:51,666 Είστε οπλισμένοι; 271 00:20:52,500 --> 00:20:53,333 Όχι. 272 00:20:54,458 --> 00:20:55,707 Είμαστε. 273 00:20:55,708 --> 00:20:56,916 Εσείς είστε; 274 00:20:58,333 --> 00:20:59,166 Όχι. 275 00:21:00,333 --> 00:21:02,000 Απλώς θα περάσουμε. 276 00:21:02,791 --> 00:21:03,957 Σύμφωνοι; 277 00:21:03,958 --> 00:21:05,125 Σύμφωνοι. 278 00:21:06,041 --> 00:21:07,332 Δώσε μου το όπλο σου. 279 00:21:07,333 --> 00:21:09,166 - Τι; Όχι. - Εντάξει! 280 00:21:10,000 --> 00:21:11,332 Ερχόμαστε προς τα κει. 281 00:21:11,333 --> 00:21:13,541 Δεν υπάρχει κανείς εδώ, μόνο εμείς κι αυτοί. 282 00:21:14,458 --> 00:21:16,290 Κινδυνεύουμε. Δώσε μου το όπλο σου. 283 00:21:16,291 --> 00:21:18,499 - Είπαν ότι δεν είναι οπλισμένοι. - Ψέματα. 284 00:21:18,500 --> 00:21:19,416 Εσύ λες ψέματα. 285 00:21:20,250 --> 00:21:21,749 Τι συμβαίνει εκεί πέρα; 286 00:21:21,750 --> 00:21:24,458 Απλώς παίρνουμε τα μέτρα μας. Μπορείτε να περάσετε. 287 00:21:26,125 --> 00:21:27,874 Προσπαθείτε να μας τη φέρετε; 288 00:21:27,875 --> 00:21:28,791 Το όπλο. 289 00:21:30,916 --> 00:21:31,791 Εντάξει. 290 00:21:33,125 --> 00:21:35,790 Νομίζω ότι όλοι είμαστε λίγο τσιτωμένοι. 291 00:21:35,791 --> 00:21:36,708 Ναι; 292 00:21:38,666 --> 00:21:39,875 Λίγο αγχωμένοι; 293 00:21:41,916 --> 00:21:45,916 Μήπως να παίρναμε όλοι μια βαθιά ανάσα; 294 00:21:48,833 --> 00:21:50,500 Τι μαλακίες λες; 295 00:21:56,833 --> 00:21:58,125 Εντάξει. 296 00:22:00,083 --> 00:22:01,500 Δείτε τι θα κάνουμε. 297 00:22:08,333 --> 00:22:11,957 Και τι θα λέγατε να μετρήσουμε ως το τρία 298 00:22:11,958 --> 00:22:14,707 και να σηκώσουμε όλοι ψηλά τα χέρια; 299 00:22:14,708 --> 00:22:16,790 Είπαμε ήδη ότι δεν έχουμε όπλα! 300 00:22:16,791 --> 00:22:17,915 Ούτε κι εμείς! 301 00:22:17,916 --> 00:22:21,791 Λοιπόν, όπως και να έχει, γιατί δεν το δοκιμάζουμε; 302 00:22:22,291 --> 00:22:23,208 Σας παρακαλώ! 303 00:22:36,333 --> 00:22:37,833 Εντάξει. Τέλεια. 304 00:22:39,333 --> 00:22:41,624 Ψηλά τα χέρια με το τρία. 305 00:22:41,625 --> 00:22:42,666 Έτοιμοι; 306 00:22:43,416 --> 00:22:44,250 Ένα... 307 00:22:46,541 --> 00:22:47,458 δύο... 308 00:22:49,916 --> 00:22:50,750 τρία. 309 00:24:11,750 --> 00:24:12,583 Γιατί; 310 00:24:14,916 --> 00:24:15,875 Κτήνη. 311 00:24:17,791 --> 00:24:18,791 Έπρεπε να το περιμένω. 312 00:24:25,125 --> 00:24:26,458 Χτυπήθηκες. 313 00:24:27,166 --> 00:24:28,333 Μια γρατζουνιά είναι. 314 00:24:29,416 --> 00:24:30,541 Μου συμβαίνει συχνά. 315 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 Τι είναι τα Κτήνη; 316 00:24:40,166 --> 00:24:41,625 Άνθρωποι που τρώνε ανθρώπους. 317 00:24:45,500 --> 00:24:46,625 Το μισώ αυτό το μέρος. 318 00:24:54,333 --> 00:24:55,166 Γαμώτο. 319 00:24:57,833 --> 00:24:59,875 ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΓΟΥΝΤΙ ΤΟΝ ΕΠΟΠΤΗ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ 320 00:25:16,541 --> 00:25:17,875 Φοβερή η καμπάνια σου. 321 00:25:18,625 --> 00:25:19,458 Το ξέρω. 322 00:25:19,833 --> 00:25:22,000 Πρέπει να έβαλα δέκα αφίσες. 323 00:25:22,916 --> 00:25:25,415 Τι τα θες; Βάζεις μερικές αφίσες 324 00:25:25,416 --> 00:25:27,625 και δίνεις τη σκυτάλη στη δημοκρατία. 325 00:25:29,250 --> 00:25:31,457 Ξέρεις, κατέβηκα υποψήφιος μια φορά. 326 00:25:31,458 --> 00:25:34,375 Και μετά ήρθε ο λιμός του ρυγχοκάνθαρου. 327 00:25:34,875 --> 00:25:37,290 Αντίπαλός μου δεν ήταν άλλος από τον Μακλέιν. 328 00:25:37,291 --> 00:25:38,541 Ξέρεις τι λένε. 329 00:25:39,791 --> 00:25:43,625 "Όταν σκουραίνουν τα πράγματα, ψήφισε κάποιον από την Κρύπτη 31". 330 00:25:49,708 --> 00:25:50,875 Την Μπέτι ψήφισα. 331 00:25:56,875 --> 00:25:57,708 Ναι. 332 00:26:08,125 --> 00:26:11,583 Δεν είναι περίεργο που πάντα εκλέγουμε Επόπτη από την Κρύπτη 31; 333 00:26:12,333 --> 00:26:14,458 Το ίδιο έκαναν και στην Κρύπτη 32. 334 00:26:17,708 --> 00:26:18,583 Ειλικρινά, όχι. 335 00:26:19,750 --> 00:26:22,124 Από κάθε άποψη, η Κρύπτη 31 υπερτερεί σε πόρους 336 00:26:22,125 --> 00:26:26,375 και σε εκπαιδευτικό σύστημα. Άσε που υπάρχει και το ρητό. 337 00:26:26,958 --> 00:26:30,083 "Όταν σκουραίνουν τα πράγματα, ψήφισε 31". 338 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Είναι δυνατό σλόγκαν. 339 00:26:41,333 --> 00:26:44,416 Λες 200 χρόνια να συμβαίνει το ίδιο εξαιτίας ενός σλόγκαν; 340 00:26:45,791 --> 00:26:49,124 Είναι σαν να ρωτάς γιατί όλοι προτιμούν τον ζελέ από τη μηλόπιτα. 341 00:26:49,125 --> 00:26:51,625 Δεν ξέρω γιατί. Αλλά συμβαίνει. 342 00:26:54,250 --> 00:26:56,915 Αφού δεν το βρίσκεις ανησυχητικό, γιατί ψιθυρίζουμε; 343 00:26:56,916 --> 00:27:00,416 Γιατί μόλις μπήκαμε κρυφά σε μια κρύπτη γεμάτη πτώματα. 344 00:27:01,625 --> 00:27:03,541 Άσε που κι η Στεφ είναι από την 31. 345 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Γεια σου, Νόρμαν. 346 00:27:07,791 --> 00:27:10,457 Στεφ, ετοιμαζόμουν να φύγω. 347 00:27:10,458 --> 00:27:11,999 Συνεχίζουμε άλλη φορά. 348 00:27:12,000 --> 00:27:13,125 Ναι, εντάξει. 349 00:27:16,583 --> 00:27:17,416 Στεφ; 350 00:27:19,708 --> 00:27:21,458 Σε τι διαφέρει η Κρύπτη 31 από αυτή; 351 00:27:23,291 --> 00:27:24,541 Τι σου είπε ο μπαμπάς σου; 352 00:27:26,166 --> 00:27:27,582 Δεν μου είπε και πολλά. 353 00:27:27,583 --> 00:27:28,875 Γι' αυτό ρωτάω. 354 00:27:32,125 --> 00:27:33,208 Αχ, δεν ξέρω. 355 00:27:34,791 --> 00:27:37,125 Ίσως ο πουρές πατάτας να ήταν λίγο καλύτερος. 356 00:27:39,250 --> 00:27:41,166 Αυτό έλεγε κι ο μπαμπάς μου. 357 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 Θα ισχύει, τότε. 358 00:27:50,375 --> 00:27:51,291 Θα ισχύει. 359 00:28:06,250 --> 00:28:07,707 Γεια, Κρύπτη 33. 360 00:28:07,708 --> 00:28:13,124 Ως νέα σας Επόπτρια, συγκαλώ πανκρυπτικό συμβούλιο 361 00:28:13,125 --> 00:28:17,458 για το μέλλον της Κρύπτης 32, αύριο στις 10:00 π.μ. 362 00:28:18,833 --> 00:28:19,916 Τα λέμε εκεί. 363 00:28:37,875 --> 00:28:39,582 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ 364 00:28:39,583 --> 00:28:41,832 ΠΡΩΤΗ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ 365 00:28:41,833 --> 00:28:42,875 Τι; 366 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 Δεν είναι αλήθεια αυτό, έτσι; 367 00:28:51,875 --> 00:28:54,208 Δεν ξέρεις τη Δημοκρατία της Νέας Καλιφόρνιας; 368 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 Ζούσαν 34.000 άνθρωποι εδώ μετά τον πόλεμο; 369 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 Ναι. 370 00:29:01,666 --> 00:29:03,208 Και η Ημέρα Αποκατάστασης; 371 00:29:08,125 --> 00:29:13,708 Έναν σκοπό είχε η κρύπτη μου, να βγει στην επιφάνεια μια μέρα και να... 372 00:29:14,958 --> 00:29:16,124 επαναφέρει τον πολιτισμό. 373 00:29:16,125 --> 00:29:19,375 H Ημέρα Αποκατάστασης, αυτός είναι ο στόχος μας, και... 374 00:29:24,750 --> 00:29:25,708 Και... 375 00:29:27,500 --> 00:29:29,333 συνέβη ήδη χωρίς εμάς. 376 00:29:36,041 --> 00:29:39,125 Αν αυτό σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, δεν πέτυχε ιδιαίτερα. 377 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 Έλα. 378 00:30:36,583 --> 00:30:39,458 ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ ΔΗΜΟΣΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 379 00:30:48,541 --> 00:30:49,541 Τι συνέβη; 380 00:30:57,250 --> 00:30:59,333 Ό,τι συμβαίνει πάντα. 381 00:31:02,500 --> 00:31:05,041 Όλοι θέλουν να σώσουν τον κόσμο, απλώς... 382 00:31:07,750 --> 00:31:09,416 διαφωνούν για το πώς. 383 00:31:11,250 --> 00:31:12,875 Αναρωτιέμαι αν επέζησε κανείς. 384 00:31:17,583 --> 00:31:18,541 Εγώ επέζησα. 385 00:31:41,833 --> 00:31:42,958 Πρέπει να προχωρήσουμε. 386 00:31:59,875 --> 00:32:01,958 Τάιτους, δεν είναι γρατζουνιά αυτό. 387 00:32:03,375 --> 00:32:04,833 Πρέπει να σου βρούμε κάτι. 388 00:32:05,541 --> 00:32:06,708 Κάπου. 389 00:32:10,916 --> 00:32:12,333 Πρέπει να πάρουμε το κεφάλι. 390 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Μπορεί να περιμένει. 391 00:32:16,666 --> 00:32:17,625 Έλα. 392 00:32:31,166 --> 00:32:32,083 Κοίτα. 393 00:32:35,875 --> 00:32:39,291 {\an8}ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ VAULT-TEC 394 00:32:48,041 --> 00:32:48,958 Περίμενε. 395 00:32:52,083 --> 00:32:53,457 Δεν ξέρεις τι θα βρεις μέσα. 396 00:32:53,458 --> 00:32:54,375 Ναι. 397 00:32:55,000 --> 00:32:56,666 Κουτί πρώτων βοηθειών, ίσως. 398 00:33:03,166 --> 00:33:04,000 Λούσι! 399 00:33:09,083 --> 00:33:09,916 Λούσι! 400 00:33:20,625 --> 00:33:25,541 EΡΕΥΝΑ KAI ΑΝAΠΤΥΞΗ ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ 401 00:33:35,833 --> 00:33:36,750 Λούσι. 402 00:34:01,791 --> 00:34:02,625 Λούσι. 403 00:34:16,666 --> 00:34:19,750 ΙΑΤΡΙΚA ΕΦΟΔIA 404 00:34:29,208 --> 00:34:31,000 Λούσι! 405 00:34:57,000 --> 00:34:58,583 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 406 00:35:00,125 --> 00:35:03,582 Είναι σημαντικό για μένα όλοι μας 407 00:35:03,583 --> 00:35:06,208 να δούμε αυτό το μέρος μαζί. 408 00:35:07,125 --> 00:35:08,458 Ως κοινότητα. 409 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Ως οικογένεια. 410 00:35:11,916 --> 00:35:14,166 Για να επουλωθούν τα τραύματα όλων μας 411 00:35:14,791 --> 00:35:16,583 και να αναδομήσουμε τα πάντα μαζί. 412 00:35:17,833 --> 00:35:20,040 Τι συμβαίνει εδώ; 413 00:35:20,041 --> 00:35:24,457 Λοιπόν, μίλησα με τον Επόπτη της Κρύπτης 31 και τα συμφωνήσαμε. 414 00:35:24,458 --> 00:35:28,457 Οι κρύπτες μας είναι πολύ ιερές για να μείνουν άδειες. 415 00:35:28,458 --> 00:35:32,707 Και γι' αυτό ανακοινώνω μια εκστρατεία επανεγκατάστασης. 416 00:35:32,708 --> 00:35:35,665 Κάποιοι από εμάς θα μείνουν να ανοικοδομήσουν την 33, 417 00:35:35,666 --> 00:35:40,415 κάποιοι άλλοι θα πάνε στην Κρύπτη 32 τις επόμενες εβδομάδες, 418 00:35:40,416 --> 00:35:42,250 για μια νέα αρχή. 419 00:36:34,750 --> 00:36:38,040 Πρέπει να θυμόμαστε πόσο καλά είμαστε εδώ, 420 00:36:38,041 --> 00:36:42,457 στις κρύπτες 31, 32 και 33. 421 00:36:42,458 --> 00:36:45,332 Τρεις δημοκρατίες και τρεις κρύπτες. 422 00:36:45,333 --> 00:36:47,958 Διαιρεμένες, για τον περιορισμό των απειλών. 423 00:36:48,791 --> 00:36:53,333 Αλλά κι ενωμένες, για να βοηθούν η μία την άλλη στις δύσκολες ώρες. 424 00:36:54,541 --> 00:36:57,290 Είμαστε οι τυχεροί. 425 00:36:57,291 --> 00:37:01,332 Είμαστε το φως που δεν σβήνει στο σκοτάδι. 426 00:37:01,333 --> 00:37:06,541 Και θα συνεχίσουμε, μέχρι την ημέρα που θα φέρουμε αυτό το φως στην επιφάνεια. 427 00:37:14,416 --> 00:37:16,333 Βρήκες κάτι ενδιαφέρον; 428 00:37:20,541 --> 00:37:21,666 Φοβερό καθάρισμα. 429 00:37:24,333 --> 00:37:26,208 Οι επιδρομείς κατέστρεψαν πολλά. 430 00:37:27,958 --> 00:37:29,500 Όχι το ηθικό μας, όμως. 431 00:37:34,833 --> 00:37:35,791 Μπέτι; 432 00:37:39,500 --> 00:37:41,916 Όταν πέθανε η μαμά μου, τι έγινε το Πιπ Μπόι της; 433 00:37:43,708 --> 00:37:44,875 Θάφτηκε μαζί της. 434 00:37:46,875 --> 00:37:47,875 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 435 00:37:51,833 --> 00:37:53,916 Γιατί εγώ η ίδια την έθαψα. 436 00:37:55,250 --> 00:37:57,750 Μαζί με τον πατέρα σου. 437 00:38:32,541 --> 00:38:35,541 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΤΩΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ 438 00:39:05,500 --> 00:39:06,665 Πού είμαστε; 439 00:39:06,666 --> 00:39:07,666 Μην ανησυχείς. 440 00:39:08,708 --> 00:39:09,666 Θα είμαστε εντάξει. 441 00:39:18,083 --> 00:39:19,125 Τι είναι εδώ; 442 00:39:21,166 --> 00:39:23,083 Είμαστε στο καλύτερο μέρος του κόσμου. 443 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 Σε μια κρύπτη. 444 00:42:12,208 --> 00:42:14,207 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα 445 00:42:14,208 --> 00:42:16,291 Επιμέλεια Γιώργος Μικρογιαννάκης