1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:08,625 --> 00:01:09,750 کیا میں؟ 3 00:01:11,875 --> 00:01:13,250 بہت اچھا. 4 00:01:58,166 --> 00:02:01,041 جی ہاں. ٹھیک ہے. 5 00:02:17,291 --> 00:02:18,416 بیٹھو۔ 6 00:02:22,500 --> 00:02:24,083 بیٹھو۔ 7 00:02:25,166 --> 00:02:27,291 بیٹھو۔ بیٹھو۔ 8 00:02:39,333 --> 00:02:41,250 کیا یہ آپ کے لیے اچھی جگہ ہے؟ 9 00:03:27,291 --> 00:03:28,958 آہ! 10 00:03:53,291 --> 00:03:54,541 یه ٹھیک ھے. 11 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 آؤ 12 00:04:23,250 --> 00:04:24,392 وہ کیا ہے؟ 13 00:05:29,083 --> 00:05:31,708 جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ. 14 00:08:30,125 --> 00:08:34,541 بوڑھے آبے لنکن کے لیے ایک کنڈلنگ کیبن کے اندر۔ 15 00:09:55,083 --> 00:09:57,583 جنگ سے پہلے، لوگ جوہری دھماکے سے بچ 16 00:09:57,666 --> 00:10:01,708 جانے والے کاکروچ کے بارے میں مذاق کرتے تھے۔ 17 00:10:04,333 --> 00:10:06,375 لیکن وہ صرف زندہ نہیں رہے۔ 18 00:10:07,916 --> 00:10:10,041 ان میں بہتری آئی۔ 19 00:10:12,916 --> 00:10:16,083 حملے سے بچنے کے لیے چھاتی کو بڑھا ہوا ہے۔ 20 00:10:17,083 --> 00:10:20,625 پیک میں شکار کرنے کے لیے توسیع شدہ اینٹینا۔ 21 00:10:20,708 --> 00:10:24,541 بڑے شکار کو نگلنے میں مدد کرنے کے لیے انسیزر۔ 22 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 جیسے آپ خود۔ 23 00:10:32,000 --> 00:10:35,291 اندھیرے کے بعد آگ جلانے سے بہتر جاننا چاہیے۔ 24 00:10:39,583 --> 00:10:41,625 جناب میں اپنے والد کی تلاش میں ہوں۔ 25 00:10:42,666 --> 00:10:45,583 اسے مولڈاور نامی اس عورت نے اغوا کیا تھا۔ 26 00:10:45,666 --> 00:10:47,250 - کیا تم نے اسے دیکھا ہے؟ - سنو، 27 00:10:47,333 --> 00:10:49,583 آپ کو گھر جانا ہے، مس۔ 28 00:10:49,666 --> 00:10:52,708 والٹ کے باشندے یہاں ایک خطرے سے دوچار پرجاتی ہیں۔ 29 00:10:52,791 --> 00:10:55,500 آپ قوانین، قوانین کی دنیا سے آئے ہیں۔ 30 00:10:55,583 --> 00:10:58,708 یہ جگہ ان سب سے لاتعلق ہے۔ 31 00:11:00,208 --> 00:11:02,916 مجھے نہیں لگتا کہ آپ وہ کرنے کو تیار ہوں 32 00:11:03,000 --> 00:11:06,458 گے جو یہاں تک زندہ رہنے کے لیے ضروری ہے۔ 33 00:11:09,750 --> 00:11:11,750 میں اپنے والد کے بغیر واپس نہیں جا رہا ہوں۔ 34 00:11:17,375 --> 00:11:19,875 اگر آپ رہنے پر اصرار کریں 35 00:11:19,958 --> 00:11:22,375 گے تو آپ کو اپنانا پڑے گا۔ 36 00:11:24,166 --> 00:11:28,041 سوال یہ ہے کہ کیا آپ اب بھی وہی چیزیں چاہتے ہیں؟ 37 00:11:29,583 --> 00:11:31,500 ...جب آپ بالکل مختلف 38 00:11:31,583 --> 00:11:33,750 جانور بن گئے ہیں؟ 39 00:11:42,166 --> 00:11:43,458 چار، آؤ۔ 40 00:11:43,541 --> 00:11:45,958 تم کون ہو؟ 41 00:12:43,458 --> 00:12:44,791 میرے آقا ٹائٹس۔ 42 00:12:49,750 --> 00:12:52,583 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ غصے کے ساتھ چلے گئے ہیں۔ 43 00:12:52,666 --> 00:12:54,500 T-60 پر۔ 44 00:12:54,583 --> 00:12:56,750 کیا اس سے نقل و حرکت میں مدد ملتی ہے؟ 45 00:13:04,708 --> 00:13:06,333 اسے صاف کریں۔ 46 00:13:40,291 --> 00:13:41,791 ہمیں نیچے رکھیں۔ 47 00:13:42,916 --> 00:13:45,791 میں بور ہوں اور میں کچھ گولی مارنا چاہتا ہوں۔ 48 00:13:45,875 --> 00:13:48,291 نہیں، میرے آقا، ہمیں فلی نامی شہر کی تلاش کے لیے مامور کیا گیا تھا۔ 49 00:13:48,375 --> 00:13:50,666 ہم ابھی بھی میلوں دور ہیں... 50 00:14:08,958 --> 00:14:11,041 اوہ خدایا. اوہ... 51 00:14:16,416 --> 00:14:18,125 اوہ! 52 00:14:18,208 --> 00:14:19,791 بھاڑ میں جاؤ. 53 00:16:39,458 --> 00:16:41,250 دیکھو میرے آقا 54 00:16:46,708 --> 00:16:49,041 وہ یہاں تھے۔ ایک آدمی. 55 00:16:49,125 --> 00:16:50,583 اور ایک کتا۔ 56 00:16:50,666 --> 00:16:52,416 نشانہ. 57 00:16:52,500 --> 00:16:53,541 ہاں وہ تھے... 58 00:16:56,875 --> 00:16:57,875 بھاڑ میں جاؤ. 59 00:17:45,166 --> 00:17:46,875 جا کر دیکھیں کہ کیا ہدف وہاں ہے۔ 60 00:17:48,125 --> 00:17:51,250 لیکن، لیکن، میرے مالک، میرے پاس زرہ بکتر نہیں ہے۔ 61 00:17:51,333 --> 00:17:54,041 آپ بہادری کے کاموں کے ذریعے سوٹ کماتے ہیں۔ 62 00:17:54,125 --> 00:17:57,333 یہ بہادری کا کام ہے۔ 63 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 لیکن - لیکن میرے آقا، میں... 64 00:17:59,208 --> 00:18:01,041 ایک حکم، میرے اسکوائر. 65 00:18:02,541 --> 00:18:04,166 اقدام. 66 00:18:20,416 --> 00:18:21,916 کچھ دیکھا؟ 67 00:18:25,750 --> 00:18:28,041 کیا مسئلہ ہے، ڈپشٹ؟ 68 00:18:39,416 --> 00:18:40,708 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! 69 00:18:42,750 --> 00:18:44,833 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. ریچھ! 70 00:19:02,583 --> 00:19:04,500 ہولی شٹ۔ 71 00:19:09,375 --> 00:19:12,000 بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ! 72 00:19:12,083 --> 00:19:13,333 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! 73 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 نہیں نہیں نہیں نہیں! 74 00:19:14,833 --> 00:19:16,416 بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ! 75 00:19:16,500 --> 00:19:18,333 بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ! 76 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 نہیں! 77 00:19:36,291 --> 00:19:38,833 واہ! مدد! 78 00:19:38,916 --> 00:19:41,166 اوہ! مدد! 79 00:19:41,250 --> 00:19:42,750 میری مدد کرو! 80 00:19:42,833 --> 00:19:45,208 اوہ! اسے گولی مارو! 81 00:19:45,291 --> 00:19:47,083 اسے گولی مارو! 82 00:19:50,166 --> 00:19:51,208 اسے گولی مارو! 83 00:20:04,375 --> 00:20:07,000 بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ. 84 00:20:07,083 --> 00:20:08,791 مدد. 85 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 اس گندی چیز کو مجھ سے دور کرو۔ 86 00:20:12,333 --> 00:20:13,458 مدد. 87 00:20:13,541 --> 00:20:15,541 میری مدد کرو. 88 00:20:15,625 --> 00:20:17,916 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 89 00:20:19,958 --> 00:20:21,916 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 90 00:20:22,000 --> 00:20:25,541 بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ اس ش... 91 00:20:25,625 --> 00:20:27,166 بھاڑ میں جاؤ! 92 00:20:27,250 --> 00:20:29,041 تم کہاں تھے؟ 93 00:20:29,125 --> 00:20:30,958 ہہ؟ 94 00:20:31,041 --> 00:20:32,958 یہ کمرہ جگہ۔ 95 00:20:33,041 --> 00:20:35,291 آپ کے دن کو برباد کرنے کے 96 00:20:35,375 --> 00:20:37,041 لئے ہمیشہ کچھ نہ کچھ ہوتا ہے۔ 97 00:20:38,125 --> 00:20:40,208 یہ بنجر زمین بیکار ہے۔ 98 00:20:41,750 --> 00:20:45,333 مولوی بھی۔ ان کی بکواس کے ساتھ۔ 99 00:20:45,416 --> 00:20:48,708 مجھے باقیات کے لیے احمقانہ 100 00:20:48,791 --> 00:20:51,000 مشن پر بھیجنا جو نکلے... 101 00:20:52,250 --> 00:20:54,250 ... ایک fucking ٹوسٹر تندور. 102 00:20:56,708 --> 00:20:59,583 آپ کو معلوم ہے کہ آپ ٹوسٹر اوون کے ساتھ کیا کر سکتے ہیں؟ 103 00:20:59,666 --> 00:21:02,625 آپ کے پاس کوئی ترکیب ہے؟ 104 00:21:04,583 --> 00:21:05,875 مجھے ایک اسٹیمپک حاصل کرو۔ 105 00:21:05,958 --> 00:21:08,500 یہ تم کیا کر رہے ہو یار؟ 106 00:21:08,583 --> 00:21:10,125 کیا آپ مجھے وہاں کھڑے رہنے کے 107 00:21:10,208 --> 00:21:11,875 بجائے ایک فکنگ اسٹیمپک لے سکتے ہیں؟ 108 00:21:12,916 --> 00:21:15,416 میں تم سے اسٹیمپک مانگ رہا ہوں 109 00:21:15,500 --> 00:21:16,916 اور تم میری طرف دیکھ رہے ہو... 110 00:21:17,000 --> 00:21:19,750 آپ مجھے ایسے دیکھ رہے ہیں جیسے آپ نہیں جانتے کہ کیا کرنا ہے۔ 111 00:21:19,833 --> 00:21:22,125 مجھے دو ٹن ملا 112 00:21:22,208 --> 00:21:24,291 میری پیٹھ پر شعاع ریچھ 113 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 ہے، اور تم وہیں کھڑے ہو... 114 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 اے بیوقوف مادر فریکر، تم 115 00:21:28,750 --> 00:21:30,666 جانتے ہو یہ سب تمہاری غلطی ہے۔ 116 00:21:36,250 --> 00:21:38,625 آپ جانتے ہیں کہ وہ اسکوائرز کے 117 00:21:38,708 --> 00:21:41,166 ساتھ کیا کرتے ہیں جو اپنا کام نہیں کرتے؟ 118 00:21:41,250 --> 00:21:42,625 وہ آپ کو تنگ کرتے ہیں... 119 00:21:45,708 --> 00:21:48,125 ...میکسمس، آپ کے، اہ، پھیپھڑوں سے، 120 00:21:48,208 --> 00:21:50,750 اور وہ، اہ، وہ آپ کو پھانسی دیتے ہیں... 121 00:21:52,875 --> 00:21:55,166 ...اور گدھوں کو آپ کے پاس آنے دیں۔ 122 00:21:56,833 --> 00:21:58,500 یہ وہی ہے جو وہ آپ کے ساتھ کرنے والے ہیں. 123 00:22:01,916 --> 00:22:06,291 آپ کو وہاں کا سب سے برا اسکوائر بننا ہے۔ 124 00:22:07,291 --> 00:22:09,041 یہ سب تمہارا قصور ہے۔ 125 00:22:09,125 --> 00:22:11,541 آپ گونگے مادر فریکر، آپ. 126 00:22:14,583 --> 00:22:16,625 مجھے ایک اسٹیمپک حاصل کرو۔ 127 00:22:16,708 --> 00:22:18,375 مجھے ایک اسٹیمپک حاصل کرو! 128 00:22:18,458 --> 00:22:20,791 میں سانس نہیں لے سکتا۔ 129 00:22:32,791 --> 00:22:34,791 اس گرتی ہوئی دنیا کو بہتر 130 00:22:34,875 --> 00:22:37,333 بنانا ایک نائٹ کا فرض ہے۔ 131 00:22:39,333 --> 00:22:41,958 تم اس ہتھیار کے مستحق نہیں ہو۔ 132 00:22:44,708 --> 00:22:46,500 اوہ، آپ کو لگتا ہے کہ آپ کرتے ہیں؟ 133 00:22:55,875 --> 00:22:57,375 تم بھاڑ میں جاؤ. 134 00:22:59,750 --> 00:23:03,125 اس کے لیے وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔ تم... 135 00:23:03,208 --> 00:23:05,750 اگر میں ہدف واپس لاؤں تو نہیں۔ 136 00:23:05,833 --> 00:23:07,625 تم... 137 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 کام، تم پر لعنت! 138 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 ہیلو، ہیلو! معاف کیجئے گا. 139 00:23:35,166 --> 00:23:36,166 معاف کیجئے گا! 140 00:23:36,250 --> 00:23:38,041 ہائے! 141 00:23:38,125 --> 00:23:39,625 کیا میں رابطہ کر سکتا ہوں؟ 142 00:23:39,708 --> 00:23:41,458 میرے پاس ہتھیار نہیں ہیں۔ 143 00:23:41,541 --> 00:23:43,500 - اوہ... - یا پیسے؟ 144 00:23:43,583 --> 00:23:47,125 یہ ٹھیک ہے، میں صرف آپ سے ہدایات پوچھنا چاہتا ہوں۔ 145 00:23:48,500 --> 00:23:50,708 ٹھیک ہے. 146 00:24:04,916 --> 00:24:06,125 معذرت 147 00:24:09,208 --> 00:24:11,208 میں ہوں - میں تھوڑا سا کھو گیا ہوں۔ 148 00:24:12,583 --> 00:24:14,208 ہائے 149 00:24:14,291 --> 00:24:17,125 آپ کیا کام کر رہے ہیں؟ 150 00:24:17,208 --> 00:24:19,625 اس کا مطلب پانی کا فلٹر ہونا ہے۔ 151 00:24:19,708 --> 00:24:23,208 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ میں اس میں کتنی ہی ریت ڈالتا ہوں، مجھے صرف زیادہ ریت ملتی ہے۔ 152 00:24:23,291 --> 00:24:26,375 ٹھیک ہے، کیا آپ نے واٹر 153 00:24:26,458 --> 00:24:27,833 فلٹر کے لیے پانی آزمایا ہے؟ 154 00:24:34,333 --> 00:24:35,750 آپ کو پانی ملا؟ 155 00:24:35,833 --> 00:24:38,958 اوہ، کیا آپ ایک گھونٹ لینا چاہیں گے؟ 156 00:24:39,041 --> 00:24:40,375 یہاں. 157 00:24:47,458 --> 00:24:50,916 اوہ... معذرت۔ اوہ، جناب، 158 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 میں اصل میں... میں شاید... 159 00:24:52,958 --> 00:24:54,625 مجھے اس کی ضرورت. 160 00:24:54,708 --> 00:24:56,750 ہاں میں بھی. 161 00:24:56,833 --> 00:24:58,333 شکریہ 162 00:24:58,416 --> 00:25:02,041 کوئی آپ کو صاف پانی کی بوتل دے، آپ اسے پی لیں۔ 163 00:25:02,125 --> 00:25:04,500 یہاں تک کہ اگر آپ کو پیاس نہیں ہے، تو آپ اسے پیتے ہیں. 164 00:25:04,583 --> 00:25:06,583 جتنا آپ کر سکتے ہیں، ویسے بھی۔ 165 00:25:06,666 --> 00:25:08,666 ٹھیک ہے۔ 166 00:25:08,750 --> 00:25:10,666 اوہ، آپ نے ایسا نہیں دیکھا کہ کسی گروہ کو کسی 167 00:25:10,750 --> 00:25:12,916 قیدی کے ساتھ گزرتے ہوئے دیکھا ہو، کیا آپ نے؟ 168 00:25:13,000 --> 00:25:14,291 نہیں. 169 00:25:16,458 --> 00:25:18,791 آپ فلی کی طرف گئے ہیں؟ 170 00:25:18,875 --> 00:25:20,500 ڈبلیو فلی کیا ہے؟ 171 00:25:20,583 --> 00:25:21,750 ایک قصبہ۔ 172 00:25:23,625 --> 00:25:25,541 یہ اس پہاڑی کے اوپر ہے۔ 173 00:25:25,625 --> 00:25:27,708 کبھی نہیں تھا، خود۔ 174 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 تم اس پہاڑی پر کبھی نہیں گئے؟ 175 00:25:30,416 --> 00:25:32,791 نہیں یہ بہت خطرناک ہے۔ 176 00:25:32,875 --> 00:25:36,791 لوگ ہر وقت فلی میں مارے جاتے ہیں۔ 177 00:25:36,875 --> 00:25:39,041 یہ وہ جگہ ہے جہاں میرے والد کو مارا گیا، ویسے بھی۔ 178 00:25:40,625 --> 00:25:42,708 جوڑے بھائی بھی۔ 179 00:25:42,791 --> 00:25:44,166 ایک خالہ بھی تھیں۔ 180 00:25:44,250 --> 00:25:45,916 وہ ایک بار وہاں مارا گیا۔ 181 00:25:47,958 --> 00:25:49,583 میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں. 182 00:25:49,666 --> 00:25:50,666 اوہ، شکریہ۔ 183 00:25:51,833 --> 00:25:53,166 خطرناک لگتا ہے۔ 184 00:25:53,250 --> 00:25:56,208 یا تم بس یہیں رہو۔ 185 00:25:56,291 --> 00:25:58,458 میرے ساتھ رہو۔ 186 00:25:58,541 --> 00:26:01,500 ایک خاندان استعمال کر سکتے ہیں. یہ تمام کاموں میں مدد کرتا ہے۔ 187 00:26:01,583 --> 00:26:03,250 آہ... 188 00:26:03,333 --> 00:26:05,666 میں ٹھیک ہوں، لیکن، اوہ، 189 00:26:05,750 --> 00:26:07,625 مشورے کے لیے آپ کا بہت شکریہ۔ 190 00:26:09,583 --> 00:26:13,208 - میں واقعی بیمار ہوں. سوچو میں مر رہا ہوں۔ - اوہ... 191 00:26:13,291 --> 00:26:15,500 آپ کو میرے ساتھ زیادہ دیر تک برداشت نہیں کرنا پڑے گا۔ 192 00:26:16,958 --> 00:26:19,250 یہ سب آپ کا ہو سکتا ہے! 193 00:26:19,333 --> 00:26:21,000 میں ٹھیک ہوں. 194 00:26:21,083 --> 00:26:23,208 اہ، شکریہ۔ 195 00:26:23,291 --> 00:26:26,916 اس بندوق سے مجھے گولی نہیں مارنے کے لیے آپ اچھے انسان ہیں۔ 196 00:26:27,000 --> 00:26:29,041 اوہ، یہ واقعی کوئی مسئلہ نہیں تھا. 197 00:26:29,125 --> 00:26:30,916 الوداع! 198 00:28:09,041 --> 00:28:12,166 بھاڑ میں جاؤ ہاں! 199 00:28:27,791 --> 00:28:29,083 میں کچھ غلط نہیں کر رہا تھا! 200 00:28:31,916 --> 00:28:33,541 - نہیں! - یہ ٹھیک ہے. 201 00:28:35,833 --> 00:28:38,083 نہیں، مجھے مارنا بند کرو! 202 00:28:38,166 --> 00:28:40,458 میں تمہیں مار ڈالوں گا، کتیا کے بیٹے۔ 203 00:28:40,541 --> 00:28:41,750 تم مجھے سن رہے ہو؟ 204 00:28:42,666 --> 00:28:44,875 مجھے ہاتھ سے نکال دو، اے فاشسٹ! نہیں! 205 00:28:46,125 --> 00:28:47,476 - میں تمہیں قتل کرنے والا ہوں۔ - نہیں! 206 00:28:47,500 --> 00:28:49,291 میں آپ کے گدھے کو گلا گھونٹنے والا ہوں! 207 00:28:49,375 --> 00:28:50,559 - اسے ہاتھ سے نکال دو۔ - یہ ہونے والا ہے۔ 208 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 یہ تیرے دن کا اختتام ہے... 209 00:28:52,791 --> 00:28:54,875 میں نے کہا اسے ہاتھ سے نکال دو۔ 210 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 اوہ۔ اوہ... 211 00:28:59,750 --> 00:29:01,750 اوہ اوہ 212 00:29:01,833 --> 00:29:03,625 اوہ۔ اوہ۔ 213 00:29:03,708 --> 00:29:05,750 اوہ! اوہ! 214 00:29:07,166 --> 00:29:08,916 میزیں کیسے بدلتی ہیں! 215 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 شکریہ، مسٹر میٹل مین۔ 216 00:29:11,250 --> 00:29:13,000 آپ سے بہت زیادہ واجب ہے۔ 217 00:29:13,083 --> 00:29:15,541 اور جہاں تک آپ کا تعلق ہے، آپ بیوقوف روبی... 218 00:29:15,625 --> 00:29:17,875 پہلی بار نہیں کہ مجھے اپنے 219 00:29:17,958 --> 00:29:20,541 سائنسی تجسس کی وجہ سے ستایا گیا ہو۔ 220 00:29:20,625 --> 00:29:22,708 آہ 221 00:29:22,791 --> 00:29:26,291 بہت برا دن ہے جناب۔ ٹوڈلز۔ 222 00:29:27,375 --> 00:29:30,833 جناب آپ ایک عالم اور شریف آدمی ہیں۔ 223 00:29:30,916 --> 00:29:32,125 آپ کو سراہا جانا چاہیے۔ 224 00:29:35,416 --> 00:29:36,583 اوہ! 225 00:29:40,833 --> 00:29:42,333 مجھے افسوس ہے، ٹھیک ہے؟ 226 00:29:42,416 --> 00:29:44,250 مت کرو مجھے قتل نہ کرو۔ 227 00:29:48,916 --> 00:29:50,708 یہ صرف... 228 00:29:50,791 --> 00:29:52,916 وہ لڑکا میری مرغیوں کو چود رہا تھا۔ 229 00:30:01,833 --> 00:30:03,333 ٹھیک ہے. 230 00:30:03,416 --> 00:30:05,458 آپ کے راستے پر، شہری. 231 00:30:57,375 --> 00:30:58,875 مم 232 00:30:58,958 --> 00:31:00,333 سنو ذرا. 233 00:31:01,791 --> 00:31:03,541 میرا نام ہے... 234 00:31:22,750 --> 00:31:25,291 ہر وہ چیز جو آپ کو ویسٹ لینڈ میں حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔ 235 00:31:26,375 --> 00:31:28,416 ہم حقیقی، غیر منحرف ہو گئے... 236 00:31:35,625 --> 00:31:37,226 - معاف کیجئے گا. - یہ ایک اچھا ہے، یہ ایک اچھا ہے. 237 00:31:37,250 --> 00:31:38,958 - یہ انہیں دور رکھے گا۔ - نہیں شکریہ. 238 00:31:39,041 --> 00:31:40,500 کتے کا گوشت! 239 00:31:40,583 --> 00:31:43,375 تازہ آئیگوانا۔ 240 00:31:43,458 --> 00:31:44,916 کیا میں آپ کو کچھ iguana میں دلچسپی لے سکتا ہوں؟ 241 00:31:45,000 --> 00:31:48,625 اوہ... میں ٹھیک ہوں، شکریہ۔ 242 00:31:48,708 --> 00:31:50,875 ام، کیا تم نے اس آدمی کو دیکھا ہے؟ 243 00:31:52,125 --> 00:31:53,916 کتے کا گوشت! 244 00:31:54,000 --> 00:31:57,583 اوہ، میں ٹھیک ہوں، شکریہ۔ 245 00:33:05,291 --> 00:33:06,541 خدا کی قسم! 246 00:33:09,541 --> 00:33:11,375 اوہ معاف کیجئے. 247 00:33:54,333 --> 00:33:57,125 اوہ... ہیلو وہاں۔ 248 00:34:00,916 --> 00:34:04,625 میں نے دیکھا کہ آپ کے پاس Vault-Tec آلات کی ایک قسم ہے۔ 249 00:34:04,708 --> 00:34:06,541 اوہو. 250 00:34:08,666 --> 00:34:11,791 اور، اہ، ٹھیک ہے، کیونکہ یہ اشیاء 251 00:34:11,875 --> 00:34:14,083 تکنیکی طور پر والٹ ٹیک سے تعلق رکھتا ہے... 252 00:34:14,166 --> 00:34:18,125 یہ سمجھنا محفوظ ہوگا کہ آپ مجرموں کے ساتھ کاروبار کرتے ہیں۔ 253 00:34:19,166 --> 00:34:21,500 آپ کو جج نہیں کر رہا ہے۔ 254 00:34:21,583 --> 00:34:24,500 تصور نہ کریں کہ یہاں بہت سے دوسرے اختیارات موجود ہیں۔ 255 00:34:24,583 --> 00:34:28,375 لیکن میں اصل میں خاص طور پر ایک مجرم کی تلاش کر رہا ہوں۔ 256 00:34:28,458 --> 00:34:31,000 ہولی شٹ۔ 257 00:34:31,083 --> 00:34:33,791 آپ ایک حقیقی والٹ میں رہنے والے ہیں۔ 258 00:34:35,041 --> 00:34:36,500 میں ہوں. 259 00:34:39,916 --> 00:34:43,208 میں نے سوچا کہ تم سب سارڈائن فکنگ ڈپشٹس مر چکے تھے۔ بارو! 260 00:34:43,291 --> 00:34:45,833 - یہاں داخل ہو جاؤ. آپ کو یہ دیکھنا ہوگا۔ - ام، 261 00:34:45,916 --> 00:34:49,125 میڈم، میں جس حملہ آور کی تلاش کر رہا ہوں وہ تقریباً پانچ فٹ نو ہے۔ 262 00:34:49,208 --> 00:34:50,291 بارو۔ 263 00:34:50,375 --> 00:34:52,500 - 50 کی دہائی میں ایک عورت، میرے خیال میں۔ - بارو! 264 00:34:52,583 --> 00:34:55,791 - مولڈاور کے نام سے جاتا ہے۔ - بارو، یہاں جاؤ. تم... 265 00:35:01,083 --> 00:35:03,916 - اپنے کمرہ میں واپس جاؤ، بارو. --.آہ n. 266 00:35:05,958 --> 00:35:08,833 میں سمجھتا ہوں تم جانتے ہو کہ وہ کون ہے۔ 267 00:35:08,916 --> 00:35:12,958 سب جانتے ہیں کہ مولڈاور کون ہے۔ 268 00:35:13,041 --> 00:35:15,250 یہاں سے نکل جاؤ، والٹ والے۔ 269 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 میڈم، یہ مولڈاور میری والٹ میں گھس گیا، 270 00:35:20,416 --> 00:35:22,708 میرے والد کو لے گیا، اور قتل کر دیا... 271 00:35:22,791 --> 00:35:26,041 اور میں آپ کو بتا رہا ہوں کہ اگر آپ یہاں رہیں گے تو آپ 272 00:35:26,125 --> 00:35:28,916 بہت زیادہ خراب حالات سے گزریں گے۔ میرا اعتبار کریں. 273 00:35:29,000 --> 00:35:31,750 میں آپ کو دیکھ کر بتا سکتا ہوں۔ 274 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 بال صاف کریں۔ 275 00:35:33,875 --> 00:35:36,541 اچھے دانت۔ مم 276 00:35:36,625 --> 00:35:38,750 اور تمام دس انگلیاں۔ 277 00:35:40,958 --> 00:35:42,875 اچھا ہونا چاہیے۔ 278 00:35:42,958 --> 00:35:45,875 ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ یہاں تک آپ کے لیے یہ آسان نہیں ہو سکتا تھا، 279 00:35:45,958 --> 00:35:49,250 تمام قتل و غارت اور گندگی کے ساتھ کیا؟ 280 00:35:50,583 --> 00:35:54,291 لیکن والٹس کا مشن ہر ایک کے لیے اہم ہونا چاہیے۔ 281 00:35:55,958 --> 00:35:57,833 اور ایسا کیوں ہے؟ 282 00:35:59,333 --> 00:36:01,375 اچھا، آہ... 283 00:36:02,625 --> 00:36:06,291 ٹھیک ہے، آپ دیکھتے ہیں، خیال ہے، ام... 284 00:36:06,375 --> 00:36:07,833 کہ... 285 00:36:07,916 --> 00:36:10,375 ہم جا رہے ہیں... 286 00:36:10,458 --> 00:36:11,666 امریکہ کو بچاؤ. 287 00:36:11,750 --> 00:36:13,333 آہ! 288 00:36:14,791 --> 00:36:18,666 اور آپ امریکہ کو بچانے کی منصوبہ بندی کب کر رہے تھے؟ 289 00:36:20,291 --> 00:36:23,125 مالدار لوگوں کے اندر چھپنے کے لیے والٹ 290 00:36:23,208 --> 00:36:27,000 زمین میں ایک سوراخ سے زیادہ کچھ نہیں تھے۔ 291 00:36:27,083 --> 00:36:29,791 جبکہ باقی دنیا جل گئی۔ 292 00:36:35,541 --> 00:36:38,666 ہم والٹ کے باشندے پہچانتے ہیں، اوہ، اور اس مراعات 293 00:36:38,750 --> 00:36:42,041 یافتہ مقام کے لیے شکر گزار ہیں جس میں ہم پیدا ہوئے تھے، 294 00:36:42,125 --> 00:36:45,750 - اور... - تم جانتے ہو کہ یہاں کیا لوگ ہیں۔ 295 00:36:45,833 --> 00:36:47,875 والٹس کے بارے میں کہتے ہیں؟ 296 00:36:48,916 --> 00:36:50,416 کیا؟ 297 00:36:50,500 --> 00:36:52,625 vaults بھاڑ میں جاؤ. 298 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 ملی میٹر۔ 299 00:37:05,666 --> 00:37:07,625 ٹھیک ہے، آہ... 300 00:37:09,500 --> 00:37:11,333 آپ کی مدد کے لیے شکریہ، محترمہ۔ 301 00:37:43,583 --> 00:37:47,000 ٹھیک ہے، تم اندر جا سکتے ہو۔ جاؤ۔ 302 00:37:47,083 --> 00:37:48,791 جاؤ. 303 00:37:55,708 --> 00:37:57,791 آپ دوبارہ، مس۔ 304 00:37:59,333 --> 00:38:04,250 واقعی لگتا ہے آپ کو گھر جانا چاہیے۔ آپ یہاں محفوظ نہیں ہیں۔ 305 00:38:06,375 --> 00:38:08,791 یہی لوگ مجھے کہتے رہتے ہیں۔ 306 00:38:08,875 --> 00:38:11,666 میری حالت کوئی نہیں سمجھتا۔ 307 00:38:12,833 --> 00:38:15,666 آپ والٹ 33 سے آئے ہیں۔ 308 00:38:15,750 --> 00:38:18,541 آپ کی بنیادی فصل مکئی ہے۔ 309 00:38:18,625 --> 00:38:21,041 آپ کے فارم میں ٹیلی سونک پروجیکٹر ہے۔ 310 00:38:21,125 --> 00:38:25,000 یہ نیبراسکا کے دیہی علاقوں کی تصاویر کو لوپ کرتا ہے۔ 311 00:38:25,083 --> 00:38:27,458 آپ کی پرورش ایک قابلیت میں ہوئی ہے، 312 00:38:27,541 --> 00:38:30,791 جہاں لوگ صحیح کام کرنے پر فخر کرتے ہیں۔ 313 00:38:32,083 --> 00:38:34,416 میرے خیال میں میں اتنا جانتا ہوں 314 00:38:34,500 --> 00:38:36,875 کہ آپ کو گھر جانے کی ضرورت ہے۔ 315 00:38:39,375 --> 00:38:41,291 تم کون ہو؟ 316 00:38:41,375 --> 00:38:43,708 - اور تم اتنا کیسے جانتے ہو... - ارے. 317 00:38:45,125 --> 00:38:46,625 آپ ولزگ؟ 318 00:38:46,708 --> 00:38:48,416 آئیے آپ کو اندر لے آتے ہیں۔ 319 00:38:48,500 --> 00:38:51,625 میں نے تم سے کہا تھا کہ یہاں سے نکل جاؤ۔ 320 00:38:52,708 --> 00:38:53,791 ولزگ۔ 321 00:39:24,000 --> 00:39:26,583 اب، آپ ڈاکٹر نہیں بنیں گے، کیا آپ؟ 322 00:39:26,666 --> 00:39:29,166 کیونکہ میں ایک کی تلاش میں ہوں۔ 323 00:39:29,250 --> 00:39:32,875 آپ جانتے ہیں کہ آپ کی قسم یہاں خوش آئند نہیں ہے۔ 324 00:39:32,958 --> 00:39:35,416 ٹھیک ہے، شاید نہیں. 325 00:39:35,500 --> 00:39:37,833 لیکن میں خود کو خوش آمدید کہوں گا۔ 326 00:39:39,250 --> 00:39:44,000 اب کل رات تمام چھ ایجنسیوں کے ذریعے ایک فضل آیا۔ 327 00:39:45,000 --> 00:39:47,208 ایک آدمی کے سر پر ایک بھاری 328 00:39:47,291 --> 00:39:49,375 قیمت جو تفصیل کے مطابق ہو۔ 329 00:39:49,458 --> 00:39:52,250 اس بندے کا وہیں پر۔ 330 00:40:00,291 --> 00:40:02,375 اب، میں شاید زیادہ نہیں جانتا ہوں، لیکن جب میں اسے 331 00:40:02,458 --> 00:40:04,708 دیکھتا ہوں تو میں بولی لگانے والی جنگ کو جانتا ہوں۔ 332 00:40:05,750 --> 00:40:07,625 شاید. 333 00:40:07,708 --> 00:40:10,208 لیکن مجھے اس آدمی کو فلی سے محفوظ نقل و حمل فراہم 334 00:40:10,291 --> 00:40:13,375 کرنے کے لئے بہت ساری ٹوپیوں کی ادائیگی کی گئی ہے۔ 335 00:40:14,083 --> 00:40:16,666 آہ! 336 00:40:17,875 --> 00:40:20,208 منصوبوں کی تبدیلی، میرا اندازہ ہے۔ 337 00:40:24,541 --> 00:40:26,083 میرے پاس ایک ہزار بوتل کی ٹوپیاں 338 00:40:26,166 --> 00:40:28,791 ہیں جو بھی اس گھٹیا کو مارتا ہے! 339 00:40:29,958 --> 00:40:33,083 لیکن اگر میں اسے پہلے مار ڈالوں تو تمہیں کوئی شرم نہیں آتی۔ 340 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 لات، آپ نے مجھے کام کرنے پر مجبور کر دیا۔ 341 00:42:09,791 --> 00:42:12,250 ٹھیک ہے، میں آپ کو ان چیری ٹماٹروں میں سے ایک پیش 342 00:42:12,333 --> 00:42:14,666 کرتا ہوں، لیکن آپ کی گردن میں سوراخ ہو گیا ہے۔ 343 00:42:20,333 --> 00:42:22,083 مم 344 00:42:33,000 --> 00:42:34,916 چلو بھئی. 345 00:43:07,583 --> 00:43:10,625 اوہ! آہ! 346 00:43:15,708 --> 00:43:18,333 ٹماٹر کے لیے۔ 347 00:43:22,083 --> 00:43:24,083 ولزگ۔ 348 00:43:45,416 --> 00:43:48,125 نہیں! نہیں، براہ مہربانی. 349 00:44:17,000 --> 00:44:18,666 ولزگ۔ 350 00:44:26,583 --> 00:44:29,791 میں آپ سے اسے اکیلا چھوڑنے کے لیے کہوں گا۔ 351 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 اب، میں تسلیم کرتا ہوں کہ میں 352 00:44:32,708 --> 00:44:34,333 آپ کے حالات سے ناواقف ہوں۔ 353 00:44:34,416 --> 00:44:37,833 لیکن، پہلی نظر میں، اس شخص کے ساتھ آپ کا سلوک غیر 354 00:44:37,916 --> 00:44:39,791 منصفانہ لگتا ہے، اور میں مداخلت کرنے کا پابند ہوں۔ 355 00:44:39,875 --> 00:44:41,583 ہہ 356 00:44:41,666 --> 00:44:43,875 اب، اگر آپ کی جبلت مجھے نقصان پہنچانا ہے، جیسا کہ 357 00:44:43,958 --> 00:44:46,500 ایک شخص محض تنازعہ کو کم کرنے کی کوشش کر رہا ہے، 358 00:44:46,583 --> 00:44:48,226 پھر مجھے یہ فرض کرنا پڑے گا، آپ دونوں میں 359 00:44:48,250 --> 00:44:49,833 سے، آپ ممکنہ طور پر بنیادی حملہ آور ہیں۔ 360 00:44:49,916 --> 00:44:51,833 جس صورت میں، 361 00:44:51,916 --> 00:44:55,541 میرے خیال میں اس شہر میں ہر کوئی اس بات سے اتفاق کرے گا کہ زبردستی جائز ہے۔ 362 00:44:56,625 --> 00:45:00,833 جب تک کہ آپ اپنی مرضی سے اب کھڑے نہ ہوں۔ 363 00:45:02,125 --> 00:45:05,000 بھاڑ میں جاؤ والٹ کے باشندوں. گیز 364 00:45:06,041 --> 00:45:07,250 ہہ 365 00:45:12,125 --> 00:45:15,583 ٹھیک ہے، اب، یہ منشیات کی ایک بہت، 366 00:45:15,666 --> 00:45:19,208 بہت بڑی بالٹی میں ایک بہت چھوٹا قطرہ ہے۔ 367 00:45:22,625 --> 00:45:24,517 اس نے کہا نیچے کھڑے ہو جاؤ، غول۔ 368 00:45:45,625 --> 00:45:49,041 برادرہڈ آف اسٹیل کے نائٹ ٹائٹس۔ 369 00:45:49,125 --> 00:45:52,041 نیچے کھڑے ہو جاؤ یا کٹ جاؤ۔ 370 00:45:52,125 --> 00:45:55,541 تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو. 371 00:46:06,041 --> 00:46:09,125 آہ... 372 00:46:16,333 --> 00:46:17,875 ہائے 373 00:46:24,083 --> 00:46:28,250 سنو وہ آدمی اہم ہے۔ مجھے اسے ڈھونڈنے کے لیے یہاں بھیجا گیا ہے۔ 374 00:46:28,333 --> 00:46:30,642 اسے اندر لے جاؤ اور اسے وہیں رکھو جب تک کہ میں غول کے ساتھ معاملہ نہ کر لوں۔ 375 00:46:30,666 --> 00:46:34,166 ٹھیک ہے. شکریہ 376 00:46:59,000 --> 00:47:02,083 ہاں۔ 377 00:47:14,416 --> 00:47:16,125 چلو بھئی. 378 00:47:25,625 --> 00:47:27,500 اوہ... 379 00:47:27,583 --> 00:47:29,916 ایہہ۔ 380 00:47:30,000 --> 00:47:33,166 ٹھیک ہے، میں کہوں گا کہ یہاں آؤ اور مجھے پکڑو، لیکن یہ مشکل ہے۔ 381 00:47:33,250 --> 00:47:36,625 جب آپ 12 ٹکڑوں کا کاسٹ آئرن سکیلیٹ سیٹ پہنے ہوئے ہوں تو اوپر کی طرف چلنا۔ 382 00:47:41,875 --> 00:47:43,375 ایک نئے پاؤں کی ضرورت ہے، بارو! 383 00:47:43,458 --> 00:47:46,750 میری پھلیاں کھانے کی کوشش کر رہا ہوں، لیکن ٹھیک ہے۔ 384 00:47:46,833 --> 00:47:49,041 آہ! آہ! 385 00:47:49,125 --> 00:47:51,833 خدا، خدا، خدا، خدا، خدا، خدا، خدا... 386 00:47:53,416 --> 00:47:55,333 میں اب بھی یہ سفر کر سکتا ہوں۔ 387 00:47:55,416 --> 00:47:57,559 آپ خوش قسمت ہوں گے اگر آپ اسے ناشتے میں بنا سکتے ہیں۔ 388 00:47:57,583 --> 00:47:59,458 پاؤں، بارو! 389 00:47:59,541 --> 00:48:01,916 میں پاؤں کی تلاش میں ہوں۔ 390 00:48:02,000 --> 00:48:05,541 ہمیں ڈیفبریلیٹرز کے ساتھ باکس کے نیچے ایک پورا کریٹ ملا۔ 391 00:48:05,625 --> 00:48:07,958 آپ مجھے بتائے بغیر باتیں کرتے رہتے ہیں۔ 392 00:48:08,041 --> 00:48:10,375 میرا مطلب مداخلت کرنا نہیں ہے، لیکن... 393 00:48:10,458 --> 00:48:12,583 کیا وہ نائٹ تھا؟ 394 00:48:12,666 --> 00:48:14,583 بارو! 395 00:48:16,583 --> 00:48:19,916 defibrillators کے تحت نہیں تھا. صرف یہ کہہ. 396 00:48:20,000 --> 00:48:23,333 میں چیخنے کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ ٹانگ میں گولی لگی۔ 397 00:48:23,416 --> 00:48:27,458 اوہ، آپ مجھے کسی بھی طرح سے چیخیں گے۔ 398 00:48:32,291 --> 00:48:33,708 آہ... 399 00:48:37,125 --> 00:48:38,500 ہولی مولی۔ 400 00:48:45,333 --> 00:48:47,041 وہ مجھے لے جا سکتی ہے۔ 401 00:48:51,041 --> 00:48:53,541 اگر آپ کو لگتا ہے کہ یہ چھوٹی سی چیز آپ کے 402 00:48:53,625 --> 00:48:55,250 لنگڑے گدھے کو ویسٹ لینڈ میں لے جا سکتی ہے، 403 00:48:55,333 --> 00:48:58,208 ہو سکتا ہے آپ اتنے ہوشیار نہ ہوں جتنے لوگ کہتے ہیں کہ آپ ہیں۔ 404 00:48:58,291 --> 00:49:00,750 کیا آپ کے پاس کوئی اور ہے جس پر آپ اس شہر میں بھروسہ کر سکیں؟ 405 00:49:03,458 --> 00:49:04,958 شٹ 406 00:49:06,583 --> 00:49:08,083 ارے بابا کی لڑکی۔ 407 00:49:09,625 --> 00:49:13,083 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اس آدمی کو یہاں اپنے مؤکل کے پاس لے جائیں۔ 408 00:49:14,291 --> 00:49:17,000 اوہ، اوہ، شکریہ، اوہ، لیکن 409 00:49:17,083 --> 00:49:19,708 میں واقعی یہاں صرف اپنے والد کو تلاش کرنے آیا ہوں۔ آہ... 410 00:49:19,791 --> 00:49:23,541 اس کے علاوہ، کوئی جرم نہیں، لیکن آپ کو سفر کرنے کی کوئی حالت نہیں ہے۔ 411 00:49:23,625 --> 00:49:27,708 میرا مؤکل لی مولڈاور کے نام سے جاتا ہے۔ 412 00:49:32,250 --> 00:49:35,166 اب، آپ مولڈاور کے قریب کسی چیز کے 413 00:49:35,250 --> 00:49:36,791 ساتھ سودے بازی کے بغیر نہیں پہنچ پائیں گے، 414 00:49:36,875 --> 00:49:39,750 اور اس لڑکے کو یہاں 415 00:49:39,833 --> 00:49:41,250 پہنچانا آپ کا بہترین آپشن ہے۔ 416 00:49:43,333 --> 00:49:45,392 ٹھیک ہے، مولڈاور آپ کے ساتھ کیا چاہتا 417 00:49:45,416 --> 00:49:47,166 ہے؟ میرا مطلب ہے، وہ والد کو چوری کرتی ہے! 418 00:49:49,458 --> 00:49:51,875 کیا آپ اپنے والد کو واپس چاہتے ہیں یا نہیں، بچے؟ 419 00:49:51,958 --> 00:49:54,125 - اوہو؟ 420 00:49:54,208 --> 00:49:55,291 میں... 421 00:49:56,750 --> 00:49:59,625 گوش لعنت، ٹھیک ہے! آہ... 422 00:49:59,708 --> 00:50:02,125 اب، یہاں. یہ وہ جگہ ہے 423 00:50:02,208 --> 00:50:04,291 جہاں آپ کو مولڈاور مل جائے گا۔ 424 00:50:04,375 --> 00:50:07,708 وہ اور اس کی طرح کا سوراخ شیتھول کے اس پار۔ 425 00:50:07,791 --> 00:50:09,208 شیتھول کیا ہے؟ 426 00:50:09,291 --> 00:50:12,166 اوہ، ٹھیک ہے، بس کوآرڈینیٹ تک پہنچیں۔ 427 00:50:12,250 --> 00:50:15,750 آپ جانتے ہیں، ریڈز وہاں سے بہت تیزی سے اندر اور باہر جاتے ہیں، لہذا اگر 428 00:50:15,833 --> 00:50:19,708 آپ اپنی کھالیں رکھنا چاہتے ہیں تو آپ کو تیزی سے آگے بڑھنے کی ضرورت ہوگی۔ 429 00:50:19,791 --> 00:50:21,541 بالکل ٹھیک. میں یہ کر سکتا ہوں. 430 00:50:21,625 --> 00:50:24,250 جی ہاں. آپ یہ کر سکتے ہیں، یقیناً، آپ کر سکتے ہیں۔ تم ہو 431 00:50:24,333 --> 00:50:26,059 - ایک والٹ میں رہنے والا، آپ کی بات کے مطابق۔ - ہممم۔ 432 00:50:26,083 --> 00:50:28,000 یہ واقعی... 433 00:50:28,083 --> 00:50:30,083 یہ کر سکتا ہے... 434 00:50:30,166 --> 00:50:31,583 شاید کام. 435 00:50:31,666 --> 00:50:33,083 آپ واقعی اس کا مطلب ہے؟ 436 00:50:33,166 --> 00:50:34,666 جاؤ. 437 00:50:35,833 --> 00:50:37,916 جاؤ! پیچھے ہٹو۔ جلدی کرو! 438 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 اوہ! 439 00:50:43,750 --> 00:50:46,375 خدا، یہ چوٹ. 440 00:51:22,041 --> 00:51:23,666 اوہ، شٹ. آہ... 441 00:51:25,750 --> 00:51:30,083 ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ بنیادی تربیت وہ نہیں جو پہلے ہوتی تھی۔ 442 00:51:30,166 --> 00:51:32,458 کیونکہ آپ اس چیز کو شاپنگ کارٹ کی طرح چلاتے ہیں۔ 443 00:51:38,083 --> 00:51:40,916 اصول نمبر ایک: 444 00:51:41,000 --> 00:51:42,833 دستی پڑھیں. 445 00:51:47,666 --> 00:51:49,166 واہ، واہ... 446 00:52:08,875 --> 00:52:11,083 نہیں نہیں نہیں! 447 00:52:20,250 --> 00:52:21,791 ارے نہیں! 448 00:52:27,375 --> 00:52:28,875 آہ! 449 00:52:30,750 --> 00:52:33,166 توانائی بخشنے کے لیے سیرم۔ 450 00:52:33,250 --> 00:52:36,083 متحرک کرنے کے لیے سیرم۔ 451 00:52:37,166 --> 00:52:40,041 آپ کے پیروں کو ٹھیک کرنے کے لئے سیرم۔ 452 00:52:45,625 --> 00:52:48,250 درد کے لیے سیرم۔ 453 00:52:48,333 --> 00:52:51,500 پاؤں کی شفا یابی کے سیرم! 454 00:52:51,583 --> 00:52:54,250 سیرم جو آپ کو مکمل طور پر نیا پاؤں اگائیں گے۔ 455 00:52:54,333 --> 00:52:55,833 شاید. 456 00:53:59,625 --> 00:54:00,916 ہہ 457 00:55:58,708 --> 00:56:00,208 یہ کرنا پڑے گا۔ 458 00:56:06,625 --> 00:56:09,458 یہ یہاں کہتا ہے کہ ہمارے پاس جانے کے لیے تقریباً 459 00:56:09,541 --> 00:56:11,500 20 میل باقی ہیں۔ کیا حال ہے آپ کا نیا...؟ اوہ۔ 460 00:56:11,583 --> 00:56:14,541 اوہ، گولی. 461 00:56:14,625 --> 00:56:17,125 ہولی مولی۔ 462 00:56:24,083 --> 00:56:27,166 میں اسے بنانے نہیں جا رہا ہوں۔ 463 00:56:30,291 --> 00:56:33,916 سنو، میں نہیں جانتا کہ تم کون ہو یا تم ان 464 00:56:34,000 --> 00:56:36,958 چیزوں کو کیسے جانتے ہو جو تم کرتے ہو، 465 00:56:37,041 --> 00:56:40,416 لیکن آپ اس بنجر زمین کو عبور کرنے جا رہے ہیں۔ 466 00:56:40,500 --> 00:56:42,500 اور ہم مل کر کریں گے۔ 467 00:56:42,583 --> 00:56:44,333 ٹھیک ہے؟ 468 00:56:44,416 --> 00:56:46,625 وہ وعدہ ہے۔ 469 00:56:46,708 --> 00:56:49,666 نہیں، آپ نے دیکھا، میں نے ابھی سائینائیڈ کی گولی لی ہے۔ 470 00:56:52,208 --> 00:56:53,375 کیا؟ 471 00:56:53,458 --> 00:56:55,416 والٹ-ٹیک پلان ڈی۔ 472 00:56:55,500 --> 00:56:58,208 یہ سب سے زیادہ انسانی مصنوعات تھی جو Vault-Tec نے بنائی ہے۔ 473 00:56:58,291 --> 00:57:00,333 یہ تیز، دردناک تھا. 474 00:57:00,416 --> 00:57:02,625 T-کیلے کی طرح چکھا۔ میں... 475 00:57:02,708 --> 00:57:05,500 میں حیران تھا کہ یہ زیادہ مقبول نہیں تھا۔ 476 00:57:09,291 --> 00:57:11,291 لوگ آپ کے پیچھے آنے والے ہیں۔ 477 00:57:11,375 --> 00:57:13,375 آپ کو تیزی سے منتقل کرنے کی ضرورت ہوگی۔ 478 00:57:14,750 --> 00:57:18,583 اگر آپ مجھے مولڈاور میں لا 479 00:57:18,666 --> 00:57:21,875 سکتے ہیں تو آپ مستقبل بدل سکتے ہیں۔ 480 00:57:23,875 --> 00:57:25,750 لیکن میں تمہیں کیسے لاؤں گا اگر تم... 481 00:57:25,833 --> 00:57:28,916 نہیں، نہیں، میرا پورا جسم نہیں۔ 482 00:57:31,541 --> 00:57:32,750 بس میرا سر۔ 483 00:57:33,791 --> 00:57:35,250 - یہاں. - معاف کرنا؟ 484 00:57:46,791 --> 00:57:48,458 میں نے گولی اس لیے لی تاکہ 485 00:57:48,541 --> 00:57:51,958 آپ کو اس سے گزرنا کم ٹیکس لگے۔ 486 00:57:52,041 --> 00:57:55,000 یہ آسان ہو جائے گا اگر آپ میرے پورے 487 00:57:55,083 --> 00:57:57,958 جسم کو گھسیٹنے کے بجائے میرا سر اٹھائیں گے۔ 488 00:57:58,041 --> 00:57:59,666 تم... 489 00:57:59,750 --> 00:58:03,333 تم مجھ سے پوچھ رہے ہو بس... 490 00:58:03,416 --> 00:58:06,791 برائے مہربانی. میں آپ سے بھیک مانگ رہا ہوں۔ 491 00:58:06,875 --> 00:58:09,791 اور یہ آپ کے والد کو واپس لانے کا واحد راستہ ہے۔ 492 00:58:09,875 --> 00:58:12,833 میں جانتا تھا کہ میں آپ پر بھروسہ کر سکتا ہوں۔ 493 00:58:12,916 --> 00:58:15,875 آپ ایک والٹ میں رہنے والے ہیں۔ 494 00:58:15,958 --> 00:58:18,250 لیکن اگر آپ یہاں زندہ رہنے جا رہے ہیں... 495 00:58:19,291 --> 00:58:21,958 ...آپ کو سطح پر رہنے والے کی طرح کام کرنا شروع کرنا ہوگا۔ 496 00:58:23,000 --> 00:58:26,416 ٹھیک ہے... محترمہ میکلین؟ 497 00:58:27,416 --> 00:58:29,083 تم میرا نام کیسے جانتے ہو؟ 498 00:58:31,958 --> 00:58:33,708 صاحب 499 00:58:38,250 --> 00:58:39,750 جناب... 500 00:59:38,750 --> 00:59:40,291 اوکے ڈوکی۔ 501 00:59:40,315 --> 00:59:42,315 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora