1
00:00:06,083 --> 00:00:09,916
ANTERIORMENTE EM FALLOUT
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,875
Não vejo a hora de ver
a cara de todo mundo
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,625
quando nos virem com o alvo.
4
00:00:18,375 --> 00:00:19,375
Maximus.
5
00:00:23,375 --> 00:00:25,500
A cabeça nojenta é minha agora.
6
00:00:26,125 --> 00:00:28,833
Não acha estranho
que o supervisor sempre seja do 31?
7
00:00:28,833 --> 00:00:30,208
{\an8}31 PARA 33
8
00:00:30,208 --> 00:00:34,291
Alguns de nós se mudarão
para o 32 para recomeçar.
9
00:00:34,416 --> 00:00:35,666
Mataram meu marido.
10
00:00:35,666 --> 00:00:38,958
Se seu pai estivesse aqui,
ele faria o certo.
11
00:00:39,541 --> 00:00:42,375
O radicalismo está
se espalhando por Hollywood.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,708
Apareça numa reunião.
13
00:00:43,708 --> 00:00:46,125
Saiba sobre onde sua esposa trabalha.
14
00:00:46,125 --> 00:00:47,375
Sr. Howard?
15
00:00:48,333 --> 00:00:49,416
Sou uma grande fã.
16
00:00:50,166 --> 00:00:52,458
Sejam bem-vindos ao Refúgio 4.
17
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
O nível 12 é proibido.
18
00:00:55,833 --> 00:00:57,083
De onde vem a energia?
19
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
Encontrou o reator de fusão.
20
00:02:32,500 --> 00:02:34,750
Sandra, chegamos!
21
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Sandra?
22
00:03:15,041 --> 00:03:17,208
Obrigado, querida.
23
00:03:18,750 --> 00:03:21,916
Espera, você achou que...
24
00:03:29,458 --> 00:03:30,541
Fala sério.
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Sandra, espera lá fora.
26
00:03:38,250 --> 00:03:39,625
Coletor de chumbo, é?
27
00:03:41,125 --> 00:03:42,291
Olha,
28
00:03:43,000 --> 00:03:45,750
ainda devo ter chumbo seu dentro de mim.
29
00:03:48,750 --> 00:03:49,958
Mas, hoje,
30
00:03:52,166 --> 00:03:53,833
eu só quero informação.
31
00:03:54,875 --> 00:03:58,166
Direi o que quiser se nos deixar em paz.
32
00:03:59,291 --> 00:04:01,916
Será que estou desatualizado,
33
00:04:03,166 --> 00:04:05,333
ou você tinha três filhos?
34
00:04:08,708 --> 00:04:11,291
Tinha um mais velho, mas ele foi embora.
35
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
Se envolveu com a louca
das colinas há dois anos.
36
00:04:15,125 --> 00:04:16,958
Nunca mais tivemos notícias dele.
37
00:04:20,958 --> 00:04:23,583
Tem sempre uma facção nova, não é?
38
00:04:24,291 --> 00:04:27,291
Um grupo novo de fiéis
com as próprias ideias idiotas
39
00:04:27,291 --> 00:04:29,791
sobre como salvar o mundo.
40
00:04:31,333 --> 00:04:35,541
Qual era o nome do seu mais velho mesmo?
41
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
Era Rufus?
42
00:04:42,000 --> 00:04:43,041
Eu não disse...
43
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Então você deve ser Tommy.
44
00:04:47,916 --> 00:04:50,791
O que você fez? Que envelope é aquele?
45
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Então, meu chapa, pelo que estou vendo,
46
00:04:55,000 --> 00:04:58,041
Rufus também envolveu Tommy com a louca.
47
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
De acordo com isto,
48
00:05:00,250 --> 00:05:04,291
Rufus enviou a Tommy uma porção
de tampas pra pagar um mensageiro
49
00:05:04,791 --> 00:05:09,375
pelo "transporte seguro
de um desertor do Enclave".
50
00:05:10,041 --> 00:05:15,041
Até aquela mesma
louca das colinas, Moldaver.
51
00:05:16,041 --> 00:05:18,125
O problema é
52
00:05:18,125 --> 00:05:20,791
que, quando peguei a carta do seu irmão,
53
00:05:21,708 --> 00:05:24,000
ela estava meio difícil de ler.
54
00:05:26,416 --> 00:05:29,625
Não consigo identificar
a localização dela.
55
00:05:30,125 --> 00:05:32,208
Se me der essa localização,
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,625
seguirei meu rumo.
57
00:05:37,333 --> 00:05:38,666
Desculpa.
58
00:05:39,291 --> 00:05:42,958
Diga, filho. Diga logo.
59
00:05:44,625 --> 00:05:46,875
Não queria passar a vida toda cavando.
60
00:05:46,875 --> 00:05:48,791
Quero construir algo, podemos...
61
00:05:48,791 --> 00:05:51,791
Fala logo o que ele quer,
ou ele vai matar todos nós!
62
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
Incluindo sua irmã.
63
00:06:07,125 --> 00:06:10,125
Ela está no observatório.
64
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
Por favor, nos deixe em paz.
65
00:06:22,416 --> 00:06:24,041
O que acha, Tommy?
66
00:06:24,750 --> 00:06:27,750
Vou mesmo sair de boa daqui,
ou vai tentar me matar
67
00:06:27,750 --> 00:06:29,708
pelo que fiz com seu irmão?
68
00:06:32,833 --> 00:06:34,250
Ele não vai.
69
00:06:34,250 --> 00:06:37,750
Talvez não hoje, mas algum dia.
70
00:06:47,541 --> 00:06:48,875
Tommy!
71
00:07:27,083 --> 00:07:31,958
O que tem na Califórnia
pra todos virmos pra cá?
72
00:07:38,083 --> 00:07:42,958
Talvez seja o sol,
talvez seja a simpatia das pessoas.
73
00:07:43,541 --> 00:07:46,791
Quando você pensa no sonho americano...
74
00:07:46,791 --> 00:07:48,000
CAPELA HOLLYWOOD PARA SEMPRE
75
00:07:48,000 --> 00:07:49,875
...você pensa na Califórnia.
76
00:07:51,375 --> 00:07:54,375
Mas é só um sonho. Não é real.
77
00:07:54,375 --> 00:07:58,916
Disseram que a bomba atômica
seria o fim da guerra.
78
00:08:00,250 --> 00:08:01,916
Não deu certo, né?
79
00:08:01,916 --> 00:08:04,833
Disseram que os EUA
estavam sempre melhorando.
80
00:08:04,833 --> 00:08:07,541
Sempre avançando para um futuro melhor.
81
00:08:07,541 --> 00:08:11,291
Mas o futuro está chegando,
e conseguimos vê-lo.
82
00:08:12,083 --> 00:08:15,666
O "futuro melhor" deles é um abismo
83
00:08:16,750 --> 00:08:19,250
que está se aproximando rapidamente, né?
84
00:08:20,041 --> 00:08:23,291
Os soldados com os quais lutamos
no exterior, suas famílias,
85
00:08:23,291 --> 00:08:25,250
temos mais em comum com eles
86
00:08:25,250 --> 00:08:28,333
do que com quem está no poder,
os verdadeiros inimigos.
87
00:08:28,333 --> 00:08:29,916
Chega dessa baboseira.
88
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
Coop, não vá.
89
00:08:32,000 --> 00:08:33,416
Sr. Howard?
90
00:08:34,166 --> 00:08:36,166
Desculpa, não ouvi o que disse.
91
00:08:36,166 --> 00:08:37,791
Eu disse:
92
00:08:38,500 --> 00:08:40,833
"Chega dessa baboseira."
93
00:08:41,333 --> 00:08:46,625
Não sabia que o pistoleiro
favorito do país era tão sensível.
94
00:08:47,458 --> 00:08:50,875
Tenho meus princípios,
Srta. Williams. Só isso.
95
00:08:51,666 --> 00:08:55,083
E esses seus princípios,
96
00:08:55,083 --> 00:08:58,541
quanto a Vault-Tec pagou
para você abrir mão deles?
97
00:09:00,500 --> 00:09:02,416
Bem, estamos nos Estados Unidos.
98
00:09:02,416 --> 00:09:06,375
Todos têm um patrocinador,
não tenho vergonha de ganhar a vida.
99
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
A Vault-Tec é a maior empresa do país.
100
00:09:08,791 --> 00:09:11,833
Há muito dinheiro envolvido
em vender o fim do mundo.
101
00:09:11,833 --> 00:09:14,000
E muito dinheiro envolvido em vender
102
00:09:14,000 --> 00:09:16,333
uma ideologia que resulta em pobreza.
103
00:09:16,333 --> 00:09:19,416
Desculpa. Isso foi um erro.
Já vamos embora.
104
00:09:19,416 --> 00:09:23,250
Não, foi bom você ter trazido
o Sr. Howard aqui hoje.
105
00:09:25,083 --> 00:09:28,958
Por acaso, eu conheço a sua esposa.
106
00:09:30,375 --> 00:09:32,625
E um lado dela que você não conhece.
107
00:09:39,958 --> 00:09:41,250
Como conhece ela?
108
00:09:41,250 --> 00:09:43,916
O departamento dela comprou minha empresa.
109
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Estávamos desenvolvendo
uma tecnologia difícil de monetizar.
110
00:09:48,041 --> 00:09:51,375
Fusão a frio, energia infinita.
111
00:09:51,375 --> 00:09:54,750
Era o que eu estava prestes
a conseguir quando a Vault-Tec
112
00:09:54,750 --> 00:09:57,833
chegou comprando
todas as empresas em que trabalhei.
113
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
Todas? Então, você é o quê?
114
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Uma comunista milionária?
115
00:10:02,500 --> 00:10:04,666
Hipocrisia é como a violência em filmes.
116
00:10:04,666 --> 00:10:07,416
Se deixar só os vilões usarem,
eles vencerão.
117
00:10:07,416 --> 00:10:09,791
Tenho um segredinho do showbiz pra você.
118
00:10:09,791 --> 00:10:12,333
Um bom vilão não se vê como vilão.
119
00:10:12,333 --> 00:10:17,000
Os EUA têm travado uma guerra
por recursos por mais de uma década.
120
00:10:17,000 --> 00:10:19,916
A Vault-Tec comprou os meios
de acabar com a guerra.
121
00:10:19,916 --> 00:10:21,833
A mesma guerra em que você lutou.
122
00:10:21,833 --> 00:10:23,625
Pra deixar engavetado?
123
00:10:23,625 --> 00:10:26,875
Só porque não se enquadrava
no modelo de negócios deles.
124
00:10:26,875 --> 00:10:30,250
Quero sua ajuda para recuperar isso.
125
00:10:37,250 --> 00:10:38,375
O que é?
126
00:10:38,375 --> 00:10:39,791
Um aparelho de escuta.
127
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
Aparelho de escuta? O que você...
128
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
Para eu espionar minha esposa?
129
00:10:55,666 --> 00:10:58,083
- Boa sorte com a revolução.
- Pode ficar.
130
00:10:58,083 --> 00:10:59,625
Como um sinal.
131
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
Eu não sou comunista, Sr. Howard.
132
00:11:04,083 --> 00:11:08,750
Isso é só uma palavra que usam
pra descrever pessoas que não são loucas.
133
00:11:50,291 --> 00:11:52,166
Recebemos você em nossa casa,
134
00:11:52,166 --> 00:11:55,291
cuidamos das suas feridas,
demos comida e água.
135
00:11:55,291 --> 00:11:57,541
Mas você precisava ir ao nível 12.
136
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
Vi o que fazem com aquelas coitadas.
137
00:12:00,541 --> 00:12:03,625
Estão usando elas como cobaias. É doentio!
138
00:12:03,625 --> 00:12:05,791
Ela precisa ver o holotape.
139
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
Tá bem. Pode colocar.
140
00:12:12,916 --> 00:12:13,750
Certo.
141
00:12:15,833 --> 00:12:18,250
- O que é isso?
- Sua história.
142
00:12:19,125 --> 00:12:21,958
Supervisor Hawthorne, registro final.
143
00:12:21,958 --> 00:12:24,166
Seria irracional da minha parte
144
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
não reconhecer que estas podem
ser minhas últimas palavras.
145
00:12:28,583 --> 00:12:31,416
Mas, apesar dos nossos resultados aqui,
146
00:12:31,416 --> 00:12:34,375
uma sociedade governada por cientistas
147
00:12:34,375 --> 00:12:37,125
realmente é a estrutura social ideal.
148
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
O que aconteceu aqui
não deve ser usado como exemplo
149
00:12:41,500 --> 00:12:45,333
para o que acontece quando cientistas
têm controle não regulado.
150
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
Preciso de ajuda!
151
00:12:46,458 --> 00:12:50,958
Há potencial em hibridizar humanos
com espécies resistentes à radioatividade.
152
00:12:53,583 --> 00:12:56,625
As cobaias foram menos
cooperativas do que prevíamos.
153
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
Cassandra!
154
00:13:02,583 --> 00:13:03,791
Deus do céu!
155
00:13:05,083 --> 00:13:07,208
Não!
156
00:13:26,291 --> 00:13:29,708
Perdão, faz muito tempo que não vejo isso.
157
00:13:31,416 --> 00:13:35,083
Mas é um lembrete comovente
do que é este lugar.
158
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Não estou entendendo.
159
00:13:39,666 --> 00:13:42,291
No laboratório, eu vi seus médicos...
160
00:13:42,291 --> 00:13:47,041
Tentando aliviar a dor das pobres almas
que seu povo atraiu pra cá.
161
00:13:47,708 --> 00:13:50,500
Os ancestrais dele
foram usados como cobaias
162
00:13:50,500 --> 00:13:54,625
pelos residentes originais do Refúgio 4,
até que se rebelaram.
163
00:13:54,625 --> 00:13:59,083
A criatura no vídeo era o Peter,
meu tio-avô por parte de mãe.
164
00:14:01,958 --> 00:14:04,750
Sinto muito...
165
00:14:06,083 --> 00:14:10,708
Não fazia ideia de que os habitantes
originais daqui eram tão estranhos.
166
00:14:11,541 --> 00:14:13,416
Meu refúgio não é assim.
167
00:14:14,791 --> 00:14:17,208
Qual era o experimento no 33?
168
00:14:18,916 --> 00:14:21,750
Bem, não tem experimento nenhum.
169
00:14:26,166 --> 00:14:29,083
Sua ignorância não pode
justificar sua crueldade.
170
00:14:29,083 --> 00:14:33,875
Você infectou nosso lar com violência
e agora deve pagar o preço.
171
00:14:36,583 --> 00:14:37,458
Não.
172
00:14:37,958 --> 00:14:40,250
Por favor, eu sou uma boa pessoa.
173
00:14:48,208 --> 00:14:52,083
Por favor! Me soltem!
174
00:15:38,166 --> 00:15:39,250
Terminou?
175
00:15:43,083 --> 00:15:44,750
Tá bom, vamos lá.
176
00:15:53,208 --> 00:15:54,333
Merda.
177
00:15:55,500 --> 00:15:57,333
Vou morrer, porra.
178
00:15:58,333 --> 00:16:01,333
Ei, é meu pé! Não é comida, tá bem?
179
00:16:02,708 --> 00:16:04,916
Olha, se você fosse uma pessoa,
180
00:16:04,916 --> 00:16:07,458
não teria amigo nenhum, sabia?
181
00:16:09,791 --> 00:16:11,458
Preciso reavaliar as coisas.
182
00:16:12,208 --> 00:16:13,625
Do que eu preciso?
183
00:16:13,625 --> 00:16:15,916
Desta coisa idiota.
Também quer isto?
184
00:16:15,916 --> 00:16:17,625
Todo mundo quer.
185
00:16:17,625 --> 00:16:19,583
Mas adivinha só? É minha.
186
00:16:19,583 --> 00:16:21,458
Você acha que tudo é pra você.
187
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
É bem egoísta, sabia?
188
00:16:23,458 --> 00:16:26,041
Morde o que quer, vai aonde quer.
189
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
Tem sempre alguma coisa.
190
00:16:29,583 --> 00:16:31,750
Tá bem. Beleza.
191
00:16:32,833 --> 00:16:34,458
Não pode comer isto.
192
00:16:38,416 --> 00:16:41,333
{\an8}BEBA NUKA-COLA GELADA
193
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Quer saber?
194
00:16:48,958 --> 00:16:50,541
Isto é ótimo.
195
00:16:50,541 --> 00:16:51,875
Bastante espaço.
196
00:16:52,583 --> 00:16:54,000
Você é imprevisível, tá?
197
00:16:54,000 --> 00:16:57,333
A missão é importante,
não posso deixar que atrapalhe.
198
00:16:57,333 --> 00:16:59,333
É maior que você, maior que todos nós.
199
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Ótimo.
200
00:17:05,833 --> 00:17:08,000
Viu só? Tem até janela.
201
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Você vai ficar bem.
202
00:17:14,083 --> 00:17:15,500
Consegue respirar, né?
203
00:17:17,541 --> 00:17:19,041
Vou achar a torre de rádio.
204
00:17:19,541 --> 00:17:22,500
Falar com a Irmandade,
entregar esta cabeça.
205
00:17:23,916 --> 00:17:25,500
E ter um pouco de glória.
206
00:17:33,333 --> 00:17:35,791
Somos todos sobreviventes aqui,
207
00:17:36,666 --> 00:17:40,500
tivemos a sorte de ter encontrado
este santuário de paz,
208
00:17:40,500 --> 00:17:42,083
de tolerância.
209
00:17:43,083 --> 00:17:47,500
Não importa sua origem ou suas crenças.
210
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
Você merece segurança.
211
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
A menos...
212
00:18:03,666 --> 00:18:06,083
que você ameace essa paz.
213
00:18:21,041 --> 00:18:24,125
Por machucar um colega sobrevivente,
214
00:18:25,500 --> 00:18:28,625
você está condenada à morte...
215
00:18:30,666 --> 00:18:34,041
por banimento para a superfície!
216
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Desculpa.
217
00:18:49,000 --> 00:18:50,708
Quase lá.
218
00:18:52,875 --> 00:18:54,958
Precisa afiar isto, por favor.
219
00:19:10,583 --> 00:19:13,416
Vão me deixar ir embora?
220
00:19:14,875 --> 00:19:18,500
É certamente
uma visão otimista das coisas.
221
00:19:19,125 --> 00:19:23,291
Será morta quase imediatamente
na superfície por Deus sabe o quê.
222
00:19:23,958 --> 00:19:27,291
{\an8}Por isso vamos te dar
duas semanas de suprimento.
223
00:19:27,291 --> 00:19:28,416
{\an8}Obrigado, Kathy.
224
00:19:28,416 --> 00:19:31,583
Depois disso,
está por conta própria, Goosey.
225
00:19:34,625 --> 00:19:35,875
Isso...
226
00:19:37,583 --> 00:19:40,416
Isso é muito gentil da sua parte.
227
00:19:41,000 --> 00:19:46,041
Certo, agora é hora de seguir seu rumo.
228
00:19:46,041 --> 00:19:47,875
Posso só pedir uma coisinha?
229
00:19:47,875 --> 00:19:51,250
Óbvio que vão levar os suprimentos
até a superfície pra você.
230
00:19:51,250 --> 00:19:54,125
Meu amigo realmente gostou daqui.
231
00:19:54,125 --> 00:19:56,000
E ele é uma boa pessoa.
232
00:19:56,000 --> 00:19:59,500
Ele merece ficar num lugar legal e seguro.
233
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Como este.
234
00:20:01,708 --> 00:20:04,916
Sei que não estou na melhor posição
235
00:20:04,916 --> 00:20:07,625
de pedir favores, mas...
236
00:20:09,375 --> 00:20:12,708
{\an8}EJETAR
237
00:20:12,708 --> 00:20:14,208
Ele pode ficar?
238
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
Energia de reserva ativada.
239
00:20:35,250 --> 00:20:37,791
Libertem ela!
240
00:21:13,041 --> 00:21:14,708
Titus, pare!
241
00:21:16,208 --> 00:21:17,583
Vão me deixar ir embora.
242
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
É sério?
243
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
É.
244
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
Desculpa.
245
00:21:30,000 --> 00:21:31,833
Alguém pode ver se ele está bem?
246
00:21:45,875 --> 00:21:47,291
O quê?
247
00:21:49,250 --> 00:21:51,333
Roubamos o reator de fusão deles.
248
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
É, mas...
249
00:21:55,333 --> 00:21:57,166
eu precisava dele pra armadura.
250
00:21:57,166 --> 00:21:58,625
Sem o reator de fusão,
251
00:21:58,625 --> 00:22:02,083
a energia auxiliar deles
só vai durar alguns dias.
252
00:22:02,083 --> 00:22:04,000
E depois?
253
00:22:05,375 --> 00:22:08,041
Não.
254
00:22:08,041 --> 00:22:09,666
- Sim.
- Não.
255
00:22:09,666 --> 00:22:11,875
Devolver é a coisa certa a fazer.
256
00:22:11,875 --> 00:22:15,250
Sem o reator, a armadura é inútil.
Não serei um cavaleiro.
257
00:22:15,250 --> 00:22:19,333
Também não será um cavaleiro
roubando das pessoas.
258
00:22:19,333 --> 00:22:21,833
Mas posso ajudar pessoas com a armadura.
259
00:22:23,333 --> 00:22:26,125
Você, por exemplo. Quero ajudar você.
260
00:22:26,958 --> 00:22:29,166
Quer mesmo devolver o reator de fusão
261
00:22:29,166 --> 00:22:31,000
se custar a vida do seu pai?
262
00:22:32,958 --> 00:22:37,375
Se meu pai descobrisse que destruí
uma comunidade inteira pra salvar ele...
263
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
ele ficaria arrasado.
264
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Não posso.
265
00:23:26,833 --> 00:23:28,250
Vamos.
266
00:24:00,791 --> 00:24:02,000
Obrigada!
267
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
Está pensando nas ostras?
268
00:24:28,875 --> 00:24:31,708
Não temos ostras no meu refúgio.
269
00:24:32,916 --> 00:24:34,833
Temos atum em lata.
270
00:24:36,666 --> 00:24:40,416
Mas, se gosta de ostras,
sei que vai gostar de atum.
271
00:24:48,041 --> 00:24:51,625
Eu ia me casar
com um estranho de outro refúgio.
272
00:24:52,625 --> 00:24:55,541
Não deu muito certo.
273
00:24:56,208 --> 00:24:59,041
Não tenho muita sorte com estranhos.
274
00:25:03,041 --> 00:25:06,291
Mas, Titus,
275
00:25:08,333 --> 00:25:10,916
posso dizer sinceramente
276
00:25:10,916 --> 00:25:14,583
que você é o melhor estranho
que já conheci.
277
00:25:15,875 --> 00:25:18,125
Você é uma boa pessoa, Titus.
278
00:25:19,125 --> 00:25:21,541
Se você quiser,
279
00:25:22,791 --> 00:25:27,375
quando tudo isso acabar,
pode morar conosco no Refúgio 33.
280
00:25:34,166 --> 00:25:35,583
Comigo.
281
00:25:45,333 --> 00:25:47,208
Preciso te contar uma coisa.
282
00:25:47,208 --> 00:25:50,708
- É só dizer "sim".
- Meu nome não é Titus, é Maximus.
283
00:25:50,708 --> 00:25:54,541
Titus é o nome do cavaleiro
a quem a armadura pertencia.
284
00:25:59,166 --> 00:26:01,166
Ele me ameaçou, então, em vez de ajudar,
285
00:26:01,166 --> 00:26:02,666
eu o deixei morrer.
286
00:26:02,666 --> 00:26:05,875
E peguei a armadura dele.
E menti pra você.
287
00:26:09,041 --> 00:26:11,833
Então, tudo que está dizendo
288
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
sobre eu ser uma boa pessoa...
289
00:26:28,041 --> 00:26:31,458
Acabei de jogar ácido
na cara de um homem inocente.
290
00:26:31,458 --> 00:26:33,708
E só estou aqui há duas semanas.
291
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Os Ermos são uma bosta.
292
00:26:42,500 --> 00:26:44,916
É. Às vezes.
293
00:26:50,000 --> 00:26:52,583
Quer ir morar comigo no meu refúgio?
294
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
Quero.
295
00:26:57,833 --> 00:26:59,666
Quero, claro.
296
00:27:16,166 --> 00:27:17,791
Vamos procurar aquela cabeça.
297
00:27:26,125 --> 00:27:30,416
Aqui é o DJ Carl da KPSS transmitindo
298
00:27:30,416 --> 00:27:33,500
da base do outrora lindo
bairro de Hollywood Hills.
299
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Como a maioria das semanas na KPSS,
esta é a semana do violino.
300
00:27:37,000 --> 00:27:39,791
Quando meu tempo no ar
será gasto me deleitando
301
00:27:39,791 --> 00:27:43,041
com minha pequena e poderosa
coleção de músicas de violino.
302
00:27:43,041 --> 00:27:45,708
Então, recomendo que relaxe e aproveite
303
00:27:45,708 --> 00:27:49,041
o som simples e ousado
dos violinistas do passado.
304
00:27:49,041 --> 00:27:51,125
E, se não gostar do que ouvir,
305
00:27:51,125 --> 00:27:54,208
eu não recebo visitas na estação.
306
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
Um simples cartão-postal já basta.
307
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
Dito isso, aproveitem o violino.
308
00:28:43,708 --> 00:28:44,791
Com licença!
309
00:28:44,791 --> 00:28:47,416
Não me mata. Sou médico, posso ajudar.
310
00:28:51,791 --> 00:28:55,375
Não é sempre que vejo alguém
viajando com uma cabeça humana.
311
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
Isso... Isso não é nada, não.
312
00:28:57,458 --> 00:29:00,458
Está mais pra... É que preciso...
É uma recordação.
313
00:29:00,875 --> 00:29:01,958
É mesmo?
314
00:29:01,958 --> 00:29:04,791
Seja bem-vindo à minha humilde farmácia.
315
00:29:05,791 --> 00:29:07,291
Sente-se, rapaz.
316
00:29:07,291 --> 00:29:11,291
Vamos dar uma olhada
nesse seu pezinho destroçado.
317
00:29:23,083 --> 00:29:25,416
Já vi esta condição antes.
318
00:29:25,416 --> 00:29:27,000
Pisaram no meu pé.
319
00:29:27,000 --> 00:29:29,333
Sim, às vezes é fatal.
320
00:29:29,333 --> 00:29:31,833
Mas está com sorte, pois eu tenho a cura.
321
00:29:31,833 --> 00:29:35,166
Tenho em minha posse soros e poções
322
00:29:35,166 --> 00:29:38,166
para qualquer infortúnio que possa ocorrer
323
00:29:38,166 --> 00:29:40,291
com um viajante errante como você.
324
00:29:50,500 --> 00:29:53,750
O que me impede de te matar
e levar todos os remédios?
325
00:29:53,750 --> 00:29:56,500
Ora, quando se trata de soros,
326
00:29:56,500 --> 00:30:01,291
poucos sabem a diferença
entre os nocivos e os benignos.
327
00:30:01,291 --> 00:30:04,708
Um tom escuro de verde
pode ajudar os humores,
328
00:30:04,708 --> 00:30:07,125
um leve toque de trevo e...
329
00:30:09,750 --> 00:30:13,750
Esse é o som do seu intestino
despencando que nem bosta.
330
00:30:14,750 --> 00:30:16,333
Mas qual é qual?
331
00:30:17,166 --> 00:30:18,833
- Qual é qual?
- Tá.
332
00:30:18,833 --> 00:30:20,375
Me dá o certo logo.
333
00:30:20,375 --> 00:30:21,708
Tá bem.
334
00:30:23,125 --> 00:30:25,708
Antes, tem a questão da minha remuneração.
335
00:30:28,333 --> 00:30:30,416
Não tenho tampas, mas...
336
00:30:33,916 --> 00:30:34,958
Minha nossa.
337
00:30:35,875 --> 00:30:37,833
- Isso é um...
- Reator de fusão.
338
00:30:39,458 --> 00:30:41,791
É raro ver isso por aqui, não é mesmo?
339
00:30:42,958 --> 00:30:45,541
Mas, se quiser sobreviver...
340
00:30:47,708 --> 00:30:49,708
não é uma troca ruim.
341
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
Tá bem. Aqui.
342
00:30:57,500 --> 00:30:59,750
Muito bem, vamos começar.
343
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
Este elixir que inventei cura tudo.
344
00:31:16,291 --> 00:31:18,333
Tudo mesmo.
345
00:31:18,333 --> 00:31:20,875
Mas devo avisar, o gosto não é nada bom.
346
00:31:20,875 --> 00:31:22,458
- Dá logo.
- Certo.
347
00:31:28,000 --> 00:31:29,208
Sinto muito.
348
00:31:35,041 --> 00:31:38,750
Mas o resultado, sim. O resultado...
349
00:31:46,541 --> 00:31:48,708
Puta merda!
350
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
Obrigado.
351
00:31:51,166 --> 00:31:52,791
De nada, rapazote.
352
00:31:55,708 --> 00:31:58,291
Sabe onde encontro uma torre de rádio?
353
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Preciso falar com a minha base.
354
00:32:00,291 --> 00:32:03,833
Sim, creio que haja uma
naquela direção, depois da cratera,
355
00:32:03,833 --> 00:32:05,416
bem no meio da pocilga.
356
00:32:05,416 --> 00:32:07,916
Perto de uma cidade
que se chamava Shady Sands.
357
00:32:07,916 --> 00:32:10,833
Shady Sands?
Aquele lugar é radioativo pra cacete.
358
00:32:10,833 --> 00:32:14,333
Não precisa mais
se preocupar com isso, né, rapazote?
359
00:32:15,875 --> 00:32:18,333
Tchauzinho e até mais.
360
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Dá aqui!
361
00:32:57,333 --> 00:32:58,291
- Foda-se!
- Não fode!
362
00:33:12,791 --> 00:33:14,125
Olá, Refúgio 33.
363
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
Em preparação para repovoar
nosso vizinho, o Refúgio 32,
364
00:33:17,958 --> 00:33:22,083
a supervisora Betty enviará
as atribuições de refúgio ainda hoje.
365
00:33:22,083 --> 00:33:26,125
Lembrem-se: aonde quer
que te mandarem é o seu lugar.
366
00:33:51,333 --> 00:33:52,375
O que houve?
367
00:33:53,125 --> 00:33:54,208
Não sabemos.
368
00:33:54,208 --> 00:33:56,583
O médico disse que parece veneno de rato.
369
00:33:57,458 --> 00:33:59,166
Vamos descobrir quem fez isso.
370
00:33:59,166 --> 00:34:01,666
Me larga. Eu jamais...
371
00:34:01,666 --> 00:34:04,291
Eu jamais faria algo assim!
372
00:34:04,291 --> 00:34:06,083
Mais morte.
373
00:34:06,083 --> 00:34:07,750
Queria que isso acabasse.
374
00:34:09,416 --> 00:34:11,541
O que foi que eu disse, Norman?
375
00:34:13,041 --> 00:34:15,083
Palavras têm significado.
376
00:34:19,750 --> 00:34:22,333
As pessoas vão ficar chateadas
quando souberem.
377
00:34:23,250 --> 00:34:26,416
As pessoas gostam de ter do que reclamar.
378
00:34:36,916 --> 00:34:39,916
{\an8}ATRIBUIÇÃO DE REFÚGIO
INICIAR
379
00:34:39,916 --> 00:34:41,958
ENVIANDO ATRIBUIÇÕES
DE REPOPULAÇÃO
380
00:34:45,000 --> 00:34:47,458
{\an8}PARABÉNS!
VOCÊ VAI FICAR NO 33
381
00:34:47,458 --> 00:34:49,041
VAMOS NOS DESPEDIR!
VOCÊ VAI PARA O 32
382
00:34:49,041 --> 00:34:50,291
Merda.
383
00:34:58,416 --> 00:35:00,041
VOCÊ VAI PARA O 32
384
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Isso!
385
00:35:03,166 --> 00:35:05,500
{\an8}PARABÉNS!
VOCÊ VAI FICAR NO 33
386
00:35:13,375 --> 00:35:17,916
VAMOS NOS DESPEDIR!
VOCÊ VAI PARA O 32
387
00:35:38,208 --> 00:35:39,458
Oi, Norm.
388
00:35:40,541 --> 00:35:45,041
Que coisa terrível
que aconteceu com os invasores, né?
389
00:35:49,625 --> 00:35:53,208
Não demora. Estou com o bebê,
então você tem que arrumar tudo.
390
00:35:55,666 --> 00:35:57,291
Sentiremos sua falta, Norm.
391
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Você também vai.
392
00:36:04,333 --> 00:36:05,708
É.
393
00:36:05,708 --> 00:36:08,083
Steph e eu ganhamos
uma unidade básica.
394
00:36:08,083 --> 00:36:09,583
Só nós três.
395
00:36:11,500 --> 00:36:14,708
Então vai simplesmente
esquecer tudo o que vimos?
396
00:36:15,500 --> 00:36:18,625
Acho que é um bom momento pra recomeçar.
397
00:36:19,958 --> 00:36:21,250
Você acha?
398
00:36:22,375 --> 00:36:23,958
Alguém obviamente acha.
399
00:36:23,958 --> 00:36:25,458
Chet.
400
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
Você é um covarde. Sabia, Chet?
401
00:36:36,625 --> 00:36:38,041
Todos somos, Norm.
402
00:36:39,333 --> 00:36:41,333
Por isso vivemos em um refúgio.
403
00:38:06,958 --> 00:38:11,166
Muito bem. Vamos encontrar seu papai.
404
00:38:52,083 --> 00:38:54,291
VAULT-TEC PROTÓTIPO 24.008.2A
MODO DE HIBERNAÇÃO
405
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
ESTABELECENDO CONEXÃO
406
00:39:05,125 --> 00:39:09,750
Trouxe três chocolates quentes,
dois com marshmallows e um simples.
407
00:39:10,541 --> 00:39:12,916
- Três? Tem um pra mim?
- Tem.
408
00:39:12,916 --> 00:39:15,833
Tá. Já estou indo.
409
00:39:15,833 --> 00:39:17,125
Tá bem.
410
00:39:28,375 --> 00:39:29,916
Seu chocolate quente, amor.
411
00:39:30,958 --> 00:39:34,500
Se quiser, pode ficar
com os marshmallows do meu.
412
00:39:34,500 --> 00:39:35,833
Cadê o papai?
413
00:39:35,833 --> 00:39:38,833
Ele já vem. O que tem aí?
414
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
Tem razão, Roosevelt.
415
00:39:49,291 --> 00:39:50,708
O que deu em mim?
416
00:40:02,041 --> 00:40:04,041
Lloyd e Cassandra são cientistas,
417
00:40:04,041 --> 00:40:07,500
especializados nos efeitos
da radiação no DNA humano.
418
00:40:07,500 --> 00:40:08,833
Isso mesmo.
419
00:40:08,833 --> 00:40:11,916
E estaremos morando
e trabalhando aqui no Refúgio 4,
420
00:40:11,916 --> 00:40:15,333
liderando uma comunidade
governada por cientistas.
421
00:40:15,333 --> 00:40:20,041
Posso interpretar um herói em filmes,
mas vocês são heróis da vida real.
422
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
Sem cães no refúgio?
423
00:41:12,666 --> 00:41:15,291
Sinto muito, Dogmeat, mas você não é ele.
424
00:41:50,375 --> 00:41:53,000
Minha carona deve chegar
a qualquer momento.
425
00:41:53,000 --> 00:41:54,916
Obrigado por me deixar usar o rádio.
426
00:41:54,916 --> 00:41:57,125
- Foi muito gentil.
- Sem problemas.
427
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Então, você disse antes que alguns
428
00:42:02,500 --> 00:42:05,166
não gostam dessa música? Jura?
429
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
O povo fica bravo de verdade.
430
00:42:07,333 --> 00:42:10,666
O que ninguém valoriza
é que são as gravações originais.
431
00:42:12,750 --> 00:42:14,750
Não se ouve mais esse som vigoroso.
432
00:42:15,333 --> 00:42:19,166
Sabe, os graves, os agudos, os médios.
433
00:42:20,625 --> 00:42:22,250
Esse... É.
434
00:42:23,250 --> 00:42:25,583
- Aqui.
- Isso. Entendi.
435
00:42:27,250 --> 00:42:29,833
São os médios, né?
436
00:42:29,833 --> 00:42:31,541
- Isso.
- É.
437
00:42:31,541 --> 00:42:35,083
- Nossa, realmente tem essa coisa em cima.
- É.
438
00:42:35,083 --> 00:42:37,250
Não em cima. Dentro mesmo.
439
00:42:37,250 --> 00:42:39,333
É, eu gostei muito.
440
00:42:39,333 --> 00:42:41,916
Algumas pessoas
não entendem nada de música.
441
00:42:41,916 --> 00:42:44,541
- É muito triste.
- Pois é.
442
00:42:44,541 --> 00:42:45,708
É.
443
00:42:48,208 --> 00:42:51,583
Aliás, mandou bem
nessas armadilhas. São ótimas.
444
00:42:51,583 --> 00:42:53,208
Obrigado.
445
00:42:55,583 --> 00:42:58,000
SEM PEDIDOS
446
00:43:01,333 --> 00:43:02,750
Aquela ali é doida.
447
00:43:04,208 --> 00:43:05,291
Críticos.
448
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
Sim.
449
00:43:09,791 --> 00:43:12,541
As pessoas não conseguem ser legais.
450
00:43:14,291 --> 00:43:15,333
É o seu pessoal ali?
451
00:43:18,916 --> 00:43:20,250
Merda!
452
00:43:20,958 --> 00:43:22,166
Acho que não. Tá.
453
00:43:35,833 --> 00:43:38,041
Droga! Sou muito ruim sem a mira.
454
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
Só queremos a cabeça.
455
00:43:43,750 --> 00:43:45,333
Quem é você?
456
00:43:45,333 --> 00:43:48,125
Sou a pessoa que cortou a cabeça.
457
00:43:48,125 --> 00:43:49,750
Tá...
458
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
Por que não morri?
459
00:44:19,041 --> 00:44:20,458
Eu não faria isso.
460
00:44:20,458 --> 00:44:22,333
Não posso deixar aqui.
461
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Não.
462
00:44:38,708 --> 00:44:40,000
Thaddeus...
463
00:44:41,583 --> 00:44:43,750
acho que você virou um necrótico.
464
00:44:45,291 --> 00:44:46,875
Não.
465
00:44:49,000 --> 00:44:53,791
Que idiota! Não devia ter confiado
num médico fedorento daqueles.
466
00:44:53,791 --> 00:44:55,041
SEM VISITANTES
467
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
Eita.
468
00:45:09,375 --> 00:45:11,125
A Irmandade.
469
00:45:12,916 --> 00:45:15,458
Caralho. Que merda.
470
00:45:17,250 --> 00:45:20,666
Merda! Vão me matar se descobrirem!
471
00:45:20,666 --> 00:45:23,583
O quê? Isso é bom, não é?
A Irmandade não é boa?
472
00:45:24,250 --> 00:45:26,458
É uma organização complicada.
473
00:45:27,333 --> 00:45:28,750
Thaddeus, dá a cabeça.
474
00:45:28,750 --> 00:45:31,000
Vou segurar eles. Terá tempo pra fugir.
475
00:45:31,000 --> 00:45:32,958
Faria isso por mim?
476
00:45:32,958 --> 00:45:34,250
Me dá.
477
00:45:35,375 --> 00:45:36,791
Obrigado.
478
00:45:36,791 --> 00:45:40,666
Sinto muito por tudo. Eu não queria...
479
00:45:40,666 --> 00:45:42,583
Tá. Foi um prazer. Tchau.
480
00:45:52,208 --> 00:45:53,541
O que está fazendo?
481
00:45:57,666 --> 00:46:00,416
Eles querem uma cabeça?
É o que darei a eles.
482
00:46:03,125 --> 00:46:03,958
Ache o seu pai.
483
00:46:03,958 --> 00:46:05,833
Vá pra casa. É o que eu quero.
484
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Mas você ia comigo.
485
00:46:07,083 --> 00:46:09,666
Nunca vão parar de procurar o artefato.
486
00:46:09,666 --> 00:46:13,166
- Não vou embora.
- Confia em mim.
487
00:46:47,500 --> 00:46:49,375
Vou esperar você. Tá bem?
488
00:46:49,375 --> 00:46:51,666
Refúgio 33. Me procura.
489
00:46:52,375 --> 00:46:53,208
Pode deixar.
490
00:46:54,833 --> 00:46:55,875
Pode deixar.
491
00:47:23,833 --> 00:47:28,750
Agora, nos despedimos de todos
que nos deixarão rumo ao Refúgio 32.
492
00:47:29,666 --> 00:47:34,166
Cada um foi escolhido
por sua amabilidade e persistência.
493
00:47:34,166 --> 00:47:39,916
E todas as outras qualidades
que formam um pioneiro bem-sucedido.
494
00:47:39,916 --> 00:47:42,791
- E, claro, cada refúgio...
- Eu não vou.
495
00:47:42,791 --> 00:47:47,750
Eu não vou...
496
00:47:47,750 --> 00:47:50,166
Com licença. Eu não moro lá.
497
00:47:50,166 --> 00:47:51,833
Eu moro ali.
498
00:47:55,583 --> 00:47:56,750
Eu moro ali...
499
00:47:58,625 --> 00:48:02,708
Desculpa. Foi estranho.
500
00:48:03,375 --> 00:48:05,958
Desculpa. Estou bem.
501
00:48:06,458 --> 00:48:07,625
Continue.
502
00:48:08,125 --> 00:48:09,791
Obrigada.
503
00:48:09,791 --> 00:48:14,000
E, é claro, todo refúgio
precisa de um supervisor.
504
00:48:14,000 --> 00:48:17,958
Por isso, conversei com o conselho,
505
00:48:17,958 --> 00:48:20,416
e temos o orgulho de anunciar
506
00:48:20,416 --> 00:48:24,291
como supervisora interina do Refúgio 32,
507
00:48:24,291 --> 00:48:26,000
Stephanie Harper.
508
00:48:32,875 --> 00:48:37,958
E, com isso,
nossos amigos se tornam vizinhos.
509
00:48:38,750 --> 00:48:40,666
Boa sorte, 32.
510
00:48:41,875 --> 00:48:43,000
Vai.
511
00:50:41,041 --> 00:50:42,791
BEM-VINDO, SUPERVISOR
512
00:50:51,750 --> 00:50:54,125
INSERIR SENHA
513
00:51:01,333 --> 00:51:03,625
CARREGANDO...
514
00:51:03,791 --> 00:51:05,458
O QUE GOSTARIA DE FAZER HOJE,
SUPERVISOR 33?
515
00:51:07,916 --> 00:51:11,041
ENVIAR MENSAGEM PARA SUPERVISOR 31
516
00:51:11,333 --> 00:51:13,666
{\an8}CARREGANDO...
517
00:51:13,666 --> 00:51:15,583
MENSAGEM INTER-REFÚGIO
518
00:51:19,541 --> 00:51:21,541
OLÁ
519
00:51:26,208 --> 00:51:30,208
BETTY?
520
00:51:30,208 --> 00:51:33,125
COMO VAI?
521
00:51:36,125 --> 00:51:39,166
PRECISO VOLTAR PARA O 31.
522
00:51:44,291 --> 00:51:46,458
FOI COMPROMETIDA?
523
00:51:50,958 --> 00:51:55,375
A MISSÃO NÃO ESTÁ INDO
CONFORME PLANEJADO.
524
00:52:05,541 --> 00:52:08,041
ENTENDI.
525
00:52:08,041 --> 00:52:13,125
VENHA PARA O 31 IMEDIATAMENTE.
526
00:52:46,958 --> 00:52:48,375
Olá?
527
00:52:55,458 --> 00:52:56,541
Olá?
528
00:54:13,416 --> 00:54:14,416
Olá?
529
00:54:17,791 --> 00:54:19,208
Olá?
530
00:54:37,625 --> 00:54:38,750
Olá?
531
00:57:39,208 --> 00:57:41,208
Marcela Almeida
532
00:57:41,208 --> 00:57:43,291
Supervisão Criativa
Rogério Stravino