1
00:00:44,101 --> 00:00:54,101
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,809
...مذاکرات آج جاری
رہنے والے تھے۔
3
00:00:58,833 --> 00:01:01,916
جیسا کہ وائٹ ہاؤس نے صدر کے
ٹھکانے کے بارے میں کوئی تبصرہ نہیں کیا۔
4
00:01:05,833 --> 00:01:07,833
خدمت کے لیے تیار ہوں، میڈم۔
5
00:01:07,875 --> 00:01:09,851
...امریکہ اور اس
کے مخالفین کے درمیان
6
00:01:09,875 --> 00:01:12,666
آج صبح اینکریج،
الاسکا میں گر گیا۔
7
00:01:12,750 --> 00:01:15,583
اس قوم کو جوہری جنگ کا سامنا ہے۔
8
00:01:15,666 --> 00:01:17,583
دس سال کا طویل عرصہ حتمی ہے...
9
00:01:19,166 --> 00:01:21,666
یہ ایک پارٹی ہے، آئیے بس...
پارٹی پر توجہ دیں۔
10
00:01:38,416 --> 00:01:40,000
ٹھیک ہے، سالگرہ کا لڑکا۔
11
00:01:40,083 --> 00:01:42,625
آئیے یہاں شوگر فٹ پر
آپ کی ایک تصویر لیتے ہیں۔
12
00:01:42,708 --> 00:01:46,541
کوپر ہاورڈ بچوں کی سالگرہ کی
پارٹیوں میں کیوں کام کر رہا ہے؟
13
00:01:46,625 --> 00:01:49,041
اور کیا؟ بھتہ۔
14
00:01:50,750 --> 00:01:52,000
انہوں نے کیا کہا، پاپا؟
15
00:01:53,708 --> 00:01:56,666
کہ میں خوش قسمت ہوں کہ
آپ جیسا اچھا مددگار مجھے ملا۔
16
00:01:58,875 --> 00:02:00,125
ٹھیک ہے، تم تیار ہو؟
17
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
- یہ اچھا ہے.
- بالکل ٹھیک.
18
00:02:03,791 --> 00:02:06,166
اچھی. یہاں ہم چلتے ہیں، بڈ.
19
00:02:06,250 --> 00:02:07,750
ارے، شہد. شہد.
20
00:02:07,833 --> 00:02:09,416
کوپر کے ساتھ حاصل کریں۔ آئیے ایک تصویر لیتے ہیں۔
21
00:02:09,500 --> 00:02:11,375
- اہ، آپ شرط لگاتے ہیں. ہاں۔
- ارے ہان.
22
00:02:11,416 --> 00:02:12,416
بالکل ٹھیک.
23
00:02:12,541 --> 00:02:14,916
اوہ، کوپ، کوپ، کوپ۔
اپنا انگوٹھا اپ کریں۔
24
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
ہاں، تم جانتے ہو، ہر چیز
کی حالت دیکھتے ہوئے،
25
00:02:17,583 --> 00:02:19,333
میں پسند نہیں کروں گا، اگر یہ سب ٹھیک ہے۔
26
00:02:19,416 --> 00:02:20,666
کیوں نہیں؟
27
00:02:20,750 --> 00:02:21,809
یہ وہی ہے جس کے لئے آپ مشہور ہیں۔
28
00:02:21,833 --> 00:02:23,208
- ہاں.
- اسے چھوڑ دو، باب۔
29
00:02:23,291 --> 00:02:25,875
ہمیں... ہمیں اس روڈیو
کو سڑک پر لانا ہے۔
30
00:02:25,958 --> 00:02:27,625
میں آپ کا کافی شکریہ ادا نہیں کر سکتا، مسٹر ہاورڈ۔
31
00:02:27,708 --> 00:02:29,458
ساری خوشی میری ہے، میڈم۔
32
00:02:29,541 --> 00:02:31,291
مجھے امید ہے کہ آپ کے بیٹے کی سالگرہ بہت اچھی گزری۔
33
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
- کامل.
- ہاں.
34
00:02:32,875 --> 00:02:34,041
کیک کے لیے کون تیار ہے؟
35
00:02:34,125 --> 00:02:35,892
- میں!
- بالکل ٹھیک. تم تیار ہو، جینی؟
36
00:02:38,000 --> 00:02:39,267
چلو بھئی.
37
00:02:39,291 --> 00:02:40,541
وہاں تم جاؤ.
38
00:02:40,625 --> 00:02:42,000
- پنکو.
- جی ہاں.
39
00:02:42,083 --> 00:02:43,625
اس نے پھر بھی میرے پیسے لیے۔
40
00:03:01,125 --> 00:03:03,666
... کہ لاس اینجلس
کی دھوپ آرہی ہے۔
41
00:03:03,750 --> 00:03:06,166
ہیل، میں نہیں کر سکتا...
مجھے افسوس ہے، میں یہ نہیں کر سکتا۔
42
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
میں موسم نہیں کر سکتا اگر میں
یہ بھی نہیں جانتا کہ اگر وہاں ہے
43
00:03:08,833 --> 00:03:10,809
- اگلا ہفتہ ہونے والا ہے۔
- آج صرف خوش کن خیالات سوچ رہے ہیں۔
44
00:03:12,416 --> 00:03:15,541
شوگر بم پیش کرتا ہے گروگناک
45
00:03:15,625 --> 00:03:17,916
دی وحشی اور روبی کھنڈرات۔
46
00:03:23,208 --> 00:03:25,541
بالکل ٹھیک.
47
00:03:27,625 --> 00:03:29,291
مجھے لگتا ہے کہ یہ سب کچھ ہے۔
48
00:03:31,166 --> 00:03:32,791
آپ ایسا کیوں نہیں کریں گے؟
49
00:03:32,875 --> 00:03:34,416
انگوٹھا اپ۔
50
00:03:35,625 --> 00:03:37,208
اوہ، یہ ہے...
51
00:03:37,291 --> 00:03:39,166
یہ بڑے ہونے کی چیزیں ہیں۔
52
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
ٹھیک ہے، جب میں میرینز
میں تھا، تو انہوں نے ہمیں
53
00:03:46,958 --> 00:03:50,375
سکھایا کہ اگر وہ کبھی
واقعی بڑا بم گراتے ہیں،
54
00:03:50,458 --> 00:03:53,041
ہمیں کہا کہ اپنا
انگوٹھا اسی طرح پکڑو۔
55
00:03:53,125 --> 00:03:56,791
اور اگر بادل آپ کے
انگوٹھے سے چھوٹا
56
00:03:56,875 --> 00:03:58,625
ہے، ٹھیک ہے، آپ پہاڑیوں
کی طرف بھاگتے ہیں۔
57
00:03:58,708 --> 00:04:00,708
اور اگر یہ آپ کے انگوٹھے سے بڑا ہے؟
58
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
انہوں نے ہمیں کہا کہ بھاگنے کی زحمت نہ کریں۔
59
00:04:05,333 --> 00:04:07,500
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ایسا ہونے والا ہے؟
60
00:04:08,958 --> 00:04:11,291
میں یقینی طور پر امید نہیں کرتا ہوں۔
61
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
لیکن ہم cowpokes، ہم اسے
آتے ہی لیتے ہیں، ٹھیک ہے؟
62
00:04:20,875 --> 00:04:22,541
کیا میں ایک ٹکڑا لے سکتا ہوں، والد؟
63
00:04:22,625 --> 00:04:25,125
آپ کو پتہ ہے؟ مجھے دیکھنے دو
64
00:04:25,208 --> 00:04:26,916
کہ کیا میں آپ کو
ایک ٹکڑا نہیں بنا سکتا۔
65
00:04:49,208 --> 00:04:51,048
ٹھیک ہے، میری پسندیدہ کاؤ گرل
66
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
کے لیے کیک کا ایک ٹکڑا آ رہا ہے۔
67
00:04:53,250 --> 00:04:55,750
یہ آپ کا انگوٹھا ہے یا میرا؟
68
00:05:19,750 --> 00:05:22,583
یہ دھواں ہے، جینی۔ یہ صرف ایک آگ ہے۔
69
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
ہمیں آپ کے ساتھ اندر آنے دو۔
70
00:06:13,000 --> 00:06:14,583
کوئی کمرہ نہیں۔ پیچھے ہٹنا۔
71
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
میرا نام لوسی میکلین
ہے، اور میں اپنی کمیونٹی
72
00:07:18,916 --> 00:07:22,083
کی فلاح و بہبود کے لیے
ایک فعال شراکت دار ہوں۔
73
00:07:22,166 --> 00:07:23,791
مرمت کی مہارت۔
74
00:07:23,875 --> 00:07:27,208
مجھے ینگ پائپ فِٹر ایسوسی ایشن
میں شرکت کرنے کا لطف آتا ہے،
75
00:07:27,291 --> 00:07:29,333
جو مجھے متحرک رکھتا ہے۔
76
00:07:29,416 --> 00:07:30,750
سائنس کی مہارتیں۔
77
00:07:30,833 --> 00:07:33,375
ظاہر ہے، میں اپنے والد
کے مقابلے میں کچھ بھی نہیں،
78
00:07:33,458 --> 00:07:35,958
لیکن میں ہمیشہ ایک چیلنج کا مزہ لیتا ہوں۔
79
00:07:36,041 --> 00:07:37,916
تقریر کی مہارت۔
80
00:07:38,000 --> 00:07:40,291
میرا بنیادی شوق
امریکی تاریخ پڑھانا ہے،
81
00:07:40,375 --> 00:07:41,500
اخلاقیات پر توجہ کے ساتھ۔
82
00:07:41,583 --> 00:07:44,875
میں جمناسٹک کلب میں بھی شرکت کرتا ہوں،
83
00:07:44,958 --> 00:07:46,583
باڑ لگانے والی ٹیم سی...
84
00:07:48,166 --> 00:07:50,250
انٹرمیڈیٹ فز ایڈ...
85
00:07:51,916 --> 00:07:53,250
...اور میں رائفلری میں چھلانگ لگاتا ہوں۔
86
00:07:54,916 --> 00:07:56,250
حالانکہ میں بہت اچھا نہیں ہوں۔
87
00:07:58,291 --> 00:07:59,541
اپنے ذاتی وقت میں،
88
00:07:59,625 --> 00:08:01,000
میں چہل قدمی سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
89
00:08:01,083 --> 00:08:02,958
اور اپنے والد کے ساتھ فلمیں دیکھنا،
90
00:08:03,041 --> 00:08:04,875
باغبانی... اپنے والد کے ساتھ بھی...
91
00:08:04,958 --> 00:08:07,541
اور میرے فیملی بک کلب میں شرکت کرنا۔
92
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
ہم اب بھی میرے بھائی کو جہاز
میں لانے کی کوشش کر رہے ہیں۔
93
00:08:11,000 --> 00:08:12,833
جب وہ تیار ہو جائے گا تو وہ آئے گا۔
94
00:08:13,833 --> 00:08:15,791
میرے تولیدی اعضاء برقرار ہیں،
95
00:08:15,875 --> 00:08:17,208
میری حفظان صحت اچھی طرح سے برقرار ہے،
96
00:08:17,291 --> 00:08:20,208
اور ابھی تک میں
ایک مناسب ازدواجی
97
00:08:20,291 --> 00:08:21,791
ساتھی تلاش کرنے سے قاصر رہا ہوں۔
98
00:08:21,875 --> 00:08:24,333
کم از کم، جس سے میرا تعلق نہیں ہے۔
99
00:08:24,416 --> 00:08:26,416
اور ہمارے پاس ایک وجہ سے اس کے بارے میں اصول ہیں۔
100
00:08:27,958 --> 00:08:30,666
لہٰذا، یہ درست دماغ اور
جسم کے ساتھ ہے کہ میں
101
00:08:30,750 --> 00:08:33,416
اس کے ذریعہ کونسل کو
اپنی درخواست پیش کرتا ہوں۔
102
00:08:33,500 --> 00:08:36,416
Vault 32 کے ساتھ سہ سالہ
تجارت میں حصہ لینے کے لیے۔
103
00:09:16,333 --> 00:09:17,666
نارمن
104
00:09:45,541 --> 00:09:46,708
ہمم
105
00:09:46,791 --> 00:09:48,166
تھوڑا تنگ محسوس ہوتا ہے۔
106
00:09:48,250 --> 00:09:49,625
زیادہ دیر تک نہیں رہے گا۔
107
00:09:49,708 --> 00:09:53,000
میری شادی کی رات، وہ لباس تقریباً اتنی
ہی تیزی سے اتر گیا جتنا برٹ نے کیا تھا۔
108
00:09:53,083 --> 00:09:54,125
ہہ
109
00:09:56,916 --> 00:09:59,625
اف میرے خدا. کزن کے دس سال کے بعد،
110
00:09:59,708 --> 00:10:01,625
میں یقینی طور پر اصل
چیز کے لئے پرجوش ہوں۔
111
00:10:01,708 --> 00:10:03,666
اوہ، لوسی.
112
00:10:03,750 --> 00:10:06,541
میں صرف اپنے بچوں کو ایک
ساتھ اٹھانے کے لیے پرجوش ہوں۔
113
00:10:54,500 --> 00:10:56,750
ابا
114
00:10:58,833 --> 00:11:01,875
- میرا چھوٹا شوگر بم۔
- اوہ.
115
00:11:03,833 --> 00:11:05,416
اوہ۔
116
00:11:05,500 --> 00:11:08,708
گوش، تم بالکل اپنی ماں جیسی لگتی ہو۔
117
00:11:09,833 --> 00:11:11,791
ہاں۔ کاش وہ یہاں ہوتی۔
118
00:11:11,875 --> 00:11:13,500
میں بھی.
119
00:11:13,583 --> 00:11:16,500
کیا تم ڈر گئے تھے؟
120
00:11:16,583 --> 00:11:19,166
- جب تم نے ماں سے شادی کی؟
- میں؟
121
00:11:19,250 --> 00:11:20,500
دہشت زدہ۔
122
00:11:22,250 --> 00:11:25,375
ٹھیک ہے، میں نے کبھی بھی والٹ
31 سے باہر قدم نہیں رکھا تھا۔
123
00:11:25,458 --> 00:11:28,416
کب چلا گیا؟
124
00:11:28,500 --> 00:11:31,166
جس لمحے میں تمہاری ماں سے ملا۔
125
00:11:38,458 --> 00:11:42,125
اس لمحے سے، والٹ 31
میرے لیے ایک دور کی یاد تھی۔
126
00:11:45,250 --> 00:11:48,333
نگران، یہ وقت ہے.
127
00:12:11,708 --> 00:12:12,875
اعصاب شکن ہونا ضروری ہے۔
128
00:12:12,958 --> 00:12:14,875
آپ کا شوہر کوئی بھی ہو سکتا ہے۔
129
00:12:14,958 --> 00:12:16,125
میں آگاہ ہوں.
130
00:12:16,208 --> 00:12:17,559
- اور جہاں تک اس کی شکل ہے؟
- کسے پتا؟
131
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
بڑے بٹ؟ کوئی بٹ؟
132
00:12:18,666 --> 00:12:20,125
لیکن، ظاہر ہے، یہ صرف سطحی خدشات
133
00:12:20,208 --> 00:12:22,059
ہیں۔ یہ وہی ہے جو اندر
ہے جو شمار کرتا ہے.
134
00:12:22,083 --> 00:12:23,208
یہ ٹھیک ہے.
135
00:12:23,291 --> 00:12:25,101
اور اس سلسلے میں،
وہ ایک کینبل ہو سکتا
136
00:12:25,125 --> 00:12:26,000
ہے، یا بالکل ٹیومر
سے بھرا ہوا ہو سکتا ہے۔
137
00:12:26,083 --> 00:12:27,267
نارمن
138
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
معاف کیجئے گا والد صاحب۔
139
00:12:42,541 --> 00:12:43,541
گیٹ کیپر۔
140
00:12:50,916 --> 00:12:53,000
--.چیٹ n. - ایمانداری سے...
141
00:12:53,083 --> 00:12:54,833
درسی کتاب کا جام۔
142
00:12:54,916 --> 00:12:57,833
اسے ٹھیک ہونے میں کچھ وقت لگے گا۔
143
00:12:57,916 --> 00:13:00,333
شاید بہتر ہے اگر ہم 32
کے ساتھ دوبارہ شیڈول کریں۔
144
00:13:00,416 --> 00:13:01,976
- دیکھ بھال تک اور میں کر سکتا ہوں...
- چیٹ۔
145
00:13:02,375 --> 00:13:05,250
کیا ہو رہا ہے؟
146
00:13:05,333 --> 00:13:06,833
لوسی، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔
147
00:13:09,875 --> 00:13:11,500
ہم سب جانتے ہیں کہ چیٹ۔
148
00:13:11,583 --> 00:13:13,541
اپنے کزن کے ساتھ گڑبڑ
کرنا، یہ سب ٹھیک ہے اور
149
00:13:13,625 --> 00:13:16,625
بچوں کے لیے اچھا ہے،
لیکن یہ پائیدار نہیں ہے،
150
00:13:16,708 --> 00:13:18,791
طویل مدتی جنسی مشق، آپ جانتے ہیں؟
151
00:13:20,416 --> 00:13:21,833
ہاں میں جانتا ہوں.
152
00:14:01,333 --> 00:14:04,250
والٹ 32 کے پڑوسیوں کا استقبال ہے۔
153
00:14:04,333 --> 00:14:06,250
میں ہانک میک لین ہوں،
154
00:14:06,333 --> 00:14:08,375
والٹ 33 کا نگران۔
155
00:14:08,458 --> 00:14:11,625
لی مولڈاور، 32 کا نگران۔
156
00:14:13,125 --> 00:14:15,041
آپ کی مہمان نوازی کے لئے شکریہ.
157
00:14:15,125 --> 00:14:18,083
اوہ، آپ کے ٹیلی گرام میں اوورسیر
158
00:14:18,166 --> 00:14:19,500
جیکسن کے انتقال کا
سن کر ہمیں افسوس ہوا۔
159
00:14:19,583 --> 00:14:22,250
جب ہماری گندم پر
خرابی آئی تو ہم نے بہت
160
00:14:22,333 --> 00:14:24,500
سے اچھے لوگوں کو
کھو دیا، لیکن یہ تجارت
161
00:14:24,583 --> 00:14:26,875
ہمیں اپنے پیروں پر کھڑا ہونے میں مدد ملے گی۔
162
00:14:26,958 --> 00:14:30,958
جی ہاں، ٹھیک ہے، جیسا کہ ترتیب دیا گیا
ہے، ہم آپ کو بیج اور پرزے پیش کرتے ہیں۔
163
00:14:31,041 --> 00:14:34,125
- مشینری کے لئے.
- بدلے میں، ہم آپ کو ایک بریڈر پیش کرتے ہیں.
164
00:14:34,208 --> 00:14:37,125
تو...
165
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
میں کس سے شادی کر رہا ہوں؟
166
00:14:50,833 --> 00:14:51,833
میں لوسی ہوں۔
167
00:14:51,916 --> 00:14:54,500
کیا آپ کا کوئی نام ہے؟
168
00:14:54,583 --> 00:14:55,791
مونٹی
169
00:15:01,458 --> 00:15:03,083
خوش قسمت.
170
00:15:32,791 --> 00:15:34,166
تو، آپ کے سپرم کا شمار کیا ہے؟
171
00:15:38,166 --> 00:15:40,083
آہ...
172
00:15:40,166 --> 00:15:43,083
آپ کے والٹ کے ڈاکٹر کو ہر
جسمانی معائنہ کرنا چاہیے، نہیں؟
173
00:15:43,166 --> 00:15:45,625
میرا مطلب ہے، امریکہ کو برقرار
رکھنے میں نطفہ بہت اہم ہے۔
174
00:15:45,708 --> 00:15:47,416
رک جاؤ۔
175
00:15:52,625 --> 00:15:56,583
شام بخیر اور والٹ 32 کے
176
00:15:56,666 --> 00:15:58,041
قابل فخر شہریوں کو خوش آمدید۔
177
00:16:05,291 --> 00:16:08,833
ہم صرف پڑوسیوں کے
178
00:16:08,916 --> 00:16:11,166
طور پر بندھے ہوئے نہیں ہیں۔
179
00:16:11,250 --> 00:16:13,791
لیکن مشترکہ فرض سے۔
180
00:16:13,875 --> 00:16:16,708
تہذیب کی شمع کو روشن رکھنے کے لیے۔
181
00:16:17,750 --> 00:16:19,666
جبکہ باقی دنیا اندھیروں
182
00:16:19,750 --> 00:16:21,750
میں ڈوبی ہوئی ہے۔
183
00:16:22,958 --> 00:16:24,416
جلد ہی، اگر ہماری
184
00:16:24,500 --> 00:16:27,250
پیمائش درست ہے،
185
00:16:27,333 --> 00:16:31,583
سطح پر تابکاری کی
سطح اتنی تیزی سے گر
186
00:16:31,666 --> 00:16:35,625
رہی ہے کہ اگلی نسل،
لوسی اور مونٹی کے بچے،
187
00:16:35,708 --> 00:16:38,083
دوبارہ آباد کرنے کے قابل ہو جائے گا.
188
00:16:40,291 --> 00:16:42,666
واہ!
189
00:16:42,750 --> 00:16:45,500
جی ہاں.
190
00:16:47,916 --> 00:16:49,666
200 سال بعد...
191
00:16:50,708 --> 00:16:53,708
...ہم اس بارے میں زیادہ
نہیں جانتے کہ وہاں کیا ہے۔
192
00:16:53,791 --> 00:16:56,791
مایوسی، تشدد، لاقانونیت۔
193
00:16:56,875 --> 00:16:58,750
194
00:16:58,833 --> 00:17:01,916
ان بچ جانے والوں کو ایک بہتر
195
00:17:02,000 --> 00:17:03,833
راستہ دکھانے کی ضرورت ہوگی۔
196
00:17:03,916 --> 00:17:07,500
میں تسلیم کروں گا
کہ مجھے کبھی کبھی
197
00:17:07,583 --> 00:17:11,583
ڈر لگتا ہے کہ پرانی
دنیا ہمیں بدل دے گی۔
198
00:17:11,666 --> 00:17:14,166
لیکن پھر میں نے اپنی بیٹی کو دیکھا۔
199
00:17:15,833 --> 00:17:18,708
...جو اتنی خوبصورت دلہن
ہے، اور اس کا نیا شوہر۔
200
00:17:18,791 --> 00:17:22,041
اور میں نہیں ڈرتا۔
201
00:17:22,125 --> 00:17:25,916
مجھے امید محسوس ہوتی ہے۔
202
00:17:27,250 --> 00:17:28,875
لوسی میک لین کو۔
203
00:17:28,958 --> 00:17:30,351
اور اس شادی کو۔
204
00:17:30,375 --> 00:17:32,125
اور امید کرنا۔
205
00:17:34,708 --> 00:17:36,958
چلو ڈانس کرتے ہیں۔ اسے مارو.
206
00:18:14,916 --> 00:18:16,208
چلو ڈانس کرتے ہیں۔
207
00:18:41,416 --> 00:18:45,166
تم بدترین ہو.
208
00:18:45,250 --> 00:18:48,291
مجھے میرا نیا گھر دکھائیں؟
209
00:18:56,666 --> 00:18:57,791
یہ ہم ہیں.
210
00:19:05,916 --> 00:19:08,583
آہ، کیا یہ بہت اچھا نہیں ہے؟
211
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
ہماری زندگی کا ہر بڑا
212
00:19:10,708 --> 00:19:12,916
لمحہ یہیں ہونے والا ہے۔
213
00:19:14,333 --> 00:19:17,416
درخت کے آس پاس کرسمس
کی صبح کی تصویر بنائیں۔
214
00:19:17,500 --> 00:19:20,000
ہمارے پاس سب کچھ ہے۔
215
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
ہینڈ-می-ڈاؤنز کے ساتھ؛
ایک آئس باکس، ایک بلینڈر۔
216
00:19:22,166 --> 00:19:24,246
انہوں نے ہمیں بھی دیا...
217
00:19:27,250 --> 00:19:28,375
ہہ
218
00:19:31,916 --> 00:19:33,250
اوکے ڈوکی۔
219
00:21:50,875 --> 00:21:52,916
ہیلو؟
220
00:22:44,041 --> 00:22:46,375
آپ سطح سے ہیں۔
221
00:22:52,791 --> 00:22:54,541
چھاپے مارنے والے۔
222
00:23:11,875 --> 00:23:13,750
آہ...
223
00:23:26,875 --> 00:23:28,708
بس اتنا جانو کہ...
224
00:23:30,291 --> 00:23:32,500
...یہ میری زندگی کا بہترین دن تھا۔
225
00:27:08,166 --> 00:27:10,541
اس جیلی مولڈ کو یہاں سے نکالو!
226
00:28:19,041 --> 00:28:20,291
واہ، واہ، واہ۔ آسان، دوست.
227
00:28:22,916 --> 00:28:25,333
جناب، براہ کرم مجھ پر طاقت کا استعمال نہ کریں۔
228
00:28:27,583 --> 00:28:30,083
اوہ، گیز۔
229
00:30:58,625 --> 00:31:00,375
خوش آمدید.
230
00:31:06,125 --> 00:31:07,375
اوہ۔
231
00:31:08,916 --> 00:31:10,833
مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
232
00:31:10,916 --> 00:31:13,833
سب جانتے ہیں کہ میں کون ہوں۔
233
00:31:16,666 --> 00:31:18,875
لیکن کیا وہ جانتے ہیں کہ وہ کون ہیں؟
234
00:31:20,875 --> 00:31:22,708
وہ زندگی کے مشکل چھوٹے
235
00:31:22,791 --> 00:31:26,541
انتخاب میں سے
ایک کی پیداوار ہیں۔
236
00:31:29,916 --> 00:31:31,583
تو میں آپ کو ایک انتخاب پیش کرنے والا ہوں۔
237
00:31:33,500 --> 00:31:35,041
انہیں یا اس کے۔
238
00:31:59,875 --> 00:32:01,000
ارے
239
00:32:01,083 --> 00:32:02,500
H-ارے، رکو.
240
00:32:02,583 --> 00:32:04,166
- والد. انتظار کرو۔
- لوسی، براہ مہربانی.
241
00:32:04,250 --> 00:32:05,916
ہمیں کرنا ہو گا...
242
00:32:06,000 --> 00:32:07,958
نہیں روکو.
243
00:32:09,958 --> 00:32:12,166
آپ میری دنیا ہو.
244
00:32:25,583 --> 00:32:29,125
ابا ابا! ابا!
245
00:32:30,125 --> 00:32:32,333
رکو! روکو اسے! ابا!
246
00:32:39,041 --> 00:32:40,916
تم اپنی ماں جیسی لگتی ہو۔
247
00:32:46,083 --> 00:32:47,708
تم اسے کہاں لے جا رہے ہو؟
248
00:32:48,708 --> 00:32:50,458
حقیقی دنیا کو۔
249
00:32:50,541 --> 00:32:52,416
آپ کو اسے کبھی کبھی دیکھنا چاہئے۔
250
00:32:55,500 --> 00:32:56,708
انتظار نہیں.
251
00:32:56,791 --> 00:32:58,291
رکو!
252
00:33:02,750 --> 00:33:05,291
رکو! رکو!
253
00:33:05,375 --> 00:33:07,208
شاید آپ کو وہی کرنا چاہئے جو آپ سب سے بہتر کرتے ہیں۔
254
00:33:07,291 --> 00:33:09,875
- رکو!
- بھاگو اور چھپاؤ۔
255
00:33:52,333 --> 00:33:54,541
اسے دوبارہ مارو۔
256
00:33:58,333 --> 00:34:00,875
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
257
00:34:00,958 --> 00:34:03,333
اپنی گدی کو لات مار رہا ہوں۔ آپ کو یہ پسند ہے، ہہ؟
258
00:34:09,625 --> 00:34:11,625
یو، چلو، چلو۔
259
00:34:23,500 --> 00:34:25,041
ارے
260
00:34:26,500 --> 00:34:28,250
تمہاری ناک کیسی ہے؟
261
00:34:29,958 --> 00:34:32,000
میں اب بھی سونگھ سکتا ہوں، یہ صرف...
262
00:34:32,083 --> 00:34:34,625
زیادہ تر خون.
263
00:34:36,333 --> 00:34:38,208
گوشت کمزور ہے، لیکن فولاد برقرار ہے۔
264
00:34:38,291 --> 00:34:40,375
میں-میں جانتا ہوں۔
265
00:34:43,583 --> 00:34:45,375
- چلو بھئی.
- ہاں.
266
00:34:45,458 --> 00:34:47,833
اوہو.
267
00:34:47,916 --> 00:34:49,250
ہاں۔
268
00:35:09,250 --> 00:35:11,291
بنجر زمین کو محفوظ بنانا
269
00:35:11,375 --> 00:35:13,208
برادرہڈ آف اسٹیل کا فرض ہے۔
270
00:35:13,291 --> 00:35:16,083
ایک دن اسکوائر کے طور پر،
آپ جنگ سے پہلے کی ٹیکنالوجی
271
00:35:16,166 --> 00:35:20,083
کو تلاش کرنے اور شناخت
کرنے میں نائٹس کی مدد کریں گے۔
272
00:35:20,166 --> 00:35:23,000
خواہش مند میکسمس۔
273
00:35:27,833 --> 00:35:30,875
کیا آپ اس آثار کو پہچان سکتے ہیں؟
274
00:35:32,625 --> 00:35:34,500
یہ ایک ہے...
275
00:35:34,583 --> 00:35:36,208
...روٹر؟
276
00:35:37,791 --> 00:35:39,583
ایک سرکٹ۔
277
00:35:39,666 --> 00:35:42,875
اپنا دفاع کرنے کی صلاحیت
آپ کی تربیت کا ایک حصہ ہے۔
278
00:35:42,958 --> 00:35:48,625
ہم تلاش کرنے والے اور محفوظ کرنے والے ہیں۔
279
00:35:48,708 --> 00:35:51,375
جب تک آپ کو معلوم نہ ہو
کہ کیا ڈھونڈنا اور محفوظ
280
00:35:51,458 --> 00:35:56,208
کرنا ہے، آپ ایک لاش
کے طور پر زیادہ مفید ہیں۔
281
00:36:39,291 --> 00:36:40,750
جی ہاں، اس گندگی کو دیکھو.
282
00:36:46,666 --> 00:36:49,708
- یہ کس قسم کا ماڈل ہے؟
- یہ T-60 ہے۔
283
00:36:49,791 --> 00:36:52,041
ہر روز ان میں سے کسی
ایک کو پہننے کا تصور کریں۔
284
00:36:59,625 --> 00:37:01,916
حیرت ہے کہ وہ یہاں کیوں ہیں۔
285
00:37:03,916 --> 00:37:05,916
A-17۔
286
00:37:08,333 --> 00:37:10,291
A-20۔
287
00:37:12,083 --> 00:37:13,708
B-11۔
288
00:37:15,708 --> 00:37:18,125
N-24۔
289
00:37:35,291 --> 00:37:36,559
چلو، میرے پاس کچھ ہے
جو میں آپ کو دکھانا چاہتا ہوں۔
290
00:37:36,583 --> 00:37:38,125
لیٹرین ڈیوٹی دو افراد کا کام ہے۔
291
00:37:38,208 --> 00:37:40,625
میں نے کہا چلو۔
292
00:37:40,708 --> 00:37:42,750
گندگی کا وہ سوراخ کہیں نہیں جا رہا ہے۔
293
00:38:42,041 --> 00:38:43,625
خواہش مند ڈین؟
294
00:38:45,625 --> 00:38:48,745
- یہ میرا خیال تھا. وہ نہیں چاہتا تھا...
- آپ کو بلایا جا رہا ہے۔ میرے ساتھ او.
295
00:39:40,458 --> 00:39:41,708
کیا ہو رہا ہے؟
296
00:39:43,125 --> 00:39:45,416
ہم میں سے ایک گروپ کو مسح کرنے کے لیے چنا گیا تھا۔
297
00:39:45,500 --> 00:39:46,958
ارے
298
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
- آپ کا عنوان کیا ہوگا؟
- اسکوائر. نائٹ ٹائٹس کو۔
299
00:39:49,333 --> 00:39:51,250
اور یہ حاصل کریں، ہم جنگل میں جا رہے ہیں۔
300
00:39:51,333 --> 00:39:52,791
جہنم ہاں، تم ہو!
301
00:39:52,875 --> 00:39:53,875
ڈین...
302
00:39:53,958 --> 00:39:55,309
ڈین! ڈین! ڈین!
303
00:39:55,333 --> 00:39:57,500
ڈین! ڈین! ڈین! ڈین!
304
00:39:57,583 --> 00:40:00,458
ڈین! ڈین! ڈین! ڈین! ڈین! ڈین!
305
00:40:12,083 --> 00:40:14,643
- ارے، آپ اگلے ہیں، آپ اگلے ہیں.
- ہاں.
306
00:41:01,250 --> 00:41:02,791
کیا ہوا؟
307
00:41:07,041 --> 00:41:08,125
یہ مجھے دو.
308
00:42:17,625 --> 00:42:19,000
سب طے کریں۔
309
00:42:22,250 --> 00:42:25,208
میرے پاس اسمبلی کے لیے ایک تجویز ہے۔
310
00:42:30,333 --> 00:42:33,041
ہم اپنے والد کو تلاش کرنے کے لیے
ایک سرچ پارٹی کو سطح پر بھیجتے ہیں۔
311
00:42:33,125 --> 00:42:34,351
سطح پر؟
312
00:42:34,375 --> 00:42:35,851
ہم چار لوگوں کو فارم ڈیوٹی
313
00:42:35,875 --> 00:42:37,291
سے دو ہفتوں تک بچا سکتے ہیں،
314
00:42:37,375 --> 00:42:38,615
یہاں تک کہ ہماری گھٹتی ہوئی تعداد کے ساتھ۔
315
00:42:38,666 --> 00:42:41,000
معذرت، لوسی، لیکن آپ بیرونی والٹ
316
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
کا دروازہ کھولنے
کی بات کر رہے ہیں؟
317
00:42:43,250 --> 00:42:44,916
صرف ایک منٹ سے کم کے لیے۔
318
00:42:45,000 --> 00:42:46,791
ٹھیک ہے؟ بس اتنا ہی وقت ہے کہ...
319
00:42:46,875 --> 00:42:49,250
ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ ہم صرف ہیں...
ہم یہاں ذہن سازی کر رہے ہیں،
320
00:42:49,333 --> 00:42:51,208
اور دماغی طوفان میں
کوئی برے خیالات نہیں ہیں...
321
00:42:51,291 --> 00:42:52,809
- شاید آپ کے لئے.
-...لیکن یہ کچھ نہیں ہے۔
322
00:42:52,833 --> 00:42:53,916
جو ہم نے کبھی کیا یا کبھی کیا
323
00:42:54,000 --> 00:42:55,875
ہے، کبھی نہیں، کبھی، کبھی نہیں۔
324
00:42:55,958 --> 00:42:57,041
میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔
325
00:42:57,125 --> 00:43:00,541
میں جانتا ہوں کہ ہم
سب اس وقت تکلیف
326
00:43:00,625 --> 00:43:02,166
میں ہیں، لیکن ہماری
پہلی ترجیح ہے۔
327
00:43:02,250 --> 00:43:05,916
اس والٹ کی حفاظت
کو برقرار رکھنا ہے۔
328
00:43:06,000 --> 00:43:08,791
اس کا مطلب ہے کہ ہمارا کوئی دروازہ نہیں کھولنا۔
329
00:43:08,875 --> 00:43:09,958
اچھا کہا، بیٹی۔
330
00:43:10,041 --> 00:43:11,791
جی ہاں، آپ کا شکریہ، بیٹی.
331
00:43:11,875 --> 00:43:13,083
ٹھیک ہے، چلو آگے بڑھتے ہیں۔
332
00:43:13,166 --> 00:43:15,166
وہ والد کو ڈھونڈنا نہیں چاہتے۔
333
00:43:16,916 --> 00:43:19,375
اگر انہوں نے ایسا کیا تو
وہ انچارج نہیں بنیں گے۔
334
00:44:16,875 --> 00:44:18,208
ارے، ڈیوی
335
00:44:18,291 --> 00:44:19,500
- ارے.
- تمہارا دن کیسے گزر رہا ہے؟
336
00:44:20,500 --> 00:44:22,458
ہر کسی کی طرح برا۔
337
00:45:12,750 --> 00:45:13,916
لفٹ کو پکڑو۔
338
00:45:28,291 --> 00:45:29,291
میں واپس آنے تک نارم
339
00:45:29,375 --> 00:45:31,166
کا خیال رکھنا، ٹھیک ہے؟
340
00:45:32,708 --> 00:45:34,625
میں نہیں کر سکتا
341
00:45:34,708 --> 00:45:36,875
میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔
342
00:45:36,958 --> 00:45:39,041
- چیٹ...
- تم جو کر رہے ہو وہ پاگل ہے۔
343
00:45:39,125 --> 00:45:40,791
آپ کو یہ بھی نہیں معلوم کہ کس راستے پر جانا ہے۔
344
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
یہ وہاں کی والٹ کی طرح نہیں ہے۔
345
00:45:42,833 --> 00:45:43,833
یہ بڑا ہے.
346
00:45:49,416 --> 00:45:50,833
چیٹ...
347
00:45:50,916 --> 00:45:52,750
میں اپنی طرف سے کسی اور
348
00:45:52,833 --> 00:45:54,291
کو تکلیف نہیں ہونے دے رہا ہوں۔
349
00:45:54,375 --> 00:45:55,916
ٹھیک ہے؟
350
00:46:01,291 --> 00:46:02,875
اوہ، لوسی.
351
00:46:04,833 --> 00:46:06,958
اوہ ٹھیک ہے. وہاں ہم جاتے ہیں۔
352
00:46:16,333 --> 00:46:18,875
میں نے اسے بس ٹرانک کیا۔
353
00:46:18,958 --> 00:46:20,998
اور اگر آپ میری پیروی کرنے کی کوشش
کریں تو میں آپ کے ساتھ بھی ایسا ہی کروں گا۔
354
00:46:22,291 --> 00:46:23,500
میں بہت چکن ہوں۔
355
00:46:23,583 --> 00:46:24,875
شکریہ.
356
00:46:56,166 --> 00:46:57,916
میں اسے گھر لا رہا ہوں۔
357
00:47:33,875 --> 00:47:35,083
رکو!
358
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
لوسی!
359
00:47:36,583 --> 00:47:38,875
کیا تم پاگل ہو؟
360
00:47:38,958 --> 00:47:41,666
نوجوان عورت، فوراً یہاں واپس آجاؤ!
361
00:47:43,291 --> 00:47:44,791
لوسی!
362
00:47:46,916 --> 00:47:48,750
لوسی، نہیں!
363
00:47:55,541 --> 00:47:57,375
اس سے کام نہیں ہوا۔
364
00:49:46,583 --> 00:49:48,833
اوکے ڈوکی۔
365
00:50:19,125 --> 00:50:22,125
ہم نے آپ کو ایک نام دیا ہے۔
366
00:50:25,041 --> 00:50:26,333
کھانا.
367
00:50:26,416 --> 00:50:28,458
تعلیم.
368
00:50:28,541 --> 00:50:30,500
دنیا میں ایک جگہ۔
369
00:50:30,583 --> 00:50:32,500
تو...
370
00:50:33,625 --> 00:50:35,958
...ہم امید کرتے ہیں کہ
371
00:50:36,041 --> 00:50:38,541
آپ ہمیں سچ بتائیں گے۔
372
00:50:38,625 --> 00:50:40,708
آپ اخوان میں کیوں شامل ہوئے؟
373
00:50:41,916 --> 00:50:44,375
ان لوگوں کو تکلیف دینے کے لیے جنہوں نے مجھے تکلیف دی۔
374
00:50:54,041 --> 00:50:57,291
میں سمجھتا ہوں کہ آپ
خواہش مند ڈین کے دوست ہیں۔
375
00:50:57,375 --> 00:50:59,375
جی ہاں.
376
00:50:59,458 --> 00:51:01,333
کیا آپ ان کی چوٹ سے واقف ہیں؟
377
00:51:01,416 --> 00:51:02,583
جی ہاں.
378
00:51:02,666 --> 00:51:05,083
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کس نے کیا؟
379
00:51:07,708 --> 00:51:09,708
نہیں.
380
00:51:13,791 --> 00:51:16,458
آپ کے ساتھی امیدوار کہتے ہیں کہ یہ آپ تھے۔
381
00:51:19,958 --> 00:51:22,458
نہیں، میں...
382
00:51:22,541 --> 00:51:24,291
میں - میں نہیں کروں گا...
383
00:51:24,375 --> 00:51:26,083
کیوں نہیں؟
384
00:51:26,166 --> 00:51:28,166
آپ کے دوست کو ترقی دی گئی تھی، آپ نہیں تھے۔
385
00:51:28,250 --> 00:51:30,541
آپ کے عزائم ہیں، ہے نا؟
386
00:51:44,625 --> 00:51:45,750
بولو۔
387
00:51:45,833 --> 00:51:47,750
میں نے نہیں کیا۔
388
00:51:47,833 --> 00:51:50,083
میں نے یہ نہیں کیا۔ میں نے نہیں کیا. میں...
389
00:51:58,833 --> 00:52:01,875
میں چاہتا تھا کہ ایسا
ہو۔ کیا یہ غلط ہے؟
390
00:52:07,083 --> 00:52:09,250
جی ہاں.
391
00:52:11,041 --> 00:52:13,041
جی ہاں.
392
00:52:13,125 --> 00:52:14,875
تشدد...
393
00:52:14,958 --> 00:52:16,708
صرف ایک آلہ ہے.
394
00:52:16,791 --> 00:52:20,666
ہم اسے ویسٹ لینڈ میں
امن لانے کے لیے استعمال
395
00:52:20,750 --> 00:52:25,416
کرتے ہیں، لیکن برادر
آف اسٹیل کے خلاف تشدد
396
00:52:25,500 --> 00:52:27,791
کمزوری کی علامت ہے.
397
00:52:31,250 --> 00:52:33,291
لیکن آپ ہیں؟
398
00:52:35,500 --> 00:52:37,875
کمزور؟
399
00:52:41,375 --> 00:52:44,750
میں نہیں بننا چاہتا۔ میں...
400
00:53:02,916 --> 00:53:04,750
آپ کے پاس اپنے دفاع
401
00:53:04,833 --> 00:53:07,208
میں کچھ اور کہنا ہے؟
402
00:53:19,041 --> 00:53:21,375
میں صرف...
403
00:53:23,000 --> 00:53:25,166
میں صرف...
404
00:53:25,250 --> 00:53:27,625
میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں۔
405
00:53:35,083 --> 00:53:37,500
آپ کی رہنمائی اور...
406
00:53:37,583 --> 00:53:39,416
مجھے گھر دینے کے لیے۔
407
00:53:39,500 --> 00:53:42,166
میں - میری دنیا میں کوئی جگہ نہیں تھی۔
408
00:53:42,250 --> 00:53:44,250
تو...
409
00:53:47,666 --> 00:53:50,958
...اگر میں اخوان کو بہتر
بنانے میں مدد کر سکتا ہوں...
410
00:53:53,416 --> 00:53:56,125
ایڈن یا کچھ بھی...
411
00:53:58,541 --> 00:54:01,083
چاہے اس کا مطلب اپنی جان دینا ہے...
412
00:54:02,416 --> 00:54:04,416
...میں یہ کروں گا.
413
00:54:12,541 --> 00:54:16,416
اور میں اپنی زندگی کو معنی دینے
کے لیے اخوان کا شکر گزار ہوں گا۔
414
00:54:20,166 --> 00:54:22,416
اچھا لڑکا.
415
00:54:25,791 --> 00:54:28,666
تب تم نائٹ ٹائٹس بنو گے
416
00:54:28,750 --> 00:54:30,666
نیا اسکوائر.
417
00:55:01,166 --> 00:55:03,291
یہ اتنا برا نہیں ہے۔
418
00:55:03,375 --> 00:55:06,416
کم از کم یہاں کوئی آپ کا راشن نہیں چراتا۔
419
00:55:07,625 --> 00:55:09,705
انہوں نے کہا کہ میں اب
بھی اخوان میں جگہ رکھوں گا۔
420
00:55:11,166 --> 00:55:13,166
لیکن میں نے سنا ہے کہ آپ کو میری جگہ مل گئی ہے۔
421
00:55:19,083 --> 00:55:21,166
آپ جانتے ہیں کہ یہ کس نے کیا؟
422
00:55:23,000 --> 00:55:25,101
اوہ، میں نے اسے ان گدھوں میں
سے کسی ایک تک محدود کر دیا ہے۔
423
00:55:26,041 --> 00:55:27,434
- ہاں.
- تمہیں وہ پسند ہے؟
424
00:55:27,458 --> 00:55:28,583
- نہیں!
- آپ وہاں ہیں.
425
00:55:28,666 --> 00:55:30,958
- آہ! ہاں!
- روکو اسے!
426
00:55:31,041 --> 00:55:32,375
وہ اسے پسند کرتا ہے.
427
00:55:32,458 --> 00:55:34,500
انہوں نے پوچھا کہ کیا یہ آپ ہیں؟
428
00:55:41,583 --> 00:55:43,625
ہاں، انہوں نے مجھ سے بھی یہی پوچھا۔
429
00:55:46,375 --> 00:55:48,750
میں نے ان سے کہا کہ آپ مکھی کو تکلیف نہیں دیں گے۔
430
00:56:02,500 --> 00:56:04,750
خواہش مند میکسمس۔
431
00:56:04,833 --> 00:56:08,625
اخوان کی حفاظت کرنا آپ کا
سب سے مقدس فریضہ ہے۔
432
00:56:09,666 --> 00:56:14,083
جس کے بعد مشن کی حفاظت کرنا
آپ کا سب سے مقدس فریضہ ہے۔
433
00:56:14,166 --> 00:56:18,291
اس کے بعد، آپ کے
لارڈ نائٹ ٹائٹس کی
434
00:56:18,375 --> 00:56:21,875
حفاظت کرنا آپ کا سب
سے مقدس فرض ہے۔
435
00:56:25,041 --> 00:56:27,958
کیا تم نے تسلیم کیا؟
436
00:56:51,166 --> 00:56:55,833
ہمارا مشن دولت مشترکہ کے اعلیٰ
437
00:56:55,916 --> 00:56:59,166
ترین علماء کی طرف سے آتا ہے۔
438
00:56:59,250 --> 00:57:01,375
یہ خیال کیا جاتا
439
00:57:01,458 --> 00:57:03,125
ہے کہ ایک باشندہ
440
00:57:03,208 --> 00:57:05,041
انکلیو کا فرار ہو گیا ہے۔
441
00:57:05,125 --> 00:57:06,666
442
00:57:06,750 --> 00:57:08,833
انکلیو اصلی ہے؟
443
00:57:08,916 --> 00:57:11,500
اور یہ کہ اس کے پاس کوئی چیز ہے...
444
00:57:12,541 --> 00:57:15,583
...گہری صلاحیت کا...
445
00:57:16,916 --> 00:57:19,750
... اپنی قوم کو نقصان پہنچانے
446
00:57:19,833 --> 00:57:21,583
کے لیے یا اسے بچانے کے لیے۔
447
00:57:22,583 --> 00:57:26,666
اس لشکر میں ہر
نائٹ اس ہدف کے لیے
448
00:57:26,750 --> 00:57:31,500
وائلڈز کے ایک حصے
کو تلاش کرے گا۔
449
00:57:31,583 --> 00:57:33,250
بھائیو...
450
00:57:33,333 --> 00:57:35,750
...ہم ایسے لمحات
451
00:57:35,833 --> 00:57:38,166
کے لیے موجود ہیں۔
452
00:57:38,250 --> 00:57:41,208
عزت کے ساتھ آگے بڑھو!
453
00:57:41,291 --> 00:57:43,333
454
00:57:44,583 --> 00:57:46,875
اور مستقبل کی شکل آپ
455
00:57:46,958 --> 00:57:49,250
کی تلوار سے کاٹ دی جائے!
456
00:57:51,041 --> 00:57:53,791
اپنے رب کے لیے ہدف کا تخمینہ۔
457
00:58:02,541 --> 00:58:05,375
آپ کو برخاست کر دیا گیا ہے، خواہشمند۔
458
00:59:46,666 --> 00:59:48,583
ہم کیسے جانیں کہ کون سی قبر ہے؟
459
00:59:48,666 --> 00:59:50,916
ٹھیک ہے، پتلا، ہم
تازہ تلاش کرتے ہیں.
460
00:59:55,791 --> 00:59:58,625
ڈوم پیڈرو نے ہمارے دوست
کو سال میں ایک بار کھودا ہے۔
461
00:59:58,708 --> 01:00:03,083
کچھ ٹکڑوں کو کاٹ کر اسے
واپس زمین میں ڈال دیتا ہے۔
462
01:00:10,625 --> 01:00:12,875
بنگو
463
01:00:12,958 --> 01:00:14,041
شٹ
464
01:00:14,125 --> 01:00:17,416
آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ یہ
سب سے بڑا بدمعاش جس کی
465
01:00:17,500 --> 01:00:18,958
ہم تلاش کر رہے ہیں وہ ایک
گاڈفورسکن اتپریورتی ہے؟
466
01:00:19,041 --> 01:00:21,625
کچھ احترام کرو۔
467
01:00:21,708 --> 01:00:24,791
یہ آپ کا ممکنہ ساتھی ہے
جس کے بارے میں آپ بات
468
01:00:24,875 --> 01:00:27,250
کر رہے ہیں اور ایک
بڑی ادائیگی کا ہمارا ٹکٹ۔
469
01:00:27,333 --> 01:00:28,750
آپ نے سوچا کہ آپ اس آدمی کو جانتے ہیں۔
470
01:00:28,833 --> 01:00:30,708
میں نے کہا کہ میں اسے جانتا ہوں۔
471
01:00:31,708 --> 01:00:33,583
میرے پاپ نے ایک بار اس کے ساتھ کام کیا۔
472
01:00:33,666 --> 01:00:35,083
آپ کا پاپ؟
473
01:00:35,166 --> 01:00:37,142
یہ گدا کب سے زمین
میں ڈھل رہا ہے؟
474
01:00:37,166 --> 01:00:38,458
ہم کیسے جانتے ہیں کہ وہ جنگلی نہیں ہے؟
475
01:00:38,541 --> 01:00:40,416
اسی لیے ہم لائے ہیں...
476
01:00:40,500 --> 01:00:42,083
477
01:00:42,166 --> 01:00:43,791
...ہمارا چھوٹا دوست
478
01:00:43,875 --> 01:00:47,166
ایک جنگلی غول مرغی کو برداشت نہیں کر سکتا۔
479
01:00:48,333 --> 01:00:51,166
اگر وہ اس کے لیے جاتا ہے تو ہم اسے مار دیتے ہیں۔
480
01:01:04,125 --> 01:01:06,000
واہ، واہ۔
481
01:02:26,958 --> 01:02:27,958
آہ
482
01:02:33,500 --> 01:02:36,041
اچھا اچھا اچھا.
483
01:02:36,125 --> 01:02:39,583
کیوں، یہ دی کاؤنٹ آف مونٹی
کرسٹو کی امیش پروڈکشن ہے یا...
484
01:02:39,666 --> 01:02:43,833
صرف سب سے عجیب دائرے کا جھٹکا
جس میں مجھے کبھی مدعو کیا گیا ہے؟
485
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
خوش آمدید.
486
01:02:54,500 --> 01:02:55,541
میں ہونچو ہوں۔
487
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
اب تم ہمیں جانتے تک نہیں...
488
01:02:56,958 --> 01:02:58,375
نہیں.
489
01:02:58,458 --> 01:03:00,125
میں نہیں.
490
01:03:13,041 --> 01:03:14,916
کیا یہ شمار ہوتا ہے؟
491
01:03:15,000 --> 01:03:17,291
ش- کیا میں اسے گولی مار دوں؟
492
01:03:17,375 --> 01:03:19,833
کیا تم چپ کرو گے؟
493
01:03:19,916 --> 01:03:21,166
ہم، آہ...
494
01:03:21,250 --> 01:03:23,458
ہمارے پاس آپ کے لیے ایک تجویز ہے۔
495
01:03:23,541 --> 01:03:25,291
ایک فضل اترا۔
496
01:03:25,375 --> 01:03:26,958
ایک بہت بڑا۔
497
01:03:27,041 --> 01:03:28,541
ایک بننے کے لیے کافی ہے...
498
01:03:28,625 --> 01:03:31,541
آخری سکور میرے لیے اور جو بھی میرے ساتھ ہے۔
499
01:03:33,000 --> 01:03:36,166
ہاں۔ اب کسی نے دوڑ لگا دی...
500
01:03:37,750 --> 01:03:39,291
...انکلیو سے۔
501
01:03:40,375 --> 01:03:43,208
ٹھیک ہے، آپ کو کیا لگتا ہے کہ میں
اس کے بارے میں اچھا گڈڈم دوں گا؟
502
01:03:43,291 --> 01:03:47,208
یہ وہ جگہ نہیں ہے جہاں سے وہ بھاگ رہے
ہیں مجھے لگا کہ آپ کو اس میں دلچسپی ہوگی۔
503
01:03:47,291 --> 01:03:48,666
یہ وہ جگہ ہے جہاں وہ بھاگ رہے ہیں۔
504
01:03:49,833 --> 01:03:52,666
وہ ڈائن Moldaver.
505
01:03:53,833 --> 01:03:55,666
کیلیفورنیا میں۔
506
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
یہ وہ جگہ ہے جہاں سے آپ ہیں، ہے نا؟
507
01:04:00,083 --> 01:04:01,875
اصل میں، میرا مطلب ہے.
508
01:04:07,541 --> 01:04:10,375
اب، آپ کو کیا معلوم ہوگا
کہ میں کہاں سے ہوں؟
509
01:04:13,166 --> 01:04:16,708
ٹھیک ہے، یہ شکر گزاری کی
طرح نہیں لگتا، یہ کرو، لڑکوں؟
510
01:04:18,083 --> 01:04:20,166
اس کے بارے میں کیا خیال ہے کہ
ہم آپ کو اس سوراخ میں واپس ڈالیں
511
01:04:20,250 --> 01:04:24,166
تاکہ ڈوم پیڈرو اگلے 30 سالوں
تک آپ کے ساتھ تفریح کرسکے۔
512
01:04:33,125 --> 01:04:35,500
ٹھیک ہے، میں آپ کو بتاتا ہوں،
513
01:04:35,583 --> 01:04:37,916
لڑکوں، جب بھی کوئی کہتا ہے...
514
01:04:39,000 --> 01:04:42,666
...وہ ایک آخری کام کر رہے ہیں، اس کا عام
طور پر مطلب ہے کہ ان کا دل اس میں نہیں ہے۔
515
01:04:42,750 --> 01:04:44,666
شاید کبھی نہیں تھا۔
516
01:04:46,916 --> 01:04:48,416
لیکن میرے لئے، ٹھیک ہے...
517
01:04:48,500 --> 01:04:50,666
518
01:04:50,750 --> 01:04:53,041
میں کھیل سے محبت کے لئے یہ گندگی کرتا ہوں۔
519
01:05:31,458 --> 01:05:33,333
آپ ٹھیک ہیں، دوست،
ایک چیز کے بارے میں۔
520
01:05:36,291 --> 01:05:37,833
یہ یہاں آپ کی آخری نوکری تھی۔
521
01:05:37,916 --> 01:05:40,750
522
01:05:40,833 --> 01:05:43,541
میری تنخواہ اتنی نہیں تھی جس
کی آپ نے توقع کی تھی، لیکن...
523
01:05:43,625 --> 01:05:45,916
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا کہتے ہیں.
524
01:05:46,000 --> 01:05:47,916
ہم گؤ پوکس...
525
01:05:55,125 --> 01:05:57,708
...ہم اسے جیسے آتے ہیں لے لیتے ہیں۔
526
01:05:57,732 --> 01:06:17,732
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
527
01:07:44,375 --> 01:07:47,041
اوہ... ہیلو وہاں۔
528
01:07:47,125 --> 01:07:49,500
اب، ہم کچھ لائٹس کو کیسے آن کریں؟
529
01:07:57,125 --> 01:07:58,750
آپ کو گھر جانا ہے۔
530
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
والٹ کے باشندے یہاں ایک
خطرے سے دوچار پرجاتی ہیں۔
531
01:08:02,208 --> 01:08:04,791
میں اپنے والد کے بغیر واپس نہیں جا رہا ہوں۔
532
01:08:07,166 --> 01:08:11,416
تم تہذیب کے آخری آثار
کو تباہ کر سکتے تھے۔
533
01:08:13,083 --> 01:08:15,125
تم کیا دیکھ رہے ہو؟
534
01:08:15,208 --> 01:08:16,750
پنجرے میں ایک قاتل؟
535
01:08:16,833 --> 01:08:19,458
مجھے نہیں معلوم کہ والٹ
32 کے لوگ کیا کر رہے تھے،
536
01:08:19,500 --> 01:08:22,750
لیکن یہ معصوم کے سوا کچھ بھی تھا۔
537
01:08:25,708 --> 01:08:28,083
یہاں کیا ہوا؟
538
01:08:29,083 --> 01:08:31,059
میرے خیال میں ہر کوئی
دنیا کو بچانا چاہتا ہے۔
539
01:08:31,083 --> 01:08:33,083
وہ صرف اس بات پر متفق ہیں کہ کیسے۔
540
01:08:33,166 --> 01:08:35,458
مجھے حیرت ہے کہ کیا کوئی بچ گیا؟
541
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
کتنی دیر بعد آپ نے پہلی بار شروع کیا۔
542
01:08:38,750 --> 01:08:39,625
ویسٹ لینڈنگ؟
543
01:08:39,708 --> 01:08:41,833
ایک طویل وقت.
544
01:08:46,125 --> 01:08:47,333
تم کیا ہو؟
545
01:08:49,291 --> 01:08:51,125
اوہ، میں تم ہوں، پیاری.
546
01:08:52,166 --> 01:08:54,666
بس تھوڑا سا وقت دو۔
547
01:08:55,541 --> 01:08:56,541
خوش آمدید.
548
01:08:56,583 --> 01:08:57,666
کیا فج؟
549
01:08:57,750 --> 01:08:59,458
ہالی ووڈ کو بھول جاؤ۔
550
01:08:59,541 --> 01:09:01,083
آپ ایک پروڈکٹ ہیں، میں ایک پروڈکٹ ہوں۔
551
01:09:02,333 --> 01:09:03,625
دنیا کا خاتمہ
552
01:09:03,708 --> 01:09:04,833
ایک مصنوعات ہے.
553
01:09:04,916 --> 01:09:08,458
Vault-Tec ایک ٹریلین ڈالر کی
کمپنی ہے جو ہر چیز کا نصف مالک ہے۔
554
01:09:08,541 --> 01:09:10,708
مجھے لگتا ہے کہ سب کچھ
ایک سازش ہے، ٹھیک ہے؟
555
01:09:11,958 --> 01:09:13,958
جب تک عوام اس کے
بارے میں کچھ نہ کریں۔
556
01:09:17,791 --> 01:09:20,166
والٹی، یہاں زیادہ صاف نہیں رہتا۔
557
01:09:24,458 --> 01:09:25,791
آپ دیکھیں گے.
558
01:09:39,833 --> 01:09:42,208
تم اس بنجر زمین کو دیکھو...
559
01:09:43,208 --> 01:09:45,375
... افراتفری کی طرح لگتا ہے.
560
01:09:47,583 --> 01:09:50,000
لیکن پہیے کے پیچھے
ہمیشہ کوئی نہ کوئی ہوتا ہے۔