1 00:00:00,001 --> 00:00:06,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,025 --> 00:00:09,891 آنچه گذشت 3 00:00:10,875 --> 00:00:12,125 واسه دیدن قیافه‌شون 4 00:00:12,208 --> 00:00:14,875 موقع برگشتن‌مون با هدف 5 00:00:14,958 --> 00:00:16,625 لحظه‌شماری می‌کنم 6 00:00:18,083 --> 00:00:19,375 ماکسیموس 7 00:00:22,958 --> 00:00:25,791 این سر بوگندو دیگه مال منه 8 00:00:25,875 --> 00:00:28,875 به‌نظرت عجیب نیست که همیشه یه سرپرست از پناهگاه ۳۱ انتخاب می‌کنیم؟ 9 00:00:28,958 --> 00:00:31,833 بعضی‌هامون برای شروعی تازه 10 00:00:31,916 --> 00:00:33,916 به پناهگاه ۳۲ می‌ریم 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,875 شوهرم رو کشتن 12 00:00:35,916 --> 00:00:39,000 اگه پدرت الان اینجا بود کار درست رو می‌کرد 13 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 باور کن رادیکالیسم، سرتاسر هالیوود رو فرا گرفته 14 00:00:42,166 --> 00:00:43,708 بیا جلسه 15 00:00:43,791 --> 00:00:46,125 حقیقت رو درباره محل کار زنت کشف کن 16 00:00:46,208 --> 00:00:47,416 آقای هاوارد؟ 17 00:00:47,500 --> 00:00:49,458 طرفدار پر و پاقرصتم 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,583 .به پناهگاه ۴ خوش اومدی از سطح ۱۲ فاصله بگیر 19 00:00:54,833 --> 00:00:56,753 برق‌تون از کجا تامین می‌شه؟ 20 00:00:56,791 --> 00:00:58,791 می‌بینم که باتری هسته‌ای‌مون رو پیدا کردی 21 00:00:59,283 --> 00:01:07,556 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 22 00:01:08,251 --> 00:01:13,251 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 23 00:01:13,894 --> 00:01:18,894 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 24 00:01:19,299 --> 00:01:30,410 «مترجمان: علیرضا نورزاده و شقایق آزادی» ::. MrLightborn11 & Dark Angel .:: 25 00:02:32,250 --> 00:02:34,791 ساندرا، ما رسیدیم 26 00:02:52,166 --> 00:02:53,375 ساندرا؟ 27 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 ممنون عزیزم 28 00:03:18,666 --> 00:03:20,625 وایسا 29 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 ...فکر کردی که 30 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 بی‌خیال 31 00:03:30,625 --> 00:03:33,250 ساندرا، برو بیرون 32 00:03:37,916 --> 00:03:40,541 دنبال سربی، هان؟ 33 00:03:40,625 --> 00:03:45,583 خب، احتمالا سرب گلوله‌هات هنوز توی بدنم هست 34 00:03:47,208 --> 00:03:50,041 ...ولی امروز 35 00:03:52,041 --> 00:03:53,833 صرفا دنبال اطلاعاتم 36 00:03:53,916 --> 00:03:56,291 هر سوالی داشته باشی جواب می‌دم 37 00:03:56,375 --> 00:03:58,958 فقط بهمون آسیبی نزن 38 00:03:59,041 --> 00:04:02,875 اطلاعات من قدیمیه 39 00:04:02,958 --> 00:04:05,375 یا درست شنیدم و سه تا بجه داری؟ 40 00:04:08,250 --> 00:04:11,000 پسر بزرگ‌ترم گم و گور شده 41 00:04:11,083 --> 00:04:14,750 دو سال پیش با اون زنیکه دیوونه روی تپه‌ها رفیق شد 42 00:04:14,833 --> 00:04:16,958 از اون موقع به بعد خبری ازش نشده 43 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 هوم 44 00:04:21,000 --> 00:04:23,916 همیشه یه گروه جدیدی تشکیل می‌شه، مگه نه؟ 45 00:04:24,000 --> 00:04:27,166 یه مشت معتقد نو که درباره نجات دنیا 46 00:04:27,250 --> 00:04:29,833 ایده‌های احمقانه‌ای دارن 47 00:04:30,916 --> 00:04:35,750 گفتی اسم پسر بزرگ‌ترت چی بوده؟ 48 00:04:37,916 --> 00:04:39,333 روفس بود؟ 49 00:04:42,000 --> 00:04:44,541 ...من نگفتم - پس تو باید تامی باشی - 50 00:04:47,541 --> 00:04:49,583 چی کار کردی تو؟ 51 00:04:49,666 --> 00:04:52,166 این پاکته چیه؟ - ...می‌دونی باباییش - 52 00:04:52,250 --> 00:04:54,666 ...اون‌جور که بوش میاد 53 00:04:54,750 --> 00:04:58,625 روفس جونت، تامی رو هم با اون زنیکه دیوونه رفیق کرده 54 00:04:58,708 --> 00:05:00,250 طبق این 55 00:05:00,333 --> 00:05:04,291 روفوس واسه تامی، یه سری درب بطری فرستاده تا یک پیکچی رو 56 00:05:04,375 --> 00:05:09,375 برای انتقال امن فراری آنکلیو و تحویلش به همون زنیکه دیوونه روی تپه‌ها 57 00:05:09,458 --> 00:05:13,500 که اسمش مولدیوره 58 00:05:13,583 --> 00:05:15,708 استخدام کنه 59 00:05:15,791 --> 00:05:18,125 ولی مشکل من اینه 60 00:05:18,208 --> 00:05:21,333 وقتی این نامه رو از برادرت گرفتم 61 00:05:21,416 --> 00:05:24,000 خوندنش یه خرده سخت شده بود 62 00:05:26,083 --> 00:05:29,625 به یه سری دلایل، موقعیت مکانیِ زنه رو نمی‌تونم پیدا کنم 63 00:05:29,708 --> 00:05:32,208 بهم بگید این زنیکه کجاست 64 00:05:32,291 --> 00:05:34,916 تا راه بیفتم برم 65 00:05:37,125 --> 00:05:38,833 متاسفم 66 00:05:38,916 --> 00:05:40,541 بهش بگو پسرم 67 00:05:41,791 --> 00:05:43,000 بهش بگو 68 00:05:44,041 --> 00:05:45,892 نمی‌خواستم زندگیم رو توی خاک و خل بگذرونم 69 00:05:45,916 --> 00:05:48,083 می‌خوام یه چیزی بسازم ...و فرصت این رو داریم 70 00:05:48,166 --> 00:05:49,559 بهش بگو کجاست 71 00:05:49,583 --> 00:05:51,125 وگرنه همه‌مون رو می‌کشه 72 00:05:51,208 --> 00:05:54,208 اعم از خواهر کوچیکت رو 73 00:05:56,750 --> 00:05:58,750 هان 74 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 ...اون 75 00:06:08,208 --> 00:06:10,250 توی رصدخانه‌ست 76 00:06:13,708 --> 00:06:16,750 حالا دیگه لطفا دست از سرمون بردار 77 00:06:22,166 --> 00:06:24,458 خب، نظرت چیه تامی؟ 78 00:06:24,541 --> 00:06:27,184 به‌نظرت از اینجا می‌رم یا سعی می‌کنی بابت کاری 79 00:06:27,208 --> 00:06:29,833 که با برادرت کردم روم اسلحه بکشی؟ 80 00:06:32,375 --> 00:06:35,583 نمی‌کشه - شاید امروز نکشه - 81 00:06:35,666 --> 00:06:38,541 ولی شاید یه روز بکشه 82 00:06:47,416 --> 00:06:48,875 تامی 83 00:07:26,916 --> 00:07:28,958 کالیفرنیا چی داره 84 00:07:29,041 --> 00:07:31,958 که همه اومدیم اینجا؟ 85 00:07:37,916 --> 00:07:40,458 شاید به‌خاطر آفتابشه 86 00:07:40,541 --> 00:07:43,125 شاید به‌خاطر مردم خونگرمشه 87 00:07:43,208 --> 00:07:47,791 وقتی به وعده‌ی رویای آمریکایی فکر می‌کنید 88 00:07:47,875 --> 00:07:50,708 کالیفرنیا به ذهن‌تون می‌رسه 89 00:07:50,791 --> 00:07:54,083 .ولی صرفا یک رویاست واقعی نیست 90 00:07:54,166 --> 00:07:59,250 بهمون گفتن که بمب اتم به جنگ‌ها خاتمه می‌ده 91 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 ولی این‌طور نشد، نه؟ 92 00:08:01,833 --> 00:08:04,708 بهمون گفتن که آمریکا دائم درحال بهتر شدنه 93 00:08:04,791 --> 00:08:07,500 همیشه درحال پیشرفت و ساخت آینده‌ای بهتره 94 00:08:07,583 --> 00:08:11,666 ولی آینده داره بهمون نزدیک‌تر می‌شه و قابل رویته 95 00:08:11,750 --> 00:08:16,291 آینده بهترِ اینا مثل لبه یه پرتگاهه 96 00:08:16,375 --> 00:08:19,250 و سریع داریم بهش می‌رسیم، نه؟ 97 00:08:19,333 --> 00:08:22,125 با این سربازهایی که خارج از کشور باهاشون می‌جنگیم و با خانواده‌هاشون 98 00:08:22,208 --> 00:08:24,833 تفاهم بیش‌تری داریم 99 00:08:24,916 --> 00:08:28,041 .تا با کسانی که اینجا در قدرتن اینا دشمنان اصلی‌مونن 100 00:08:28,125 --> 00:08:29,726 دیگه تحمل شنیدن کسشعر ندارم 101 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 کوپ، وایسا 102 00:08:31,583 --> 00:08:33,541 آقای هاوارد؟ 103 00:08:33,625 --> 00:08:35,875 ببخشید، نشنیدم چی گفتی 104 00:08:35,916 --> 00:08:38,291 ...گفتم که 105 00:08:38,375 --> 00:08:40,833 دیگه تحمل شنیدن کسشعر ندارم 106 00:08:40,916 --> 00:08:44,208 نمی‌دونستم هفت‌تیر کش محبوب آمریکا 107 00:08:44,291 --> 00:08:47,375 این‌قدر حساسه 108 00:08:47,458 --> 00:08:50,875 من اصول خودم رو دارم خانم ویلیامز، همین 109 00:08:50,958 --> 00:08:54,666 ...آهان، بعد این اصولت رو 110 00:08:54,750 --> 00:08:58,500 در ازای چقدر پول از والت‌تک فراموش کردی؟ 111 00:09:00,458 --> 00:09:02,000 خب، اینجا آمریکاست 112 00:09:02,083 --> 00:09:03,625 همه یه حامی مالی دارن 113 00:09:03,708 --> 00:09:06,375 من هم بابت کسب روزیِ خودم شرمسار نیستم 114 00:09:06,458 --> 00:09:08,392 والت‌تک، بزرگ‌ترین شرکت آمریکاست 115 00:09:08,416 --> 00:09:12,250 از ایده «آخرالزمان» پول هنگفتی می‌شه درآورد 116 00:09:12,333 --> 00:09:14,684 خب، مطمئنم توی یک ایدئولوژی سیاسی 117 00:09:14,708 --> 00:09:16,392 که منجر به صف نون می‌شه هم پول زیادی هست [ اشاره به کمونیسم ] 118 00:09:16,416 --> 00:09:19,416 مرتیکه فاشیست - ببخشید، این یه اشتباه بود. دیگه می‌ریم - 119 00:09:19,500 --> 00:09:23,291 نه، خیلی خوش‌حالم که آقای هاوارد رو آوردی 120 00:09:24,916 --> 00:09:27,208 ...می‌دونی، از دست بر قضا 121 00:09:27,291 --> 00:09:29,958 زنت رو می‌شناسم 122 00:09:30,041 --> 00:09:32,416 و احتمالا بخشی از شخصیتش رو می‌شناسم که تو نمی‌شناسی 123 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 زنم رو از کجا می‌شناسی؟ 124 00:09:41,166 --> 00:09:43,708 بخشش، شرکت تحقیقاتیم رو خرید 125 00:09:43,791 --> 00:09:48,041 ما داشتیم فناوری‌ای رو توسعه می‌دادیم که کسب درآمد ازش سخت بود 126 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 گداخت سرد. انرژی بی‌نهایت 127 00:09:51,125 --> 00:09:53,291 داشتم همچین دستآوردی کسب می‌کردم 128 00:09:53,375 --> 00:09:57,583 که والت‌تک اومد و تمام شرکت‌هایی که براشون کار کرده بودم رو خرید 129 00:09:57,666 --> 00:09:59,083 همه‌شون رو خرید؟ 130 00:09:59,166 --> 00:10:02,458 پس الان تو یه کمونیستِ میلیونری؟ 131 00:10:02,541 --> 00:10:04,541 دو رویی و ریا، مثل خشونتِ توی فیلم‌هاتونه 132 00:10:04,625 --> 00:10:06,958 ،اگه بذاری فقط آدم بدها ازش استفاده کنن آدم بدها پیروز می‌شن 133 00:10:07,041 --> 00:10:09,791 عه؟ بذار یه راز از صنعت سرگرمی برات بگم 134 00:10:09,875 --> 00:10:12,333 یه آدم بده‌ی خوب، خودش رو آدم بده نمی‌دونه 135 00:10:12,416 --> 00:10:16,750 آمریکا بیش از یک دهه‌ست که غرقِ جنگ منابع شده 136 00:10:16,833 --> 00:10:19,666 والت‌تک ابزار پایان دادن به این جنگ رو خریده 137 00:10:19,750 --> 00:10:23,625 .همون جنگی که توش خدمت کردی خریدنش تا بذارنش توی ویترین 138 00:10:23,708 --> 00:10:26,083 اون هم چون در خدمت مدل کسب و کارشون نبود 139 00:10:26,166 --> 00:10:30,166 برای پس گرفتنش به کمکت نیاز دارم 140 00:10:37,250 --> 00:10:39,791 این چیه؟ - دستگاه شنوده - 141 00:10:39,875 --> 00:10:42,875 .دستگاه شنود ...تو 142 00:10:42,958 --> 00:10:44,625 می‌خوای جاسوسیِ زنم رو بکنم؟ 143 00:10:55,416 --> 00:10:58,083 با انقلابت موفق باشی - می‌تونی نگه‌ش داری - 144 00:10:58,166 --> 00:10:59,708 یادگاری داشته باشش 145 00:11:01,333 --> 00:11:03,708 من کمونیست نیستم، آقای هاوارد 146 00:11:03,791 --> 00:11:08,916 امروزه از این کلمه برای توصیف افرادی که دیوونه نیستن، استفاده می‌کنن 147 00:11:27,876 --> 00:11:34,241 «فال‌آوت» 148 00:11:44,397 --> 00:11:46,890 فیــلمــکیــو رو تــوی گـوگـــل ســرچ کـن 149 00:11:50,291 --> 00:11:52,166 تو رو به خونه‌مون راه دادیم 150 00:11:52,250 --> 00:11:55,291 زخم‌هات رو مداوا کردیم و بهت آب و غذا دادیم 151 00:11:55,375 --> 00:11:57,541 ‫ولی بایستی می‌رفتی به سطح ۱۲ 152 00:11:57,625 --> 00:12:00,458 دیدم که با اون زن‌های بی‌چاره چی کار می‌کردید 153 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 .دارید روشون آزمایش می‌کنید این کار بیمارگونه‌ست 154 00:12:03,708 --> 00:12:05,625 باید هولونوار رو ببینه 155 00:12:05,708 --> 00:12:08,458 خیلی‌خب، پخشش کن 156 00:12:11,291 --> 00:12:13,500 خیلی‌خب 157 00:12:15,583 --> 00:12:17,375 این چیه؟ 158 00:12:17,458 --> 00:12:20,125 تاریخ‌تون - سرپرست هاثورن - 159 00:12:20,208 --> 00:12:21,666 آخرین گزارش 160 00:12:21,750 --> 00:12:23,666 در این برهه، کار عقلانی‌ای نیست 161 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 که این لحظات رو لحظاتِ 162 00:12:26,250 --> 00:12:28,000 پایانی عمرم ندونم 163 00:12:28,083 --> 00:12:30,958 ولی برخلاف نتایج‌مون در اینجا 164 00:12:31,041 --> 00:12:33,916 می‌خوام دوباره بگم که جامعه‌ای تحت فرمان علم 165 00:12:34,000 --> 00:12:37,333 عزیزم، هی - ساختار ایده‌آل اجتماعیه - 166 00:12:37,416 --> 00:12:41,500 اتفاقی که اینجا افتاده نباید مورد مطالعاتی‌ای 167 00:12:41,583 --> 00:12:44,500 برای تحقیق درباره پیامدهای اعطای قدرت تام به دانشمندان باشه 168 00:12:44,583 --> 00:12:46,458 لوید، کمکم کن - ...و - 169 00:12:46,541 --> 00:12:47,916 پیوند ژنتیک انسان 170 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 با موجودات مقاوم در برابر رادیو اکتیو همچنان مستعد پیشرفته 171 00:12:53,000 --> 00:12:54,583 سوژه‌های آزمایشی‌مون اون‌قدری که فکر می‌کردیم 172 00:12:54,666 --> 00:12:56,625 مطیع نبودن 173 00:13:00,708 --> 00:13:03,291 !کاساندرا اوه، نه 174 00:13:04,666 --> 00:13:07,208 نه، نه، نه 175 00:13:07,291 --> 00:13:08,875 نه 176 00:13:25,166 --> 00:13:27,458 ببخشید، خیلی وقت بود که 177 00:13:27,541 --> 00:13:29,583 این فیلم رو ندیده بودم 178 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 ولی به‌طرز تکان‌دهنده‌ای 179 00:13:32,791 --> 00:13:35,541 به آدم یادآوری می‌کنه که هدف این مکان چیه 180 00:13:36,583 --> 00:13:39,208 ...نمی‌فهمم، من 181 00:13:39,291 --> 00:13:42,291 ...توی آزمایشگاه، دکترهاتون رو دیدم 182 00:13:42,375 --> 00:13:44,291 می‌خواستن درد اون بی‌چاره‌هایی 183 00:13:44,375 --> 00:13:47,041 که شماها کشوندید اینجا رو تسکین بدن 184 00:13:47,125 --> 00:13:49,500 ‫ساکنان اصلی پناهگاه ۴ 185 00:13:49,583 --> 00:13:52,333 از اجدادش به عنوان موش آزمایشگاهی استفاده کردن 186 00:13:52,416 --> 00:13:54,625 تا اینکه موش‌های آزمایشگاهی، شورش کردن - ...مـ - 187 00:13:54,708 --> 00:13:58,625 موجودی که توی فیلم دیدی دایی بزرگه‌م پیتر بود 188 00:14:01,500 --> 00:14:03,708 متاسفم 189 00:14:03,791 --> 00:14:05,541 ...من 190 00:14:05,625 --> 00:14:10,500 اصلا نمی‌دونستم ساکنین اصلی پناهگاه این‌قدر عجیب و غریب بودن 191 00:14:10,583 --> 00:14:13,458 پناهگاه من اینجوری نیست 192 00:14:14,541 --> 00:14:18,041 آزمایش توی پناهگاه ۳۳ چی بود؟ 193 00:14:18,125 --> 00:14:21,750 آزمایشی درکار نیست 194 00:14:25,875 --> 00:14:28,708 نادانیت، ظلمت رو توجیه نمی‌کنه 195 00:14:28,791 --> 00:14:30,958 خونه ما رو با خشونت آلوده کردی 196 00:14:31,041 --> 00:14:33,916 و حالا باید تقاصش رو پس بدی 197 00:14:36,375 --> 00:14:37,458 نه 198 00:14:37,541 --> 00:14:40,291 لطفا، من آدم خوبی‌ام 199 00:15:38,166 --> 00:15:39,250 کارت تموم شد؟ 200 00:15:52,666 --> 00:15:55,166 لعنتی 201 00:15:55,250 --> 00:15:57,375 جدی جدی می‌میرم 202 00:15:57,458 --> 00:16:01,375 .هی، این پامه غذا نیست که 203 00:16:02,708 --> 00:16:04,083 می‌دونی چیه؟ 204 00:16:04,166 --> 00:16:07,208 می‌دونستی اگه آدم بودی هیچ دوست و رفیقی نداشتی؟ 205 00:16:09,833 --> 00:16:12,291 خیلی‌خب، باید اوضاع رو مجدداً ارزیابی کنم 206 00:16:12,375 --> 00:16:13,666 چی لازم دارم؟ 207 00:16:13,750 --> 00:16:15,958 این کسشعر هم می‌خوای؟ 208 00:16:16,041 --> 00:16:19,625 .همه این رو می‌خوان ولی خب مال منه 209 00:16:19,708 --> 00:16:21,458 فکر می‌کنی همه‌چیز واسه توئه 210 00:16:21,541 --> 00:16:24,041 .راستش خیلی مغروری می‌دونستی؟ 211 00:16:24,125 --> 00:16:26,708 هرچی که می‌خوای رو گاز می‌گیری و هرجا بخوای می‌ری 212 00:16:26,791 --> 00:16:29,291 همیشه یه چیزی می‌خوای 213 00:16:29,375 --> 00:16:30,875 خیلی‌خب 214 00:16:30,958 --> 00:16:32,791 ایول 215 00:16:32,875 --> 00:16:34,500 نمی‌تونی این رو بخوری 216 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 می‌دونی چیه؟ 217 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 ایول، این عالیه 218 00:16:50,666 --> 00:16:52,541 جاداره 219 00:16:52,625 --> 00:16:54,208 دیگه نمی‌شه کنترلت کرد 220 00:16:54,291 --> 00:16:56,934 این یه ماموریت خیلی مهمه و نمی‌تونم بذارم خرابش کنی 221 00:16:56,958 --> 00:16:59,375 .از تو مهم‌تره از همه‌مون مهم‌تره 222 00:17:03,625 --> 00:17:05,375 عالی شد 223 00:17:05,458 --> 00:17:08,000 دیدی؟ یه پنجره کوچولو هم داری 224 00:17:08,125 --> 00:17:10,250 طوریت نمی‌شه 225 00:17:13,958 --> 00:17:15,238 می‌تونی نفس بکشی دیگه؟ 226 00:17:16,875 --> 00:17:19,083 خیلی‌خب، باید دکل رادیویی رو پیدا کنم 227 00:17:19,166 --> 00:17:23,041 باید با برادری تماس بگیرم و این سر رو بهشون بدم 228 00:17:23,125 --> 00:17:25,525 تا افتخار کسب کنم 229 00:17:33,083 --> 00:17:36,375 همه‌ی ما اینجا بازمانده‌ایم 230 00:17:36,458 --> 00:17:38,125 اون‌قدری خوش‌شانسیم 231 00:17:38,208 --> 00:17:40,500 که این مأمن صلح رو پیدا کردیم 232 00:17:40,583 --> 00:17:42,125 مأمن بردباری 233 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 مهم نیست اهل کجایید 234 00:17:44,916 --> 00:17:47,541 یا به چی اعتقاد دارید 235 00:17:47,625 --> 00:17:50,125 شما لایق امنیت هستید 236 00:17:56,291 --> 00:17:57,458 ...مگر اینکه 237 00:18:03,666 --> 00:18:06,125 خطری برای صلح و آرامش‌مون... داشته باشید 238 00:18:20,041 --> 00:18:22,666 ...بابت آسیب زدن 239 00:18:22,750 --> 00:18:25,250 به یک دوست بازمانده 240 00:18:25,333 --> 00:18:29,583 ...اکنون تو رو به مرگ محکوم می‌کنم 241 00:18:30,583 --> 00:18:34,083 مرگ به وسیله تبعید به سطح زمین... 242 00:18:49,375 --> 00:18:50,833 چیزی نمونده 243 00:18:52,750 --> 00:18:55,458 تیزش کن لطفا 244 00:19:05,000 --> 00:19:06,375 آره 245 00:19:09,791 --> 00:19:13,458 می‌خوای ولم کنی برم؟ 246 00:19:14,708 --> 00:19:18,541 خب، این نگرش خیلی مثبتیه 247 00:19:18,625 --> 00:19:21,916 وقتی به سطح زمین بری درجا کشته می‌شه 248 00:19:22,000 --> 00:19:24,208 خدا می‌دونه توسط چی 249 00:19:24,291 --> 00:19:27,333 واسه همین بهت به اندازه دو هفته آذوقه می‌دیم 250 00:19:27,416 --> 00:19:28,517 ممنون کتی - خواهش - 251 00:19:28,541 --> 00:19:31,208 بعدش خودتی و خودت 252 00:19:32,208 --> 00:19:34,541 ...آه 253 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 ...این 254 00:19:37,416 --> 00:19:40,708 نظر لطف‌تونه 255 00:19:40,791 --> 00:19:42,666 خیلی‌خب، حالا دیگه 256 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 وقت رفتنه 257 00:19:46,125 --> 00:19:47,916 می‌شه یه درخواستی ازت بکنم؟ 258 00:19:48,000 --> 00:19:51,291 مشخصاً یه نفر آذوقه رو تا سطح زمین برات میاره 259 00:19:51,375 --> 00:19:54,000 دوستم، اینجا رو دوست داره 260 00:19:54,083 --> 00:19:55,958 آدم خوبی هم هست 261 00:19:56,041 --> 00:19:59,833 لایق اینه که یه جای خوب و امن باشه 262 00:19:59,916 --> 00:20:01,333 مثل اینجا 263 00:20:01,416 --> 00:20:03,666 می‌دونم من در جایگاهی نیستم 264 00:20:03,750 --> 00:20:07,666 که بخوام بهم لطف کنید ...ولی 265 00:20:12,791 --> 00:20:14,250 می‌شه بمونه؟... 266 00:20:21,625 --> 00:20:24,000 برق پشتیبان فعال شد 267 00:20:35,208 --> 00:20:37,833 ولش کنید 268 00:21:13,083 --> 00:21:14,875 تایتس، دست نگه دار 269 00:21:16,208 --> 00:21:17,625 دارن آزادم می‌کنن 270 00:21:19,375 --> 00:21:20,458 واقعا؟ 271 00:21:20,541 --> 00:21:21,875 آره 272 00:21:23,333 --> 00:21:24,833 اوه 273 00:21:26,916 --> 00:21:28,416 ببخشید پس 274 00:21:30,000 --> 00:21:32,791 بهتره یکی معاینه‌ش کنه 275 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 چیه؟ 276 00:21:49,125 --> 00:21:51,375 باتری هسته‌ای‌شون رو دزدیدیم 277 00:21:51,458 --> 00:21:53,416 ...آره خب، ولی 278 00:21:55,416 --> 00:21:57,666 می‌دونی، واسه زره‌م بهش نیاز داشتم 279 00:21:57,750 --> 00:21:59,434 بدون باتری هسته‌ای‌شون ...برق پشتیبان‌شون 280 00:21:59,458 --> 00:22:01,750 ...تا چند روز کفاف می‌ده و بعدش 281 00:22:01,833 --> 00:22:03,083 بعدش چی می‌شه؟ 282 00:22:05,166 --> 00:22:08,083 نه، نه 283 00:22:08,166 --> 00:22:09,708 آره - نه - 284 00:22:09,791 --> 00:22:11,875 پس دادنش، کار درستیه 285 00:22:11,958 --> 00:22:14,000 بدون باتری هسته‌ای این زره، بی فایده‌ست 286 00:22:14,083 --> 00:22:15,250 نمی‌تونم شوالیه بشم 287 00:22:15,333 --> 00:22:16,666 ...خب 288 00:22:16,750 --> 00:22:19,333 با دزدی کردن از ملت هم شوالیه نمی‌شی 289 00:22:19,416 --> 00:22:21,791 آره، ولی خب با این زره می‌تونم به مردم کمک کنم 290 00:22:21,875 --> 00:22:23,708 باشه؟ 291 00:22:23,791 --> 00:22:26,166 مثلا تو! می‌خوام به تو کمک کنم 292 00:22:26,250 --> 00:22:29,208 واقعا می‌خوای باتری هسته‌ای‌شون رو پس بدی، حتی اگر به قیمتِ 293 00:22:29,291 --> 00:22:30,875 پیدا نکردنِ بابات تموم بشه؟ 294 00:22:32,791 --> 00:22:36,041 اگه پدرم بفهمه که یک اجتماع رو نابود کردم 295 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 ...تا نجاتش بدم 296 00:22:41,541 --> 00:22:43,208 دلش می‌شکنه... 297 00:22:50,333 --> 00:22:51,833 نمی‌تونم 298 00:23:26,041 --> 00:23:28,041 بیا 299 00:24:00,416 --> 00:24:02,083 ممنون 300 00:24:08,041 --> 00:24:10,291 به اون صدف‌ها فکر می‌کنی؟ 301 00:24:10,375 --> 00:24:12,375 اوهوم 302 00:24:28,791 --> 00:24:31,458 توی پناهگاه من صدف نداریم 303 00:24:32,583 --> 00:24:34,666 کنسرو تن ماهی داریم 304 00:24:35,666 --> 00:24:38,041 ،ولی اگه صدف دوست داری 305 00:24:38,125 --> 00:24:40,458 کاملاً مطمئنم از کنسرو تن ماهی هم خوشت میاد 306 00:24:47,791 --> 00:24:51,166 قرار بود با یک غریبه از یه پناهگاهِ دیگه ازدواج کنم 307 00:24:52,250 --> 00:24:55,958 نتیجه‌اش خیلی خوب نشد 308 00:24:56,041 --> 00:24:59,250 در مورد غریبه‌ها خیلی شانس ندارم 309 00:25:02,833 --> 00:25:04,750 ...ولی 310 00:25:04,833 --> 00:25:06,541 ...تایتس 311 00:25:07,750 --> 00:25:10,708 ...صادقانه می‌تونم بگم 312 00:25:10,791 --> 00:25:12,166 ...تو بهترین غریبه‌ای هستی 313 00:25:12,250 --> 00:25:14,916 که تا حالا دیدم 314 00:25:15,000 --> 00:25:18,833 تو شخص خوبی هستی، تایتس 315 00:25:18,916 --> 00:25:22,000 ،و اگه می‌خواستی 316 00:25:22,083 --> 00:25:24,708 ...وقتی قضیه تموم شد، می‌تونستی بیای 317 00:25:24,791 --> 00:25:27,791 و توی پناهگاه ۳۳ پیش ما زندگی کنی 318 00:25:33,875 --> 00:25:35,375 پیش من 319 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 باید یه چیزی رو بهت بگم 320 00:25:46,666 --> 00:25:48,125 فقط قبول کن 321 00:25:48,208 --> 00:25:50,583 اسم من تایتس نیست. ماکسیموسه 322 00:25:50,666 --> 00:25:54,583 تایتس اسم شوالیه‌ایه که قبل از من مالک این زره بود 323 00:25:59,083 --> 00:26:02,666 ،داشت تهدیدم می‌کرد پس به جای کمک بهش، مرگش رو تماشا کردم 324 00:26:02,750 --> 00:26:05,916 و زرهش رو برداشتم و بهت دروغ گفتم 325 00:26:08,750 --> 00:26:11,875 ،پس تمام حرف‌هایی که می‌زدی ...درباره‌ی 326 00:26:11,958 --> 00:26:14,125 ...اینکه آدم خوبی هستم 327 00:26:27,958 --> 00:26:31,458 من الان اسید پاشیم رو صورت یک مرد بیگناه 328 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 و تازه دو هفته است که این بالام 329 00:26:36,458 --> 00:26:38,208 ویست‌لند جای داغونیه 330 00:26:42,291 --> 00:26:45,166 آره. گاهی 331 00:26:49,666 --> 00:26:52,333 می‌خوای بیای توی پناهگاهم باهام زندگی کنی؟ 332 00:26:55,416 --> 00:26:57,541 آره 333 00:26:57,625 --> 00:26:59,500 آره، البته 334 00:27:15,958 --> 00:27:17,666 بریم اون سر رو پیدا کنیم 335 00:27:26,000 --> 00:27:29,125 ،سلام و صد سلام ،دی‌جی کارل در کِی‌پی‌اِس‌اِس هستم 336 00:27:29,208 --> 00:27:32,958 صدای من رو از پایگاه تپه‌های هالیوود می‌شنوید، که زمانی زیبا بودن 337 00:27:33,041 --> 00:27:36,333 ،مثل اکثر هفته‌ها اینجا در کِی‌پی‌اِس‌اِس ،این هفته، هفته‌ی ویولن‌زنیه 338 00:27:36,416 --> 00:27:39,375 که تمام زمان پخشم ...صرف خوشگذرانی 339 00:27:39,458 --> 00:27:42,583 با کلکسیون نواهای ویولن کوچیک امّا قویم میشه 340 00:27:42,666 --> 00:27:44,625 ...پس، تشویق‌تون می‌کنم که لَم بدین 341 00:27:44,708 --> 00:27:47,125 ...و از صدای خوش‌مشرب و باروحیه‌ی 342 00:27:47,208 --> 00:27:48,833 ویولن‌زنانِ قدیمی لذت ببرید 343 00:27:48,916 --> 00:27:50,916 ،و اگه از چیزی که می‌شنوید خوش‌تون نمیاد 344 00:27:51,000 --> 00:27:53,958 خواستم یادآوری کنم که من در ایستگاه ملاقاتی قبول نمی‌کنم 345 00:27:54,041 --> 00:27:58,416 .یک کارت پستال ساده کفایت می‌کنه با این تفاسیر، از ویولن‌زنی لذت ببرید 346 00:28:42,916 --> 00:28:44,583 !ببخشید 347 00:28:44,666 --> 00:28:47,458 .من رو نکش. دکترم می‌تونم کمکت کنم 348 00:28:51,625 --> 00:28:55,166 به آدم‌های زیادی برنخوردم که با یک سرِ انسان سفر کنن 349 00:28:55,250 --> 00:28:58,250 ،این رو میگی؟ راستش... چیز خاصی نیست ...بیشتر یه 350 00:28:58,333 --> 00:29:00,833 باید... یه یه جور سوغاتیه 351 00:29:00,916 --> 00:29:01,958 آره؟ 352 00:29:02,041 --> 00:29:04,750 به داروخانه‌ی کوچک من خوش اومدی 353 00:29:04,833 --> 00:29:06,726 ،بشین پسر عزیزم 354 00:29:06,750 --> 00:29:09,041 ...و بذار یه نگاهی 355 00:29:09,125 --> 00:29:11,291 به اون انگشت تیکه‌پاره شده‌ات بندازم 356 00:29:18,666 --> 00:29:20,875 ...اوه 357 00:29:20,958 --> 00:29:23,125 اوه 358 00:29:23,208 --> 00:29:24,488 قبلاً این بیماری رو دیدم 359 00:29:24,541 --> 00:29:27,000 یکی پام رو لگد کرده 360 00:29:27,083 --> 00:29:29,333 بله. گاهی کشنده است 361 00:29:29,416 --> 00:29:31,791 ولی شانس آوردی، چون درمانش رو دارم 362 00:29:31,875 --> 00:29:34,833 ...برای تمام بیماری‌ها و ناخوشی‌ها 363 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 ...که ممکنه به سر مسافری سرگردان 364 00:29:37,000 --> 00:29:38,750 ...مثل شما بیاد 365 00:29:38,833 --> 00:29:40,353 سرم و معجون در اختیار دارم 366 00:29:50,583 --> 00:29:52,017 ...چی جلوم رو گرفته که راحت نکشمت 367 00:29:52,041 --> 00:29:53,916 و تمام داروهات رو برندارم؟ 368 00:29:54,000 --> 00:29:56,791 ،خب، در زمینه سرم‌ها 369 00:29:56,875 --> 00:29:58,267 ...خیلی‌ها فرق بین مضرّ و مفید رو 370 00:29:58,291 --> 00:30:01,041 نمی‌دونن 371 00:30:01,125 --> 00:30:04,750 یه رنگ سبز لجنیش می‌تونه خِلط‌ها رو از بین ببره 372 00:30:04,833 --> 00:30:07,166 ...یه رنگ شبدری بدمزه‌اش، ممکنه 373 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 ...اون صدای بخش تحتانی روده‌ات بود 374 00:30:11,625 --> 00:30:13,583 که داره از کونت بیرون می‌زنه 375 00:30:14,666 --> 00:30:16,916 ولی چی به چیه؟ 376 00:30:17,000 --> 00:30:18,416 ...چی به چیه - باشه - 377 00:30:18,500 --> 00:30:21,291 فقط اونی که درسته رو بهم بده - باشه - 378 00:30:22,500 --> 00:30:25,625 ،قبل از شروع مسئله کوچیک دستمزدم رو داریم 379 00:30:28,125 --> 00:30:30,458 ...در بطری ندارم، ولی 380 00:30:33,583 --> 00:30:35,166 خدای من 381 00:30:35,250 --> 00:30:37,875 ...اون یه - باتری؟ - 382 00:30:39,000 --> 00:30:41,458 دیگه از اون‌ها پیدا نمیشه، درسته؟ 383 00:30:42,958 --> 00:30:45,583 ...ولی، اگه می‌خوای زنده بمونی 384 00:30:47,708 --> 00:30:49,458 معامله بدی نیست 385 00:30:53,791 --> 00:30:56,250 باشه، بگیر 386 00:30:57,208 --> 00:30:59,791 باشه، بیا شروع کنیم 387 00:31:11,833 --> 00:31:15,250 این اکسیری که ساختم همه‌ی بیماری‌ها رو درمان می‌کنه 388 00:31:16,291 --> 00:31:18,375 منظورم همه چیزه 389 00:31:18,458 --> 00:31:20,916 ،ولی باید بهت هشدار بدم طعمش عالی نیست 390 00:31:21,000 --> 00:31:22,333 بدش دیگه - باشه - 391 00:31:27,708 --> 00:31:29,125 !ببخشید 392 00:31:34,666 --> 00:31:36,250 ...ولی نتایج 393 00:31:36,333 --> 00:31:38,791 بله؟ نتایج 394 00:31:46,541 --> 00:31:48,958 !پشمام. پشمام 395 00:31:49,041 --> 00:31:50,750 ممنون 396 00:31:50,833 --> 00:31:53,416 خواهش می‌کنم، رفیق جون 397 00:31:55,958 --> 00:31:58,125 می‌دونی از کجا می‌تونم یه برج رادیویی پیدا کنم؟ 398 00:31:58,208 --> 00:32:00,333 باید با پایگاهم تماس بگیرم 399 00:32:00,416 --> 00:32:02,666 آره، فکر کنم یکی اون‌طرفی باشه 400 00:32:02,750 --> 00:32:05,333 بعد از گودال بزرگ و در وسط گوه‌دونی 401 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 نزدیک شهریه که قبلاً بهش می‌گفتن شیدی سندز 402 00:32:08,041 --> 00:32:09,500 شیدی سندز؟ 403 00:32:09,583 --> 00:32:10,934 اونجا بدجوری رادیواکتیوه 404 00:32:10,958 --> 00:32:14,083 خب، تو دیگه لازم نیست نگران اونش باشی، درسته رفیق جون؟ 405 00:32:15,500 --> 00:32:18,833 خدافظ و بعداً می‌بینمت 406 00:33:13,166 --> 00:33:14,250 سلام، ساکنین پناهگاه ۳۳ 407 00:33:14,333 --> 00:33:18,291 در آمادگی برای مسکونی کردنِ ،مجدد پناهگاه ۳۲ همسایه‌مون 408 00:33:18,375 --> 00:33:21,916 سرپرست بتی قراره اواخرِ امروز مأموریت‌های پناهگاهی مشخص کنه 409 00:33:22,000 --> 00:33:24,166 ،یادتون نره، به هرجایی رسیدین 410 00:33:24,250 --> 00:33:26,541 به همونجا تعلق دارید 411 00:33:51,333 --> 00:33:53,041 چی‌شده؟ 412 00:33:53,125 --> 00:33:54,166 نمی‌دونیم 413 00:33:54,250 --> 00:33:56,625 پزشک میگه شبیه سمّ موشه 414 00:33:56,708 --> 00:33:59,250 می‌فهمیم کی پشتش بوده 415 00:33:59,333 --> 00:34:00,791 !ولم کنید 416 00:34:00,875 --> 00:34:03,666 !من... چنین کاری نمی‌کنم 417 00:34:03,750 --> 00:34:06,125 اه. مرگِ بیشتر 418 00:34:06,208 --> 00:34:07,791 کاش تموم می‌شد 419 00:34:09,125 --> 00:34:11,625 بهت چی گفتم، نورمن؟ 420 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 کلمات معنی دارن 421 00:34:19,791 --> 00:34:22,375 مردم وقتی بشنون، ناراحت میشن 422 00:34:23,416 --> 00:34:26,458 مردم دوست دارن چیزی داشته باشن که بابتش پچ‌پچ کنن 423 00:34:48,291 --> 00:34:49,625 کیر توش 424 00:34:49,708 --> 00:34:51,708 ...اوه 425 00:35:00,000 --> 00:35:01,166 ای جان 426 00:35:13,860 --> 00:35:17,860 [!شما را به خدا می‌سپاریم] [شما به ۳۲ خواهید رفت] 427 00:35:38,000 --> 00:35:39,500 سلام نورم 428 00:35:39,583 --> 00:35:43,000 ...موضوع غارتگران 429 00:35:43,083 --> 00:35:45,083 خیلی وحشتناکه، نه؟ 430 00:35:49,083 --> 00:35:50,375 خیلی طولش نده 431 00:35:50,458 --> 00:35:52,625 ،نوزاد رو نگه داشتم پس باید همه چیز رو جمع کنی 432 00:35:55,208 --> 00:35:57,125 دل‌مون برات تنگ میشه، نورم 433 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 هوم 434 00:36:02,166 --> 00:36:03,750 تو هم میری؟ 435 00:36:03,833 --> 00:36:05,500 آره 436 00:36:05,583 --> 00:36:08,125 به من و استف یه واحد خونه‌ی اولیه دادن 437 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 فقط ما سه نفریم 438 00:36:10,125 --> 00:36:11,458 اوه 439 00:36:11,541 --> 00:36:14,250 پس کلاً هرچی دیدیم رو فراموش می‌کنی؟ 440 00:36:15,333 --> 00:36:18,666 حس می‌کنم زمان خوبی واسه یه شروع تازه است 441 00:36:19,958 --> 00:36:21,291 اینطور فکر می‌کنی؟ 442 00:36:22,458 --> 00:36:24,000 مشخصاً یکی اینطور فکر می‌کنه 443 00:36:24,083 --> 00:36:25,458 چِت 444 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 تو یه بزدلی 445 00:36:30,833 --> 00:36:32,625 می‌دونستی، چِت؟ 446 00:36:36,166 --> 00:36:37,791 همه هستیم، نورم 447 00:36:39,208 --> 00:36:41,375 واسه همین توی یه پناهگاه زندگی می‌کنیم 448 00:38:07,125 --> 00:38:08,875 خیلی‌خب 449 00:38:08,958 --> 00:38:11,041 بریم بابا جونت رو پیدا کنیم 450 00:39:05,000 --> 00:39:07,583 ،سه‌تا شکلات داغ توی بالکن دارم 451 00:39:07,666 --> 00:39:10,500 دوتا با مارشملو، یکی ساده 452 00:39:10,583 --> 00:39:11,958 سه‌تا؟ یکی واسه من داری؟ 453 00:39:12,041 --> 00:39:14,250 آره - باشه - 454 00:39:14,333 --> 00:39:15,733 یه لحظه دیگه میام بیرون 455 00:39:15,791 --> 00:39:17,125 باشه 456 00:39:28,250 --> 00:39:30,090 شکلات داغت رو آوردم عزیزم 457 00:39:31,000 --> 00:39:32,833 ...اگه بخوای، می‌تونی مارشملوهای من رو 458 00:39:32,916 --> 00:39:34,166 برداری 459 00:39:34,250 --> 00:39:35,333 بابایی کجاست؟ 460 00:39:35,416 --> 00:39:37,708 الان میاد بیرون 461 00:39:37,791 --> 00:39:39,375 چی داری؟ 462 00:39:45,500 --> 00:39:47,625 راست میگی، روزولت 463 00:39:49,166 --> 00:39:50,833 چی فکر می‌کنی؟ 464 00:40:01,333 --> 00:40:04,000 ،لوید کاساندرا هر دو دانشمندن 465 00:40:04,083 --> 00:40:07,291 تخصص‌شون تأثیرات تشعشع روی دی‌ان‌اِی انسانه 466 00:40:07,375 --> 00:40:10,208 ...درسته و ما همینجا در پناهگاه چهار 467 00:40:10,291 --> 00:40:13,083 زندگی و کار می‌کنیم ...و جامعه‌ای رو رهبری می‌کنیم 468 00:40:13,166 --> 00:40:15,041 که هدایتش تماماً به دست دانشمندانه 469 00:40:15,125 --> 00:40:17,166 ،خب، ممکنه من توی فیلم‌ها قهرمان باشم 470 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 ولی شما قهرمان‌های واقعی هستید 471 00:40:42,125 --> 00:40:44,791 هیچ سگی نمی‌تونه به پناهگاه بره، ها؟ 472 00:41:12,458 --> 00:41:15,666 متأسفم گوشتِ‌سگ، ولی تو اون نیستی 473 00:41:50,083 --> 00:41:52,666 آره، وسیله نقلیه‌ام هر لحظه باید برسه 474 00:41:52,750 --> 00:41:55,458 .بازم ممنون که گذاشتی از رادیوت استفاده کنم خیلی کار قشنگی بود 475 00:41:55,541 --> 00:41:57,333 نه، قابلی نداشت 476 00:42:00,541 --> 00:42:02,458 ...پس، می‌گفتی که بعضی‌ها 477 00:42:02,541 --> 00:42:04,517 از این موسیقی خوش‌شون نمیاد، جدی؟ 478 00:42:04,541 --> 00:42:06,708 مردم کامل روانی میشن 479 00:42:06,791 --> 00:42:08,666 ...چیزی که کسی قدرش رو نمی‌دونه 480 00:42:08,750 --> 00:42:10,708 اینه که بر اساس رکوردهای اصلی ساخته شدن 481 00:42:10,791 --> 00:42:12,500 آها 482 00:42:12,583 --> 00:42:14,791 دیگه نمیشه اون صدای گرم رو داشت 483 00:42:14,875 --> 00:42:17,166 ،می‌دونی، بِیس و تریبل 484 00:42:17,250 --> 00:42:19,208 میدز 485 00:42:19,291 --> 00:42:20,583 ...اون 486 00:42:20,666 --> 00:42:22,750 درسته، آره 487 00:42:22,833 --> 00:42:23,916 اینجاست 488 00:42:24,000 --> 00:42:25,625 اون رو میگی... باشه، آره 489 00:42:27,250 --> 00:42:29,833 اون... میشه میدز، درسته؟ 490 00:42:29,916 --> 00:42:31,333 آره، آره - آره - 491 00:42:31,416 --> 00:42:33,583 ...وای، خیلی اون چیزه رو 492 00:42:33,666 --> 00:42:35,041 آره - روش داره - 493 00:42:35,125 --> 00:42:36,445 خب، روش نیست، توشه 494 00:42:36,500 --> 00:42:38,958 آره، خوشم اومد. خیلی، آره 495 00:42:39,041 --> 00:42:41,875 ،بعضی‌ها فقط هوش موسیقی ندارن 496 00:42:41,958 --> 00:42:43,500 یه جورایی غم‌انگیزه به نظرم 497 00:42:43,583 --> 00:42:45,625 کاملاً - آره - 498 00:42:47,708 --> 00:42:50,250 راستی این تله‌ها رو خیلی خوب کار گذاشتی 499 00:42:50,333 --> 00:42:51,625 خیلی خوبه 500 00:42:51,708 --> 00:42:53,166 هی، ممنون 501 00:42:59,166 --> 00:43:01,291 خواهش می‌کنم 502 00:43:01,375 --> 00:43:02,791 اون یکی خفنه 503 00:43:02,875 --> 00:43:05,333 منتقدها 504 00:43:07,916 --> 00:43:09,583 آره 505 00:43:09,666 --> 00:43:13,291 مردم کلاً نمی‌تونن مودب باشن 506 00:43:14,333 --> 00:43:15,375 هی، این‌ها اومدن دنبالت؟ 507 00:43:15,458 --> 00:43:16,458 ها؟ 508 00:43:18,375 --> 00:43:20,750 پشمام 509 00:43:20,833 --> 00:43:22,208 گمونم نه. باشه 510 00:43:31,291 --> 00:43:32,458 هوم 511 00:43:35,833 --> 00:43:38,250 خدای من، بدون اسکوپ هیچی بلد نیستم 512 00:43:42,291 --> 00:43:43,791 فقط سر رو می‌خوایم 513 00:43:43,875 --> 00:43:45,125 تو کی هستی؟ 514 00:43:45,208 --> 00:43:48,166 کسی که سر رو قطع کرد 515 00:43:48,250 --> 00:43:49,791 ...باشه 516 00:44:00,541 --> 00:44:02,000 ...اه 517 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 ...اوه 518 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 چرا نمُردم؟ 519 00:44:19,041 --> 00:44:20,500 من بودم اون کار رو نمی‌کردم 520 00:44:20,583 --> 00:44:22,375 خب، قرار نیست همینجوری بذارم باشه 521 00:44:24,041 --> 00:44:25,500 اوه 522 00:44:25,583 --> 00:44:27,250 !اوه - نه - 523 00:44:27,333 --> 00:44:29,208 ...اوه 524 00:44:32,250 --> 00:44:34,291 ...اه 525 00:44:34,375 --> 00:44:36,708 ...اه 526 00:44:38,333 --> 00:44:39,833 تدیوس 527 00:44:41,375 --> 00:44:43,791 فکر کنم شاید غول باشی 528 00:44:44,833 --> 00:44:46,833 نه 529 00:44:46,916 --> 00:44:48,958 آخ 530 00:44:49,041 --> 00:44:51,083 ...خیلی احمقم. هیچوقت نباید 531 00:44:51,166 --> 00:44:53,833 به دکتری اعتماد می‌کردم که اونجور بویی می‌داد 532 00:45:00,625 --> 00:45:02,291 وای پسر 533 00:45:09,083 --> 00:45:11,166 انجمن برادری 534 00:45:12,791 --> 00:45:14,166 کیر توش 535 00:45:14,250 --> 00:45:15,500 لعنتی 536 00:45:16,666 --> 00:45:19,375 تف! ای تف 537 00:45:19,458 --> 00:45:21,250 اگه بفهمن می‌کشنم - چی؟ - 538 00:45:21,333 --> 00:45:23,625 این که خوبه، نه؟ انجمن برادر آدم‌های خوبی هستن؟ 539 00:45:23,708 --> 00:45:26,500 سازمان پیچیده‌ایه 540 00:45:27,541 --> 00:45:29,666 تدیوس، سر رو بهم بده - ها؟ - 541 00:45:29,750 --> 00:45:31,101 .من سرعت‌شون رو کم می‌کنم وقت داری که در بری 542 00:45:31,125 --> 00:45:33,000 اون کار رو برام می‌کنی؟ 543 00:45:33,083 --> 00:45:35,000 بدش من 544 00:45:35,083 --> 00:45:36,291 ممنون 545 00:45:36,375 --> 00:45:38,041 ...شرمنده بابت 546 00:45:38,125 --> 00:45:40,375 ...خیلی چیزها و قصدم نبود که 547 00:45:40,458 --> 00:45:42,625 باشه. خوشبخت شدم. خدافظ 548 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 چی‌کار می‌کنی؟ 549 00:45:57,333 --> 00:46:00,083 ،اگه سر رو می‌خوان بهشون یه سر میدم 550 00:46:02,416 --> 00:46:04,000 بابات رو پیدا کن 551 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 برو خونه. چیزی که برات می‌خوام اینه - نه - 552 00:46:05,958 --> 00:46:07,184 تو باید باهام بیای 553 00:46:07,208 --> 00:46:09,101 هیچوقت دست از تعقیب آرتیفکت بر نمی‌دارن 554 00:46:09,125 --> 00:46:11,291 من نمیرم. نمیرم 555 00:46:11,375 --> 00:46:12,750 بهم اعتماد کن 556 00:46:46,500 --> 00:46:48,375 منتظرت می‌مونم 557 00:46:48,458 --> 00:46:50,583 باشه؟ توی پناهگاه ۳۳ 558 00:46:50,666 --> 00:46:52,166 پیدام کن 559 00:46:52,250 --> 00:46:53,500 می‌کنم 560 00:46:54,500 --> 00:46:56,458 پیدات می‌کنم 561 00:47:22,791 --> 00:47:23,791 ...حالا 562 00:47:23,875 --> 00:47:26,208 ...با تمام افرادی خدافظی می‌کنیم 563 00:47:26,291 --> 00:47:28,791 که ما رو ترک می‌کنن تا به پناهگاه ۳۲ برن 564 00:47:28,875 --> 00:47:32,208 ،هر کدوم‌شون به خاطر سازگازی 565 00:47:32,291 --> 00:47:34,041 ،پشتکار 566 00:47:34,125 --> 00:47:36,583 ...و تمام ویژگی‌های دیگه 567 00:47:36,666 --> 00:47:39,041 که سازنده‌ی یک پیشگامِ موفقه، انتخاب شدند 568 00:47:39,125 --> 00:47:41,791 ...و البته، هر پناهگاه - من نمیرم - 569 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 من نمیرم. نمیرم 570 00:47:43,583 --> 00:47:45,375 نمیرم. نمیرم 571 00:47:45,458 --> 00:47:48,166 نمیرم. من... ببخشید 572 00:47:48,250 --> 00:47:50,000 من اونجا زندگی نمی‌کنم 573 00:47:50,083 --> 00:47:51,875 اونجا زندگی می‌کنم 574 00:47:58,416 --> 00:48:01,291 ببخشید. ببخشید. ببخشید 575 00:48:01,375 --> 00:48:03,833 عجیب بود. ببخشید 576 00:48:03,916 --> 00:48:06,000 من خوبم 577 00:48:06,083 --> 00:48:07,666 ادامه بدید 578 00:48:07,750 --> 00:48:09,875 ممنون 579 00:48:09,958 --> 00:48:13,666 و البته، هر پناهگاه به یک سرپرست نیاز داره 580 00:48:13,750 --> 00:48:17,375 واسه همین با شورای ارشد مشورت کردم 581 00:48:17,458 --> 00:48:20,250 ...و باعث افتخارمونه 582 00:48:20,333 --> 00:48:23,958 ...که سرپرست موقت پناهگاه ۳۲ رو 583 00:48:24,041 --> 00:48:26,125 استفانی هارپر، اعلام کنم 584 00:48:32,125 --> 00:48:33,458 ،با این سخن 585 00:48:33,541 --> 00:48:36,458 ...حالا دوستان ما 586 00:48:36,541 --> 00:48:38,666 به همسایه‌هامون تبدیل میشن 587 00:48:38,750 --> 00:48:41,125 موفق باشید، ۳۲ای‌ها 588 00:48:41,208 --> 00:48:42,541 دکمه رو بزن 589 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 [خوش‌آمدید سرپرست] [رمز عبور] 590 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 [در حال بارگیری] 591 00:51:05,024 --> 00:51:07,024 [امروز مایلید چه کاری انجام دهید، سرپرست ۳۳؟] 592 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 [ارسال پیام به سرپرست ۳۱] 593 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 [سرپرست ۳۳: سلام] 594 00:51:27,024 --> 00:51:29,024 [سرپرست ۳۱: بتی؟] 595 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 [سرپرست ۳۱: حالت چطوره؟] 596 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 [سرپرست ۳۳: باید به ۳۱ برگردم] 597 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 [سرپرست ۳۱: لو رفتی؟] 598 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 [سرپرست ۳۳: مأموریت طبق برنامه پیش نمیره] 599 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 [سرپرست ۳۱: متوجه شدم] 600 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 [فوراً به ۳۱ بیا] 601 00:52:47,041 --> 00:52:49,041 آهای؟ 602 00:52:55,375 --> 00:52:56,583 آهای؟ 603 00:54:13,291 --> 00:54:14,791 آهای؟ 604 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 آهای؟ 605 00:54:19,190 --> 00:54:29,190 «مترجم: علیرضا نورزاده و شقایق آزادی» ::. MrLightborn11 & Dark Angel .:: 606 00:54:37,625 --> 00:54:38,916 آهای؟ 607 00:54:38,940 --> 00:54:48,940 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.