1
00:00:10,000 --> 00:00:13,083
I know
we're all hurting right now.
2
00:00:14,125 --> 00:00:16,958
But our priority has to be to maintain
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,833
the security of this Vault.
4
00:00:18,875 --> 00:00:20,226
They don't want to find Dad.
5
00:00:20,250 --> 00:00:22,017
If they did,
they wouldn't get to be in charge.
6
00:00:22,041 --> 00:00:23,625
I'm bringing him home.
7
00:00:25,375 --> 00:00:26,458
Hit him again!
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,166
Oh! Shoot it!
9
00:00:33,041 --> 00:00:35,750
You stupid motherfucker,
you know this is all your fault.
10
00:00:35,791 --> 00:00:37,541
They'll kill you for this.
11
00:00:37,666 --> 00:00:39,306
Not if I bring back the target.
12
00:00:39,375 --> 00:00:42,083
You can change the future
13
00:00:42,166 --> 00:00:46,000
if you can bring me to Moldaver.
14
00:00:46,958 --> 00:00:48,291
Just my head.
15
00:00:48,833 --> 00:00:51,875
You are a vault dweller,
16
00:00:51,958 --> 00:00:53,750
but if you're going to survive,
17
00:00:53,833 --> 00:00:55,793
you need to start acting
like a surface dweller.
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,291
Question is,
19
00:00:58,375 --> 00:01:00,916
will you still want the same things...
20
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
...when you have become
a different animal altogether?
21
00:01:42,166 --> 00:01:44,416
Please, sir.
22
00:01:44,500 --> 00:01:47,458
Please, sir, please.
23
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
There's an old Mexican eulogy.
24
00:01:52,666 --> 00:01:55,666
Feo fuerte y formal.
25
00:01:55,750 --> 00:01:58,916
Means he was ugly, strong,
26
00:01:59,000 --> 00:02:00,958
and had dignity.
27
00:02:01,041 --> 00:02:02,916
Well, Joey,
28
00:02:03,000 --> 00:02:06,708
I'll give you
two out of three on that front.
29
00:02:21,458 --> 00:02:23,500
Do I really have to kill him?
30
00:02:23,583 --> 00:02:26,416
Cut.
31
00:02:29,208 --> 00:02:31,750
Emil, can you come over here?
I got to talk to you for a second.
32
00:02:31,833 --> 00:02:33,083
Yeah, here you go.
33
00:02:33,166 --> 00:02:35,267
That was a hell of a day, Jorge.
That was a great scene.
34
00:02:35,291 --> 00:02:38,166
Listen, I got to talk to you
about these, these new pages, you know?
35
00:02:38,250 --> 00:02:40,458
I mean, I-I'm the sheriff, right?
36
00:02:40,541 --> 00:02:42,781
Well, why can't I just arrest the guy
like I normally do?
37
00:02:42,833 --> 00:02:45,750
- That's what I do. All right.
- The au... the audience, Coop, yeah?
38
00:02:45,833 --> 00:02:47,625
They already know you're a good man.
39
00:02:47,708 --> 00:02:49,875
They want to see that even a good man
40
00:02:49,958 --> 00:02:52,434
- as yourself can be driven too far sometimes.
- Yeah, I understand that.
41
00:02:52,458 --> 00:02:54,559
But that's not really my thing,
you know, Emil, that's not what I do.
42
00:02:54,583 --> 00:02:56,958
I mean, is Bob,
is Bob around here anywhere?
43
00:02:57,041 --> 00:02:59,291
- Bob's been fired, Coop.
- What?
44
00:02:59,375 --> 00:03:01,291
Studio fired him.
45
00:03:01,375 --> 00:03:02,916
Why?
46
00:03:03,000 --> 00:03:04,958
See, turns out...
47
00:03:05,041 --> 00:03:07,375
Bob's a bit of a communist.
48
00:03:07,458 --> 00:03:09,375
- A communist? Cadillac Bob?
- Yeah.
49
00:03:09,458 --> 00:03:11,166
Cadillac Bob! The very one.
50
00:03:11,250 --> 00:03:13,434
- Well, what a shame, he was such a great writer.
- Terrible shame.
51
00:03:13,458 --> 00:03:15,750
One of the best, but he had to go.
52
00:03:15,833 --> 00:03:18,083
Which is why this movie is so important.
53
00:03:18,166 --> 00:03:20,166
- Right.
- You see, it's a new kind of western.
54
00:03:20,250 --> 00:03:23,541
The power of the individual
when the chips are down.
55
00:03:23,625 --> 00:03:25,875
The new America,
it's why I'm telling you, so...
56
00:03:25,958 --> 00:03:28,916
that's why it'd be
really great if you could just...
57
00:03:29,000 --> 00:03:31,708
shoot Jorge in the fucking head, yeah?
58
00:03:31,791 --> 00:03:34,166
- Please. 'Cause out here...
- Right.
59
00:03:34,250 --> 00:03:38,333
...it's just you, your gun,
and your personal code bringing order
60
00:03:38,416 --> 00:03:40,833
- to the Wild Wild West!
- Yeah. Uh, hey, let's, uh,
61
00:03:40,916 --> 00:03:42,916
let's pick this up after lunch, all right?
62
00:03:48,000 --> 00:03:51,166
You gonna save any of
that grape taffy for the rest of us?
63
00:03:51,250 --> 00:03:53,958
It's not grape. It's lavender.
64
00:03:55,000 --> 00:03:56,750
Well, if you like the taste of lavender,
65
00:03:56,833 --> 00:03:58,500
why not just drink a bottle of perfume?
66
00:03:59,750 --> 00:04:02,875
You know, a lot of people like
to write it off as some old lady flavor,
67
00:04:02,958 --> 00:04:05,500
but it's subtle.
68
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
Flirtatious.
69
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
Tastes like someone touching you
for the first time.
70
00:04:12,708 --> 00:04:15,250
Well, may I?
71
00:04:20,958 --> 00:04:22,958
Mm.
72
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
Um, that's the worst thing...
73
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
...I've ever put in my mouth.
74
00:04:34,250 --> 00:04:36,416
- That's horrible.
- Taffy?
75
00:04:36,500 --> 00:04:39,625
Um, you got to ask your mother.
76
00:04:39,708 --> 00:04:42,208
- Please, Mommy?
- Sure, sweetheart.
77
00:04:42,291 --> 00:04:44,416
Oh, wow.
78
00:04:44,500 --> 00:04:46,458
Unbelievable. Hey.
79
00:04:46,541 --> 00:04:47,916
Mm.
80
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
Oh, sorry, makeup.
81
00:04:55,708 --> 00:04:58,291
Sorry, lipstick.
82
00:04:58,375 --> 00:05:00,208
I'll take it.
83
00:05:00,291 --> 00:05:01,958
- Okay, we should get going.
- All right.
84
00:05:02,041 --> 00:05:03,708
Photographer's ready and waiting.
85
00:05:03,791 --> 00:05:05,333
Okay, what is this?
86
00:05:05,416 --> 00:05:08,541
A bit of a costume change
for you, Mr. Howard.
87
00:05:08,625 --> 00:05:10,625
Ah, okay.
88
00:05:12,166 --> 00:05:14,791
Oh, look at that.
89
00:05:16,791 --> 00:05:20,208
They even made it in your color.
90
00:05:20,291 --> 00:05:22,333
Let's see if it fits.
91
00:05:22,416 --> 00:05:24,291
Okay, Janey.
92
00:05:24,375 --> 00:05:26,708
Let's go.
93
00:05:26,791 --> 00:05:28,416
Come on, here. Come here.
94
00:06:46,875 --> 00:06:49,458
Come on, let's go find the rest of him.
95
00:08:15,916 --> 00:08:17,708
All right.
96
00:08:17,791 --> 00:08:21,208
What is so special about you?
97
00:08:24,416 --> 00:08:25,416
Ow!
98
00:08:31,791 --> 00:08:33,666
Ow!
99
00:08:33,750 --> 00:08:36,666
Okay, okay.
100
00:08:36,750 --> 00:08:38,666
Keep your secrets, sir.
101
00:08:40,833 --> 00:08:42,833
Just in case.
102
00:08:48,541 --> 00:08:50,625
To keep you extra safe.
103
00:08:56,041 --> 00:08:57,583
Hmm.
104
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
Huh.
105
00:09:06,791 --> 00:09:08,625
There.
106
00:09:08,708 --> 00:09:11,416
Snug as a bug.
107
00:09:30,208 --> 00:09:32,666
Boy, that knight
really was something, huh?
108
00:09:35,458 --> 00:09:37,833
I wonder who he was?
109
00:10:02,291 --> 00:10:03,916
Knight Titus.
110
00:10:08,666 --> 00:10:10,750
Knight Titus.
111
00:10:17,500 --> 00:10:19,750
Knight Titus!
112
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
This is Knight Titus.
113
00:10:24,083 --> 00:10:26,041
Over.
114
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
This is Petty Officer Shortsight.
115
00:10:27,625 --> 00:10:29,166
You missed your check-in.
116
00:10:32,458 --> 00:10:35,416
We were attacked, uh,
117
00:10:35,500 --> 00:10:37,583
by an abomination.
118
00:10:37,666 --> 00:10:39,458
My squire, he fell in battle.
119
00:10:39,541 --> 00:10:41,916
He died with honor.
120
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
And glory.
121
00:10:45,708 --> 00:10:48,583
Copy that. We'll get you
a replacement squire right away.
122
00:10:48,666 --> 00:10:51,166
No! No, I'm okay.
123
00:10:51,250 --> 00:10:53,375
- All good here.
- It's not a problem.
124
00:10:53,458 --> 00:10:55,291
We got plenty of squires.
125
00:10:55,375 --> 00:10:56,375
No.
126
00:11:06,375 --> 00:11:07,916
Yeah, uh...
127
00:11:08,000 --> 00:11:10,291
I'll be right back.
128
00:11:42,291 --> 00:11:43,708
I can fix it.
129
00:11:43,791 --> 00:11:46,083
Cost you five caps.
130
00:11:54,708 --> 00:11:57,000
Uh, could you do it for four?
131
00:12:01,000 --> 00:12:02,583
No.
132
00:12:26,750 --> 00:12:28,916
It's extra if you do it fast.
133
00:12:33,166 --> 00:12:34,750
Thanks.
134
00:12:56,708 --> 00:12:58,333
Fack!
135
00:13:02,375 --> 00:13:04,750
Step away from the armor.
136
00:13:09,625 --> 00:13:11,666
Kick the shit out of him.
137
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
Finders keepers.
138
00:13:43,416 --> 00:13:44,708
Milord.
139
00:14:03,750 --> 00:14:06,416
Let's get her open... Open it, open it!
140
00:14:06,500 --> 00:14:09,041
What are you doing, you fuckin' moron?!
141
00:14:09,125 --> 00:14:11,416
It's righty-tighty, lefty-loosey.
142
00:14:36,333 --> 00:14:38,625
Ah-ha! Fuck with me now!
143
00:15:29,125 --> 00:15:31,291
Whoo! My fuckin' armor!
144
00:15:39,833 --> 00:15:42,166
Fuck him up. Fuck him up.
145
00:16:21,916 --> 00:16:24,833
No! No, no, no, no, no, no...
146
00:16:35,666 --> 00:16:37,625
No cause
for alarm, citizens.
147
00:16:37,708 --> 00:16:39,708
This is a Brotherhood delivery.
148
00:16:45,625 --> 00:16:48,291
No cause for alarm, citizens...
149
00:17:24,791 --> 00:17:26,708
Knight Titus.
150
00:17:26,791 --> 00:17:28,750
I am Thaddeus.
151
00:17:30,208 --> 00:17:32,041
And I am honored to be in your charge.
152
00:17:34,291 --> 00:17:38,375
I vow to protect and serve you
however you deem fit.
153
00:17:41,833 --> 00:17:43,541
My Lord,
154
00:17:43,625 --> 00:17:45,916
have I said something wrong?
155
00:17:50,958 --> 00:17:52,598
I do not know what I have done to offend,
156
00:17:52,666 --> 00:17:54,250
but I beg for mercy!
157
00:17:54,333 --> 00:17:56,625
Please. Please.
158
00:17:56,708 --> 00:17:58,333
Please, please...
159
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
Knight Titus!
160
00:18:00,583 --> 00:18:03,291
Please! I-I'll do anything!
161
00:18:04,666 --> 00:18:06,625
Arise, my squire.
162
00:18:08,375 --> 00:18:10,250
And clean this.
163
00:18:13,375 --> 00:18:15,541
Of course, Knight Titus.
164
00:18:19,291 --> 00:18:21,750
I also bring new orders
from the Elder Cleric.
165
00:18:21,833 --> 00:18:24,166
Uh, which I humbly relay.
166
00:18:25,250 --> 00:18:27,375
Mm.
167
00:18:27,458 --> 00:18:30,178
We're not the only ones in search
of this remnant from the old world.
168
00:18:30,208 --> 00:18:32,583
The Elder Cleric says
169
00:18:32,666 --> 00:18:34,666
whoever gets the target
170
00:18:34,750 --> 00:18:36,583
will control the Wasteland.
171
00:18:36,666 --> 00:18:38,291
And, uh...
172
00:18:38,375 --> 00:18:40,708
we are to kill whomever stands in our way.
173
00:18:46,166 --> 00:18:48,166
Understood.
174
00:20:00,916 --> 00:20:03,333
You like grass?
175
00:20:13,750 --> 00:20:14,958
Hi.
176
00:21:41,916 --> 00:21:43,458
Huh.
177
00:21:45,583 --> 00:21:47,208
Hello again.
178
00:21:50,708 --> 00:21:52,791
Where is it?
179
00:21:52,875 --> 00:21:55,000
The head.
180
00:22:07,166 --> 00:22:08,666
No.
181
00:22:08,750 --> 00:22:10,833
Okay, okay, I-I don't know
182
00:22:10,916 --> 00:22:13,458
where it is, okay? I lost it.
183
00:22:15,750 --> 00:22:17,750
I lost it.
184
00:22:20,666 --> 00:22:22,291
Huh.
185
00:22:32,333 --> 00:22:34,583
Huh.
186
00:22:36,583 --> 00:22:39,041
A Gulper got it, huh?
187
00:23:02,458 --> 00:23:04,166
You okay?
188
00:23:04,250 --> 00:23:07,291
Yeah. I'm being reassigned.
189
00:23:07,375 --> 00:23:09,958
The whole "opening the Vault door
for Lucy" thing
190
00:23:10,041 --> 00:23:12,583
didn't sit too well
with the Council, so...
191
00:23:12,666 --> 00:23:15,791
I guess I'm not Gate-Keeper anymore.
192
00:23:17,291 --> 00:23:18,583
It's not a big deal.
193
00:23:21,541 --> 00:23:24,625
I'm just not really sure
who I even am anymore.
194
00:23:27,541 --> 00:23:29,250
Sorry, I...
195
00:23:31,166 --> 00:23:32,333
Mm.
196
00:23:39,666 --> 00:23:42,041
Norman, you're next.
197
00:23:54,250 --> 00:23:55,500
You know why you're in here?
198
00:23:55,583 --> 00:23:57,101
'Cause I helped my sister
escape the Vault.
199
00:23:57,125 --> 00:24:00,041
Escape? You and Chet put your sister
in incredible danger
200
00:24:00,125 --> 00:24:01,791
by helping her out that Vault door.
201
00:24:01,875 --> 00:24:03,916
- The rad levels up there alone...
- Worse,
202
00:24:04,000 --> 00:24:05,916
you could've gotten us all killed.
203
00:24:06,000 --> 00:24:08,375
What do you think started all this?
204
00:24:08,458 --> 00:24:10,291
These Vaults are impenetrable.
205
00:24:10,375 --> 00:24:12,642
Meaning those raiders
could only have gotten into Vault 32
206
00:24:12,666 --> 00:24:16,125
because some bonehead
opened the door to the surface.
207
00:24:16,208 --> 00:24:19,666
A single bad decision
that put everyone at risk.
208
00:24:19,750 --> 00:24:24,958
Not just Vault 32, but 33 and 31 as well.
209
00:24:25,041 --> 00:24:28,666
I've telegrammed with the Overseer
at Vault 31.
210
00:24:28,750 --> 00:24:31,250
Thank goodness they're unscathed.
211
00:24:31,333 --> 00:24:35,333
But you could've destroyed
the last vestiges of civilization.
212
00:24:35,416 --> 00:24:36,791
It was Lucy's idea.
213
00:24:36,875 --> 00:24:38,767
And you didn't think
to at least try and stop her?
214
00:24:38,791 --> 00:24:39,791
No.
215
00:24:40,791 --> 00:24:42,416
What are we gonna do with you?
216
00:24:43,625 --> 00:24:45,625
Punish me with a demotion, I guess.
217
00:24:48,833 --> 00:24:52,208
You've worked janitorial.
You've done kitchen duty.
218
00:24:52,291 --> 00:24:55,833
Are you aware that, at every job
you've been assigned to,
219
00:24:55,916 --> 00:24:59,083
your performance review has been
"lacks enthusiasm"?
220
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
No, but that sounds accurate.
221
00:25:03,541 --> 00:25:06,500
You're currently working with Computers
222
00:25:06,583 --> 00:25:08,750
and Information Maintenance.
223
00:25:08,833 --> 00:25:10,041
How do you like that?
224
00:25:11,250 --> 00:25:12,916
I lack enthusiasm.
225
00:25:13,958 --> 00:25:15,083
Uh-huh.
226
00:25:16,708 --> 00:25:18,916
It's a predicament, isn't it?
227
00:25:19,000 --> 00:25:22,708
How do you demote someone who equally
dislikes every job he's ever worked?
228
00:25:23,875 --> 00:25:25,166
I suppose it is.
229
00:25:25,250 --> 00:25:28,333
I'm just glad to hear that we punish
people down here for breaking the rules.
230
00:25:28,416 --> 00:25:31,083
Is that just for vault dwellers,
or for people who come down here
231
00:25:31,166 --> 00:25:33,000
and murder vault dwellers?
232
00:25:40,125 --> 00:25:43,208
Now that I think of it,
233
00:25:43,291 --> 00:25:45,958
we've got a job for you after all.
234
00:26:07,583 --> 00:26:08,958
Rise and shine, everyone.
235
00:26:09,041 --> 00:26:10,125
Ooh.
236
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
Your catered snackables
have arrived.
237
00:26:14,041 --> 00:26:17,125
- Come on. Hurry up.
- And you're welcome.
238
00:26:20,916 --> 00:26:23,083
Okay.
239
00:26:23,166 --> 00:26:25,886
- There is a utensil...
- I'm gonna eat your fucking heart!
240
00:26:36,458 --> 00:26:37,875
Whoo!
241
00:26:47,208 --> 00:26:48,916
I don't see any apples, sir.
242
00:26:49,000 --> 00:26:51,500
Then climb higher.
243
00:26:51,583 --> 00:26:54,583
It-it might not be an apple tree.
244
00:26:54,666 --> 00:26:55,916
Also, it's uh...
245
00:26:56,000 --> 00:26:59,166
I think, uh, it's dead.
246
00:26:59,250 --> 00:27:00,750
Keep looking.
247
00:27:00,833 --> 00:27:02,791
On my honor, sir, I will find you...
248
00:27:02,875 --> 00:27:04,416
Fuck!
249
00:27:09,791 --> 00:27:13,166
Uh, uh, sorry. Apologies, sir.
250
00:27:13,250 --> 00:27:15,333
I know you wanted an apple.
251
00:27:15,416 --> 00:27:20,041
Uh, uh, I have some-some rations
if you're hungry.
252
00:27:20,125 --> 00:27:21,208
I'm not hungry anymore.
253
00:27:21,291 --> 00:27:24,250
Uh, okay, yeah. Whatever you want.
254
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Uh, you're the sir.
255
00:27:29,291 --> 00:27:31,791
I have an artifact to retrieve. Let's go.
256
00:27:31,875 --> 00:27:34,083
Okay.
257
00:27:34,166 --> 00:27:36,041
Uh, if we find the target,
258
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
we should repair your radio
259
00:27:37,916 --> 00:27:40,666
so we can ask the Brotherhood
to send reinforcements.
260
00:27:42,041 --> 00:27:44,458
I will retrieve it myself.
261
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
Understood. Understood.
262
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
I never doubted your ability to do so.
263
00:27:57,416 --> 00:28:00,750
The guy from the Enclave,
the guy everybody's looking for,
264
00:28:00,833 --> 00:28:02,000
you saw him?
265
00:28:02,083 --> 00:28:04,458
I did. He left with a girl.
266
00:28:04,541 --> 00:28:06,708
- A woman.
- How'd they get away?
267
00:28:06,791 --> 00:28:10,041
I was waylaid. A ghoul intervened.
268
00:28:10,125 --> 00:28:13,583
A ghoul?! Huh.
Those things are scary as shit.
269
00:28:13,666 --> 00:28:15,476
I bet you just killed it on sight,
no questions asked.
270
00:28:15,500 --> 00:28:16,875
"Oh, you're a ghoul?
271
00:28:16,958 --> 00:28:19,291
- You're a dead ghoul."
- No.
272
00:28:19,375 --> 00:28:22,333
If we find the ghoul, we find the target.
273
00:28:22,416 --> 00:28:24,291
You left the ghoul alive?
274
00:28:26,041 --> 00:28:27,291
Great idea, sir.
275
00:28:27,375 --> 00:28:30,000
All wastelanders leave radiation trails.
276
00:28:30,083 --> 00:28:33,083
By allowing the ghoul to live,
you've made it possible
277
00:28:33,166 --> 00:28:36,666
to trace the whereabouts of the...
of the target.
278
00:28:38,250 --> 00:28:42,083
Yes, right. I know that.
279
00:28:43,416 --> 00:28:45,208
I got a trail.
280
00:28:45,291 --> 00:28:47,458
Yeah. Well done, sir.
281
00:28:47,541 --> 00:28:50,583
This way. Glory awaits!
282
00:28:53,125 --> 00:28:54,791
Oh, yes.
283
00:29:04,458 --> 00:29:05,916
Think this was him?
284
00:29:07,458 --> 00:29:09,125
Hard to tell.
285
00:29:09,208 --> 00:29:11,458
Show me the illustration.
286
00:29:14,583 --> 00:29:17,041
Oh, yeah.
287
00:29:17,125 --> 00:29:19,041
Yeah, that-that's definitely him.
288
00:29:19,125 --> 00:29:21,791
Think we should, uh,
bring the body back with us?
289
00:29:21,875 --> 00:29:23,416
No.
290
00:29:23,500 --> 00:29:25,875
If they left the body,
it must be worthless.
291
00:29:25,958 --> 00:29:28,750
His head is what's valuable.
We need to find it.
292
00:29:28,833 --> 00:29:30,333
Oh, yeah, smart.
293
00:29:30,416 --> 00:29:31,809
Who do you think did this,
the girl or the ghoul?
294
00:29:31,833 --> 00:29:35,291
The ghoul. Definitely.
295
00:29:35,375 --> 00:29:36,541
Ghouls.
296
00:29:36,625 --> 00:29:40,083
One day the Brotherhood's gonna eradicate
every last one of those freaks.
297
00:29:40,166 --> 00:29:43,458
Stuff like this is never
gonna happen again.
298
00:29:44,791 --> 00:29:48,791
Okay, so I think that the ghoul probably
299
00:29:48,875 --> 00:29:51,958
should be, I think, uh, well...
300
00:29:52,041 --> 00:29:54,916
Yeah, definitely this, um...
301
00:29:56,791 --> 00:29:59,958
Yeah, that way.
Definitely... definitely that way.
302
00:30:00,041 --> 00:30:02,041
There's tracks.
303
00:30:18,458 --> 00:30:20,166
Stop, please!
304
00:30:21,750 --> 00:30:23,875
My dad, he's an Overseer.
305
00:30:23,958 --> 00:30:26,833
He-he got taken by raiders,
and I need that head to get him back.
306
00:30:26,916 --> 00:30:29,666
If you help me find him,
he'll do whatever you want.
307
00:30:47,291 --> 00:30:49,791
Stop. Stop!
308
00:30:49,875 --> 00:30:51,666
Torture is wrong.
309
00:30:53,166 --> 00:30:56,750
You know, they used to do these things
310
00:30:56,833 --> 00:30:59,416
called "studies."
311
00:30:59,500 --> 00:31:01,208
Why, you couldn't open a newspaper
312
00:31:01,291 --> 00:31:04,000
without reading about
one study or another.
313
00:31:04,083 --> 00:31:06,559
Anyway, this one particular study came out,
314
00:31:06,583 --> 00:31:11,375
and it said that torturing a person
don't do shit.
315
00:31:25,541 --> 00:31:27,291
It made sense.
316
00:31:27,375 --> 00:31:29,416
I mean, a man hurts me,
317
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
I wouldn't want to do him any favors.
318
00:31:31,833 --> 00:31:35,625
And yet the practice of torture
failed to vanish from this earth.
319
00:31:35,708 --> 00:31:39,250
In fact, as time marched on,
320
00:31:39,333 --> 00:31:44,416
I've personally noticed
a decided uptick...
321
00:31:45,583 --> 00:31:47,892
...in the amount of torture
being doled out across the board.
322
00:31:47,916 --> 00:31:50,875
Sir, please, I need the head.
323
00:31:50,958 --> 00:31:53,625
It's the only way
I can get my father back.
324
00:31:53,708 --> 00:31:55,958
My point is...
325
00:31:56,041 --> 00:32:00,583
if you ask me, them studies,
they was right.
326
00:32:00,666 --> 00:32:03,125
Torturing a person don't do shit.
327
00:32:03,208 --> 00:32:06,666
Then why... why are you doing this?
328
00:32:06,750 --> 00:32:09,666
Well, I ain't torturing you, sweetheart.
329
00:32:10,708 --> 00:32:12,625
I'm using you as bait.
330
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Nice.
331
00:33:53,541 --> 00:33:55,250
Ah.
332
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
Motherfucker!
333
00:34:17,916 --> 00:34:21,583
Oh, I'm sorry, I should have
just let you use me as bait
334
00:34:21,666 --> 00:34:23,250
in a poison river?!
335
00:34:27,875 --> 00:34:28,958
Fuck!
336
00:34:29,041 --> 00:34:30,916
You can't treat people like this.
337
00:34:31,000 --> 00:34:32,583
Yeah? Why's that?
338
00:34:34,375 --> 00:34:36,125
Because of the golden rule.
339
00:34:37,583 --> 00:34:41,041
"Do unto others as you would have
done unto you."
340
00:34:43,333 --> 00:34:45,916
Those Gulpers digest real slow.
341
00:34:46,000 --> 00:34:47,833
You got time.
342
00:34:56,625 --> 00:34:58,208
No. No, no, no.
343
00:34:58,291 --> 00:34:59,416
No. Stop.
344
00:35:03,750 --> 00:35:05,541
Where are we going?
345
00:35:05,625 --> 00:35:06,833
What about the head?
346
00:35:06,916 --> 00:35:08,333
I need the head to get my dad back.
347
00:35:08,416 --> 00:35:10,583
Yeah, well, the Wasteland's got
its own golden rule.
348
00:35:10,666 --> 00:35:11,666
Oh? What's that?
349
00:35:11,750 --> 00:35:15,250
Thou shalt get sidetracked by bullshit
every goddamn time.
350
00:35:17,000 --> 00:35:19,333
- What about the dog?
- He ain't mine.
351
00:35:34,125 --> 00:35:37,166
Sorry, I've been derelict
in my duties here.
352
00:35:39,958 --> 00:35:41,208
What are you doing?
353
00:35:41,291 --> 00:35:44,875
Uh, just refilling your water bag
so you can stay hydrated.
354
00:35:46,500 --> 00:35:47,666
Right.
355
00:35:50,916 --> 00:35:55,166
Uh, it might be faster if you sit down.
356
00:35:59,125 --> 00:36:01,875
Bet you, uh, seen some things, huh?
357
00:36:01,958 --> 00:36:03,791
Being a knight.
358
00:36:03,875 --> 00:36:05,458
I've seen some things.
359
00:36:05,541 --> 00:36:08,041
I grew up working on a fly farm.
360
00:36:08,125 --> 00:36:10,166
I was a shitter, so they'd feed us,
361
00:36:10,250 --> 00:36:13,125
and then they'd feed our shit
to the flies.
362
00:36:13,208 --> 00:36:15,833
Mulch 'em up and sell it as protein.
363
00:36:15,916 --> 00:36:17,458
Anyway, that's why I'm so fat.
364
00:36:21,291 --> 00:36:24,375
So, your, uh, former squire,
365
00:36:24,458 --> 00:36:26,166
how did he die?
366
00:36:27,208 --> 00:36:29,125
You knew him?
367
00:36:29,208 --> 00:36:31,250
Yeah, I... I did.
368
00:36:31,333 --> 00:36:32,833
Say something about him.
369
00:36:32,916 --> 00:36:36,000
Well, he, uh, he was a good guy.
370
00:36:38,250 --> 00:36:40,458
Say something negative about him.
371
00:36:40,541 --> 00:36:45,250
Well, uh, he-he's dead.
I don't know, it feels weird.
372
00:36:45,333 --> 00:36:48,416
- An order, my squire.
- Okay.
373
00:36:48,500 --> 00:36:51,375
Uh, to be honest,
374
00:36:51,458 --> 00:36:55,291
me and the other guys used
to be pretty hard on him.
375
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
Like, regularly beat the shit out of him.
376
00:36:57,666 --> 00:36:59,541
It wasn't personal, you know.
377
00:36:59,625 --> 00:37:01,083
It's just...
378
00:37:02,333 --> 00:37:05,000
...well, you know, people at the base,
379
00:37:05,083 --> 00:37:08,458
they used to beat the shit out of me
all the time.
380
00:37:09,958 --> 00:37:14,666
This shipment of new recruits came in,
and, uh, one of them was Maximus.
381
00:37:14,750 --> 00:37:16,291
So I had this funny idea,
382
00:37:16,375 --> 00:37:18,708
what if we beat the shit
out of that guy instead?
383
00:37:18,791 --> 00:37:20,583
And it worked.
384
00:37:20,666 --> 00:37:24,083
Yeah, I was really popular. It was great.
385
00:37:24,166 --> 00:37:27,184
I just wish he'd lived long enough to find
someone else to beat up, you know?
386
00:37:27,208 --> 00:37:29,333
Only seems fair.
387
00:37:29,416 --> 00:37:31,875
I realize that, uh,
people die all the time.
388
00:37:31,958 --> 00:37:34,458
It's the law of the Wasteland,
so who cares, right?
389
00:37:35,666 --> 00:37:39,458
But still, uh, I feel bad.
390
00:37:41,333 --> 00:37:43,458
Don't feel bad.
391
00:37:43,541 --> 00:37:47,750
It's like you said,
it's the law of the Wasteland.
392
00:37:49,791 --> 00:37:52,541
Let's go. We're losing daylight.
393
00:37:52,625 --> 00:37:54,625
Yeah.
394
00:38:02,791 --> 00:38:04,666
Coming!
395
00:38:09,875 --> 00:38:12,250
We can judge a person,
and a society,
396
00:38:12,333 --> 00:38:13,875
by how they treat their enemy.
397
00:38:13,958 --> 00:38:17,416
And here we are
with 16 highly-violent individuals
398
00:38:17,500 --> 00:38:21,291
incarcerated in our temporarily
repurposed reading room.
399
00:38:21,375 --> 00:38:24,125
It's an ethical dilemma
like nothing we've dealt with before.
400
00:38:24,208 --> 00:38:26,958
Personally, I'd say
it's more of an ethical opportunity
401
00:38:27,041 --> 00:38:30,583
to demonstrate to the surface dwellers,
and to each other,
402
00:38:30,666 --> 00:38:34,166
what we mean when we say
we're going to build a better world.
403
00:38:34,250 --> 00:38:36,750
Thanks, Reg.
That is a positive spin to put on it.
404
00:38:36,833 --> 00:38:38,934
It's not a positive spin for me.
405
00:38:38,958 --> 00:38:40,875
It's the goshdarn truth!
406
00:38:40,958 --> 00:38:43,875
Okay, well, uh, the fact remains
407
00:38:43,958 --> 00:38:46,416
we need to decide
what to do with these prisoners.
408
00:38:46,500 --> 00:38:49,875
And that is a decision
that we need to make as a collective.
409
00:38:49,958 --> 00:38:52,458
In a manner befitting our shared values.
410
00:38:52,541 --> 00:38:55,166
Yes.
411
00:38:57,250 --> 00:39:02,125
I think this conversation would benefit
from some actual ideas.
412
00:39:02,208 --> 00:39:04,375
Well, you know what?
413
00:39:04,458 --> 00:39:06,916
The young man
Woody interrogated this morning?
414
00:39:07,000 --> 00:39:08,791
He left an impression on me.
415
00:39:08,875 --> 00:39:11,416
That is the gentleman
who showed me his butthole.
416
00:39:11,500 --> 00:39:13,226
Yes, but what I took from that
417
00:39:13,250 --> 00:39:15,583
is a desire to communicate.
418
00:39:15,666 --> 00:39:18,041
To reach out
across the cultural divide.
419
00:39:18,125 --> 00:39:20,500
That's a spark we can work with...
420
00:39:20,583 --> 00:39:22,583
to create a great citizen.
421
00:39:22,666 --> 00:39:25,041
Given our recently dwindled numbers,
422
00:39:25,125 --> 00:39:28,791
the most ethical solution would be
to rehabilitate the prisoners
423
00:39:28,875 --> 00:39:31,458
and then integrate them
into our Vault Society.
424
00:39:34,083 --> 00:39:38,666
To be clear, this is not a process
that will happen overnight.
425
00:39:38,750 --> 00:39:40,708
Based on what I saw this morning,
426
00:39:40,791 --> 00:39:43,500
it may take years.
427
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
- But...
- But... there is nothing
428
00:39:46,041 --> 00:39:48,708
we can't do
when we set our minds to it!
429
00:39:48,791 --> 00:39:51,416
- Yes!
- Yes!
430
00:39:52,750 --> 00:39:57,125
I can teach the raiders Shakespeare...
and when they're ready, Marlowe.
431
00:39:57,208 --> 00:39:58,851
I don't want to be insensitive,
432
00:39:58,875 --> 00:40:01,916
but I think Shakespeare might be
too advanced for these people.
433
00:40:02,000 --> 00:40:04,041
Look, I would like
to start with a moral framework.
434
00:40:04,125 --> 00:40:06,375
Kant, Mill and-and so on.
435
00:40:06,458 --> 00:40:08,875
I'd be happy to teach them
introductory calculus.
436
00:40:10,416 --> 00:40:12,166
Is there something
you'd like to say,
437
00:40:12,250 --> 00:40:14,250
Norm?
438
00:40:18,416 --> 00:40:20,809
I don't know. I don't think
it's our job to help these people.
439
00:40:20,833 --> 00:40:23,625
- They're murderers.
- They didn't know any better.
440
00:40:23,708 --> 00:40:25,208
And how could they
441
00:40:25,291 --> 00:40:27,500
- without a formal education?
- Norm,
442
00:40:27,583 --> 00:40:31,500
buddy, the hard truth is,
we can't just let them go.
443
00:40:31,583 --> 00:40:33,666
Uh, it's just,
444
00:40:33,750 --> 00:40:36,208
they have intimate knowledge
of our Vault security.
445
00:40:36,291 --> 00:40:39,500
So what do you propose we do?
446
00:40:41,500 --> 00:40:43,140
We can do
what they would have done to us.
447
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Wow.
448
00:40:44,541 --> 00:40:45,833
Geez Louise, Norm.
449
00:40:46,875 --> 00:40:48,833
Young Norm was
450
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
just expressing a feeling.
451
00:40:51,000 --> 00:40:53,708
I know. I've got anger. We all do.
452
00:40:53,791 --> 00:40:55,833
But I think you would agree
453
00:40:55,916 --> 00:41:00,166
that murdering these prisoners of ours
is not under serious consideration.
454
00:41:00,250 --> 00:41:01,708
That's right.
455
00:41:01,791 --> 00:41:03,208
Hear! Hear!
456
00:41:03,291 --> 00:41:05,583
I'm sorry. You're right.
457
00:41:05,666 --> 00:41:08,375
It was not my intention
to question your leadership, Overseer.
458
00:41:08,458 --> 00:41:10,625
- Thank you.
- Thank you.
459
00:41:10,708 --> 00:41:13,416
All right. Sirs?
460
00:41:13,500 --> 00:41:15,875
Uh, sirs? Uh, uh, may I...
461
00:41:15,958 --> 00:41:17,267
may I speak with you for a moment, please?
462
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Uh, it's about the Water Chip.
463
00:41:18,625 --> 00:41:20,500
Go ahead.
464
00:41:22,500 --> 00:41:24,791
Uh, it's-it's... it's the type of thing
465
00:41:24,875 --> 00:41:27,666
Overseer MacLean would have preferred
to discuss, uh, privately?
466
00:41:27,750 --> 00:41:29,541
Uh, before bringing it to the full group?
467
00:41:29,625 --> 00:41:32,250
Well, he's not here now, is he?
468
00:41:32,333 --> 00:41:34,041
Let's hear it.
469
00:41:34,125 --> 00:41:36,291
Okay, well, uh...
470
00:41:36,375 --> 00:41:37,916
the Water Chip is destroyed.
471
00:41:38,000 --> 00:41:40,392
The Vault only has enough water to keep
472
00:41:40,416 --> 00:41:42,416
our population alive for, uh, two months.
473
00:41:42,500 --> 00:41:44,958
And-and that's not accounting
for the prisoners, who...
474
00:41:45,041 --> 00:41:47,541
- Okay. That's fine, that's enough.
- Thanks, though.
475
00:41:47,625 --> 00:41:49,250
- Uh...
- Um...
476
00:41:49,333 --> 00:41:52,375
Okay.
477
00:41:52,458 --> 00:41:53,583
Uh... meeting adjourned.
478
00:41:53,666 --> 00:41:56,416
I was also gonna say
meeting adjourned, so...
479
00:41:57,375 --> 00:41:58,708
That went well.
480
00:42:05,708 --> 00:42:07,958
They killed my husband.
481
00:42:11,708 --> 00:42:14,208
You're right, you know.
482
00:42:14,291 --> 00:42:16,166
If your father were here, he...
483
00:42:18,375 --> 00:42:20,791
...he'd do the right thing.
484
00:42:44,583 --> 00:42:46,351
Are you sure
about this?
485
00:42:46,375 --> 00:42:47,726
It says the ghoul is this way.
486
00:42:49,416 --> 00:42:51,416
- Wait a minute.
- What?
487
00:42:52,583 --> 00:42:56,291
Uh, it's just, this, um... Well, uh...
488
00:42:56,375 --> 00:42:58,916
- What?
- It just occurred to me.
489
00:43:00,208 --> 00:43:03,625
Uh, we're definitely picking up
an abomination of some kind or another.
490
00:43:03,708 --> 00:43:05,291
Just not sure...
491
00:43:05,375 --> 00:43:07,916
I'm not sure
we're tracking the right abomination.
492
00:43:14,916 --> 00:43:17,250
- You idiot!
- It was my mistake.
493
00:43:17,333 --> 00:43:20,875
If you'll let me lead the charge,
I'll lead the charge.
494
00:43:24,041 --> 00:43:26,375
I am a Knight
of the Brotherhood of Steel.
495
00:43:26,458 --> 00:43:28,041
- Get back to shore.
- But sir...
496
00:43:28,125 --> 00:43:31,041
- Go!
- Thank you, sir.
497
00:44:09,500 --> 00:44:11,625
Fuck, fuck, fuck, fuck.
498
00:44:11,708 --> 00:44:15,166
- My lord!
- I've got you!
499
00:44:15,250 --> 00:44:16,500
Knight Titus!
500
00:44:26,291 --> 00:44:28,250
I'm going in!
501
00:44:28,333 --> 00:44:31,541
I got you!
502
00:44:33,250 --> 00:44:36,041
Victoriam!
503
00:45:02,416 --> 00:45:03,958
Ah.
504
00:45:06,000 --> 00:45:07,666
- You saved me!
- Huh.
505
00:45:07,750 --> 00:45:10,083
You saved me first.
506
00:45:28,666 --> 00:45:30,666
Huh. Oh.
507
00:45:48,333 --> 00:45:50,541
Is that...?
508
00:45:50,625 --> 00:45:52,791
The head.
509
00:45:52,875 --> 00:45:54,458
The head?!
510
00:45:54,541 --> 00:45:56,750
It's the head! Yes!
511
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Yeah!
512
00:45:59,000 --> 00:46:00,416
Yeah!
513
00:46:50,541 --> 00:46:52,291
Sir.
514
00:46:52,375 --> 00:46:55,333
Sir, please. I need water.
515
00:46:56,416 --> 00:46:58,125
Please.
516
00:47:03,375 --> 00:47:04,791
Please!
517
00:47:54,750 --> 00:47:58,291
Water, water everywhere,
and not a drop to drink.
518
00:47:59,208 --> 00:48:01,541
Ain't much stays clean up here, Vaultie.
519
00:48:02,875 --> 00:48:04,083
You'll see.
520
00:48:05,125 --> 00:48:07,250
Is that what happened to you?
521
00:48:07,333 --> 00:48:10,166
Radiation?
522
00:48:10,250 --> 00:48:12,416
Something like that.
523
00:49:06,458 --> 00:49:08,500
- Yeah.
- Okay.
524
00:49:08,583 --> 00:49:10,250
You ready to meet the suits?
525
00:49:10,333 --> 00:49:11,791
Uh, I'll try not to embarrass you.
526
00:49:11,875 --> 00:49:14,208
No promises, though.
527
00:49:14,291 --> 00:49:16,666
- All right.
- Mr. Howard.
528
00:49:16,750 --> 00:49:18,500
- Hello. Hi.
- Great to meet you.
529
00:49:18,583 --> 00:49:20,666
Hey, nice to meet you.
530
00:49:20,750 --> 00:49:23,958
On behalf of the whole Vault-Tec family,
we wanted to say how delighted we are
531
00:49:24,041 --> 00:49:26,541
that Barb could use her connections
to get to you.
532
00:49:26,625 --> 00:49:29,125
You know, I've never done
an advertisement before in my life.
533
00:49:29,208 --> 00:49:30,333
Hmm.
534
00:49:30,416 --> 00:49:33,291
But then again,
my wife has never asked me to, so...
535
00:49:33,375 --> 00:49:34,916
Yeah.
536
00:49:35,000 --> 00:49:38,041
Okay. Uh, over here?
537
00:49:38,125 --> 00:49:42,958
Huh? Yeah. Um...
538
00:49:43,041 --> 00:49:45,958
Ah.
539
00:49:46,041 --> 00:49:49,166
Thank you. Thank you.
Uh, thank you very much.
540
00:49:50,208 --> 00:49:52,416
Uh, this... Thank you.
Uh, this suit is tight.
541
00:49:52,500 --> 00:49:54,940
This thing really block radiation?
542
00:49:57,375 --> 00:50:00,208
- Absolutely.
- If I may say, I-I-I...
543
00:50:00,291 --> 00:50:03,083
You all are doing, um, God's work here.
544
00:50:03,166 --> 00:50:06,333
And, uh, on behalf
of every decent American,
545
00:50:06,416 --> 00:50:08,541
I just want to say thank you.
546
00:50:08,625 --> 00:50:11,875
Oh. Uh, to you. Yeah.
547
00:50:11,958 --> 00:50:13,916
Well... Okay, here we go.
548
00:50:32,666 --> 00:50:35,375
Hey, I-I have an idea. What if, uh...
549
00:50:35,458 --> 00:50:37,291
What if I do... were to do,
like, a thumbs-up?
550
00:50:37,375 --> 00:50:38,916
Go for it, Coop.
551
00:50:39,000 --> 00:50:41,291
You called him Coop?