1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:10,875 --> 00:00:12,125
میں انتظار نہیں کر سکتا
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,875
ہر ایک کے چہروں پر
نظر دیکھنے کے لیے جب
4
00:00:14,958 --> 00:00:16,625
وہ ہمیں ہدف کے ساتھ
واپس آتے ہوئے دیکھیں۔
5
00:00:18,083 --> 00:00:19,375
میکسمس
6
00:00:22,958 --> 00:00:25,791
یہ بدبودار بوڑھا سر اب میرا ہے!
7
00:00:25,875 --> 00:00:28,875
آپ کو یہ عجیب نہیں لگتا کہ ہم ہمیشہ
والٹ 31 سے ایک نگران منتخب کرتے ہیں؟
8
00:00:28,958 --> 00:00:31,833
ہم میں سے کچھ والٹ
32 میں جا رہے ہوں گے۔
9
00:00:31,916 --> 00:00:33,916
نئے سرے سے شروع کرنا۔
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,875
انہوں نے میرے شوہر کو قتل کر دیا۔
11
00:00:35,916 --> 00:00:39,000
اگر آپ کے والد یہاں ہوتے تو وہ...
وہ صحیح کام کرتے۔
12
00:00:39,083 --> 00:00:42,083
میں آپ کو بتا رہا ہوں، بنیاد
پرستی ہالی ووڈ میں پھیل رہی ہے۔
13
00:00:42,166 --> 00:00:43,708
آپ کو میٹنگ میں آنا چاہیے۔
14
00:00:43,791 --> 00:00:46,125
آپ کو اس بارے میں سچائی سیکھنی
چاہیے کہ آپ کی بیوی کہاں کام کرتی ہے۔
15
00:00:46,208 --> 00:00:47,416
مسٹر ہاورڈ؟
16
00:00:47,500 --> 00:00:49,458
میں ایک بڑا پرستار ہوں.
17
00:00:50,000 --> 00:00:53,583
والٹ 4 میں خوش آمدید۔
لیول 12 سے باہر رہیں۔
18
00:00:54,833 --> 00:00:56,753
تم لوگوں کو طاقت کہاں سے آتی ہے؟
19
00:00:56,791 --> 00:00:58,791
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کو
ہمارا فیوژن کور مل گیا ہے۔
20
00:02:32,250 --> 00:02:34,791
سینڈرا، ہم گھر ہیں.
21
00:02:52,166 --> 00:02:53,375
سینڈرا؟
22
00:03:14,666 --> 00:03:16,291
شکریہ جان من.
23
00:03:18,666 --> 00:03:20,625
ارے رکو.
24
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
تم نے سوچا...؟
25
00:03:29,208 --> 00:03:30,541
چلو، اب۔
26
00:03:30,625 --> 00:03:33,250
سینڈرا، باہر انتظار کرو۔
27
00:03:37,916 --> 00:03:40,541
لیڈ فارمنگ، ہہ؟
28
00:03:40,625 --> 00:03:45,583
کیوں، جہنم، میں شاید اب بھی آپ
کی قیادت میں سے کچھ مجھ میں ہے.
29
00:03:47,208 --> 00:03:50,041
لیکن آج...
30
00:03:52,041 --> 00:03:53,833
...میں صرف معلومات کی تلاش میں ہوں۔
31
00:03:53,916 --> 00:03:56,291
میں تمہیں کچھ بھی بتاؤں گا،
32
00:03:56,375 --> 00:03:58,958
جب تک تم ہمیں سکون سے چھوڑ دو۔
33
00:03:59,041 --> 00:04:02,875
کہو، کیا میں پرانا
ہو گیا ہوں، یا میں
34
00:04:02,958 --> 00:04:05,375
نے سنا ہے کہ آپ کے تین بچے ہیں؟
35
00:04:08,250 --> 00:04:11,000
میرا ایک بڑا بیٹا تھا، لیکن وہ چلا گیا ہے۔
36
00:04:11,083 --> 00:04:14,750
اس نے دو سال پہلے پہاڑیوں میں
اس پاگل عورت کے ساتھ کام لیا تھا۔
37
00:04:14,833 --> 00:04:16,958
ہم نے اس کے بعد سے نہیں سنا ہے۔
38
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
ہمم
39
00:04:21,000 --> 00:04:23,916
ہمیشہ کچھ نیا چھوٹا
دھڑا ہوتا ہے، ہے نا؟
40
00:04:24,000 --> 00:04:27,166
ایمانداروں کی بالکل نئی ٹیم ان
کے اپنے گھٹیا خیالات کے ساتھ
41
00:04:27,250 --> 00:04:29,833
اس بارے میں کہ وہ دنیا کو کیسے بچائیں گے۔
42
00:04:30,916 --> 00:04:35,750
آپ نے کہا کہ آپ
کے بڑے کا نام کیا تھا؟
43
00:04:37,916 --> 00:04:39,333
کیا یہ روفس تھا؟
44
00:04:42,000 --> 00:04:44,541
- میں نے نہیں کہا...
- یہ آپ کو ٹومی بنا دے گا۔
45
00:04:47,541 --> 00:04:49,583
تم نے کیا کیا؟
46
00:04:49,666 --> 00:04:52,166
- وہ لفافہ کیا ہے؟
- ٹھیک ہے، آپ نے دیکھا، والد صاحب...
47
00:04:52,250 --> 00:04:54,666
اب، میں کیا بتا سکتا ہوں...
48
00:04:54,750 --> 00:04:58,625
...بوڑھے روفس نے یہاں ٹومی کو
بھی اس پاگل عورت کے ساتھ ملایا۔
49
00:04:58,708 --> 00:05:00,250
اب اس کے مطابق
50
00:05:00,333 --> 00:05:04,291
روفس نے ٹومی کو "ایک انکلیو
ڈیفیکٹر کی محفوظ نقل و حمل"
51
00:05:04,375 --> 00:05:09,375
کے لیے کورئیر کی ادائیگی
کے لیے ٹوپیوں کا ایک ذخیرہ بھیجا
52
00:05:09,458 --> 00:05:13,500
پہاڑیوں میں اسی پاگل عورت کو۔
53
00:05:13,583 --> 00:05:15,708
مولڈاور۔
54
00:05:15,791 --> 00:05:18,125
لیکن میرا مسئلہ یہ ہے کہ جب تک
55
00:05:18,208 --> 00:05:21,333
مجھے یہ خط تمہارے بھائی سے ملا،
56
00:05:21,416 --> 00:05:24,000
اسے پڑھنا تھوڑا مشکل تھا۔
57
00:05:26,083 --> 00:05:29,625
کسی وجہ سے، میں
اس کا مقام نہیں بتا سکتا۔
58
00:05:29,708 --> 00:05:32,208
اب، آپ مجھے وہ مقام دیں،
59
00:05:32,291 --> 00:05:34,916
اور میں اپنے راستے پر آؤں گا۔
60
00:05:37,125 --> 00:05:38,833
میں معافی چاہتا ہوں.
61
00:05:38,916 --> 00:05:40,541
اس سے کہو بیٹا۔
62
00:05:41,791 --> 00:05:43,000
بس اسے بتاؤ۔
63
00:05:44,041 --> 00:05:45,892
میں اپنی زندگی گندگی کھودنے
میں نہیں گزارنا چاہتا تھا۔
64
00:05:45,916 --> 00:05:48,083
میں کچھ بنانا چاہتا ہوں،
اور ہمارے پاس موقع ہے...
65
00:05:48,166 --> 00:05:49,559
اسے بتائیں کہ وہ کیا جاننا چاہتا ہے!
66
00:05:49,583 --> 00:05:51,125
ورنہ وہ ہم سب کو مار ڈالے گا!
67
00:05:51,208 --> 00:05:54,208
آپ کی چھوٹی بہن سمیت۔
68
00:05:56,750 --> 00:05:58,750
ہہ
69
00:06:06,166 --> 00:06:08,125
وہ...
70
00:06:08,208 --> 00:06:10,250
وہ آبزرویٹری میں ہے۔
71
00:06:13,708 --> 00:06:16,750
اب، براہ مہربانی، ہمیں چھوڑ دو.
72
00:06:22,166 --> 00:06:24,458
تو، تم کیا سوچتے ہو، ٹومی؟
73
00:06:24,541 --> 00:06:27,184
کیا میں آج واقعی یہاں سے
جا رہا ہوں، یا کیا آپ کوشش
74
00:06:27,208 --> 00:06:29,833
کریں گے کہ میں نے آپ کے
بڑے بھائی کے ساتھ کیا کیا؟
75
00:06:32,375 --> 00:06:35,583
- وہ نہیں کرے گا.
- شاید آج نہیں،
76
00:06:35,666 --> 00:06:38,541
لیکن شاید کسی دن.
77
00:06:47,416 --> 00:06:48,875
ٹامی!
78
00:07:26,916 --> 00:07:28,958
یہ کیلیفورنیا کے
بارے میں کیا ہے،
79
00:07:29,041 --> 00:07:31,958
کہ ہم سب اس جگہ آئے ہیں؟
80
00:07:37,916 --> 00:07:40,458
شاید یہ سورج کی روشنی ہے۔
81
00:07:40,541 --> 00:07:43,125
شاید یہ دوستانہ لوگ ہیں۔
82
00:07:43,208 --> 00:07:47,791
جب آپ امریکی خواب کے
وعدے کے بارے میں سوچتے
83
00:07:47,875 --> 00:07:50,708
ہیں، تو آپ کیلیفورنیا کے
بارے میں سوچتے ہیں۔
84
00:07:50,791 --> 00:07:54,083
لیکن یہ صرف ایک خواب ہے۔ یہ حقیقی نہیں ہے۔
85
00:07:54,166 --> 00:07:59,250
ہمیں بتایا گیا کہ ایٹم بم کا
مطلب جنگ کا خاتمہ ہے۔
86
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
یہ کام نہیں ہوا، کیا؟
87
00:08:01,833 --> 00:08:04,708
ہمیں بتایا گیا کہ امریکہ
ہمیشہ بہتر ہو رہا
88
00:08:04,791 --> 00:08:07,500
ہے، وہ ہمیشہ بہتر مستقبل
کی طرف بڑھ رہا ہے۔
89
00:08:07,583 --> 00:08:11,666
لیکن مستقبل قریب آ رہا ہے،
اور ہم اسے دیکھ سکتے ہیں۔
90
00:08:11,750 --> 00:08:16,291
ان کا "بہتر مستقبل" ایک پہاڑ کا کنارہ ہے۔
91
00:08:16,375 --> 00:08:19,250
اور یہ تیزی سے آ رہا ہے، ہے نا؟
92
00:08:19,333 --> 00:08:22,125
یہ فوجی جن سے ہم بیرون
ملک لڑ رہے ہیں، ان کے
93
00:08:22,208 --> 00:08:24,833
اہل خانہ، ان کے ساتھ
ہماری زیادہ مشترکات ہیں۔
94
00:08:24,916 --> 00:08:28,041
اس سے زیادہ ہم یہاں اقتدار میں موجود
لوگوں کے ساتھ کرتے ہیں، اصل دشمن۔
95
00:08:28,125 --> 00:08:29,726
یہ ان تمام ہارس شیٹ کے بارے
میں ہے جو میں لے سکتا ہوں۔
96
00:08:29,750 --> 00:08:31,500
کوپ کوپ، چلو.
97
00:08:31,583 --> 00:08:33,541
مسٹر ہاورڈ؟
98
00:08:33,625 --> 00:08:35,875
مجھے افسوس ہے، میں نے آپ کی بات نہیں سنی۔
99
00:08:35,916 --> 00:08:38,291
میں نے کہا کہ ام...
100
00:08:38,375 --> 00:08:40,833
یہ تمام ہارس شیٹ کے بارے
میں ہے جو میں لے سکتا ہوں۔
101
00:08:40,916 --> 00:08:44,208
مجھے احساس نہیں تھا کہ امریکہ
102
00:08:44,291 --> 00:08:47,375
کا پسندیدہ گنسلنگر اتنا حساس ہے۔
103
00:08:47,458 --> 00:08:50,875
میرے اصول ہیں، مس
ولیمز، بس یہی ہے۔
104
00:08:50,958 --> 00:08:54,666
اوہو. اور تمہارے وہ اصول...
105
00:08:54,750 --> 00:08:58,500
Vault-Tec نے انہیں آپ کے ہاتھ
سے اتارنے کے لیے کتنی رقم ادا کی؟
106
00:09:00,458 --> 00:09:02,000
ٹھیک ہے، یہ امریکہ ہے.
107
00:09:02,083 --> 00:09:03,625
ہر ایک کا کفیل ہوتا ہے، اور، اہ،
108
00:09:03,708 --> 00:09:06,375
مجھے روزی کمانے
میں شرم نہیں آتی۔
109
00:09:06,458 --> 00:09:08,392
Vault-Tec امریکہ کی
سب سے بڑی کمپنی ہے۔
110
00:09:08,416 --> 00:09:12,250
دنیا کے آخر میں بیچنے
میں بہت پیسہ ہے۔
111
00:09:12,333 --> 00:09:14,684
ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ سیاسی
نظریے کو بیچنے میں بہت پیسہ ہے۔
112
00:09:14,708 --> 00:09:16,392
- جو بریڈ لائنز پر ختم ہوتا ہے۔
- فاشسٹ۔
113
00:09:16,416 --> 00:09:19,416
ٹھیک ہے، افسوس، یہ ایک
غلطی تھی۔ ہم جا رہے ہوں گے۔
114
00:09:19,500 --> 00:09:23,291
اوہ، نہیں، میں ہوں-مجھے بہت خوشی
ہے کہ آپ آج مسٹر ہاورڈ کو لے کر آئے ہیں۔
115
00:09:24,916 --> 00:09:27,208
آپ نے دیکھا، ایسا ہوتا ہے کہ
116
00:09:27,291 --> 00:09:29,958
میں آپ کی بیوی کو جانتا ہوں۔
117
00:09:30,041 --> 00:09:32,416
اور شاید اس کا ایک پہلو آپ نہیں کرتے۔
118
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
تم میری بیوی کو کیسے جانتے ہو؟
119
00:09:41,166 --> 00:09:43,708
میری ریسرچ کمپنی اس
کے ڈویژن نے حاصل کی تھی۔
120
00:09:43,791 --> 00:09:48,041
ہم اس قسم کی ٹیکنالوجی تیار کر
رہے تھے جس سے رقم کمانا مشکل ہے۔
121
00:09:48,125 --> 00:09:51,041
ٹھنڈا فیوژن۔ لامحدود توانائی۔
122
00:09:51,125 --> 00:09:53,291
یہ وہی ہے جو میں حاصل
کرنے کے راستے پر تھا
123
00:09:53,375 --> 00:09:57,583
جب Vault-Tec نے کامیابی حاصل کی اور ہر وہ کمپنی
خرید لی جس کے لیے میں نے کبھی کام کیا تھا۔
124
00:09:57,666 --> 00:09:59,083
ان میں سے ہر ایک؟
125
00:09:59,166 --> 00:10:02,458
تو، آپ کیا ہیں، ایک کروڑ پتی کمیونسٹ؟
126
00:10:02,541 --> 00:10:04,541
منافقت آپ کی فلموں میں تشدد کی طرح ہے۔
127
00:10:04,625 --> 00:10:06,958
اگر آپ صرف برے لوگوں کو استعمال
کرنے دیتے ہیں تو برے لوگ جیت جاتے ہیں۔
128
00:10:07,041 --> 00:10:09,791
ہاں؟ مجھے آپ کے لیے
شوبز کا ایک چھوٹا سا راز ملا ہے۔
129
00:10:09,875 --> 00:10:12,333
ایک اچھا برا آدمی خود
کو برا آدمی نہیں سمجھتا۔
130
00:10:12,416 --> 00:10:16,750
امریکہ ایک دہائی سے زائد عرصے
سے وسائل کی جنگ میں بند ہے۔
131
00:10:16,833 --> 00:10:19,666
والٹ-ٹیک نے اس جنگ کو
ختم کرنے کے ذرائع خریدے،
132
00:10:19,750 --> 00:10:23,625
وہی جنگ جو آپ نے لڑی تھی،
تاکہ وہ اسے شیلف پر رکھ سکیں۔
133
00:10:23,708 --> 00:10:26,083
سب اس لیے کہ یہ ان کے
کاروباری ماڈل میں فٹ نہیں تھا۔
134
00:10:26,166 --> 00:10:30,166
میں اسے واپس حاصل کرنے میں آپ کی مدد چاہتا ہوں۔
135
00:10:37,250 --> 00:10:39,791
- یہ کیا ہے؟
- یہ سننے کا آلہ ہے۔
136
00:10:39,875 --> 00:10:42,875
سننے کا آلہ۔ تم...
137
00:10:42,958 --> 00:10:44,625
آپ چاہتے ہیں کہ میں اپنی بیوی کی جاسوسی کروں؟
138
00:10:55,416 --> 00:10:58,083
- انقلاب کے ساتھ گڈ لک۔
- آپ اسے رکھ سکتے ہیں۔
139
00:10:58,166 --> 00:10:59,708
ٹوکن کے طور پر۔
140
00:11:01,333 --> 00:11:03,708
میں کمیونسٹ نہیں ہوں مسٹر ہاورڈ۔
141
00:11:03,791 --> 00:11:08,916
یہ صرف ایک گندا لفظ ہے جو وہ ان لوگوں کی وضاحت
کے لیے استعمال کرتے ہیں جو پاگل نہیں ہیں۔
142
00:11:50,291 --> 00:11:52,166
ہم نے آپ کو اپنے گھر جانے دیا۔
143
00:11:52,250 --> 00:11:55,291
آپ کے زخموں پر مرہم
رکھا، آپ کو کھانا اور پانی دیا۔
144
00:11:55,375 --> 00:11:57,541
لیکن آپ کو لیول 12 پر جانا تھا۔
145
00:11:57,625 --> 00:12:00,458
میں نے دیکھا کہ تم ان غریب
عورتوں کے ساتھ کیا کر رہے تھے۔
146
00:12:00,541 --> 00:12:03,625
آپ ان پر تجربہ کر رہے ہیں۔ یہ ہے...
یہ بیمار ہے۔
147
00:12:03,708 --> 00:12:05,625
اسے ہولو ٹیپ دیکھنے کی ضرورت ہے۔
148
00:12:05,708 --> 00:12:08,458
بالکل ٹھیک. ٹیپ چلائیں۔
149
00:12:11,291 --> 00:12:13,500
ٹھیک ہے.
150
00:12:15,583 --> 00:12:17,375
یہ کیا ہے؟
151
00:12:17,458 --> 00:12:20,125
- آپ کی تاریخ.
- نگران ہاؤتھورن،
152
00:12:20,208 --> 00:12:21,666
حتمی لاگ انٹری.
153
00:12:21,750 --> 00:12:23,666
اس وقت، یہ میرے
لئے غیر معقول ہو گا
154
00:12:23,750 --> 00:12:26,166
یہ تسلیم نہ کرنا کہ یہ ہو سکتے ہیں۔
155
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
میرے آخری الفاظ
156
00:12:28,083 --> 00:12:30,958
لیکن یہاں ہمارے نتائج کے باوجود،
157
00:12:31,041 --> 00:12:33,916
میں اس بات کا اعادہ کرنا چاہتا ہوں کہ ایک
ایسا معاشرہ جس پر سائنس دانوں کی حکومت ہو۔
158
00:12:34,000 --> 00:12:37,333
- شہد! ارے!
- واقعی مثالی سماجی ڈھانچہ ہے۔
159
00:12:37,416 --> 00:12:41,500
جو کچھ یہاں ہوا اسے کیس اسٹڈی
کے طور پر استعمال نہیں کیا جانا چاہیے۔
160
00:12:41,583 --> 00:12:44,500
جب سائنسدانوں کو غیر منظم
کنٹرول دیا جاتا ہے تو کیا ہوتا ہے۔
161
00:12:44,583 --> 00:12:46,458
- لائیڈ، تھوڑی مدد دو!
- اور اور...
162
00:12:46,541 --> 00:12:47,916
اور - اور انسانوں کو ہائبرڈائز کرنا
163
00:12:48,000 --> 00:12:50,958
تابکار مزاحم پرجاتیوں کے
ساتھ اب بھی صلاحیت موجود ہے۔
164
00:12:53,000 --> 00:12:54,583
ہمارے امتحان کے مضامین تھے۔
165
00:12:54,666 --> 00:12:56,625
ہماری توقع سے کم تعمیل۔
166
00:13:00,708 --> 00:13:03,291
کیسینڈرا! ارے نہیں!
167
00:13:04,666 --> 00:13:07,208
نہیں نہیں نہیں!
168
00:13:07,291 --> 00:13:08,875
نہیں!
169
00:13:25,166 --> 00:13:27,458
معذرت، میں نے کافی عرصے
170
00:13:27,541 --> 00:13:29,583
سے وہ فوٹیج نہیں دیکھی۔
171
00:13:31,416 --> 00:13:32,708
لیکن یہ ایک ہلچل مچا دینے والی
172
00:13:32,791 --> 00:13:35,541
یاد دہانی ہے کہ یہ جگہ کیا ہے۔
173
00:13:36,583 --> 00:13:39,208
میں - میں نہیں سمجھا، میں...
174
00:13:39,291 --> 00:13:42,291
لیبارٹری میں، میں نے آپ کے ڈاکٹروں کو دیکھا...
175
00:13:42,375 --> 00:13:44,291
غریبوں کے درد کو کم کرنے کی کوشش
176
00:13:44,375 --> 00:13:47,041
کرتے ہوئے آپ کے
لوگ اس جگہ پر آ گئے۔
177
00:13:47,125 --> 00:13:49,500
والٹ 4 کے اصل باشندوں
نے اس کے آباؤ اجداد
178
00:13:49,583 --> 00:13:52,333
کو لیب چوہوں کے
طور پر استعمال کیا تھا۔
179
00:13:52,416 --> 00:13:54,625
- جب تک لیب کے چوہوں نے بغاوت نہیں کی۔
- اہ،
180
00:13:54,708 --> 00:13:58,625
ویڈیو میں موجود مخلوق دراصل میری
ماں کی طرف میرا گریٹ انکل پیٹر تھا۔
181
00:14:01,500 --> 00:14:03,708
میں معذرت خواہ ہوں.
182
00:14:03,791 --> 00:14:05,541
میں...
183
00:14:05,625 --> 00:14:10,500
مجھے اندازہ نہیں تھا کہ یہاں اصل والٹ
میں رہنے والے اتنے... اتنے عجیب تھے۔
184
00:14:10,583 --> 00:14:13,458
میرا مطلب ہے، میرا والٹ ایسا نہیں ہے۔
185
00:14:14,541 --> 00:14:18,041
33 میں کیا تجربہ ہوا؟
186
00:14:18,125 --> 00:14:21,750
W- ٹھیک ہے، کوئی تجربہ نہیں ہے.
187
00:14:25,875 --> 00:14:28,708
آپ کی لاعلمی آپ کے ظلم کو معاف نہیں کر سکتی۔
188
00:14:28,791 --> 00:14:30,958
آپ نے ہمارے گھر
کو تشدد سے متاثر کیا
189
00:14:31,041 --> 00:14:33,916
ہے اور اب آپ کو اس
کی قیمت ادا کرنی ہوگی۔
190
00:14:36,375 --> 00:14:37,458
نہیں!
191
00:14:37,541 --> 00:14:40,291
برائے مہربانی. پلیز، میں ایک اچھا انسان ہوں۔
192
00:15:38,166 --> 00:15:39,250
کیاآپ نے ختم کیا؟
193
00:15:52,666 --> 00:15:55,166
اوہ، شٹ.
194
00:15:55,250 --> 00:15:57,375
میں مر جاؤں گا۔
195
00:15:57,458 --> 00:16:01,375
اوہ، ارے! یہ میرا پاؤں ہے،
یہ کھانا نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
196
00:16:02,708 --> 00:16:04,083
آپ کو پتہ ہے؟
197
00:16:04,166 --> 00:16:07,208
اگر آپ ایک شخص ہوتے تو آپ کا کوئی
دوست نہ ہوتا، آپ کو اس کا احساس ہے؟
198
00:16:09,833 --> 00:16:12,291
ٹھیک ہے، مجھے یہاں دوبارہ جائزہ لینا ہے۔
199
00:16:12,375 --> 00:16:13,666
مجھے کیا چاہیے، مجھے کیا چاہیے؟
200
00:16:13,750 --> 00:16:15,958
یہ احمقانہ بات۔ اوہ، آپ
بھی یہ چاہتے ہیں، ہہ؟
201
00:16:16,041 --> 00:16:19,625
ہر کوئی یہ چاہتا ہے۔ کیا لگتا ہے؟
یہ میرا ہے.
202
00:16:19,708 --> 00:16:21,458
آپ کو لگتا ہے کہ سب کچھ آپ کے لئے ہے۔
203
00:16:21,541 --> 00:16:24,041
یہ بہت خود غرض ہے،
اصل میں، آپ جانتے ہیں؟
204
00:16:24,125 --> 00:16:26,708
جو کاٹنا چاہتے ہو اسے
کاٹو، جہاں جانا چاہتے ہو جاؤ۔
205
00:16:26,791 --> 00:16:29,291
یہ ہمیشہ کچھ نہ کچھ ہوتا ہے۔
206
00:16:29,375 --> 00:16:30,875
ٹھیک ہے.
207
00:16:30,958 --> 00:16:32,791
اوہ، جہنم ہاں.
208
00:16:32,875 --> 00:16:34,500
تم یہ نہیں کھا سکتے۔
209
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
آپ کو پتہ ہے؟
210
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
اوہ، ہاں، یہ بہت اچھا ہے۔
211
00:16:50,666 --> 00:16:52,541
کافی جگہ۔
212
00:16:52,625 --> 00:16:54,208
تم ایک ڈھیلی توپ ہو، ٹھیک ہے؟
213
00:16:54,291 --> 00:16:56,934
یہ ایک بہت اہم مشن ہے اور میں آپ
کو اسے خطرے میں نہیں ڈال سکتا۔
214
00:16:56,958 --> 00:16:59,375
یہ تم سے بڑا ہے۔
یہ ہم سب سے بڑا ہے۔
215
00:17:03,625 --> 00:17:05,375
زبردست.
216
00:17:05,458 --> 00:17:08,000
اوہ، دیکھا؟ آپ کے پاس ایک
چھوٹی سی کھڑکی اور سب کچھ ہے۔
217
00:17:08,125 --> 00:17:10,250
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
218
00:17:13,958 --> 00:17:15,238
آپ وہاں سانس لے سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟
219
00:17:16,875 --> 00:17:19,083
ٹھیک ہے، تلاش کرنے کے لیے ایک ریڈیو ٹاور مل گیا ہے۔
220
00:17:19,166 --> 00:17:23,041
اخوان سے رابطہ کرنا
ہے، ان سے یہ سر حاصل
221
00:17:23,125 --> 00:17:25,525
کرنا ہے، اور مجھے
کچھ اعزاز حاصل کرنا ہے۔
222
00:17:33,083 --> 00:17:36,375
ہم سب یہاں زندہ بچ گئے ہیں۔
223
00:17:36,458 --> 00:17:38,125
خوش قسمتی ہے کہ اسے
224
00:17:38,208 --> 00:17:40,500
امن کا یہ مقدس مقام ملا۔
225
00:17:40,583 --> 00:17:42,125
رواداری کا۔
226
00:17:42,208 --> 00:17:44,833
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ
227
00:17:44,916 --> 00:17:47,541
کہاں سے آئے ہیں
یا آپ کیا مانتے ہیں۔
228
00:17:47,625 --> 00:17:50,125
آپ حفاظت کے مستحق ہیں۔
229
00:17:56,291 --> 00:17:57,458
جب تک...
230
00:18:03,666 --> 00:18:06,125
...آپ اس امن کو خطرہ بناتے ہیں۔
231
00:18:20,041 --> 00:18:22,666
ایک ساتھی زندہ بچ جانے والے
232
00:18:22,750 --> 00:18:25,250
کو نقصان پہنچانے کے لیے،
233
00:18:25,333 --> 00:18:29,583
تمہیں موت کی سزا سنائی گئی ہے...
234
00:18:30,583 --> 00:18:34,083
...سطح پر جلاوطنی سے!
235
00:18:49,375 --> 00:18:50,833
یہ تقریباً موجود ہے۔
236
00:18:52,750 --> 00:18:55,458
براہ کرم اسے تیز کرنے کی ضرورت ہے۔
237
00:19:05,000 --> 00:19:06,375
ہاں!
238
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
تم بس... مجھے جانے دے رہے ہو؟
239
00:19:14,708 --> 00:19:18,541
ٹھیک ہے، یہ یقینی طور پر
ایک امید مند نقطہ نظر ہے.
240
00:19:18,625 --> 00:19:21,916
آپ کو تقریبا فوری طور پر سطح
241
00:19:22,000 --> 00:19:24,208
پر مار دیا جائے
گا رب جانتا ہے کیا.
242
00:19:24,291 --> 00:19:27,333
اسی لیے ہم آپ کو اپنے ساتھ لے جانے
کے لیے دو ہفتے کا سامان دے رہے ہیں۔
243
00:19:27,416 --> 00:19:28,517
- آپ کا شکریہ، کیتھی.
- ضرور.
244
00:19:28,541 --> 00:19:31,208
اس کے بعد، آپ اپنے طور پر ہیں، Goosey.
245
00:19:32,208 --> 00:19:34,541
آہ...
246
00:19:34,625 --> 00:19:36,125
یہ ہے، آہ...
247
00:19:37,416 --> 00:19:40,708
یہ... آپ لوگوں کی بہت اچھی بات ہے۔
248
00:19:40,791 --> 00:19:42,666
ٹھیک ہے، اور اب وقت
249
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
آگیا ہے کہ آگے بڑھیں۔
250
00:19:46,125 --> 00:19:47,916
کیا میں آپ سے صرف ایک بات پوچھ سکتا ہوں؟
251
00:19:48,000 --> 00:19:51,291
ظاہر ہے، کوئی آپ کے لیے
سامان کو سطح پر لے جائے گا۔
252
00:19:51,375 --> 00:19:54,000
میرے دوست کو یہاں واقعی پسند ہے۔
253
00:19:54,083 --> 00:19:55,958
اور وہ ایک اچھا انسان ہے۔
254
00:19:56,041 --> 00:19:59,833
وہ اس طرح کی اچھی اور
255
00:19:59,916 --> 00:20:01,333
محفوظ جگہ کا مستحق ہے۔
256
00:20:01,416 --> 00:20:03,666
میں جانتا ہوں کہ میں واقعی میں نہیں ہوں۔
257
00:20:03,750 --> 00:20:07,666
احسان مانگنے کی
پوزیشن میں۔ لیکن...
258
00:20:12,791 --> 00:20:14,250
...کیا وہ رہ سکتا ہے؟
259
00:20:21,625 --> 00:20:24,000
بیک اپ پاور شروع کر دی گئی۔
260
00:20:35,208 --> 00:20:37,833
اسے جانے دو!
261
00:21:13,083 --> 00:21:14,875
ٹائٹس، رکو.
262
00:21:16,208 --> 00:21:17,625
وہ مجھے جانے دے رہے ہیں۔
263
00:21:19,375 --> 00:21:20,458
واقعی؟
264
00:21:20,541 --> 00:21:21,875
ہاں۔
265
00:21:23,333 --> 00:21:24,833
افوہ
266
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
معذرت
267
00:21:30,000 --> 00:21:32,791
ہو سکتا ہے کوئی اسے چیک کرے۔
268
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
کیا؟
269
00:21:49,125 --> 00:21:51,375
ہم نے ان کا فیوژن کور چرا لیا۔
270
00:21:51,458 --> 00:21:53,416
ٹھیک ہے، ہاں، لیکن...
271
00:21:55,416 --> 00:21:57,666
تم جانتے ہو، مجھے اس کی زرہ بکتر کے لیے ضرورت تھی۔
272
00:21:57,750 --> 00:21:59,434
ٹھیک ہے، ان کے فیوژن
کور کے بغیر، ان کی
273
00:21:59,458 --> 00:22:01,750
معاون طاقت صرف چند
دن ہی رہے گی، اور...
274
00:22:01,833 --> 00:22:03,083
اور پھر کیا؟
275
00:22:05,166 --> 00:22:08,083
نہیں نہیں.
276
00:22:08,166 --> 00:22:09,708
- جی ہاں.
- نہیں.
277
00:22:09,791 --> 00:22:11,875
اسے واپس دینا صحیح کام ہے۔
278
00:22:11,958 --> 00:22:14,000
فیوژن کور کے بغیر
یہ آرمر بیکار ہے۔
279
00:22:14,083 --> 00:22:15,250
میں نائٹ نہیں بن سکتا۔
280
00:22:15,333 --> 00:22:16,666
خیر...
281
00:22:16,750 --> 00:22:19,333
آپ لوگوں سے چوری کرکے
بھی نائٹ نہیں بن سکتے۔
282
00:22:19,416 --> 00:22:21,791
ہاں، لیکن میں اس ہتھیار کے
ساتھ لوگوں کی مدد کر سکتا ہوں۔
283
00:22:21,875 --> 00:22:23,708
بالکل ٹھیک؟
284
00:22:23,791 --> 00:22:26,166
آپ، مثال کے طور پر. میں تمہاری مدد کرنا چاہتا ہوں.
285
00:22:26,250 --> 00:22:29,208
آپ واقعی انہیں ان کا فیوژن
کور واپس دینا چاہتے ہیں
286
00:22:29,291 --> 00:22:30,875
اگر اس کا مطلب ہے کہ آپ
کو اپنے والد نہیں مل رہے ہیں؟
287
00:22:32,791 --> 00:22:36,041
اگر میرے والد کو پتہ چلا
کہ میں نے ان کو بچانے
288
00:22:36,125 --> 00:22:37,875
کے لیے ایک پوری
کمیونٹی کو تباہ کر دیا ہے...
289
00:22:41,541 --> 00:22:43,208
...جو اس کا دل توڑ دے گا۔
290
00:22:50,333 --> 00:22:51,833
میں نہیں کر سکتا
291
00:23:26,041 --> 00:23:28,041
چلو بھئی.
292
00:24:00,416 --> 00:24:02,083
شکریہ!
293
00:24:08,041 --> 00:24:10,291
ان سیپوں کے بارے میں سوچ رہے ہو؟
294
00:24:10,375 --> 00:24:12,375
مم ہمم۔
295
00:24:28,791 --> 00:24:31,458
ہماری تجوری میں سیپ نہیں ہے۔
296
00:24:32,583 --> 00:24:34,666
ہمارے پاس ڈبہ بند ٹونا ہے۔
297
00:24:35,666 --> 00:24:38,041
لیکن اگر آپ کو سیپ پسند ہے،
298
00:24:38,125 --> 00:24:40,458
مجھے پورا یقین ہے کہ آپ کو ڈبہ بند ٹونا پسند آئے گا۔
299
00:24:47,791 --> 00:24:51,166
میں نے کسی اور والٹ کے
اجنبی سے شادی کرنی تھی۔
300
00:24:52,250 --> 00:24:55,958
یہ اتنا اچھا نہیں نکلا۔
301
00:24:56,041 --> 00:24:59,250
جب اجنبیوں کی بات آتی ہے
تو میری قسمت اچھی نہیں ہوتی۔
302
00:25:02,833 --> 00:25:04,750
لیکن...
303
00:25:04,833 --> 00:25:06,541
ٹائٹس...
304
00:25:07,750 --> 00:25:10,708
میں ایمانداری سے کہہ سکتا
305
00:25:10,791 --> 00:25:12,166
ہوں کہ آپ بہترین اجنبی ہیں۔
306
00:25:12,250 --> 00:25:14,916
کہ میں کبھی ملا ہوں.
307
00:25:15,000 --> 00:25:18,833
آپ ایک اچھے انسان ہیں، ٹائٹس۔
308
00:25:18,916 --> 00:25:22,000
اور اگر آپ چاہتے ہیں، جب یہ
309
00:25:22,083 --> 00:25:24,708
سب ختم ہو جائے تو آپ آ سکتے ہیں۔
310
00:25:24,791 --> 00:25:27,791
اور ہمارے ساتھ والٹ 33 میں رہتے ہیں۔
311
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
میرے ساتھ.
312
00:25:45,125 --> 00:25:46,583
مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔
313
00:25:46,666 --> 00:25:48,125
بس ہاں کہو۔
314
00:25:48,208 --> 00:25:50,583
میرا نام ٹائٹس نہیں ہے۔ یہ میکسیمس ہے۔
315
00:25:50,666 --> 00:25:54,583
ٹائٹس اس نائٹ کا نام ہے جو مجھ
سے پہلے اس سوٹ کا مالک تھا۔
316
00:25:59,083 --> 00:26:02,666
وہ مجھے دھمکیاں دے رہا تھا، اس لیے میں نے
اس کی مدد کرنے کے بجائے اسے مرتے دیکھا۔
317
00:26:02,750 --> 00:26:05,916
اور میں نے اس کا ہتھیار لیا اور میں نے تم سے جھوٹ بولا۔
318
00:26:08,750 --> 00:26:11,875
تو، وہ تمام چیزیں جو آپ
کہہ رہے تھے، آپ جانتے
319
00:26:11,958 --> 00:26:14,125
ہیں، ام، میرے ایک اچھے
انسان ہونے کے بارے میں...
320
00:26:27,958 --> 00:26:31,458
میں نے صرف ایک معصوم
کے چہرے پر تیزاب پھینک دیا۔
321
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
اور مجھے یہاں آئے ہوئے صرف دو ہفتے ہوئے ہیں۔
322
00:26:36,458 --> 00:26:38,208
بنجر زمین بیکار ہے۔
323
00:26:42,291 --> 00:26:45,166
ہاں۔ کبھی کبھی۔
324
00:26:49,666 --> 00:26:52,333
کیا آپ میرے والٹ میں
میرے ساتھ لائیو آنا چاہتے ہیں؟
325
00:26:55,416 --> 00:26:57,541
ہاں۔
326
00:26:57,625 --> 00:26:59,500
ہاں بلکل.
327
00:27:15,958 --> 00:27:17,666
چلو اس سر کو ڈھونڈتے ہیں۔
328
00:27:26,000 --> 00:27:29,125
ارے یو، یہ کے پی ایس ایس میں ڈی جے کارل ہے،
329
00:27:29,208 --> 00:27:32,958
ایک زمانے کی خوبصورت ہالی
ووڈ پہاڑیوں کے بیس سے نشریات۔
330
00:27:33,041 --> 00:27:36,333
KPSS میں یہاں زیادہ تر ہفتوں
کی طرح، یہ ہفتہ بھی فڈل ہفتہ ہے،
331
00:27:36,416 --> 00:27:39,375
جب میرا تمام ایئر ٹائم عیش
و آرام میں گزارا جائے گا۔
332
00:27:39,458 --> 00:27:42,583
میرے چھوٹے مگر طاقتور مجموعے میں
333
00:27:42,666 --> 00:27:44,625
تو، میں آپ کو پیچھے بیٹھنے کی ترغیب دوں گا۔
334
00:27:44,708 --> 00:27:47,125
اور دلکش، ہمت والی آواز سے لطف اندوز ہوں۔
335
00:27:47,208 --> 00:27:48,833
گزرے ہوئے فڈلرز کی.
336
00:27:48,916 --> 00:27:50,916
اور، اگر آپ کو پسند نہیں ہے جو آپ سنتے ہیں،
337
00:27:51,000 --> 00:27:53,958
صرف ایک یاد دہانی کہ میں
زائرین کو اسٹیشن پر نہیں لیتا ہوں۔
338
00:27:54,041 --> 00:27:58,416
ایک سادہ پوسٹ کارڈ کافی ہوگا۔
اس نے کہا ، ہلچل سے لطف اٹھائیں۔
339
00:28:42,916 --> 00:28:44,583
- معاف کیجئے گا!
- آہ!
340
00:28:44,666 --> 00:28:47,458
مجھے مت مارو. میں ایک ڈاکٹر
ہوں۔ میں آپ کی مدد کر سکتے ہیں.
341
00:28:51,625 --> 00:28:55,166
انسانی سر کے ساتھ سفر کرنے
والے بہت سے لوگوں کو نہیں دیکھا۔
342
00:28:55,250 --> 00:28:58,250
اوہ، یہ؟ یہ نہیں ہے... یہ حقیقت میں
کچھ بھی نہیں ہے، یہ ایک سے زیادہ ہے...
343
00:28:58,333 --> 00:29:00,833
مجھے کرنا پڑے گا...
یہ ایک یادگار قسم کی چیز ہے۔
344
00:29:00,916 --> 00:29:01,958
ارے ہان؟
345
00:29:02,041 --> 00:29:04,750
میری شائستہ فارمیسی میں خوش آمدید۔
346
00:29:04,833 --> 00:29:06,726
بیٹھو، میرے پیارے لڑکے،
347
00:29:06,750 --> 00:29:09,041
اور آئیے آپ کے اس پھٹے
348
00:29:09,125 --> 00:29:11,291
ہوئے ٹوٹے پر ایک نظر ڈالتے ہیں۔
349
00:29:18,666 --> 00:29:20,875
اوہ...
350
00:29:20,958 --> 00:29:23,125
اوہ۔
351
00:29:23,208 --> 00:29:24,488
میں نے یہ حالت پہلے دیکھی ہے۔
352
00:29:24,541 --> 00:29:27,000
اوہ، کسی نے میرے قدموں پر قدم رکھا۔
353
00:29:27,083 --> 00:29:29,333
جی ہاں. کبھی کبھی مہلک۔
354
00:29:29,416 --> 00:29:31,791
لیکن آپ قسمت میں ہیں،
کیونکہ مجھے علاج مل گیا ہے.
355
00:29:31,875 --> 00:29:34,833
میرے پاس ہر بیماری اور مصیبت
356
00:29:34,916 --> 00:29:36,916
کے لیے سیرم اور دوائیاں ہیں۔
357
00:29:37,000 --> 00:29:38,750
جو ممکنہ طور پر آپ جیسے آوارہ
358
00:29:38,833 --> 00:29:40,353
مسافر کو گھیرے میں لے سکتا ہے۔
359
00:29:50,583 --> 00:29:52,017
مجھے صرف آپ کو مارنے اور آپ کی
360
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
ساری منشیات لینے
سے کیا روک رہا ہے؟
361
00:29:54,000 --> 00:29:56,791
ٹھیک ہے، جب سیرم کی بات آتی
362
00:29:56,875 --> 00:29:58,267
ہے، تو بہت سے لوگ فرق نہیں جانتے
363
00:29:58,291 --> 00:30:01,041
نقصان دہ اور بے نظیر کے درمیان۔
364
00:30:01,125 --> 00:30:04,750
سبز رنگ کا گہرا رنگ مزاح نگاروں کی مدد کر سکتا ہے۔
365
00:30:04,833 --> 00:30:07,166
شیمروک کا ایک نمکین رنگ، اور...
366
00:30:09,750 --> 00:30:11,541
یہ آپ کی نچلی آنت کی آواز
367
00:30:11,625 --> 00:30:13,583
ہے جو بالکل باہر گر رہی ہے۔
368
00:30:14,666 --> 00:30:16,916
لیکن کون سا ہے؟
369
00:30:17,000 --> 00:30:18,416
- کون سا ہے...
- ٹھیک ہے.
370
00:30:18,500 --> 00:30:21,291
- بس مجھے صحیح دو۔
- ٹھیک ہے.
371
00:30:22,500 --> 00:30:25,625
اس سے پہلے کہ ہم شروع کریں،
میری فیس کا ایک چھوٹا سا معاملہ ہے۔
372
00:30:28,125 --> 00:30:30,458
میرے پاس ٹوپیاں نہیں ہیں، لیکن...
373
00:30:33,583 --> 00:30:35,166
اوہ میرے.
374
00:30:35,250 --> 00:30:37,875
- کیا یہ ہے...
- فیوژن کور؟
375
00:30:39,000 --> 00:30:41,458
آپ کو ان کے ارد گرد
زیادہ نظر نہیں آتا، کیا آپ؟
376
00:30:42,958 --> 00:30:45,583
لیکن، اگر آپ زندہ رہنا چاہتے ہیں...
377
00:30:47,708 --> 00:30:49,458
... برا تجارت نہیں ہے۔
378
00:30:53,791 --> 00:30:56,250
ٹھیک ہے، یہاں۔
379
00:30:57,208 --> 00:30:59,791
ٹھیک ہے، چلو شروع کرتے ہیں۔
380
00:31:11,833 --> 00:31:15,250
یہ امرت جو میں نے گھڑ لیا ہے وہ سب کو شفا دیتا ہے۔
381
00:31:16,291 --> 00:31:18,375
اور میرا مطلب ہے سب کچھ۔
382
00:31:18,458 --> 00:31:20,916
لیکن مجھے آپ کو خبردار کرنا چاہیے، ذائقہ: بہت اچھا نہیں.
383
00:31:21,000 --> 00:31:22,333
- بس دے دو۔
- ٹھیک ہے.
384
00:31:27,708 --> 00:31:29,125
میں معافی چاہتا ہوں!
385
00:31:34,666 --> 00:31:36,250
لیکن نتائج...
386
00:31:36,333 --> 00:31:38,791
جی ہاں؟ نتائج.
387
00:31:46,541 --> 00:31:48,958
ہولی شٹ۔ ہولی شٹ!
388
00:31:49,041 --> 00:31:50,750
آہ، شکریہ۔
389
00:31:50,833 --> 00:31:53,416
- بالکل، دوست لڑکے.
- آہ...
390
00:31:55,958 --> 00:31:58,125
کیا آپ جانتے ہیں کہ مجھے
ریڈیو ٹاور کہاں سے مل سکتا ہے؟
391
00:31:58,208 --> 00:32:00,333
مجھے اپنے اڈے سے رابطہ کرنا ہے۔
392
00:32:00,416 --> 00:32:02,666
جی ہاں، مجھے یقین ہے کہ ایک آگے ہے۔
393
00:32:02,750 --> 00:32:05,333
شیتھول کے وسط میں
بڑے گڑھے سے گزریں۔
394
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
یہ ایک قصبے کے قریب ہے
جسے شیڈی سینڈز کہا جاتا تھا۔
395
00:32:08,041 --> 00:32:09,500
سایہ دار ریت۔
396
00:32:09,583 --> 00:32:10,934
وہ جگہ جہنم کی طرح تابکار ہے۔
397
00:32:10,958 --> 00:32:14,083
ٹھیک ہے، آپ کو اس کے بارے میں مزید فکر
کرنے کی ضرورت نہیں ہے، کیا آپ، دوست لڑکے؟
398
00:32:15,500 --> 00:32:18,833
ٹوڈلز اور اینون۔
399
00:33:13,166 --> 00:33:14,250
ہیلو، والٹ 33۔
400
00:33:14,333 --> 00:33:18,291
ہمارے پڑوسی والٹ 32 کو
دوبارہ آباد کرنے کی تیاری میں،
401
00:33:18,375 --> 00:33:21,916
اوورسیئر بیٹی آج بعد میں
والٹ اسائنمنٹس بھیجے گا۔
402
00:33:22,000 --> 00:33:24,166
یاد رکھو، جہاں بھی تم ختم ہو،
403
00:33:24,250 --> 00:33:26,541
یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ کا تعلق ہے۔
404
00:33:51,333 --> 00:33:53,041
کیا ہوا؟
405
00:33:53,125 --> 00:33:54,166
ہم نہیں جانتے.
406
00:33:54,250 --> 00:33:56,625
ڈاکٹر کا کہنا ہے کہ یہ چوہے کے زہر کی طرح لگتا ہے۔
407
00:33:56,708 --> 00:33:59,250
ہم پتہ لگائیں گے کہ اس کے پیچھے کون تھا۔
408
00:33:59,333 --> 00:34:00,791
مجھ سے دور ہو جاؤ!
409
00:34:00,875 --> 00:34:03,666
میں نہیں کروں گا...
میں ایسا کچھ نہیں کروں گا!
410
00:34:03,750 --> 00:34:06,125
اوہ مزید موت۔
411
00:34:06,208 --> 00:34:07,791
کاش یہ ختم ہو جائے۔
412
00:34:09,125 --> 00:34:11,625
میں نے تمہیں کیا کہا نارمن؟
413
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
الفاظ کے معنی ہوتے ہیں۔
414
00:34:19,791 --> 00:34:22,375
یہ سن کر لوگ پریشان ہو جائیں گے۔
415
00:34:23,416 --> 00:34:26,458
لوگ ہنگامہ کرنے کے لیے
کچھ کرنا پسند کرتے ہیں۔
416
00:34:48,291 --> 00:34:49,625
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
417
00:34:49,708 --> 00:34:51,708
اوہ...
418
00:35:00,000 --> 00:35:01,166
جی ہاں.
419
00:35:38,000 --> 00:35:39,500
اوہ، ہیلو، نارم۔
420
00:35:39,583 --> 00:35:43,000
اوہ، یہ صرف خوفناک ہے
421
00:35:43,083 --> 00:35:45,083
حملہ آوروں کے بارے میں، ہے نا؟
422
00:35:49,083 --> 00:35:50,375
زیادہ لمبا نہ ہو۔
423
00:35:50,458 --> 00:35:52,625
میں نے بچے کو پکڑ رکھا ہے، اس
لیے آپ کو سب کچھ پیک کرنا ہوگا۔
424
00:35:55,208 --> 00:35:57,125
ہم آپ کو یاد کریں گے، نارم۔
425
00:35:58,125 --> 00:35:59,125
ہمم
426
00:36:02,166 --> 00:36:03,750
تم بھی جا رہے ہو؟
427
00:36:03,833 --> 00:36:05,500
ہاں۔
428
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
سٹیف اور مجھے ایک
سٹارٹر ہوم یونٹ دیا گیا تھا۔
429
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
بس ہم تینوں۔
430
00:36:10,125 --> 00:36:11,458
اوہ۔
431
00:36:11,541 --> 00:36:14,250
تو کیا آپ ان سب چیزوں کو بھول
جائیں گے جو ہم نے دیکھا ہے؟
432
00:36:15,333 --> 00:36:18,666
مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک نئی
شروعات کے لیے ایک اچھا لمحہ ہے۔
433
00:36:19,958 --> 00:36:21,291
تم ایسا سوچتے ہو؟
434
00:36:22,458 --> 00:36:24,000
ظاہر ہے کوئی کرتا ہے۔
435
00:36:24,083 --> 00:36:25,458
چیٹ
436
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
تم بزدل ہو۔
437
00:36:30,833 --> 00:36:32,625
تم جانتے ہو، چیٹ؟
438
00:36:36,166 --> 00:36:37,791
ہم سب ہیں، نارم۔
439
00:36:39,208 --> 00:36:41,375
اسی لیے ہم ایک تجوری میں رہتے ہیں۔
440
00:38:07,125 --> 00:38:08,875
بالکل ٹھیک.
441
00:38:08,958 --> 00:38:11,041
چلو اپنے بابا کو ڈھونڈتے ہیں۔
442
00:39:05,000 --> 00:39:07,583
میرے پاس ڈیک پر تین گرم
443
00:39:07,666 --> 00:39:10,500
کوکوز ہیں، دو
مارشمیلو، ایک سادہ۔
444
00:39:10,583 --> 00:39:11,958
تین؟ آپ کے پاس میرے لیے ایک ہے؟
445
00:39:12,041 --> 00:39:14,250
- ہاں.
- ٹھیک ہے.
446
00:39:14,333 --> 00:39:15,733
میں صرف ایک منٹ میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔
447
00:39:15,791 --> 00:39:17,125
ٹھیک ہے.
448
00:39:28,250 --> 00:39:30,090
آپ کا گرم کوکو، میٹھا مٹر ملا۔
449
00:39:31,000 --> 00:39:32,833
اگر آپ چاہیں تو آپ
مارشمیلوز لے سکتے ہیں۔
450
00:39:32,916 --> 00:39:34,166
میرے اوپر سے دور
451
00:39:34,250 --> 00:39:35,333
بابا کہاں ہیں؟
452
00:39:35,416 --> 00:39:37,708
وہ ایک منٹ میں باہر آجائے گا۔
453
00:39:37,791 --> 00:39:39,375
آپ کو وہاں کیا ملا ہے؟
454
00:39:45,500 --> 00:39:47,625
تم ٹھیک کہتے ہو، روزویلٹ۔
455
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
تم کیا سوچ رہے ہو؟
456
00:40:01,333 --> 00:40:04,000
لائیڈ اور کیسینڈرا یہاں
دونوں سائنسدان ہیں،
457
00:40:04,083 --> 00:40:07,291
انسانی ڈی این اے پر
تابکاری کے اثرات میں مہارت۔
458
00:40:07,375 --> 00:40:10,208
یہ ٹھیک ہے، اور ہم
زندہ اور کام کریں گے۔
459
00:40:10,291 --> 00:40:13,083
یہیں والٹ 4 میں، کمیونٹی کی قیادت کر رہے ہیں۔
460
00:40:13,166 --> 00:40:15,041
مکمل طور پر سائنسدانوں کے زیر انتظام۔
461
00:40:15,125 --> 00:40:17,166
ٹھیک ہے، میں فلموں میں ہیرو بن سکتا ہوں،
462
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
لیکن آپ سب حقیقی زندگی میں ہیرو ہیں۔
463
00:40:42,125 --> 00:40:44,791
والٹ میں کوئی کتا نہیں، ہہ؟
464
00:41:12,458 --> 00:41:15,666
مجھے افسوس ہے، Dogmeat، لیکن آپ وہ نہیں ہیں۔
465
00:41:50,083 --> 00:41:52,666
ہاں، میری، اوہ، سواری کسی
بھی لمحے یہاں پہنچنی چاہیے۔
466
00:41:52,750 --> 00:41:55,458
مجھے آپ کا ریڈیو استعمال کرنے دینے کے
لیے ایک بار پھر شکریہ۔ یہ واقعی اچھا تھا۔
467
00:41:55,541 --> 00:41:57,333
نہیں، کوئی مسئلہ نہیں.
468
00:42:00,541 --> 00:42:02,458
تو، آپ پہلے کہہ رہے
تھے کہ کچھ لوگ، اہ،
469
00:42:02,541 --> 00:42:04,517
اس موسیقی کی آواز کو
پسند نہیں کرتے، واقعی؟
470
00:42:04,541 --> 00:42:06,708
اوہ، لوگ مکمل طور پر پاگل ہو جاتے ہیں.
471
00:42:06,791 --> 00:42:08,666
- اوہ.
- وہ چیز جس کی کوئی تعریف نہیں کرتا
472
00:42:08,750 --> 00:42:10,708
یہ اصل ریکارڈنگ ہیں۔
473
00:42:10,791 --> 00:42:12,500
اوہ۔ اوہو.
474
00:42:12,583 --> 00:42:14,791
آپ کو وہ گرم آواز اب نہیں مل سکتی۔
475
00:42:14,875 --> 00:42:17,166
آپ جانتے ہیں، باس، ٹریبل، مڈز۔
476
00:42:17,250 --> 00:42:19,208
477
00:42:19,291 --> 00:42:20,583
اوہ، وہ...
478
00:42:20,666 --> 00:42:22,750
ٹھیک ہے، ہاں۔ اوہ۔
479
00:42:22,833 --> 00:42:23,916
یہاں.
480
00:42:24,000 --> 00:42:25,625
اوہ، وہ... ٹھیک ہے، ہاں۔
481
00:42:27,250 --> 00:42:29,833
یہ ہے، اہ، وہ مڈز ہے، ٹھیک ہے؟
482
00:42:29,916 --> 00:42:31,333
- جی ہاں.
- ہاں.
483
00:42:31,416 --> 00:42:33,583
واہ، یہ واقعی مل گیا ہے
484
00:42:33,666 --> 00:42:35,041
- ہاں.
- اس پر چیز.
485
00:42:35,125 --> 00:42:36,445
ٹھیک ہے، یہ اس پر نہیں ہے، یہ اس میں ہے.
486
00:42:36,500 --> 00:42:38,958
اوہ، ہاں، مجھے یہ پسند ہے۔ بہت کچھ، ہاں۔
487
00:42:39,041 --> 00:42:41,875
کچھ لوگ، وہ موسیقی
سے بہت ناواقف ہیں،
488
00:42:41,958 --> 00:42:43,500
یہ ایک قسم کی افسوسناک
بات ہے، میں کہوں گا۔
489
00:42:43,583 --> 00:42:45,625
- مکمل طور پر.
- جی ہاں.
490
00:42:47,708 --> 00:42:50,250
ویسے، ان بوبی
ٹریپس پر بہت اچھا کام۔
491
00:42:50,333 --> 00:42:51,625
واقعی اچھا.
492
00:42:51,708 --> 00:42:53,166
ارے، شکریہ
493
00:42:59,166 --> 00:43:01,291
ہاں۔
494
00:43:01,375 --> 00:43:02,791
وہ پاگل ہے۔
495
00:43:02,875 --> 00:43:05,333
ناقدین۔
496
00:43:07,916 --> 00:43:09,583
ہاں۔
497
00:43:09,666 --> 00:43:13,291
لوگ بس، آہ، اچھے نہیں ہو سکتے۔
498
00:43:14,333 --> 00:43:15,375
ارے، کیا یہ تمہاری سواری ہے؟
499
00:43:15,458 --> 00:43:16,458
ہہ؟
500
00:43:18,375 --> 00:43:20,750
اوہ، شٹ.
501
00:43:20,833 --> 00:43:22,208
نہیں لگتا۔ ٹھیک ہے.
502
00:43:31,291 --> 00:43:32,458
مم
503
00:43:35,833 --> 00:43:38,250
خدا، میں بغیر کسی گنجائش کے چوستا ہوں.
504
00:43:42,291 --> 00:43:43,791
ہم صرف سر چاہتے ہیں۔
505
00:43:43,875 --> 00:43:45,125
تم کون ہو؟
506
00:43:45,208 --> 00:43:48,166
میں وہ شخص ہوں جس نے اسے کاٹ دیا۔
507
00:43:48,250 --> 00:43:49,791
ٹھیک ہے، ام...
508
00:44:00,541 --> 00:44:02,000
آہ...
509
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
اوہ...
510
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
میں مر کیوں نہیں گیا؟
511
00:44:19,041 --> 00:44:20,500
اوہ، میں... میں ایسا نہیں کروں گا۔
512
00:44:20,583 --> 00:44:22,375
ٹھیک ہے، میں اسے وہاں چھوڑنے والا نہیں ہوں۔
513
00:44:24,041 --> 00:44:25,500
اوہ۔
514
00:44:25,583 --> 00:44:27,250
- اوہ. اوہ!
- نہیں.
515
00:44:27,333 --> 00:44:29,208
اوہ...
516
00:44:32,250 --> 00:44:34,291
آہ...
517
00:44:34,375 --> 00:44:36,708
آہ...
518
00:44:38,333 --> 00:44:39,833
تھڈیوس۔
519
00:44:41,375 --> 00:44:43,791
I-مجھے لگتا ہے کہ آپ ایک بھوت ہو سکتے ہیں۔
520
00:44:44,833 --> 00:44:46,833
ارے نہیں.
521
00:44:46,916 --> 00:44:48,958
اوہ
522
00:44:49,041 --> 00:44:51,083
میں بہت بیوقوف ہوں۔
مجھے کبھی بھی ایسے ڈاکٹر پر
523
00:44:51,166 --> 00:44:53,833
بھروسہ نہیں کرنا چاہیے تھا
جس سے اس طرح کی بو آتی ہو۔
524
00:45:00,625 --> 00:45:02,291
اوہ لڑکے.
525
00:45:09,083 --> 00:45:11,166
اخوان۔
526
00:45:12,791 --> 00:45:14,166
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
527
00:45:14,250 --> 00:45:15,500
شٹ
528
00:45:16,666 --> 00:45:19,375
اوہ، بھاڑ میں جاؤ! اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
529
00:45:19,458 --> 00:45:21,250
- اگر انہیں پتہ چلا تو وہ مجھے مار دیں گے۔
- کیا؟
530
00:45:21,333 --> 00:45:23,625
یہ - یہ اچھا ہے، نہیں؟
اخوان کیا اچھے لوگ ہیں؟
531
00:45:23,708 --> 00:45:26,500
اوہ، یہ ایک پیچیدہ تنظیم ہے.
532
00:45:27,541 --> 00:45:29,666
- Thaddeus، مجھے سر دو.
- ہہ؟
533
00:45:29,750 --> 00:45:31,101
میں انہیں سست کر دوں گا۔ آپ
کو چلانے کے لئے وقت ملے گا.
534
00:45:31,125 --> 00:45:33,000
تم میرے لیے ایسا کرو گے؟
535
00:45:33,083 --> 00:45:35,000
یہ مجھے دو.
536
00:45:35,083 --> 00:45:36,291
اوہ، شکریہ۔
537
00:45:36,375 --> 00:45:38,041
اوہ، مجھے افسوس ہے...
538
00:45:38,125 --> 00:45:40,375
بہت سی چیزیں اور میرا مطلب نہیں تھا...
539
00:45:40,458 --> 00:45:42,625
ٹھیک ہے. نی-آپ سے مل کر اچھا لگا۔ الوداع
540
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
تم کیا کر رہے ہو؟
541
00:45:57,333 --> 00:46:00,083
اگر وہ سر چاہتے ہیں
تو میں انہیں سر دوں گا۔
542
00:46:02,416 --> 00:46:04,000
اپنے والد کو تلاش کریں۔
543
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
- گھر جاو. میں تمہارے لیے یہی چاہتا ہوں۔
- نہیں.
544
00:46:05,958 --> 00:46:07,184
آپ کو میرے ساتھ آنا ہے۔
545
00:46:07,208 --> 00:46:09,101
وہ کبھی بھی نمونے کی
تلاش سے باز نہیں آئیں گے۔
546
00:46:09,125 --> 00:46:11,291
میں ہوں - میں نہیں جا رہا ہوں۔ میں نہیں جا رہا ہوں۔
547
00:46:11,375 --> 00:46:12,750
میرا اعتبار کریں.
548
00:46:46,500 --> 00:46:48,375
میں تمہارا انتظار کروں گا.
549
00:46:48,458 --> 00:46:50,583
ٹھیک ہے؟ والٹ 33 میں۔
550
00:46:50,666 --> 00:46:52,166
مجھے تلاش کرو.
551
00:46:52,250 --> 00:46:53,500
میں کروں گا.
552
00:46:54,500 --> 00:46:56,458
میں کروں گا.
553
00:47:22,791 --> 00:47:23,791
اور اب
554
00:47:23,875 --> 00:47:26,208
ہم ان سب کو الوداع کہتے ہیں۔
555
00:47:26,291 --> 00:47:28,791
جو ہمیں والٹ 32 کے لیے چھوڑ رہے ہیں۔
556
00:47:28,875 --> 00:47:32,208
ان میں سے ہر ایک کو ان کی
رضامندی کے لیے چنا گیا ہے،
557
00:47:32,291 --> 00:47:34,041
چپکنے کی صلاحیت،
558
00:47:34,125 --> 00:47:36,583
اور دیگر تمام خوبیاں جو ایک
559
00:47:36,666 --> 00:47:39,041
کامیاب پائنیر کے لیے بناتی ہیں۔
560
00:47:39,125 --> 00:47:41,791
- اور، یقینا، ہر والٹ...
- میں نہیں جا رہا ہوں۔
561
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
میں نہیں جارہا. میں نہیں جارہا.
562
00:47:43,583 --> 00:47:45,375
میں نہیں جا رہا، میں نہیں جا رہا ہوں۔
563
00:47:45,458 --> 00:47:48,166
میں نہیں جارہا. میں نہیں ہوں... ام، معاف کیجئے گا۔
564
00:47:48,250 --> 00:47:50,000
اوہ، میں نہیں کرتا - میں وہاں نہیں رہتا۔
565
00:47:50,083 --> 00:47:51,875
میں رہتا ہوں - میں وہاں رہتا ہوں۔
566
00:47:58,416 --> 00:48:01,291
معذرت معذرت معذرت
567
00:48:01,375 --> 00:48:03,833
وہ عجیب تھا. ام، معذرت۔
568
00:48:03,916 --> 00:48:06,000
میں ٹھیک ہوں.
569
00:48:06,083 --> 00:48:07,666
آگے بڑھو.
570
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
شکریہ
571
00:48:09,958 --> 00:48:13,666
اور ظاہر ہے، ہر والٹ کو ایک
نگران کی ضرورت ہوتی ہے۔
572
00:48:13,750 --> 00:48:17,375
جس کی وجہ سے میں نے
اعلیٰ کونسل سے رجوع کیا ہے۔
573
00:48:17,458 --> 00:48:20,250
اور ہمیں والٹ 32 کے
عبوری نگران کے طور
574
00:48:20,333 --> 00:48:23,958
پر اعلان کرتے ہوئے
فخر محسوس ہو رہا ہے،
575
00:48:24,041 --> 00:48:26,125
سٹیفنی ہارپر۔
576
00:48:32,125 --> 00:48:33,458
اور اس کے ساتھ، اب ہمارے دوست
577
00:48:33,541 --> 00:48:36,458
578
00:48:36,541 --> 00:48:38,666
پڑوسی بنیں.
579
00:48:38,750 --> 00:48:41,125
گڈ لک، 32ers.
580
00:48:41,208 --> 00:48:42,541
اسے مارو.
581
00:52:47,041 --> 00:52:49,041
ہیلو؟
582
00:52:55,375 --> 00:52:56,583
ہیلو؟
583
00:54:13,291 --> 00:54:14,791
ہیلو؟
584
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
ہیلو؟
585
00:54:37,625 --> 00:54:38,916
ہیلو؟
586
00:54:38,940 --> 00:54:58,940
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora