1 00:00:06,083 --> 00:00:09,916 POPRZEDNIO 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,875 Nie mogę się doczekać min kumpli w bazie, 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,625 jak wrócimy z celem. 4 00:00:18,375 --> 00:00:19,375 Maximus. 5 00:00:23,375 --> 00:00:25,500 Zabieram ten cuchnący łeb. 6 00:00:26,125 --> 00:00:28,833 Zawsze wybieramy nadzorcę z Krypty 31. 7 00:00:28,833 --> 00:00:30,208 {\an8}BETTY PEARSON 31 DO 33 8 00:00:30,208 --> 00:00:34,291 Część z nas przeniesie się do Krypty 32, by rozpocząć od nowa. 9 00:00:34,416 --> 00:00:35,666 Zabili mojego męża. 10 00:00:35,666 --> 00:00:38,958 Twój ojciec postąpiłby właściwie. 11 00:00:39,541 --> 00:00:42,375 Mówię ci, radykalizm się tam szerzy. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,708 Wpadnij na zebranie. 13 00:00:43,708 --> 00:00:46,125 Dowiesz się, gdzie pracuje Barb. 14 00:00:46,125 --> 00:00:47,375 Panie Howard? 15 00:00:48,333 --> 00:00:49,416 Jestem fanką. 16 00:00:50,166 --> 00:00:52,458 Witajcie w Krypcie Cztery. 17 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 Poziom 12 – zakaz. 18 00:00:55,833 --> 00:00:57,083 Skąd macie zasilanie? 19 00:00:57,083 --> 00:00:58,750 Znalazłeś rdzeń fuzyjny. 20 00:02:32,500 --> 00:02:34,750 Sandra, jesteśmy. 21 00:02:52,333 --> 00:02:53,333 Sandra? 22 00:03:15,041 --> 00:03:17,208 Dziękuję, słonko. 23 00:03:18,750 --> 00:03:21,916 Czekaj, myślałeś... 24 00:03:29,458 --> 00:03:30,541 No weź. 25 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Sandra, poczekaj na zewnątrz. 26 00:03:38,250 --> 00:03:39,625 Poszukiwacz ołowiu, co? 27 00:03:41,125 --> 00:03:42,291 Cóż. 28 00:03:43,000 --> 00:03:45,750 Pewnie jeszcze mam w ciele parę twoich kulek. 29 00:03:48,750 --> 00:03:49,958 Dziś 30 00:03:52,166 --> 00:03:53,833 szukam tylko informacji. 31 00:03:54,875 --> 00:03:58,166 Powiem wszystko, tylko nie rób nam krzywdy. 32 00:03:59,291 --> 00:04:01,916 Coś mnie ominęło? 33 00:04:03,166 --> 00:04:05,333 Miałeś chyba trójkę dzieci. 34 00:04:08,708 --> 00:04:11,291 Miałem starszego syna. Odszedł. 35 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 Dwa lata temu uciekł z tą wariatką ze wzgórz. 36 00:04:15,125 --> 00:04:16,958 Nie daje znaków życia. 37 00:04:20,958 --> 00:04:23,583 Zawsze coś nowego. 38 00:04:24,291 --> 00:04:27,291 Kolejna sekta baranów, którzy myślą, 39 00:04:27,291 --> 00:04:29,791 że po swojemu ocalą świat. 40 00:04:31,333 --> 00:04:35,541 Jak było temu najstarszemu? 41 00:04:37,875 --> 00:04:39,291 Rufus? 42 00:04:42,000 --> 00:04:43,041 Nie mówiłem ci... 43 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Zatem ty jesteś Tommy. 44 00:04:47,916 --> 00:04:50,791 Co zrobiłeś? Co jest w kopercie? 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,708 Widzisz, tatuśku, wygląda na to, 46 00:04:55,000 --> 00:04:58,041 że Rufus poznał Tommy'ego z tą wariatką. 47 00:04:58,916 --> 00:05:00,250 Tu jest napisane, 48 00:05:00,250 --> 00:05:04,291 że Rufus wysłał Tommy'emu kapsle na kuriera, 49 00:05:04,791 --> 00:05:09,375 który dostarczy pewnego dezertera z Enklawy 50 00:05:10,041 --> 00:05:15,041 tej samej wariatce ze wzgórz. Moldaver. 51 00:05:16,041 --> 00:05:18,125 Problem w tym, 52 00:05:18,125 --> 00:05:20,791 że odkąd zabrałem ten list twojemu bratu, 53 00:05:21,708 --> 00:05:24,000 jest nieco nieczytelny. 54 00:05:26,416 --> 00:05:29,625 Nie wiem, gdzie jej szukać. 55 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 Powiesz mi, 56 00:05:33,083 --> 00:05:34,625 to sobie pójdę. 57 00:05:37,333 --> 00:05:38,666 Przepraszam. 58 00:05:39,291 --> 00:05:42,958 Powiedz mu, synu. I tyle. 59 00:05:44,625 --> 00:05:46,875 Nie chcę całe życie grzebać w piachu. 60 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Chcę coś stworzyć. Możemy... 61 00:05:48,791 --> 00:05:51,791 Powiedz mu, bo nas pozabija! 62 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 Twoją siostrzyczkę też. 63 00:06:07,125 --> 00:06:10,125 Moldaver jest w obserwatorium. 64 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 A teraz odejdź. 65 00:06:22,416 --> 00:06:24,041 Co dalej, Tommy? 66 00:06:24,750 --> 00:06:27,750 Po prostu odejdę czy strzelisz mi w plecy za to, 67 00:06:27,750 --> 00:06:29,708 co spotkało twojego braciszka? 68 00:06:32,833 --> 00:06:34,250 Nie strzeli. 69 00:06:34,250 --> 00:06:37,750 Może nie dziś. Ale kiedyś. 70 00:06:47,541 --> 00:06:48,875 Tommy! 71 00:07:27,083 --> 00:07:31,958 Co takiego ma w sobie Kalifornia, że nas tu ściągnęła? 72 00:07:38,083 --> 00:07:42,958 Może słońce, może przyjaznych ludzi. 73 00:07:43,541 --> 00:07:46,791 Sama wzmianka o amerykańskim śnie 74 00:07:46,791 --> 00:07:48,000 KAPLICA HOLLYWOOD FOREVER TRWA MSZA 75 00:07:48,000 --> 00:07:49,875 przywodzi na myśl Kalifornię. 76 00:07:51,375 --> 00:07:54,375 Jednak to tylko sen. Mrzonka. 77 00:07:54,375 --> 00:07:58,916 Powiedziano nam, że bomba atomowa zakończy wojnę. 78 00:08:00,250 --> 00:08:01,916 Nie wyszło, prawda? 79 00:08:01,916 --> 00:08:04,833 Wmówiono nam, że Ameryka się tylko doskonali. 80 00:08:04,833 --> 00:08:07,541 Podąża ku pięknej przyszłości, 81 00:08:07,541 --> 00:08:11,291 a ta jest coraz bliżej. Na horyzoncie. 82 00:08:12,083 --> 00:08:15,666 Tylko że ta przyszłość to urwisko, 83 00:08:16,750 --> 00:08:19,250 które zbliża się nieuchronnie. 84 00:08:20,041 --> 00:08:23,291 Żołnierze walczący na froncie, ich bliscy. 85 00:08:23,291 --> 00:08:25,250 Mamy z nimi więcej wspólnego 86 00:08:25,250 --> 00:08:28,333 niż z tymi u władzy. Z prawdziwymi wrogami. 87 00:08:28,333 --> 00:08:29,916 Więcej bzdur nie zniosę. 88 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 Coop. Proszę cię. 89 00:08:32,000 --> 00:08:33,416 Panie Howard. 90 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 Przepraszam, nie dosłyszałam. 91 00:08:36,166 --> 00:08:37,791 Powiedziałem, 92 00:08:38,500 --> 00:08:40,833 że więcej bzdur nie zniosę. 93 00:08:41,333 --> 00:08:46,625 Ulubiony rewolwerowiec Ameryki jest takim wrażliwcem? 94 00:08:47,458 --> 00:08:50,875 Po prostu mam swoje zasady, pani Williams. 95 00:08:51,666 --> 00:08:55,083 Zasady. 96 00:08:55,083 --> 00:08:58,541 Za ile kupił je Vault-Tec? 97 00:09:00,500 --> 00:09:02,416 Żyjemy w Ameryce. 98 00:09:02,416 --> 00:09:06,375 Każdy ma sponsora. Nie wstydzę się, że zarabiam. 99 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 Vault-Tec to największa firma w kraju. 100 00:09:08,791 --> 00:09:11,833 Koniec świata to chodliwy towar. 101 00:09:11,833 --> 00:09:14,000 Zupełnie jak ideologia, 102 00:09:14,000 --> 00:09:16,333 która kończy się kolejkami za chlebem. 103 00:09:16,333 --> 00:09:19,416 Przepraszam, to był błąd. Pójdziemy już. 104 00:09:19,416 --> 00:09:23,250 Nie, cieszę się, że sprowadziłeś pana Howarda. 105 00:09:25,083 --> 00:09:28,958 Tak się składa, że znam pańską żonę. 106 00:09:30,375 --> 00:09:32,625 Od strony, której pan nie poznał. 107 00:09:39,958 --> 00:09:41,250 Skąd się znacie? 108 00:09:41,250 --> 00:09:43,916 Jej dział przejął moją firmę badawczą. 109 00:09:43,916 --> 00:09:48,041 Pracowaliśmy nad technologią, którą dość ciężko spieniężyć. 110 00:09:48,041 --> 00:09:51,375 Zimna fuzja, nieskończona energia. 111 00:09:51,375 --> 00:09:54,750 Byłam o krok od sukcesu, ale zjawił się Vault-Tec 112 00:09:54,750 --> 00:09:57,833 i kupił każdą firmę, dla której pracowałam. 113 00:09:57,833 --> 00:10:00,500 Każdą? To kim pani jest? 114 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Komunistką i milionerką? 115 00:10:02,500 --> 00:10:04,666 Hipokryzja jest jak przemoc u pana. 116 00:10:04,666 --> 00:10:07,416 Jeśli używają jej tylko ci źli, wygrają. 117 00:10:07,416 --> 00:10:09,791 Zdradzę pani sekret show-biznesu. 118 00:10:09,791 --> 00:10:12,333 Dobry zły nie uważa się za złego. 119 00:10:12,333 --> 00:10:17,000 Ameryka od kilkunastu lat toczy wojnę o zasoby. 120 00:10:17,000 --> 00:10:19,916 Vault-Tec kupił coś, co tę wojnę może zakończyć. 121 00:10:19,916 --> 00:10:21,833 Wojnę, na której pan walczył. 122 00:10:21,833 --> 00:10:23,625 Po to, żeby to schować? 123 00:10:23,625 --> 00:10:26,875 Wszystko dlatego, że nie pasowało im do strategii. 124 00:10:26,875 --> 00:10:30,250 Chcę, by pomógł nam pan to odzyskać. 125 00:10:37,250 --> 00:10:38,375 Co to jest? 126 00:10:38,375 --> 00:10:39,791 To podsłuch. 127 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 Podsłuch? 128 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 Mam szpiegować żonę? 129 00:10:55,666 --> 00:10:58,083 - Powodzenia z rewolucją. - To prezent. 130 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 Symbol. 131 00:11:01,666 --> 00:11:04,083 Nie jestem komunistką, panie Howard. 132 00:11:04,083 --> 00:11:08,750 Tym słowem piętnują tych, którzy nie stracili rozumu. 133 00:11:50,291 --> 00:11:52,166 Przyjęliśmy was. 134 00:11:52,166 --> 00:11:55,291 Opatrzyliśmy rany, nakarmiliśmy, napoiliśmy. 135 00:11:55,291 --> 00:11:57,541 I musieliście zjechać na poziom 12. 136 00:11:57,541 --> 00:11:59,916 Widziałam, co robicie tym biedaczkom. 137 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 Eksperymentujecie. To chore! 138 00:12:03,625 --> 00:12:05,791 Pokażmy jej holotaśmę. 139 00:12:05,791 --> 00:12:07,916 Dobrze. Włącz. 140 00:12:12,916 --> 00:12:13,750 No dobra. 141 00:12:15,833 --> 00:12:18,250 - Co to? - Wasza historia. 142 00:12:19,125 --> 00:12:21,958 Nadzorca Hawthorne, ostatni wpis. 143 00:12:21,958 --> 00:12:24,166 Nieracjonalnie byłoby nie przyznać, 144 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 iż mogą to być moje ostatnie słowa. 145 00:12:28,583 --> 00:12:31,416 Mimo wyników naszych badań 146 00:12:31,416 --> 00:12:34,375 podkreślam, że społeczeństwo pod nadzorem naukowców 147 00:12:34,375 --> 00:12:37,125 to społeczeństwo doskonałe. 148 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 Nie jesteśmy dowodem na to, 149 00:12:41,500 --> 00:12:45,333 jak się kończy pełna kontrola w rękach naukowców. 150 00:12:45,333 --> 00:12:46,458 Pomóż mi! 151 00:12:46,458 --> 00:12:50,958 Hybrydy ludzi z gatunkami odpornymi na promieniowanie wciąż mają potencjał. 152 00:12:53,583 --> 00:12:56,625 Obiekty badawcze okazały się nieposłuszne. 153 00:13:00,708 --> 00:13:02,583 Cassandro! 154 00:13:02,583 --> 00:13:03,791 O Boże! 155 00:13:05,083 --> 00:13:07,208 Nie! 156 00:13:26,291 --> 00:13:29,708 Przepraszam, dawno tego nie widziałem. 157 00:13:31,416 --> 00:13:35,083 To wstrząsające przypomnienie roli tego miejsca. 158 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Nie rozumiem. 159 00:13:39,666 --> 00:13:42,291 W laboratorium widziałam lekarzy... 160 00:13:42,291 --> 00:13:47,041 Uśmierzających ból biedaków, których tu zwabiliście. 161 00:13:47,708 --> 00:13:50,500 Jego przodkowie byli królikami doświadczalnymi, 162 00:13:50,500 --> 00:13:54,625 na których tu eksperymentowano. Króliki się zbuntowały. 163 00:13:54,625 --> 00:13:59,083 Ten stwór z nagrania to Peter, wuj mojej mamy. 164 00:14:01,958 --> 00:14:04,750 Tak mi przykro. 165 00:14:06,083 --> 00:14:10,708 Nie sądziłam, że w kryptach mieszkali tacy dziwacy. 166 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 U mnie tak nie jest. 167 00:14:14,791 --> 00:14:17,208 A z czym eksperymentujecie w 33? 168 00:14:18,916 --> 00:14:21,750 Z niczym. 169 00:14:26,166 --> 00:14:29,083 Niewiedza nie wyjaśnia okrucieństwa. 170 00:14:29,083 --> 00:14:33,875 Skaziłaś nasz dom przemocą i musisz ponieść karę. 171 00:14:36,583 --> 00:14:37,458 Nie. 172 00:14:37,958 --> 00:14:40,250 Proszę, jestem dobrą osobą. 173 00:14:48,208 --> 00:14:52,083 Błagam. Wypuśćcie mnie! 174 00:15:38,166 --> 00:15:39,250 Już? 175 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 No dobra. 176 00:15:53,208 --> 00:15:54,333 Szlag. 177 00:15:55,500 --> 00:15:57,333 Zdechnę jak chuj. 178 00:15:58,333 --> 00:16:01,333 To moja stopa, nie żarcie. 179 00:16:02,708 --> 00:16:04,916 Gdybyś był człowiekiem, 180 00:16:04,916 --> 00:16:07,458 nie miałbyś kumpli, wiesz? 181 00:16:09,791 --> 00:16:11,458 No dobra, zastanówmy się. 182 00:16:12,208 --> 00:16:13,625 Czego mi trzeba? 183 00:16:13,625 --> 00:16:15,916 Gówno jebane. Też chcesz? 184 00:16:15,916 --> 00:16:17,625 Każdy chce tego łba. 185 00:16:17,625 --> 00:16:19,583 Łeb jest mój. 186 00:16:19,583 --> 00:16:21,458 Wszystkiego byś chciał. 187 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Egoista zakichany. 188 00:16:23,458 --> 00:16:26,041 Gryźć, co chcesz, iść, dokąd chcesz. 189 00:16:26,791 --> 00:16:28,916 Zawsze coś. 190 00:16:29,583 --> 00:16:31,750 No dobra. Super. 191 00:16:32,833 --> 00:16:34,458 Tego się nie je. 192 00:16:38,416 --> 00:16:41,333 {\an8}ZIMNA NUKA COLA 193 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 Wiesz co? 194 00:16:48,958 --> 00:16:50,541 Wspaniale. 195 00:16:50,541 --> 00:16:51,875 Kupa miejsca. 196 00:16:52,583 --> 00:16:54,000 Z tobą nic nie wiadomo. 197 00:16:54,000 --> 00:16:57,333 To ważna misja, nie możesz jej narażać. 198 00:16:57,333 --> 00:16:59,333 Ważniejsza niż ty i ja. 199 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 Cudnie. 200 00:17:05,833 --> 00:17:08,000 Widzisz? Masz okienko i w ogóle. 201 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Dasz radę. 202 00:17:14,083 --> 00:17:15,500 Ale możesz oddychać? 203 00:17:17,541 --> 00:17:19,041 Muszę poszukać wieży. 204 00:17:19,541 --> 00:17:22,500 Skontaktuję się z Bractwem i oddam tę głowę. 205 00:17:23,916 --> 00:17:25,500 Zdobędę chwałę. 206 00:17:33,333 --> 00:17:35,791 Wszyscy walczyliśmy o przetrwanie. 207 00:17:36,666 --> 00:17:40,500 Na szczęście znaleźliśmy tę oazę pokoju 208 00:17:40,500 --> 00:17:42,083 i tolerancji. 209 00:17:43,083 --> 00:17:47,500 Pochodzenie i wiara nie mają znaczenia. 210 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Każdy zasługuje na bezpieczeństwo. 211 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 Chyba że... 212 00:18:03,666 --> 00:18:06,083 Zagraża temu pokojowi. 213 00:18:21,041 --> 00:18:24,125 Za wyrządzenie krzywdy innemu mieszkańcowi 214 00:18:25,500 --> 00:18:28,625 niniejszym skazuję cię na śmierć... 215 00:18:30,666 --> 00:18:34,041 poprzez wygnanie na powierzchnię! 216 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Przepraszam. 217 00:18:49,000 --> 00:18:50,708 Już prawie. 218 00:18:52,875 --> 00:18:54,958 Naostrz mi to. 219 00:19:10,583 --> 00:19:13,416 Wypuścicie mnie i już? 220 00:19:14,875 --> 00:19:18,500 Optymistka się trafiła. 221 00:19:19,125 --> 00:19:23,291 Niemal od razu zostaniesz zabita przez Bóg wie co. 222 00:19:23,958 --> 00:19:27,291 {\an8}Dlatego dostaniesz zapasy na dwa tygodnie. 223 00:19:27,291 --> 00:19:28,416 {\an8}Dziękuję, Kathy. 224 00:19:28,416 --> 00:19:31,583 Potem będziesz zdana na siebie, Luźna. 225 00:19:34,625 --> 00:19:35,875 To... 226 00:19:37,583 --> 00:19:40,416 To bardzo miłe. 227 00:19:41,000 --> 00:19:46,041 Czas na ciebie. 228 00:19:46,041 --> 00:19:47,875 Mogę o coś spytać? 229 00:19:47,875 --> 00:19:51,250 Oczywiście. Ktoś pomoże ci zanieść zapasy. 230 00:19:51,250 --> 00:19:54,125 Mojemu przyjacielowi jest tu dobrze. 231 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 Jest dobrym człowiekiem. 232 00:19:56,000 --> 00:19:59,500 Zasłużył na miłe, bezpieczne miejsce. 233 00:20:00,250 --> 00:20:01,291 Takie. 234 00:20:01,708 --> 00:20:04,916 Wiem, że nie mam prawa 235 00:20:04,916 --> 00:20:07,625 prosić o przysługi, ale... 236 00:20:09,375 --> 00:20:12,708 {\an8}WYSUŃ 237 00:20:12,708 --> 00:20:14,208 Mógłby tu zostać? 238 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 Uruchomiono zasilanie awaryjne. 239 00:20:35,250 --> 00:20:37,791 Puśćcie ją! 240 00:21:13,041 --> 00:21:14,708 Titusie, nie! 241 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 Chcą mnie puścić. 242 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Naprawdę? 243 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Tak. 244 00:21:27,250 --> 00:21:28,416 Przepraszam. 245 00:21:30,000 --> 00:21:31,833 Zbadajcie go czy coś. 246 00:21:45,875 --> 00:21:47,291 No co? 247 00:21:49,250 --> 00:21:51,333 Ukradliśmy im rdzeń fuzyjny. 248 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 No tak, ale... 249 00:21:55,333 --> 00:21:57,166 Pancerz bez niego nie działa. 250 00:21:57,166 --> 00:21:58,625 Bez rdzenia fuzyjnego 251 00:21:58,625 --> 00:22:02,083 wystarczy im energii na kilka dni. 252 00:22:02,083 --> 00:22:04,000 Co potem? 253 00:22:05,375 --> 00:22:08,041 Nie. 254 00:22:08,041 --> 00:22:09,666 - Tak. - Nie. 255 00:22:09,666 --> 00:22:11,875 Trzeba im go oddać. 256 00:22:11,875 --> 00:22:15,250 Bez niego pancerz nie działa, a ja nie jestem rycerzem. 257 00:22:15,250 --> 00:22:19,333 Rycerz, co kradnie, to też żaden rycerz. 258 00:22:19,333 --> 00:22:21,833 Dzięki pancerzowi mogę pomagać ludziom. 259 00:22:23,333 --> 00:22:26,125 Choćby tobie. Chcę ci pomóc. 260 00:22:26,958 --> 00:22:29,166 Chcesz im oddać rdzeń, 261 00:22:29,166 --> 00:22:31,000 skoro nie pomożesz ojcu? 262 00:22:32,958 --> 00:22:37,375 Gdyby tata się dowiedział, że zabiłam dla niego całą społeczność... 263 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 Złamałabym mu serce. 264 00:22:50,541 --> 00:22:51,958 Nie mogę. 265 00:23:26,833 --> 00:23:28,250 Chodź. 266 00:24:00,791 --> 00:24:02,000 Dziękuję! 267 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 Myślisz o tych ostrygach? 268 00:24:28,875 --> 00:24:31,708 U nas nie ma ostryg. 269 00:24:32,916 --> 00:24:34,833 Mamy tuńczyka w puszce. 270 00:24:36,666 --> 00:24:40,416 Podszedłby ci, skoro lubisz ostrygi. 271 00:24:48,041 --> 00:24:51,625 Miałam poślubić nieznajomego z innej krypty. 272 00:24:52,625 --> 00:24:55,541 Kiepsko wyszło. 273 00:24:56,208 --> 00:24:59,041 Mam pecha do nieznajomych. 274 00:25:03,041 --> 00:25:06,291 Ale ty, Titusie, 275 00:25:08,333 --> 00:25:10,916 z całą pewnością 276 00:25:10,916 --> 00:25:14,583 jesteś najlepszym nieznajomym, jakiego spotkałam. 277 00:25:15,875 --> 00:25:18,125 Jesteś dobrym człowiekiem. 278 00:25:19,125 --> 00:25:21,541 Jeśli zechcesz, 279 00:25:22,791 --> 00:25:27,375 gdy będzie po wszystkim, będziesz mógł zamieszkać z nami w krypcie. 280 00:25:34,166 --> 00:25:35,583 Ze mną. 281 00:25:45,333 --> 00:25:47,208 Muszę ci o czymś powiedzieć. 282 00:25:47,208 --> 00:25:50,708 - Zgódź się. - Nie nazywam się Titus, tylko Maximus. 283 00:25:50,708 --> 00:25:54,541 Titus to rycerz, do którego należał pancerz. 284 00:25:59,166 --> 00:26:01,166 Groził mi, więc zamiast mu pomóc, 285 00:26:01,166 --> 00:26:02,666 patrzyłem, jak kona. 286 00:26:02,666 --> 00:26:05,875 Zabrałem pancerz. A ciebie okłamałem. 287 00:26:09,041 --> 00:26:11,833 To, że uważasz mnie 288 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 za dobrego człowieka... 289 00:26:28,041 --> 00:26:31,458 Oblałam kwasem niewinnego człowieka. 290 00:26:31,458 --> 00:26:33,708 A jestem tu od dwóch tygodni. 291 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Pustkowie jest do bani. 292 00:26:42,500 --> 00:26:44,916 Tak. Czasami. 293 00:26:50,000 --> 00:26:52,583 Zamieszkasz ze mną w krypcie? 294 00:26:55,541 --> 00:26:56,750 Tak. 295 00:26:57,833 --> 00:26:59,666 Oczywiście. 296 00:27:16,166 --> 00:27:17,791 Znajdźmy tę głowę. 297 00:27:26,125 --> 00:27:30,416 Hej, mówi DJ Carl z rozgłośni KPSS. 298 00:27:30,416 --> 00:27:33,500 Nadajemy z podnóża pięknych niegdyś Hollywood Hills. 299 00:27:33,500 --> 00:27:37,000 Jak większość tygodni w KPSS, ten tydzień jest tygodniem skrzypiec. 300 00:27:37,000 --> 00:27:39,791 Podczas audycji będziemy rozkoszować się 301 00:27:39,791 --> 00:27:43,041 moją niewielką, acz wspaniałą kolekcją utworów na skrzypce. 302 00:27:43,041 --> 00:27:45,708 Zachęcam, byście zanurzyli się 303 00:27:45,708 --> 00:27:49,041 w ludowych, odważnych brzmieniach dawno zmarłych skrzypków. 304 00:27:49,041 --> 00:27:51,125 Jeśli wam się nie spodobają, 305 00:27:51,125 --> 00:27:54,208 przypominam, że nie życzę sobie gości. 306 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 Wystarczy pocztówka. 307 00:27:56,041 --> 00:27:58,583 Miłego słuchania. 308 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 Przepraszam! 309 00:28:44,791 --> 00:28:47,416 Nie strzelaj. Jestem lekarzem. Mogę ci pomóc. 310 00:28:51,791 --> 00:28:55,375 Nie spotkałem wielu podróżujących z ludzką głową. 311 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 To nic takiego. 312 00:28:57,458 --> 00:29:00,458 Zwykła pamiątka. 313 00:29:00,875 --> 00:29:01,958 Tak? 314 00:29:01,958 --> 00:29:04,791 Witam w mojej skromnej aptece. 315 00:29:05,791 --> 00:29:07,291 Usiądź, drogi chłopcze. 316 00:29:07,291 --> 00:29:11,291 Pokaż tę biedną stópeczkę. 317 00:29:23,083 --> 00:29:25,416 Widywałem już takie. 318 00:29:25,416 --> 00:29:27,000 Ktoś nadepnął mi na nogę. 319 00:29:27,000 --> 00:29:29,333 A to bywa śmiertelne. 320 00:29:29,333 --> 00:29:31,833 Masz szczęście, bo mam lekarstwo. 321 00:29:31,833 --> 00:29:35,166 Posiadam serum lub miksturę 322 00:29:35,166 --> 00:29:38,166 na każdą chorobę czy nieszczęście, 323 00:29:38,166 --> 00:29:40,291 które mogą spotkać wędrowca. 324 00:29:50,500 --> 00:29:53,750 Dlaczego nie miałbym cię zabić i zabrać całej apteczki? 325 00:29:53,750 --> 00:29:56,500 Jeśli o składniki się rozchodzi, 326 00:29:56,500 --> 00:30:01,291 to mało kto wie, co szkodzi, a co leczy. 327 00:30:01,291 --> 00:30:04,708 Odrobina mętnej zieleni potrafi poprawić humor, 328 00:30:04,708 --> 00:30:07,125 lecz słonawa nutka koniczyny... 329 00:30:09,750 --> 00:30:13,750 Tak brzmi wypadające jelito grube. 330 00:30:14,750 --> 00:30:16,333 Jak je rozróżnić? 331 00:30:17,166 --> 00:30:18,833 - Jak? - Dobrze. 332 00:30:18,833 --> 00:30:20,375 Podaj mi te właściwe. 333 00:30:20,375 --> 00:30:21,708 Dobrze. 334 00:30:23,125 --> 00:30:25,708 Pozostaje kwestia wynagrodzenia. 335 00:30:28,333 --> 00:30:30,416 Nie mam kapsli. Ale... 336 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 O rety. 337 00:30:35,875 --> 00:30:37,833 - Czy to... - Rdzeń fuzyjny. 338 00:30:39,458 --> 00:30:41,791 Rzadki widok. 339 00:30:42,958 --> 00:30:45,541 Ale za cenę życia... 340 00:30:47,708 --> 00:30:49,708 Uczciwa wymiana. 341 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 Proszę. 342 00:30:57,500 --> 00:30:59,750 Zaczynajmy. 343 00:31:12,000 --> 00:31:15,500 Eliksir, który przygotowałem, leczy wszystko, 344 00:31:16,291 --> 00:31:18,333 dosłownie. 345 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 Ostrzegam jednak, smak ma okropny. 346 00:31:20,875 --> 00:31:22,458 - Dawaj. - Dobrze. 347 00:31:28,000 --> 00:31:29,208 Przepraszam. 348 00:31:35,041 --> 00:31:38,750 Ale rezultaty... 349 00:31:46,541 --> 00:31:48,708 Cholera jasna. 350 00:31:49,708 --> 00:31:50,708 Dziękuję. 351 00:31:51,166 --> 00:31:52,791 Do usług. 352 00:31:55,708 --> 00:31:58,291 Wiesz, gdzie znajdę wieżę radiową? 353 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Muszę się skontaktować z bazą. 354 00:32:00,291 --> 00:32:03,833 Tak. Z drugiej strony, za wielkim kraterem, 355 00:32:03,833 --> 00:32:05,416 pośrodku tej wypizdówy. 356 00:32:05,416 --> 00:32:07,916 W pobliżu dawnych Cienistych Piasków. 357 00:32:07,916 --> 00:32:10,833 Co? Tam jest promieniowanie jak cholera. 358 00:32:10,833 --> 00:32:14,333 Dla ciebie to już nie kłopot, koleżko. 359 00:32:15,875 --> 00:32:18,333 Do zobaczonka. 360 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 Dawaj! 361 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 - Ssij! - Jeb się! 362 00:33:12,791 --> 00:33:14,125 Mieszkańcy Krypty 33. 363 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 W ramach przygotowań do zaludnienia Krypty 32 364 00:33:17,958 --> 00:33:22,083 nadzorczyni Betty rozdzieli wam dziś zadania. 365 00:33:22,083 --> 00:33:26,125 Pamiętajcie. Zostaną one przydzielone właściwie. 366 00:33:51,333 --> 00:33:52,375 Co się stało? 367 00:33:53,125 --> 00:33:54,208 Nie wiemy. 368 00:33:54,208 --> 00:33:56,583 Według lekarza to trutka na szczury. 369 00:33:57,458 --> 00:33:59,166 Dowiemy się, kto za tym stoi. 370 00:33:59,166 --> 00:34:01,666 Zostawcie mnie. Nigdy... 371 00:34:01,666 --> 00:34:04,291 Nie zrobiłabym czegoś takiego. 372 00:34:04,291 --> 00:34:06,083 Tyle śmierci. 373 00:34:06,083 --> 00:34:07,750 Niech to się skończy. 374 00:34:09,416 --> 00:34:11,541 Co ci mówiłam? 375 00:34:13,041 --> 00:34:15,083 Słowa mają moc. 376 00:34:19,750 --> 00:34:22,333 Mieszkańcy się zdenerwują. 377 00:34:23,250 --> 00:34:26,416 Ludzie lubią mieć na co narzekać. 378 00:34:36,916 --> 00:34:39,916 {\an8}PRZYDZIAŁ DO KRYPT – INICJUJ 379 00:34:39,916 --> 00:34:41,958 ROZSYŁANIE PRZYDZIAŁÓW 380 00:34:45,000 --> 00:34:47,458 {\an8}GRATULACJE! ZOSTAJESZ W 33 381 00:34:47,458 --> 00:34:49,041 ŻEGNAJ! PRZECHODZISZ DO 32 382 00:34:49,041 --> 00:34:50,291 Ja pierdolę. 383 00:34:58,416 --> 00:35:00,041 ŻEGNAJ! PRZECHODZISZ DO 32 384 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 Tak. 385 00:35:03,166 --> 00:35:05,500 {\an8}GRATULACJE! ZOSTAJESZ W 33 386 00:35:13,375 --> 00:35:17,916 ŻEGNAJ! PRZECHODZISZ DO 32 387 00:35:38,208 --> 00:35:39,458 Cześć, Norm. 388 00:35:40,541 --> 00:35:45,041 Straszna sprawa z tymi bandytami. 389 00:35:49,625 --> 00:35:53,208 Pospiesz się. Trzymam dziecko, więc musisz nas spakować. 390 00:35:55,666 --> 00:35:57,291 Będzie nam ciebie brakować. 391 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Też odchodzisz. 392 00:36:04,333 --> 00:36:05,708 Tak. 393 00:36:05,708 --> 00:36:08,083 Przydzielili nam małe mieszkanko. 394 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 Naszej trójce. 395 00:36:11,500 --> 00:36:14,708 Zapomnisz o wszystkim, co widzieliśmy? 396 00:36:15,500 --> 00:36:18,625 To dobry moment, by zacząć od nowa. 397 00:36:19,958 --> 00:36:21,250 Tak myślisz? 398 00:36:22,375 --> 00:36:23,958 Ktoś na pewno tak uznał. 399 00:36:23,958 --> 00:36:25,458 Chet. 400 00:36:29,041 --> 00:36:32,583 Jesteś tchórzem, wiesz o tym? 401 00:36:36,625 --> 00:36:38,041 Jak my wszyscy. 402 00:36:39,333 --> 00:36:41,333 Dlatego mieszkamy w krypcie. 403 00:38:06,958 --> 00:38:11,166 No dobra. Znajdźmy tatusia. 404 00:38:52,083 --> 00:38:54,291 PROTOTYP VAULT-TEC 24.008.2A TRYB UŚPIENIA 405 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 NAWIĄZYWANIE POŁĄCZENIA 406 00:39:05,125 --> 00:39:09,750 Trzy razy gorące kakao, dwa z piankami, jedno bez. 407 00:39:10,541 --> 00:39:12,916 - Jedno dla mnie? - Tak. 408 00:39:12,916 --> 00:39:15,833 Za chwilkę przyjdę. 409 00:39:15,833 --> 00:39:17,125 Dobrze. 410 00:39:28,375 --> 00:39:29,916 Mam twoje kakao, skarbie. 411 00:39:30,958 --> 00:39:34,500 Możesz zjeść moje pianki. 412 00:39:34,500 --> 00:39:35,833 Gdzie tatuś? 413 00:39:35,833 --> 00:39:38,833 Zaraz przyjdzie. Co tam masz? 414 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Masz rację, Roosevelt. 415 00:39:49,291 --> 00:39:50,708 Co ja wyprawiam? 416 00:40:02,041 --> 00:40:04,041 Lloyd i Cassandra to naukowcy, 417 00:40:04,041 --> 00:40:07,500 eksperci w dziedzinie oddziaływania promieniowania na DNA. 418 00:40:07,500 --> 00:40:08,833 To prawda. 419 00:40:08,833 --> 00:40:11,916 Będziemy mieszkać i pracować w Krypcie Cztery, 420 00:40:11,916 --> 00:40:15,333 na czele społeczności zarządzanej przez naukowców. 421 00:40:15,333 --> 00:40:20,041 Może i grywam role bohaterów, ale to wy jesteście herosami. 422 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 Żadnych psów w krypcie? 423 00:41:12,666 --> 00:41:15,291 Wybacz, Ochłap. Nie jesteś nim. 424 00:41:50,375 --> 00:41:53,000 Przylecą po mnie lada chwila. 425 00:41:53,000 --> 00:41:54,916 Dzięki za udostępnienie radia. 426 00:41:54,916 --> 00:41:57,125 - To miłe. - Żaden kłopot. 427 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 Mówi pan, że są ludzie, 428 00:42:02,500 --> 00:42:05,166 którym nie podoba się ta muzyka? 429 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Wkurza ich. 430 00:42:07,333 --> 00:42:10,666 Nikt nie docenia tego, że to oryginalne nagrania. 431 00:42:12,750 --> 00:42:14,750 Teraz nie ma już ciepłych brzmień. 432 00:42:15,333 --> 00:42:19,166 Niskich tonów, wysokich, średnich. 433 00:42:20,625 --> 00:42:22,250 No jasne. 434 00:42:23,250 --> 00:42:25,583 - Teraz. - No tak. 435 00:42:27,250 --> 00:42:29,833 To te średnie, nie? 436 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 - Tak. - No. 437 00:42:31,541 --> 00:42:35,083 - Słychać interwary. - Tak. 438 00:42:35,083 --> 00:42:37,250 Interwały. 439 00:42:37,250 --> 00:42:39,333 Jasne. Fajne. 440 00:42:39,333 --> 00:42:41,916 Ludzie się nie znają na muzyce. 441 00:42:41,916 --> 00:42:44,541 - Smutne. - I to jak. 442 00:42:44,541 --> 00:42:45,708 Ano. 443 00:42:48,208 --> 00:42:51,583 Świetne pułapki, dobra robota. 444 00:42:51,583 --> 00:42:53,208 Dzięki. 445 00:42:55,583 --> 00:42:58,000 NIE GRAMY NA ŻĄDANIE 446 00:43:01,333 --> 00:43:02,750 Tamta wymiata. 447 00:43:04,208 --> 00:43:05,291 Krytycy. 448 00:43:08,166 --> 00:43:09,791 No. 449 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 Nie mogą być mili? 450 00:43:14,291 --> 00:43:15,333 To po ciebie? 451 00:43:18,916 --> 00:43:20,250 Cholera. 452 00:43:20,958 --> 00:43:22,166 Czyli nie. No dobra. 453 00:43:35,833 --> 00:43:38,041 Kurde, nie umiem bez celownika. 454 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 Chcemy tylko głowy. 455 00:43:43,750 --> 00:43:45,333 Kim jesteś? 456 00:43:45,333 --> 00:43:48,125 Osobą, która ją odcięła. 457 00:43:48,125 --> 00:43:49,750 Dobra... 458 00:44:09,958 --> 00:44:11,958 Dlaczego nie umarłem? 459 00:44:19,041 --> 00:44:20,458 Nie radzę. 460 00:44:20,458 --> 00:44:22,333 Nie może tak sterczeć. 461 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Nie. 462 00:44:38,708 --> 00:44:40,000 Thaddeus... 463 00:44:41,583 --> 00:44:43,750 Chyba jesteś ghulem. 464 00:44:45,291 --> 00:44:46,875 O nie. 465 00:44:49,000 --> 00:44:53,791 Kretyn ze mnie. Jak mogłem zaufać lekarzowi, który tak śmierdział. 466 00:44:53,791 --> 00:44:55,041 ŻADNYCH GOŚCI 467 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 O rany. 468 00:45:09,375 --> 00:45:11,125 Bractwo. 469 00:45:12,916 --> 00:45:15,458 O w dupę. 470 00:45:17,250 --> 00:45:20,666 Kurwa mać, zajebią mnie, jak się dowiedzą. 471 00:45:20,666 --> 00:45:23,583 Co? To chyba dobrze? Bractwo to ci dobrzy? 472 00:45:24,250 --> 00:45:26,458 To skomplikowane. 473 00:45:27,333 --> 00:45:28,750 Thaddeus, daj mi głowę. 474 00:45:28,750 --> 00:45:31,000 Spowolnię ich, żebyś mógł uciec. 475 00:45:31,000 --> 00:45:32,958 Zrobisz to dla mnie? 476 00:45:32,958 --> 00:45:34,250 Daj głowę. 477 00:45:35,375 --> 00:45:36,791 Dziękuję. 478 00:45:36,791 --> 00:45:40,666 Przepraszam za wszystko. Nie chciałem... 479 00:45:40,666 --> 00:45:42,583 Miło było. Pa. 480 00:45:52,208 --> 00:45:53,541 Co robisz? 481 00:45:57,666 --> 00:46:00,416 Chcą głowy? Dam im głowę. 482 00:46:03,125 --> 00:46:03,958 Znajdź ojca. 483 00:46:03,958 --> 00:46:05,833 I wracaj. Tego chcę. 484 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Chodź ze mną. 485 00:46:07,083 --> 00:46:09,666 Nie przestaną szukać artefaktu. 486 00:46:09,666 --> 00:46:13,166 - Nie ruszę się. - Ufasz mi? 487 00:46:47,500 --> 00:46:49,375 Zaczekam na ciebie. 488 00:46:49,375 --> 00:46:51,666 Krypta 33. Znajdź mnie. 489 00:46:52,375 --> 00:46:53,208 Znajdę. 490 00:46:54,833 --> 00:46:55,875 Znajdę cię. 491 00:47:23,833 --> 00:47:28,750 Pożegnajmy tych, którzy odchodzą do Krypty 32. 492 00:47:29,666 --> 00:47:34,166 Zostaliście wybrani ze względu na ugodowość i wytrwałość, 493 00:47:34,166 --> 00:47:39,916 a także inne cechy, jakie powinni mieć pionierzy. 494 00:47:39,916 --> 00:47:42,791 - Każda krypta... - Ja nie idę. 495 00:47:42,791 --> 00:47:45,291 Nie idę. 496 00:47:45,291 --> 00:47:47,750 Nie pójdę. 497 00:47:47,750 --> 00:47:50,166 Przepraszam. Nie mieszkam tam. 498 00:47:50,166 --> 00:47:51,833 Tylko tu. 499 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 Mieszkam tam. 500 00:47:58,625 --> 00:48:00,833 Wybaczcie. 501 00:48:00,833 --> 00:48:02,708 To było niezręczne. 502 00:48:03,375 --> 00:48:05,958 Wszystko gra. 503 00:48:06,458 --> 00:48:07,625 Kontynuujmy. 504 00:48:08,125 --> 00:48:09,791 Dziękuję. 505 00:48:09,791 --> 00:48:14,000 Każda krypta potrzebuje nadzorcy. 506 00:48:14,000 --> 00:48:17,958 Dlatego naradziłam się z Wysoką Radą. 507 00:48:17,958 --> 00:48:20,416 Z dumą ogłaszamy, 508 00:48:20,416 --> 00:48:24,291 że rolę nadzorcy Krypty 32 509 00:48:24,291 --> 00:48:26,000 obejmie Stephanie Harper. 510 00:48:32,875 --> 00:48:37,958 Tym samym przyjaciele stali się sąsiadami. 511 00:48:38,750 --> 00:48:40,666 Powodzenia, Krypto 32. 512 00:48:41,875 --> 00:48:43,000 Otwieraj. 513 00:50:41,041 --> 00:50:42,791 WITAJ, NADZORCO UŻYTKOWNIK 514 00:50:51,750 --> 00:50:54,125 WYMAGANE HASŁO 515 00:51:01,333 --> 00:51:03,625 ŁADOWANIE... 516 00:51:03,791 --> 00:51:05,458 CO CHCESZ DZIŚ ZROBIĆ, NADZORCO 33? 517 00:51:07,916 --> 00:51:11,041 WYŚLIJ WIADOMOŚĆ DO NADZORCY 31 518 00:51:11,333 --> 00:51:13,666 {\an8}ŁADOWANIE... 519 00:51:13,666 --> 00:51:15,583 KOMUNIKATOR MIĘDZYKRYPTOWY 33 – 31 520 00:51:19,541 --> 00:51:21,541 CZEŚĆ 521 00:51:30,291 --> 00:51:33,125 CO TAM? 522 00:51:36,125 --> 00:51:39,166 MUSZĘ WRÓCIĆ DO KRYPTY 31. 523 00:51:44,291 --> 00:51:46,458 NAKRYLI CIĘ? 524 00:51:50,958 --> 00:51:55,375 MISJA NIE IDZIE ZGODNIE Z PLANEM. 525 00:52:05,541 --> 00:52:08,041 ROZUMIEM. 526 00:52:08,041 --> 00:52:13,125 NATYCHMIAST STAW SIĘ W KRYPCIE 31. 527 00:52:46,958 --> 00:52:48,375 Halo? 528 00:52:55,458 --> 00:52:56,541 Halo? 529 00:54:13,416 --> 00:54:14,416 Halo? 530 00:54:37,625 --> 00:54:38,750 Halo? 531 00:57:39,208 --> 00:57:41,208 Konrad Szabowicz 532 00:57:41,208 --> 00:57:43,291 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger