1 00:00:06,083 --> 00:00:09,916 ANTERIORMENTE EM FALLOUT 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,875 Não vejo a hora de ver a cara de todo mundo 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,625 quando nos virem com o alvo. 4 00:00:18,375 --> 00:00:19,375 Maximus. 5 00:00:23,375 --> 00:00:25,500 A cabeça nojenta é minha agora. 6 00:00:26,125 --> 00:00:28,833 Não acha estranho que o supervisor sempre seja do 31? 7 00:00:28,833 --> 00:00:30,208 {\an8}31 PARA 33 8 00:00:30,208 --> 00:00:34,291 Alguns de nós se mudarão para o 32 para recomeçar. 9 00:00:34,416 --> 00:00:35,666 Mataram meu marido. 10 00:00:35,666 --> 00:00:38,958 Se seu pai estivesse aqui, ele faria o certo. 11 00:00:39,541 --> 00:00:42,375 O radicalismo está se espalhando por Hollywood. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,708 Apareça numa reunião. 13 00:00:43,708 --> 00:00:46,125 Saiba sobre onde sua esposa trabalha. 14 00:00:46,125 --> 00:00:47,375 Sr. Howard? 15 00:00:48,333 --> 00:00:49,416 Sou uma grande fã. 16 00:00:50,166 --> 00:00:52,458 Sejam bem-vindos ao Refúgio 4. 17 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 O nível 12 é proibido. 18 00:00:55,833 --> 00:00:57,083 De onde vem a energia? 19 00:00:57,083 --> 00:00:58,750 Encontrou o reator de fusão. 20 00:02:32,500 --> 00:02:34,750 Sandra, chegamos! 21 00:02:52,333 --> 00:02:53,333 Sandra? 22 00:03:15,041 --> 00:03:17,208 Obrigado, querida. 23 00:03:18,750 --> 00:03:21,916 Espera, você achou que... 24 00:03:29,458 --> 00:03:30,541 Fala sério. 25 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Sandra, espera lá fora. 26 00:03:38,250 --> 00:03:39,625 Coletor de chumbo, é? 27 00:03:41,125 --> 00:03:42,291 Olha, 28 00:03:43,000 --> 00:03:45,750 ainda devo ter chumbo seu dentro de mim. 29 00:03:48,750 --> 00:03:49,958 Mas, hoje, 30 00:03:52,166 --> 00:03:53,833 eu só quero informação. 31 00:03:54,875 --> 00:03:58,166 Direi o que quiser se nos deixar em paz. 32 00:03:59,291 --> 00:04:01,916 Será que estou desatualizado, 33 00:04:03,166 --> 00:04:05,333 ou você tinha três filhos? 34 00:04:08,708 --> 00:04:11,291 Tinha um mais velho, mas ele foi embora. 35 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 Se envolveu com a louca das colinas há dois anos. 36 00:04:15,125 --> 00:04:16,958 Nunca mais tivemos notícias dele. 37 00:04:20,958 --> 00:04:23,583 Tem sempre uma facção nova, não é? 38 00:04:24,291 --> 00:04:27,291 Um grupo novo de fiéis com as próprias ideias idiotas 39 00:04:27,291 --> 00:04:29,791 sobre como salvar o mundo. 40 00:04:31,333 --> 00:04:35,541 Qual era o nome do seu mais velho mesmo? 41 00:04:37,875 --> 00:04:39,291 Era Rufus? 42 00:04:42,000 --> 00:04:43,041 Eu não disse... 43 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Então você deve ser Tommy. 44 00:04:47,916 --> 00:04:50,791 O que você fez? Que envelope é aquele? 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,708 Então, meu chapa, pelo que estou vendo, 46 00:04:55,000 --> 00:04:58,041 Rufus também envolveu Tommy com a louca. 47 00:04:58,916 --> 00:05:00,250 De acordo com isto, 48 00:05:00,250 --> 00:05:04,291 Rufus enviou a Tommy uma porção de tampas pra pagar um mensageiro 49 00:05:04,791 --> 00:05:09,375 pelo "transporte seguro de um desertor do Enclave". 50 00:05:10,041 --> 00:05:15,041 Até aquela mesma louca das colinas, Moldaver. 51 00:05:16,041 --> 00:05:18,125 O problema é 52 00:05:18,125 --> 00:05:20,791 que, quando peguei a carta do seu irmão, 53 00:05:21,708 --> 00:05:24,000 ela estava meio difícil de ler. 54 00:05:26,416 --> 00:05:29,625 Não consigo identificar a localização dela. 55 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 Se me der essa localização, 56 00:05:33,083 --> 00:05:34,625 seguirei meu rumo. 57 00:05:37,333 --> 00:05:38,666 Desculpa. 58 00:05:39,291 --> 00:05:42,958 Diga, filho. Diga logo. 59 00:05:44,625 --> 00:05:46,875 Não queria passar a vida toda cavando. 60 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Quero construir algo, podemos... 61 00:05:48,791 --> 00:05:51,791 Fala logo o que ele quer, ou ele vai matar todos nós! 62 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 Incluindo sua irmã. 63 00:06:07,125 --> 00:06:10,125 Ela está no observatório. 64 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 Por favor, nos deixe em paz. 65 00:06:22,416 --> 00:06:24,041 O que acha, Tommy? 66 00:06:24,750 --> 00:06:27,750 Vou mesmo sair de boa daqui, ou vai tentar me matar 67 00:06:27,750 --> 00:06:29,708 pelo que fiz com seu irmão? 68 00:06:32,833 --> 00:06:34,250 Ele não vai. 69 00:06:34,250 --> 00:06:37,750 Talvez não hoje, mas algum dia. 70 00:06:47,541 --> 00:06:48,875 Tommy! 71 00:07:27,083 --> 00:07:31,958 O que tem na Califórnia pra todos virmos pra cá? 72 00:07:38,083 --> 00:07:42,958 Talvez seja o sol, talvez seja a simpatia das pessoas. 73 00:07:43,541 --> 00:07:46,791 Quando você pensa no sonho americano... 74 00:07:46,791 --> 00:07:48,000 CAPELA HOLLYWOOD PARA SEMPRE 75 00:07:48,000 --> 00:07:49,875 ...você pensa na Califórnia. 76 00:07:51,375 --> 00:07:54,375 Mas é só um sonho. Não é real. 77 00:07:54,375 --> 00:07:58,916 Disseram que a bomba atômica seria o fim da guerra. 78 00:08:00,250 --> 00:08:01,916 Não deu certo, né? 79 00:08:01,916 --> 00:08:04,833 Disseram que os EUA estavam sempre melhorando. 80 00:08:04,833 --> 00:08:07,541 Sempre avançando para um futuro melhor. 81 00:08:07,541 --> 00:08:11,291 Mas o futuro está chegando, e conseguimos vê-lo. 82 00:08:12,083 --> 00:08:15,666 O "futuro melhor" deles é um abismo 83 00:08:16,750 --> 00:08:19,250 que está se aproximando rapidamente, né? 84 00:08:20,041 --> 00:08:23,291 Os soldados com os quais lutamos no exterior, suas famílias, 85 00:08:23,291 --> 00:08:25,250 temos mais em comum com eles 86 00:08:25,250 --> 00:08:28,333 do que com quem está no poder, os verdadeiros inimigos. 87 00:08:28,333 --> 00:08:29,916 Chega dessa baboseira. 88 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 Coop, não vá. 89 00:08:32,000 --> 00:08:33,416 Sr. Howard? 90 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 Desculpa, não ouvi o que disse. 91 00:08:36,166 --> 00:08:37,791 Eu disse: 92 00:08:38,500 --> 00:08:40,833 "Chega dessa baboseira." 93 00:08:41,333 --> 00:08:46,625 Não sabia que o pistoleiro favorito do país era tão sensível. 94 00:08:47,458 --> 00:08:50,875 Tenho meus princípios, Srta. Williams. Só isso. 95 00:08:51,666 --> 00:08:55,083 E esses seus princípios, 96 00:08:55,083 --> 00:08:58,541 quanto a Vault-Tec pagou para você abrir mão deles? 97 00:09:00,500 --> 00:09:02,416 Bem, estamos nos Estados Unidos. 98 00:09:02,416 --> 00:09:06,375 Todos têm um patrocinador, não tenho vergonha de ganhar a vida. 99 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 A Vault-Tec é a maior empresa do país. 100 00:09:08,791 --> 00:09:11,833 Há muito dinheiro envolvido em vender o fim do mundo. 101 00:09:11,833 --> 00:09:14,000 E muito dinheiro envolvido em vender 102 00:09:14,000 --> 00:09:16,333 uma ideologia que resulta em pobreza. 103 00:09:16,333 --> 00:09:19,416 Desculpa. Isso foi um erro. Já vamos embora. 104 00:09:19,416 --> 00:09:23,250 Não, foi bom você ter trazido o Sr. Howard aqui hoje. 105 00:09:25,083 --> 00:09:28,958 Por acaso, eu conheço a sua esposa. 106 00:09:30,375 --> 00:09:32,625 E um lado dela que você não conhece. 107 00:09:39,958 --> 00:09:41,250 Como conhece ela? 108 00:09:41,250 --> 00:09:43,916 O departamento dela comprou minha empresa. 109 00:09:43,916 --> 00:09:48,041 Estávamos desenvolvendo uma tecnologia difícil de monetizar. 110 00:09:48,041 --> 00:09:51,375 Fusão a frio, energia infinita. 111 00:09:51,375 --> 00:09:54,750 Era o que eu estava prestes a conseguir quando a Vault-Tec 112 00:09:54,750 --> 00:09:57,833 chegou comprando todas as empresas em que trabalhei. 113 00:09:57,833 --> 00:10:00,500 Todas? Então, você é o quê? 114 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Uma comunista milionária? 115 00:10:02,500 --> 00:10:04,666 Hipocrisia é como a violência em filmes. 116 00:10:04,666 --> 00:10:07,416 Se deixar só os vilões usarem, eles vencerão. 117 00:10:07,416 --> 00:10:09,791 Tenho um segredinho do showbiz pra você. 118 00:10:09,791 --> 00:10:12,333 Um bom vilão não se vê como vilão. 119 00:10:12,333 --> 00:10:17,000 Os EUA têm travado uma guerra por recursos por mais de uma década. 120 00:10:17,000 --> 00:10:19,916 A Vault-Tec comprou os meios de acabar com a guerra. 121 00:10:19,916 --> 00:10:21,833 A mesma guerra em que você lutou. 122 00:10:21,833 --> 00:10:23,625 Pra deixar engavetado? 123 00:10:23,625 --> 00:10:26,875 Só porque não se enquadrava no modelo de negócios deles. 124 00:10:26,875 --> 00:10:30,250 Quero sua ajuda para recuperar isso. 125 00:10:37,250 --> 00:10:38,375 O que é? 126 00:10:38,375 --> 00:10:39,791 Um aparelho de escuta. 127 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 Aparelho de escuta? O que você... 128 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 Para eu espionar minha esposa? 129 00:10:55,666 --> 00:10:58,083 - Boa sorte com a revolução. - Pode ficar. 130 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 Como um sinal. 131 00:11:01,666 --> 00:11:04,083 Eu não sou comunista, Sr. Howard. 132 00:11:04,083 --> 00:11:08,750 Isso é só uma palavra que usam pra descrever pessoas que não são loucas. 133 00:11:50,291 --> 00:11:52,166 Recebemos você em nossa casa, 134 00:11:52,166 --> 00:11:55,291 cuidamos das suas feridas, demos comida e água. 135 00:11:55,291 --> 00:11:57,541 Mas você precisava ir ao nível 12. 136 00:11:57,541 --> 00:11:59,916 Vi o que fazem com aquelas coitadas. 137 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 Estão usando elas como cobaias. É doentio! 138 00:12:03,625 --> 00:12:05,791 Ela precisa ver o holotape. 139 00:12:05,791 --> 00:12:07,916 Tá bem. Pode colocar. 140 00:12:12,916 --> 00:12:13,750 Certo. 141 00:12:15,833 --> 00:12:18,250 - O que é isso? - Sua história. 142 00:12:19,125 --> 00:12:21,958 Supervisor Hawthorne, registro final. 143 00:12:21,958 --> 00:12:24,166 Seria irracional da minha parte 144 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 não reconhecer que estas podem ser minhas últimas palavras. 145 00:12:28,583 --> 00:12:31,416 Mas, apesar dos nossos resultados aqui, 146 00:12:31,416 --> 00:12:34,375 uma sociedade governada por cientistas 147 00:12:34,375 --> 00:12:37,125 realmente é a estrutura social ideal. 148 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 O que aconteceu aqui não deve ser usado como exemplo 149 00:12:41,500 --> 00:12:45,333 para o que acontece quando cientistas têm controle não regulado. 150 00:12:45,333 --> 00:12:46,458 Preciso de ajuda! 151 00:12:46,458 --> 00:12:50,958 Há potencial em hibridizar humanos com espécies resistentes à radioatividade. 152 00:12:53,583 --> 00:12:56,625 As cobaias foram menos cooperativas do que prevíamos. 153 00:13:00,708 --> 00:13:02,583 Cassandra! 154 00:13:02,583 --> 00:13:03,791 Deus do céu! 155 00:13:05,083 --> 00:13:07,208 Não! 156 00:13:26,291 --> 00:13:29,708 Perdão, faz muito tempo que não vejo isso. 157 00:13:31,416 --> 00:13:35,083 Mas é um lembrete comovente do que é este lugar. 158 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Não estou entendendo. 159 00:13:39,666 --> 00:13:42,291 No laboratório, eu vi seus médicos... 160 00:13:42,291 --> 00:13:47,041 Tentando aliviar a dor das pobres almas que seu povo atraiu pra cá. 161 00:13:47,708 --> 00:13:50,500 Os ancestrais dele foram usados como cobaias 162 00:13:50,500 --> 00:13:54,625 pelos residentes originais do Refúgio 4, até que se rebelaram. 163 00:13:54,625 --> 00:13:59,083 A criatura no vídeo era o Peter, meu tio-avô por parte de mãe. 164 00:14:01,958 --> 00:14:04,750 Sinto muito... 165 00:14:06,083 --> 00:14:10,708 Não fazia ideia de que os habitantes originais daqui eram tão estranhos. 166 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 Meu refúgio não é assim. 167 00:14:14,791 --> 00:14:17,208 Qual era o experimento no 33? 168 00:14:18,916 --> 00:14:21,750 Bem, não tem experimento nenhum. 169 00:14:26,166 --> 00:14:29,083 Sua ignorância não pode justificar sua crueldade. 170 00:14:29,083 --> 00:14:33,875 Você infectou nosso lar com violência e agora deve pagar o preço. 171 00:14:36,583 --> 00:14:37,458 Não. 172 00:14:37,958 --> 00:14:40,250 Por favor, eu sou uma boa pessoa. 173 00:14:48,208 --> 00:14:52,083 Por favor! Me soltem! 174 00:15:38,166 --> 00:15:39,250 Terminou? 175 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Tá bom, vamos lá. 176 00:15:53,208 --> 00:15:54,333 Merda. 177 00:15:55,500 --> 00:15:57,333 Vou morrer, porra. 178 00:15:58,333 --> 00:16:01,333 Ei, é meu pé! Não é comida, tá bem? 179 00:16:02,708 --> 00:16:04,916 Olha, se você fosse uma pessoa, 180 00:16:04,916 --> 00:16:07,458 não teria amigo nenhum, sabia? 181 00:16:09,791 --> 00:16:11,458 Preciso reavaliar as coisas. 182 00:16:12,208 --> 00:16:13,625 Do que eu preciso? 183 00:16:13,625 --> 00:16:15,916 Desta coisa idiota. Também quer isto? 184 00:16:15,916 --> 00:16:17,625 Todo mundo quer. 185 00:16:17,625 --> 00:16:19,583 Mas adivinha só? É minha. 186 00:16:19,583 --> 00:16:21,458 Você acha que tudo é pra você. 187 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 É bem egoísta, sabia? 188 00:16:23,458 --> 00:16:26,041 Morde o que quer, vai aonde quer. 189 00:16:26,791 --> 00:16:28,916 Tem sempre alguma coisa. 190 00:16:29,583 --> 00:16:31,750 Tá bem. Beleza. 191 00:16:32,833 --> 00:16:34,458 Não pode comer isto. 192 00:16:38,416 --> 00:16:41,333 {\an8}BEBA NUKA-COLA GELADA 193 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 Quer saber? 194 00:16:48,958 --> 00:16:50,541 Isto é ótimo. 195 00:16:50,541 --> 00:16:51,875 Bastante espaço. 196 00:16:52,583 --> 00:16:54,000 Você é imprevisível, tá? 197 00:16:54,000 --> 00:16:57,333 A missão é importante, não posso deixar que atrapalhe. 198 00:16:57,333 --> 00:16:59,333 É maior que você, maior que todos nós. 199 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 Ótimo. 200 00:17:05,833 --> 00:17:08,000 Viu só? Tem até janela. 201 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Você vai ficar bem. 202 00:17:14,083 --> 00:17:15,500 Consegue respirar, né? 203 00:17:17,541 --> 00:17:19,041 Vou achar a torre de rádio. 204 00:17:19,541 --> 00:17:22,500 Falar com a Irmandade, entregar esta cabeça. 205 00:17:23,916 --> 00:17:25,500 E ter um pouco de glória. 206 00:17:33,333 --> 00:17:35,791 Somos todos sobreviventes aqui, 207 00:17:36,666 --> 00:17:40,500 tivemos a sorte de ter encontrado este santuário de paz, 208 00:17:40,500 --> 00:17:42,083 de tolerância. 209 00:17:43,083 --> 00:17:47,500 Não importa sua origem ou suas crenças. 210 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Você merece segurança. 211 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 A menos... 212 00:18:03,666 --> 00:18:06,083 que você ameace essa paz. 213 00:18:21,041 --> 00:18:24,125 Por machucar um colega sobrevivente, 214 00:18:25,500 --> 00:18:28,625 você está condenada à morte... 215 00:18:30,666 --> 00:18:34,041 por banimento para a superfície! 216 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Desculpa. 217 00:18:49,000 --> 00:18:50,708 Quase lá. 218 00:18:52,875 --> 00:18:54,958 Precisa afiar isto, por favor. 219 00:19:10,583 --> 00:19:13,416 Vão me deixar ir embora? 220 00:19:14,875 --> 00:19:18,500 É certamente uma visão otimista das coisas. 221 00:19:19,125 --> 00:19:23,291 Será morta quase imediatamente na superfície por Deus sabe o quê. 222 00:19:23,958 --> 00:19:27,291 {\an8}Por isso vamos te dar duas semanas de suprimento. 223 00:19:27,291 --> 00:19:28,416 {\an8}Obrigado, Kathy. 224 00:19:28,416 --> 00:19:31,583 Depois disso, está por conta própria, Goosey. 225 00:19:34,625 --> 00:19:35,875 Isso... 226 00:19:37,583 --> 00:19:40,416 Isso é muito gentil da sua parte. 227 00:19:41,000 --> 00:19:46,041 Certo, agora é hora de seguir seu rumo. 228 00:19:46,041 --> 00:19:47,875 Posso só pedir uma coisinha? 229 00:19:47,875 --> 00:19:51,250 Óbvio que vão levar os suprimentos até a superfície pra você. 230 00:19:51,250 --> 00:19:54,125 Meu amigo realmente gostou daqui. 231 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 E ele é uma boa pessoa. 232 00:19:56,000 --> 00:19:59,500 Ele merece ficar num lugar legal e seguro. 233 00:20:00,250 --> 00:20:01,291 Como este. 234 00:20:01,708 --> 00:20:04,916 Sei que não estou na melhor posição 235 00:20:04,916 --> 00:20:07,625 de pedir favores, mas... 236 00:20:09,375 --> 00:20:12,708 {\an8}EJETAR 237 00:20:12,708 --> 00:20:14,208 Ele pode ficar? 238 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 Energia de reserva ativada. 239 00:20:35,250 --> 00:20:37,791 Libertem ela! 240 00:21:13,041 --> 00:21:14,708 Titus, pare! 241 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 Vão me deixar ir embora. 242 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 É sério? 243 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 É. 244 00:21:27,250 --> 00:21:28,416 Desculpa. 245 00:21:30,000 --> 00:21:31,833 Alguém pode ver se ele está bem? 246 00:21:45,875 --> 00:21:47,291 O quê? 247 00:21:49,250 --> 00:21:51,333 Roubamos o reator de fusão deles. 248 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 É, mas... 249 00:21:55,333 --> 00:21:57,166 eu precisava dele pra armadura. 250 00:21:57,166 --> 00:21:58,625 Sem o reator de fusão, 251 00:21:58,625 --> 00:22:02,083 a energia auxiliar deles só vai durar alguns dias. 252 00:22:02,083 --> 00:22:04,000 E depois? 253 00:22:05,375 --> 00:22:08,041 Não. 254 00:22:08,041 --> 00:22:09,666 - Sim. - Não. 255 00:22:09,666 --> 00:22:11,875 Devolver é a coisa certa a fazer. 256 00:22:11,875 --> 00:22:15,250 Sem o reator, a armadura é inútil. Não serei um cavaleiro. 257 00:22:15,250 --> 00:22:19,333 Também não será um cavaleiro roubando das pessoas. 258 00:22:19,333 --> 00:22:21,833 Mas posso ajudar pessoas com a armadura. 259 00:22:23,333 --> 00:22:26,125 Você, por exemplo. Quero ajudar você. 260 00:22:26,958 --> 00:22:29,166 Quer mesmo devolver o reator de fusão 261 00:22:29,166 --> 00:22:31,000 se custar a vida do seu pai? 262 00:22:32,958 --> 00:22:37,375 Se meu pai descobrisse que destruí uma comunidade inteira pra salvar ele... 263 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 ele ficaria arrasado. 264 00:22:50,541 --> 00:22:51,958 Não posso. 265 00:23:26,833 --> 00:23:28,250 Vamos. 266 00:24:00,791 --> 00:24:02,000 Obrigada! 267 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 Está pensando nas ostras? 268 00:24:28,875 --> 00:24:31,708 Não temos ostras no meu refúgio. 269 00:24:32,916 --> 00:24:34,833 Temos atum em lata. 270 00:24:36,666 --> 00:24:40,416 Mas, se gosta de ostras, sei que vai gostar de atum. 271 00:24:48,041 --> 00:24:51,625 Eu ia me casar com um estranho de outro refúgio. 272 00:24:52,625 --> 00:24:55,541 Não deu muito certo. 273 00:24:56,208 --> 00:24:59,041 Não tenho muita sorte com estranhos. 274 00:25:03,041 --> 00:25:06,291 Mas, Titus, 275 00:25:08,333 --> 00:25:10,916 posso dizer sinceramente 276 00:25:10,916 --> 00:25:14,583 que você é o melhor estranho que já conheci. 277 00:25:15,875 --> 00:25:18,125 Você é uma boa pessoa, Titus. 278 00:25:19,125 --> 00:25:21,541 Se você quiser, 279 00:25:22,791 --> 00:25:27,375 quando tudo isso acabar, pode morar conosco no Refúgio 33. 280 00:25:34,166 --> 00:25:35,583 Comigo. 281 00:25:45,333 --> 00:25:47,208 Preciso te contar uma coisa. 282 00:25:47,208 --> 00:25:50,708 - É só dizer "sim". - Meu nome não é Titus, é Maximus. 283 00:25:50,708 --> 00:25:54,541 Titus é o nome do cavaleiro a quem a armadura pertencia. 284 00:25:59,166 --> 00:26:01,166 Ele me ameaçou, então, em vez de ajudar, 285 00:26:01,166 --> 00:26:02,666 eu o deixei morrer. 286 00:26:02,666 --> 00:26:05,875 E peguei a armadura dele. E menti pra você. 287 00:26:09,041 --> 00:26:11,833 Então, tudo que está dizendo 288 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 sobre eu ser uma boa pessoa... 289 00:26:28,041 --> 00:26:31,458 Acabei de jogar ácido na cara de um homem inocente. 290 00:26:31,458 --> 00:26:33,708 E só estou aqui há duas semanas. 291 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Os Ermos são uma bosta. 292 00:26:42,500 --> 00:26:44,916 É. Às vezes. 293 00:26:50,000 --> 00:26:52,583 Quer ir morar comigo no meu refúgio? 294 00:26:55,541 --> 00:26:56,750 Quero. 295 00:26:57,833 --> 00:26:59,666 Quero, claro. 296 00:27:16,166 --> 00:27:17,791 Vamos procurar aquela cabeça. 297 00:27:26,125 --> 00:27:30,416 Aqui é o DJ Carl da KPSS transmitindo 298 00:27:30,416 --> 00:27:33,500 da base do outrora lindo bairro de Hollywood Hills. 299 00:27:33,500 --> 00:27:37,000 Como a maioria das semanas na KPSS, esta é a semana do violino. 300 00:27:37,000 --> 00:27:39,791 Quando meu tempo no ar será gasto me deleitando 301 00:27:39,791 --> 00:27:43,041 com minha pequena e poderosa coleção de músicas de violino. 302 00:27:43,041 --> 00:27:45,708 Então, recomendo que relaxe e aproveite 303 00:27:45,708 --> 00:27:49,041 o som simples e ousado dos violinistas do passado. 304 00:27:49,041 --> 00:27:51,125 E, se não gostar do que ouvir, 305 00:27:51,125 --> 00:27:54,208 eu não recebo visitas na estação. 306 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 Um simples cartão-postal já basta. 307 00:27:56,041 --> 00:27:58,583 Dito isso, aproveitem o violino. 308 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 Com licença! 309 00:28:44,791 --> 00:28:47,416 Não me mata. Sou médico, posso ajudar. 310 00:28:51,791 --> 00:28:55,375 Não é sempre que vejo alguém viajando com uma cabeça humana. 311 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 Isso... Isso não é nada, não. 312 00:28:57,458 --> 00:29:00,458 Está mais pra... É que preciso... É uma recordação. 313 00:29:00,875 --> 00:29:01,958 É mesmo? 314 00:29:01,958 --> 00:29:04,791 Seja bem-vindo à minha humilde farmácia. 315 00:29:05,791 --> 00:29:07,291 Sente-se, rapaz. 316 00:29:07,291 --> 00:29:11,291 Vamos dar uma olhada nesse seu pezinho destroçado. 317 00:29:23,083 --> 00:29:25,416 Já vi esta condição antes. 318 00:29:25,416 --> 00:29:27,000 Pisaram no meu pé. 319 00:29:27,000 --> 00:29:29,333 Sim, às vezes é fatal. 320 00:29:29,333 --> 00:29:31,833 Mas está com sorte, pois eu tenho a cura. 321 00:29:31,833 --> 00:29:35,166 Tenho em minha posse soros e poções 322 00:29:35,166 --> 00:29:38,166 para qualquer infortúnio que possa ocorrer 323 00:29:38,166 --> 00:29:40,291 com um viajante errante como você. 324 00:29:50,500 --> 00:29:53,750 O que me impede de te matar e levar todos os remédios? 325 00:29:53,750 --> 00:29:56,500 Ora, quando se trata de soros, 326 00:29:56,500 --> 00:30:01,291 poucos sabem a diferença entre os nocivos e os benignos. 327 00:30:01,291 --> 00:30:04,708 Um tom escuro de verde pode ajudar os humores, 328 00:30:04,708 --> 00:30:07,125 um leve toque de trevo e... 329 00:30:09,750 --> 00:30:13,750 Esse é o som do seu intestino despencando que nem bosta. 330 00:30:14,750 --> 00:30:16,333 Mas qual é qual? 331 00:30:17,166 --> 00:30:18,833 - Qual é qual? - Tá. 332 00:30:18,833 --> 00:30:20,375 Me dá o certo logo. 333 00:30:20,375 --> 00:30:21,708 Tá bem. 334 00:30:23,125 --> 00:30:25,708 Antes, tem a questão da minha remuneração. 335 00:30:28,333 --> 00:30:30,416 Não tenho tampas, mas... 336 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 Minha nossa. 337 00:30:35,875 --> 00:30:37,833 - Isso é um... - Reator de fusão. 338 00:30:39,458 --> 00:30:41,791 É raro ver isso por aqui, não é mesmo? 339 00:30:42,958 --> 00:30:45,541 Mas, se quiser sobreviver... 340 00:30:47,708 --> 00:30:49,708 não é uma troca ruim. 341 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 Tá bem. Aqui. 342 00:30:57,500 --> 00:30:59,750 Muito bem, vamos começar. 343 00:31:12,000 --> 00:31:15,500 Este elixir que inventei cura tudo. 344 00:31:16,291 --> 00:31:18,333 Tudo mesmo. 345 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 Mas devo avisar, o gosto não é nada bom. 346 00:31:20,875 --> 00:31:22,458 - Dá logo. - Certo. 347 00:31:28,000 --> 00:31:29,208 Sinto muito. 348 00:31:35,041 --> 00:31:38,750 Mas o resultado, sim. O resultado... 349 00:31:46,541 --> 00:31:48,708 Puta merda! 350 00:31:49,708 --> 00:31:50,708 Obrigado. 351 00:31:51,166 --> 00:31:52,791 De nada, rapazote. 352 00:31:55,708 --> 00:31:58,291 Sabe onde encontro uma torre de rádio? 353 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Preciso falar com a minha base. 354 00:32:00,291 --> 00:32:03,833 Sim, creio que haja uma naquela direção, depois da cratera, 355 00:32:03,833 --> 00:32:05,416 bem no meio da pocilga. 356 00:32:05,416 --> 00:32:07,916 Perto de uma cidade que se chamava Shady Sands. 357 00:32:07,916 --> 00:32:10,833 Shady Sands? Aquele lugar é radioativo pra cacete. 358 00:32:10,833 --> 00:32:14,333 Não precisa mais se preocupar com isso, né, rapazote? 359 00:32:15,875 --> 00:32:18,333 Tchauzinho e até mais. 360 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 Dá aqui! 361 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 - Foda-se! - Não fode! 362 00:33:12,791 --> 00:33:14,125 Olá, Refúgio 33. 363 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 Em preparação para repovoar nosso vizinho, o Refúgio 32, 364 00:33:17,958 --> 00:33:22,083 a supervisora Betty enviará as atribuições de refúgio ainda hoje. 365 00:33:22,083 --> 00:33:26,125 Lembrem-se: aonde quer que te mandarem é o seu lugar. 366 00:33:51,333 --> 00:33:52,375 O que houve? 367 00:33:53,125 --> 00:33:54,208 Não sabemos. 368 00:33:54,208 --> 00:33:56,583 O médico disse que parece veneno de rato. 369 00:33:57,458 --> 00:33:59,166 Vamos descobrir quem fez isso. 370 00:33:59,166 --> 00:34:01,666 Me larga. Eu jamais... 371 00:34:01,666 --> 00:34:04,291 Eu jamais faria algo assim! 372 00:34:04,291 --> 00:34:06,083 Mais morte. 373 00:34:06,083 --> 00:34:07,750 Queria que isso acabasse. 374 00:34:09,416 --> 00:34:11,541 O que foi que eu disse, Norman? 375 00:34:13,041 --> 00:34:15,083 Palavras têm significado. 376 00:34:19,750 --> 00:34:22,333 As pessoas vão ficar chateadas quando souberem. 377 00:34:23,250 --> 00:34:26,416 As pessoas gostam de ter do que reclamar. 378 00:34:36,916 --> 00:34:39,916 {\an8}ATRIBUIÇÃO DE REFÚGIO INICIAR 379 00:34:39,916 --> 00:34:41,958 ENVIANDO ATRIBUIÇÕES DE REPOPULAÇÃO 380 00:34:45,000 --> 00:34:47,458 {\an8}PARABÉNS! VOCÊ VAI FICAR NO 33 381 00:34:47,458 --> 00:34:49,041 VAMOS NOS DESPEDIR! VOCÊ VAI PARA O 32 382 00:34:49,041 --> 00:34:50,291 Merda. 383 00:34:58,416 --> 00:35:00,041 VOCÊ VAI PARA O 32 384 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 Isso! 385 00:35:03,166 --> 00:35:05,500 {\an8}PARABÉNS! VOCÊ VAI FICAR NO 33 386 00:35:13,375 --> 00:35:17,916 VAMOS NOS DESPEDIR! VOCÊ VAI PARA O 32 387 00:35:38,208 --> 00:35:39,458 Oi, Norm. 388 00:35:40,541 --> 00:35:45,041 Que coisa terrível que aconteceu com os invasores, né? 389 00:35:49,625 --> 00:35:53,208 Não demora. Estou com o bebê, então você tem que arrumar tudo. 390 00:35:55,666 --> 00:35:57,291 Sentiremos sua falta, Norm. 391 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Você também vai. 392 00:36:04,333 --> 00:36:05,708 É. 393 00:36:05,708 --> 00:36:08,083 Steph e eu ganhamos uma unidade básica. 394 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 Só nós três. 395 00:36:11,500 --> 00:36:14,708 Então vai simplesmente esquecer tudo o que vimos? 396 00:36:15,500 --> 00:36:18,625 Acho que é um bom momento pra recomeçar. 397 00:36:19,958 --> 00:36:21,250 Você acha? 398 00:36:22,375 --> 00:36:23,958 Alguém obviamente acha. 399 00:36:23,958 --> 00:36:25,458 Chet. 400 00:36:29,041 --> 00:36:32,583 Você é um covarde. Sabia, Chet? 401 00:36:36,625 --> 00:36:38,041 Todos somos, Norm. 402 00:36:39,333 --> 00:36:41,333 Por isso vivemos em um refúgio. 403 00:38:06,958 --> 00:38:11,166 Muito bem. Vamos encontrar seu papai. 404 00:38:52,083 --> 00:38:54,291 VAULT-TEC PROTÓTIPO 24.008.2A MODO DE HIBERNAÇÃO 405 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 ESTABELECENDO CONEXÃO 406 00:39:05,125 --> 00:39:09,750 Trouxe três chocolates quentes, dois com marshmallows e um simples. 407 00:39:10,541 --> 00:39:12,916 - Três? Tem um pra mim? - Tem. 408 00:39:12,916 --> 00:39:15,833 Tá. Já estou indo. 409 00:39:15,833 --> 00:39:17,125 Tá bem. 410 00:39:28,375 --> 00:39:29,916 Seu chocolate quente, amor. 411 00:39:30,958 --> 00:39:34,500 Se quiser, pode ficar com os marshmallows do meu. 412 00:39:34,500 --> 00:39:35,833 Cadê o papai? 413 00:39:35,833 --> 00:39:38,833 Ele já vem. O que tem aí? 414 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Tem razão, Roosevelt. 415 00:39:49,291 --> 00:39:50,708 O que deu em mim? 416 00:40:02,041 --> 00:40:04,041 Lloyd e Cassandra são cientistas, 417 00:40:04,041 --> 00:40:07,500 especializados nos efeitos da radiação no DNA humano. 418 00:40:07,500 --> 00:40:08,833 Isso mesmo. 419 00:40:08,833 --> 00:40:11,916 E estaremos morando e trabalhando aqui no Refúgio 4, 420 00:40:11,916 --> 00:40:15,333 liderando uma comunidade governada por cientistas. 421 00:40:15,333 --> 00:40:20,041 Posso interpretar um herói em filmes, mas vocês são heróis da vida real. 422 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 Sem cães no refúgio? 423 00:41:12,666 --> 00:41:15,291 Sinto muito, Dogmeat, mas você não é ele. 424 00:41:50,375 --> 00:41:53,000 Minha carona deve chegar a qualquer momento. 425 00:41:53,000 --> 00:41:54,916 Obrigado por me deixar usar o rádio. 426 00:41:54,916 --> 00:41:57,125 - Foi muito gentil. - Sem problemas. 427 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 Então, você disse antes que alguns 428 00:42:02,500 --> 00:42:05,166 não gostam dessa música? Jura? 429 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 O povo fica bravo de verdade. 430 00:42:07,333 --> 00:42:10,666 O que ninguém valoriza é que são as gravações originais. 431 00:42:12,750 --> 00:42:14,750 Não se ouve mais esse som vigoroso. 432 00:42:15,333 --> 00:42:19,166 Sabe, os graves, os agudos, os médios. 433 00:42:20,625 --> 00:42:22,250 Esse... É. 434 00:42:23,250 --> 00:42:25,583 - Aqui. - Isso. Entendi. 435 00:42:27,250 --> 00:42:29,833 São os médios, né? 436 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 - Isso. - É. 437 00:42:31,541 --> 00:42:35,083 - Nossa, realmente tem essa coisa em cima. - É. 438 00:42:35,083 --> 00:42:37,250 Não em cima. Dentro mesmo. 439 00:42:37,250 --> 00:42:39,333 É, eu gostei muito. 440 00:42:39,333 --> 00:42:41,916 Algumas pessoas não entendem nada de música. 441 00:42:41,916 --> 00:42:44,541 - É muito triste. - Pois é. 442 00:42:44,541 --> 00:42:45,708 É. 443 00:42:48,208 --> 00:42:51,583 Aliás, mandou bem nessas armadilhas. São ótimas. 444 00:42:51,583 --> 00:42:53,208 Obrigado. 445 00:42:55,583 --> 00:42:58,000 SEM PEDIDOS 446 00:43:01,333 --> 00:43:02,750 Aquela ali é doida. 447 00:43:04,208 --> 00:43:05,291 Críticos. 448 00:43:08,166 --> 00:43:09,791 Sim. 449 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 As pessoas não conseguem ser legais. 450 00:43:14,291 --> 00:43:15,333 É o seu pessoal ali? 451 00:43:18,916 --> 00:43:20,250 Merda! 452 00:43:20,958 --> 00:43:22,166 Acho que não. Tá. 453 00:43:35,833 --> 00:43:38,041 Droga! Sou muito ruim sem a mira. 454 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 Só queremos a cabeça. 455 00:43:43,750 --> 00:43:45,333 Quem é você? 456 00:43:45,333 --> 00:43:48,125 Sou a pessoa que cortou a cabeça. 457 00:43:48,125 --> 00:43:49,750 Tá... 458 00:44:09,958 --> 00:44:11,958 Por que não morri? 459 00:44:19,041 --> 00:44:20,458 Eu não faria isso. 460 00:44:20,458 --> 00:44:22,333 Não posso deixar aqui. 461 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Não. 462 00:44:38,708 --> 00:44:40,000 Thaddeus... 463 00:44:41,583 --> 00:44:43,750 acho que você virou um necrótico. 464 00:44:45,291 --> 00:44:46,875 Não. 465 00:44:49,000 --> 00:44:53,791 Que idiota! Não devia ter confiado num médico fedorento daqueles. 466 00:44:53,791 --> 00:44:55,041 SEM VISITANTES 467 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 Eita. 468 00:45:09,375 --> 00:45:11,125 A Irmandade. 469 00:45:12,916 --> 00:45:15,458 Caralho. Que merda. 470 00:45:17,250 --> 00:45:20,666 Merda! Vão me matar se descobrirem! 471 00:45:20,666 --> 00:45:23,583 O quê? Isso é bom, não é? A Irmandade não é boa? 472 00:45:24,250 --> 00:45:26,458 É uma organização complicada. 473 00:45:27,333 --> 00:45:28,750 Thaddeus, dá a cabeça. 474 00:45:28,750 --> 00:45:31,000 Vou segurar eles. Terá tempo pra fugir. 475 00:45:31,000 --> 00:45:32,958 Faria isso por mim? 476 00:45:32,958 --> 00:45:34,250 Me dá. 477 00:45:35,375 --> 00:45:36,791 Obrigado. 478 00:45:36,791 --> 00:45:40,666 Sinto muito por tudo. Eu não queria... 479 00:45:40,666 --> 00:45:42,583 Tá. Foi um prazer. Tchau. 480 00:45:52,208 --> 00:45:53,541 O que está fazendo? 481 00:45:57,666 --> 00:46:00,416 Eles querem uma cabeça? É o que darei a eles. 482 00:46:03,125 --> 00:46:03,958 Ache o seu pai. 483 00:46:03,958 --> 00:46:05,833 Vá pra casa. É o que eu quero. 484 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Mas você ia comigo. 485 00:46:07,083 --> 00:46:09,666 Nunca vão parar de procurar o artefato. 486 00:46:09,666 --> 00:46:13,166 - Não vou embora. - Confia em mim. 487 00:46:47,500 --> 00:46:49,375 Vou esperar você. Tá bem? 488 00:46:49,375 --> 00:46:51,666 Refúgio 33. Me procura. 489 00:46:52,375 --> 00:46:53,208 Pode deixar. 490 00:46:54,833 --> 00:46:55,875 Pode deixar. 491 00:47:23,833 --> 00:47:28,750 Agora, nos despedimos de todos que nos deixarão rumo ao Refúgio 32. 492 00:47:29,666 --> 00:47:34,166 Cada um foi escolhido por sua amabilidade e persistência. 493 00:47:34,166 --> 00:47:39,916 E todas as outras qualidades que formam um pioneiro bem-sucedido. 494 00:47:39,916 --> 00:47:42,791 - E, claro, cada refúgio... - Eu não vou. 495 00:47:42,791 --> 00:47:47,750 Eu não vou... 496 00:47:47,750 --> 00:47:50,166 Com licença. Eu não moro lá. 497 00:47:50,166 --> 00:47:51,833 Eu moro ali. 498 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 Eu moro ali... 499 00:47:58,625 --> 00:48:02,708 Desculpa. Foi estranho. 500 00:48:03,375 --> 00:48:05,958 Desculpa. Estou bem. 501 00:48:06,458 --> 00:48:07,625 Continue. 502 00:48:08,125 --> 00:48:09,791 Obrigada. 503 00:48:09,791 --> 00:48:14,000 E, é claro, todo refúgio precisa de um supervisor. 504 00:48:14,000 --> 00:48:17,958 Por isso, conversei com o conselho, 505 00:48:17,958 --> 00:48:20,416 e temos o orgulho de anunciar 506 00:48:20,416 --> 00:48:24,291 como supervisora interina do Refúgio 32, 507 00:48:24,291 --> 00:48:26,000 Stephanie Harper. 508 00:48:32,875 --> 00:48:37,958 E, com isso, nossos amigos se tornam vizinhos. 509 00:48:38,750 --> 00:48:40,666 Boa sorte, 32. 510 00:48:41,875 --> 00:48:43,000 Vai. 511 00:50:41,041 --> 00:50:42,791 BEM-VINDO, SUPERVISOR 512 00:50:51,750 --> 00:50:54,125 INSERIR SENHA 513 00:51:01,333 --> 00:51:03,625 CARREGANDO... 514 00:51:03,791 --> 00:51:05,458 O QUE GOSTARIA DE FAZER HOJE, SUPERVISOR 33? 515 00:51:07,916 --> 00:51:11,041 ENVIAR MENSAGEM PARA SUPERVISOR 31 516 00:51:11,333 --> 00:51:13,666 {\an8}CARREGANDO... 517 00:51:13,666 --> 00:51:15,583 MENSAGEM INTER-REFÚGIO 518 00:51:19,541 --> 00:51:21,541 OLÁ 519 00:51:26,208 --> 00:51:30,208 BETTY? 520 00:51:30,208 --> 00:51:33,125 COMO VAI? 521 00:51:36,125 --> 00:51:39,166 PRECISO VOLTAR PARA O 31. 522 00:51:44,291 --> 00:51:46,458 FOI COMPROMETIDA? 523 00:51:50,958 --> 00:51:55,375 A MISSÃO NÃO ESTÁ INDO CONFORME PLANEJADO. 524 00:52:05,541 --> 00:52:08,041 ENTENDI. 525 00:52:08,041 --> 00:52:13,125 VENHA PARA O 31 IMEDIATAMENTE. 526 00:52:46,958 --> 00:52:48,375 Olá? 527 00:52:55,458 --> 00:52:56,541 Olá? 528 00:54:13,416 --> 00:54:14,416 Olá? 529 00:54:17,791 --> 00:54:19,208 Olá? 530 00:54:37,625 --> 00:54:38,750 Olá? 531 00:57:39,208 --> 00:57:41,208 Marcela Almeida 532 00:57:41,208 --> 00:57:43,291 Supervisão Criativa Rogério Stravino