1
00:00:06,083 --> 00:00:09,916
POPRZEDNIO
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,875
Nie mogę się doczekać min kumpli w bazie,
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,625
jak wrócimy z celem.
4
00:00:18,375 --> 00:00:19,375
Maximus.
5
00:00:23,375 --> 00:00:25,500
Zabieram ten cuchnący łeb.
6
00:00:26,125 --> 00:00:28,833
Zawsze wybieramy nadzorcę z Krypty 31.
7
00:00:28,833 --> 00:00:30,208
{\an8}BETTY PEARSON
31 DO 33
8
00:00:30,208 --> 00:00:34,291
Część z nas przeniesie się do Krypty 32,
by rozpocząć od nowa.
9
00:00:34,416 --> 00:00:35,666
Zabili mojego męża.
10
00:00:35,666 --> 00:00:38,958
Twój ojciec postąpiłby właściwie.
11
00:00:39,541 --> 00:00:42,375
Mówię ci, radykalizm się tam szerzy.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,708
Wpadnij na zebranie.
13
00:00:43,708 --> 00:00:46,125
Dowiesz się, gdzie pracuje Barb.
14
00:00:46,125 --> 00:00:47,375
Panie Howard?
15
00:00:48,333 --> 00:00:49,416
Jestem fanką.
16
00:00:50,166 --> 00:00:52,458
Witajcie w Krypcie Cztery.
17
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Poziom 12 – zakaz.
18
00:00:55,833 --> 00:00:57,083
Skąd macie zasilanie?
19
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
Znalazłeś rdzeń fuzyjny.
20
00:02:32,500 --> 00:02:34,750
Sandra, jesteśmy.
21
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Sandra?
22
00:03:15,041 --> 00:03:17,208
Dziękuję, słonko.
23
00:03:18,750 --> 00:03:21,916
Czekaj, myślałeś...
24
00:03:29,458 --> 00:03:30,541
No weź.
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Sandra, poczekaj na zewnątrz.
26
00:03:38,250 --> 00:03:39,625
Poszukiwacz ołowiu, co?
27
00:03:41,125 --> 00:03:42,291
Cóż.
28
00:03:43,000 --> 00:03:45,750
Pewnie jeszcze mam w ciele
parę twoich kulek.
29
00:03:48,750 --> 00:03:49,958
Dziś
30
00:03:52,166 --> 00:03:53,833
szukam tylko informacji.
31
00:03:54,875 --> 00:03:58,166
Powiem wszystko,
tylko nie rób nam krzywdy.
32
00:03:59,291 --> 00:04:01,916
Coś mnie ominęło?
33
00:04:03,166 --> 00:04:05,333
Miałeś chyba trójkę dzieci.
34
00:04:08,708 --> 00:04:11,291
Miałem starszego syna. Odszedł.
35
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
Dwa lata temu
uciekł z tą wariatką ze wzgórz.
36
00:04:15,125 --> 00:04:16,958
Nie daje znaków życia.
37
00:04:20,958 --> 00:04:23,583
Zawsze coś nowego.
38
00:04:24,291 --> 00:04:27,291
Kolejna sekta baranów, którzy myślą,
39
00:04:27,291 --> 00:04:29,791
że po swojemu ocalą świat.
40
00:04:31,333 --> 00:04:35,541
Jak było temu najstarszemu?
41
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
Rufus?
42
00:04:42,000 --> 00:04:43,041
Nie mówiłem ci...
43
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Zatem ty jesteś Tommy.
44
00:04:47,916 --> 00:04:50,791
Co zrobiłeś? Co jest w kopercie?
45
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Widzisz, tatuśku, wygląda na to,
46
00:04:55,000 --> 00:04:58,041
że Rufus poznał Tommy'ego z tą wariatką.
47
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
Tu jest napisane,
48
00:05:00,250 --> 00:05:04,291
że Rufus wysłał Tommy'emu
kapsle na kuriera,
49
00:05:04,791 --> 00:05:09,375
który dostarczy
pewnego dezertera z Enklawy
50
00:05:10,041 --> 00:05:15,041
tej samej wariatce ze wzgórz. Moldaver.
51
00:05:16,041 --> 00:05:18,125
Problem w tym,
52
00:05:18,125 --> 00:05:20,791
że odkąd zabrałem ten list twojemu bratu,
53
00:05:21,708 --> 00:05:24,000
jest nieco nieczytelny.
54
00:05:26,416 --> 00:05:29,625
Nie wiem, gdzie jej szukać.
55
00:05:30,125 --> 00:05:32,208
Powiesz mi,
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,625
to sobie pójdę.
57
00:05:37,333 --> 00:05:38,666
Przepraszam.
58
00:05:39,291 --> 00:05:42,958
Powiedz mu, synu. I tyle.
59
00:05:44,625 --> 00:05:46,875
Nie chcę całe życie grzebać w piachu.
60
00:05:46,875 --> 00:05:48,791
Chcę coś stworzyć. Możemy...
61
00:05:48,791 --> 00:05:51,791
Powiedz mu, bo nas pozabija!
62
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
Twoją siostrzyczkę też.
63
00:06:07,125 --> 00:06:10,125
Moldaver jest w obserwatorium.
64
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
A teraz odejdź.
65
00:06:22,416 --> 00:06:24,041
Co dalej, Tommy?
66
00:06:24,750 --> 00:06:27,750
Po prostu odejdę
czy strzelisz mi w plecy za to,
67
00:06:27,750 --> 00:06:29,708
co spotkało twojego braciszka?
68
00:06:32,833 --> 00:06:34,250
Nie strzeli.
69
00:06:34,250 --> 00:06:37,750
Może nie dziś. Ale kiedyś.
70
00:06:47,541 --> 00:06:48,875
Tommy!
71
00:07:27,083 --> 00:07:31,958
Co takiego ma w sobie Kalifornia,
że nas tu ściągnęła?
72
00:07:38,083 --> 00:07:42,958
Może słońce, może przyjaznych ludzi.
73
00:07:43,541 --> 00:07:46,791
Sama wzmianka o amerykańskim śnie
74
00:07:46,791 --> 00:07:48,000
KAPLICA HOLLYWOOD FOREVER
TRWA MSZA
75
00:07:48,000 --> 00:07:49,875
przywodzi na myśl Kalifornię.
76
00:07:51,375 --> 00:07:54,375
Jednak to tylko sen. Mrzonka.
77
00:07:54,375 --> 00:07:58,916
Powiedziano nam,
że bomba atomowa zakończy wojnę.
78
00:08:00,250 --> 00:08:01,916
Nie wyszło, prawda?
79
00:08:01,916 --> 00:08:04,833
Wmówiono nam,
że Ameryka się tylko doskonali.
80
00:08:04,833 --> 00:08:07,541
Podąża ku pięknej przyszłości,
81
00:08:07,541 --> 00:08:11,291
a ta jest coraz bliżej. Na horyzoncie.
82
00:08:12,083 --> 00:08:15,666
Tylko że ta przyszłość to urwisko,
83
00:08:16,750 --> 00:08:19,250
które zbliża się nieuchronnie.
84
00:08:20,041 --> 00:08:23,291
Żołnierze walczący na froncie, ich bliscy.
85
00:08:23,291 --> 00:08:25,250
Mamy z nimi więcej wspólnego
86
00:08:25,250 --> 00:08:28,333
niż z tymi u władzy.
Z prawdziwymi wrogami.
87
00:08:28,333 --> 00:08:29,916
Więcej bzdur nie zniosę.
88
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
Coop. Proszę cię.
89
00:08:32,000 --> 00:08:33,416
Panie Howard.
90
00:08:34,166 --> 00:08:36,166
Przepraszam, nie dosłyszałam.
91
00:08:36,166 --> 00:08:37,791
Powiedziałem,
92
00:08:38,500 --> 00:08:40,833
że więcej bzdur nie zniosę.
93
00:08:41,333 --> 00:08:46,625
Ulubiony rewolwerowiec Ameryki
jest takim wrażliwcem?
94
00:08:47,458 --> 00:08:50,875
Po prostu mam swoje zasady, pani Williams.
95
00:08:51,666 --> 00:08:55,083
Zasady.
96
00:08:55,083 --> 00:08:58,541
Za ile kupił je Vault-Tec?
97
00:09:00,500 --> 00:09:02,416
Żyjemy w Ameryce.
98
00:09:02,416 --> 00:09:06,375
Każdy ma sponsora.
Nie wstydzę się, że zarabiam.
99
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
Vault-Tec to największa firma w kraju.
100
00:09:08,791 --> 00:09:11,833
Koniec świata to chodliwy towar.
101
00:09:11,833 --> 00:09:14,000
Zupełnie jak ideologia,
102
00:09:14,000 --> 00:09:16,333
która kończy się kolejkami za chlebem.
103
00:09:16,333 --> 00:09:19,416
Przepraszam, to był błąd. Pójdziemy już.
104
00:09:19,416 --> 00:09:23,250
Nie, cieszę się,
że sprowadziłeś pana Howarda.
105
00:09:25,083 --> 00:09:28,958
Tak się składa, że znam pańską żonę.
106
00:09:30,375 --> 00:09:32,625
Od strony, której pan nie poznał.
107
00:09:39,958 --> 00:09:41,250
Skąd się znacie?
108
00:09:41,250 --> 00:09:43,916
Jej dział przejął moją firmę badawczą.
109
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Pracowaliśmy nad technologią,
którą dość ciężko spieniężyć.
110
00:09:48,041 --> 00:09:51,375
Zimna fuzja, nieskończona energia.
111
00:09:51,375 --> 00:09:54,750
Byłam o krok od sukcesu,
ale zjawił się Vault-Tec
112
00:09:54,750 --> 00:09:57,833
i kupił każdą firmę,
dla której pracowałam.
113
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
Każdą? To kim pani jest?
114
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Komunistką i milionerką?
115
00:10:02,500 --> 00:10:04,666
Hipokryzja jest jak przemoc u pana.
116
00:10:04,666 --> 00:10:07,416
Jeśli używają jej tylko ci źli, wygrają.
117
00:10:07,416 --> 00:10:09,791
Zdradzę pani sekret show-biznesu.
118
00:10:09,791 --> 00:10:12,333
Dobry zły nie uważa się za złego.
119
00:10:12,333 --> 00:10:17,000
Ameryka od kilkunastu lat
toczy wojnę o zasoby.
120
00:10:17,000 --> 00:10:19,916
Vault-Tec kupił coś,
co tę wojnę może zakończyć.
121
00:10:19,916 --> 00:10:21,833
Wojnę, na której pan walczył.
122
00:10:21,833 --> 00:10:23,625
Po to, żeby to schować?
123
00:10:23,625 --> 00:10:26,875
Wszystko dlatego,
że nie pasowało im do strategii.
124
00:10:26,875 --> 00:10:30,250
Chcę, by pomógł nam pan to odzyskać.
125
00:10:37,250 --> 00:10:38,375
Co to jest?
126
00:10:38,375 --> 00:10:39,791
To podsłuch.
127
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
Podsłuch?
128
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
Mam szpiegować żonę?
129
00:10:55,666 --> 00:10:58,083
- Powodzenia z rewolucją.
- To prezent.
130
00:10:58,083 --> 00:10:59,625
Symbol.
131
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
Nie jestem komunistką, panie Howard.
132
00:11:04,083 --> 00:11:08,750
Tym słowem piętnują tych,
którzy nie stracili rozumu.
133
00:11:50,291 --> 00:11:52,166
Przyjęliśmy was.
134
00:11:52,166 --> 00:11:55,291
Opatrzyliśmy rany,
nakarmiliśmy, napoiliśmy.
135
00:11:55,291 --> 00:11:57,541
I musieliście zjechać na poziom 12.
136
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
Widziałam, co robicie tym biedaczkom.
137
00:12:00,541 --> 00:12:03,625
Eksperymentujecie. To chore!
138
00:12:03,625 --> 00:12:05,791
Pokażmy jej holotaśmę.
139
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
Dobrze. Włącz.
140
00:12:12,916 --> 00:12:13,750
No dobra.
141
00:12:15,833 --> 00:12:18,250
- Co to?
- Wasza historia.
142
00:12:19,125 --> 00:12:21,958
Nadzorca Hawthorne, ostatni wpis.
143
00:12:21,958 --> 00:12:24,166
Nieracjonalnie byłoby nie przyznać,
144
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
iż mogą to być moje ostatnie słowa.
145
00:12:28,583 --> 00:12:31,416
Mimo wyników naszych badań
146
00:12:31,416 --> 00:12:34,375
podkreślam, że społeczeństwo
pod nadzorem naukowców
147
00:12:34,375 --> 00:12:37,125
to społeczeństwo doskonałe.
148
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Nie jesteśmy dowodem na to,
149
00:12:41,500 --> 00:12:45,333
jak się kończy pełna kontrola
w rękach naukowców.
150
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
Pomóż mi!
151
00:12:46,458 --> 00:12:50,958
Hybrydy ludzi z gatunkami odpornymi
na promieniowanie wciąż mają potencjał.
152
00:12:53,583 --> 00:12:56,625
Obiekty badawcze okazały się nieposłuszne.
153
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
Cassandro!
154
00:13:02,583 --> 00:13:03,791
O Boże!
155
00:13:05,083 --> 00:13:07,208
Nie!
156
00:13:26,291 --> 00:13:29,708
Przepraszam, dawno tego nie widziałem.
157
00:13:31,416 --> 00:13:35,083
To wstrząsające przypomnienie
roli tego miejsca.
158
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Nie rozumiem.
159
00:13:39,666 --> 00:13:42,291
W laboratorium widziałam lekarzy...
160
00:13:42,291 --> 00:13:47,041
Uśmierzających ból biedaków,
których tu zwabiliście.
161
00:13:47,708 --> 00:13:50,500
Jego przodkowie byli
królikami doświadczalnymi,
162
00:13:50,500 --> 00:13:54,625
na których tu eksperymentowano.
Króliki się zbuntowały.
163
00:13:54,625 --> 00:13:59,083
Ten stwór z nagrania to Peter,
wuj mojej mamy.
164
00:14:01,958 --> 00:14:04,750
Tak mi przykro.
165
00:14:06,083 --> 00:14:10,708
Nie sądziłam, że w kryptach
mieszkali tacy dziwacy.
166
00:14:11,541 --> 00:14:13,416
U mnie tak nie jest.
167
00:14:14,791 --> 00:14:17,208
A z czym eksperymentujecie w 33?
168
00:14:18,916 --> 00:14:21,750
Z niczym.
169
00:14:26,166 --> 00:14:29,083
Niewiedza nie wyjaśnia okrucieństwa.
170
00:14:29,083 --> 00:14:33,875
Skaziłaś nasz dom przemocą
i musisz ponieść karę.
171
00:14:36,583 --> 00:14:37,458
Nie.
172
00:14:37,958 --> 00:14:40,250
Proszę, jestem dobrą osobą.
173
00:14:48,208 --> 00:14:52,083
Błagam. Wypuśćcie mnie!
174
00:15:38,166 --> 00:15:39,250
Już?
175
00:15:43,083 --> 00:15:44,750
No dobra.
176
00:15:53,208 --> 00:15:54,333
Szlag.
177
00:15:55,500 --> 00:15:57,333
Zdechnę jak chuj.
178
00:15:58,333 --> 00:16:01,333
To moja stopa, nie żarcie.
179
00:16:02,708 --> 00:16:04,916
Gdybyś był człowiekiem,
180
00:16:04,916 --> 00:16:07,458
nie miałbyś kumpli, wiesz?
181
00:16:09,791 --> 00:16:11,458
No dobra, zastanówmy się.
182
00:16:12,208 --> 00:16:13,625
Czego mi trzeba?
183
00:16:13,625 --> 00:16:15,916
Gówno jebane. Też chcesz?
184
00:16:15,916 --> 00:16:17,625
Każdy chce tego łba.
185
00:16:17,625 --> 00:16:19,583
Łeb jest mój.
186
00:16:19,583 --> 00:16:21,458
Wszystkiego byś chciał.
187
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Egoista zakichany.
188
00:16:23,458 --> 00:16:26,041
Gryźć, co chcesz, iść, dokąd chcesz.
189
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
Zawsze coś.
190
00:16:29,583 --> 00:16:31,750
No dobra. Super.
191
00:16:32,833 --> 00:16:34,458
Tego się nie je.
192
00:16:38,416 --> 00:16:41,333
{\an8}ZIMNA NUKA COLA
193
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Wiesz co?
194
00:16:48,958 --> 00:16:50,541
Wspaniale.
195
00:16:50,541 --> 00:16:51,875
Kupa miejsca.
196
00:16:52,583 --> 00:16:54,000
Z tobą nic nie wiadomo.
197
00:16:54,000 --> 00:16:57,333
To ważna misja, nie możesz jej narażać.
198
00:16:57,333 --> 00:16:59,333
Ważniejsza niż ty i ja.
199
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Cudnie.
200
00:17:05,833 --> 00:17:08,000
Widzisz? Masz okienko i w ogóle.
201
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Dasz radę.
202
00:17:14,083 --> 00:17:15,500
Ale możesz oddychać?
203
00:17:17,541 --> 00:17:19,041
Muszę poszukać wieży.
204
00:17:19,541 --> 00:17:22,500
Skontaktuję się z Bractwem
i oddam tę głowę.
205
00:17:23,916 --> 00:17:25,500
Zdobędę chwałę.
206
00:17:33,333 --> 00:17:35,791
Wszyscy walczyliśmy o przetrwanie.
207
00:17:36,666 --> 00:17:40,500
Na szczęście znaleźliśmy tę oazę pokoju
208
00:17:40,500 --> 00:17:42,083
i tolerancji.
209
00:17:43,083 --> 00:17:47,500
Pochodzenie i wiara nie mają znaczenia.
210
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
Każdy zasługuje na bezpieczeństwo.
211
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
Chyba że...
212
00:18:03,666 --> 00:18:06,083
Zagraża temu pokojowi.
213
00:18:21,041 --> 00:18:24,125
Za wyrządzenie krzywdy innemu mieszkańcowi
214
00:18:25,500 --> 00:18:28,625
niniejszym skazuję cię na śmierć...
215
00:18:30,666 --> 00:18:34,041
poprzez wygnanie na powierzchnię!
216
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Przepraszam.
217
00:18:49,000 --> 00:18:50,708
Już prawie.
218
00:18:52,875 --> 00:18:54,958
Naostrz mi to.
219
00:19:10,583 --> 00:19:13,416
Wypuścicie mnie i już?
220
00:19:14,875 --> 00:19:18,500
Optymistka się trafiła.
221
00:19:19,125 --> 00:19:23,291
Niemal od razu zostaniesz zabita
przez Bóg wie co.
222
00:19:23,958 --> 00:19:27,291
{\an8}Dlatego dostaniesz zapasy na dwa tygodnie.
223
00:19:27,291 --> 00:19:28,416
{\an8}Dziękuję, Kathy.
224
00:19:28,416 --> 00:19:31,583
Potem będziesz zdana na siebie, Luźna.
225
00:19:34,625 --> 00:19:35,875
To...
226
00:19:37,583 --> 00:19:40,416
To bardzo miłe.
227
00:19:41,000 --> 00:19:46,041
Czas na ciebie.
228
00:19:46,041 --> 00:19:47,875
Mogę o coś spytać?
229
00:19:47,875 --> 00:19:51,250
Oczywiście. Ktoś pomoże ci zanieść zapasy.
230
00:19:51,250 --> 00:19:54,125
Mojemu przyjacielowi jest tu dobrze.
231
00:19:54,125 --> 00:19:56,000
Jest dobrym człowiekiem.
232
00:19:56,000 --> 00:19:59,500
Zasłużył na miłe, bezpieczne miejsce.
233
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Takie.
234
00:20:01,708 --> 00:20:04,916
Wiem, że nie mam prawa
235
00:20:04,916 --> 00:20:07,625
prosić o przysługi, ale...
236
00:20:09,375 --> 00:20:12,708
{\an8}WYSUŃ
237
00:20:12,708 --> 00:20:14,208
Mógłby tu zostać?
238
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
Uruchomiono zasilanie awaryjne.
239
00:20:35,250 --> 00:20:37,791
Puśćcie ją!
240
00:21:13,041 --> 00:21:14,708
Titusie, nie!
241
00:21:16,208 --> 00:21:17,583
Chcą mnie puścić.
242
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Naprawdę?
243
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Tak.
244
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
Przepraszam.
245
00:21:30,000 --> 00:21:31,833
Zbadajcie go czy coś.
246
00:21:45,875 --> 00:21:47,291
No co?
247
00:21:49,250 --> 00:21:51,333
Ukradliśmy im rdzeń fuzyjny.
248
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
No tak, ale...
249
00:21:55,333 --> 00:21:57,166
Pancerz bez niego nie działa.
250
00:21:57,166 --> 00:21:58,625
Bez rdzenia fuzyjnego
251
00:21:58,625 --> 00:22:02,083
wystarczy im energii na kilka dni.
252
00:22:02,083 --> 00:22:04,000
Co potem?
253
00:22:05,375 --> 00:22:08,041
Nie.
254
00:22:08,041 --> 00:22:09,666
- Tak.
- Nie.
255
00:22:09,666 --> 00:22:11,875
Trzeba im go oddać.
256
00:22:11,875 --> 00:22:15,250
Bez niego pancerz nie działa,
a ja nie jestem rycerzem.
257
00:22:15,250 --> 00:22:19,333
Rycerz, co kradnie, to też żaden rycerz.
258
00:22:19,333 --> 00:22:21,833
Dzięki pancerzowi mogę pomagać ludziom.
259
00:22:23,333 --> 00:22:26,125
Choćby tobie. Chcę ci pomóc.
260
00:22:26,958 --> 00:22:29,166
Chcesz im oddać rdzeń,
261
00:22:29,166 --> 00:22:31,000
skoro nie pomożesz ojcu?
262
00:22:32,958 --> 00:22:37,375
Gdyby tata się dowiedział,
że zabiłam dla niego całą społeczność...
263
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
Złamałabym mu serce.
264
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Nie mogę.
265
00:23:26,833 --> 00:23:28,250
Chodź.
266
00:24:00,791 --> 00:24:02,000
Dziękuję!
267
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
Myślisz o tych ostrygach?
268
00:24:28,875 --> 00:24:31,708
U nas nie ma ostryg.
269
00:24:32,916 --> 00:24:34,833
Mamy tuńczyka w puszce.
270
00:24:36,666 --> 00:24:40,416
Podszedłby ci, skoro lubisz ostrygi.
271
00:24:48,041 --> 00:24:51,625
Miałam poślubić
nieznajomego z innej krypty.
272
00:24:52,625 --> 00:24:55,541
Kiepsko wyszło.
273
00:24:56,208 --> 00:24:59,041
Mam pecha do nieznajomych.
274
00:25:03,041 --> 00:25:06,291
Ale ty, Titusie,
275
00:25:08,333 --> 00:25:10,916
z całą pewnością
276
00:25:10,916 --> 00:25:14,583
jesteś najlepszym nieznajomym,
jakiego spotkałam.
277
00:25:15,875 --> 00:25:18,125
Jesteś dobrym człowiekiem.
278
00:25:19,125 --> 00:25:21,541
Jeśli zechcesz,
279
00:25:22,791 --> 00:25:27,375
gdy będzie po wszystkim,
będziesz mógł zamieszkać z nami w krypcie.
280
00:25:34,166 --> 00:25:35,583
Ze mną.
281
00:25:45,333 --> 00:25:47,208
Muszę ci o czymś powiedzieć.
282
00:25:47,208 --> 00:25:50,708
- Zgódź się.
- Nie nazywam się Titus, tylko Maximus.
283
00:25:50,708 --> 00:25:54,541
Titus to rycerz,
do którego należał pancerz.
284
00:25:59,166 --> 00:26:01,166
Groził mi, więc zamiast mu pomóc,
285
00:26:01,166 --> 00:26:02,666
patrzyłem, jak kona.
286
00:26:02,666 --> 00:26:05,875
Zabrałem pancerz. A ciebie okłamałem.
287
00:26:09,041 --> 00:26:11,833
To, że uważasz mnie
288
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
za dobrego człowieka...
289
00:26:28,041 --> 00:26:31,458
Oblałam kwasem niewinnego człowieka.
290
00:26:31,458 --> 00:26:33,708
A jestem tu od dwóch tygodni.
291
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Pustkowie jest do bani.
292
00:26:42,500 --> 00:26:44,916
Tak. Czasami.
293
00:26:50,000 --> 00:26:52,583
Zamieszkasz ze mną w krypcie?
294
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
Tak.
295
00:26:57,833 --> 00:26:59,666
Oczywiście.
296
00:27:16,166 --> 00:27:17,791
Znajdźmy tę głowę.
297
00:27:26,125 --> 00:27:30,416
Hej, mówi DJ Carl z rozgłośni KPSS.
298
00:27:30,416 --> 00:27:33,500
Nadajemy z podnóża
pięknych niegdyś Hollywood Hills.
299
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Jak większość tygodni w KPSS,
ten tydzień jest tygodniem skrzypiec.
300
00:27:37,000 --> 00:27:39,791
Podczas audycji będziemy rozkoszować się
301
00:27:39,791 --> 00:27:43,041
moją niewielką, acz wspaniałą kolekcją
utworów na skrzypce.
302
00:27:43,041 --> 00:27:45,708
Zachęcam, byście zanurzyli się
303
00:27:45,708 --> 00:27:49,041
w ludowych, odważnych brzmieniach
dawno zmarłych skrzypków.
304
00:27:49,041 --> 00:27:51,125
Jeśli wam się nie spodobają,
305
00:27:51,125 --> 00:27:54,208
przypominam, że nie życzę sobie gości.
306
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
Wystarczy pocztówka.
307
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
Miłego słuchania.
308
00:28:43,708 --> 00:28:44,791
Przepraszam!
309
00:28:44,791 --> 00:28:47,416
Nie strzelaj. Jestem lekarzem.
Mogę ci pomóc.
310
00:28:51,791 --> 00:28:55,375
Nie spotkałem wielu
podróżujących z ludzką głową.
311
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
To nic takiego.
312
00:28:57,458 --> 00:29:00,458
Zwykła pamiątka.
313
00:29:00,875 --> 00:29:01,958
Tak?
314
00:29:01,958 --> 00:29:04,791
Witam w mojej skromnej aptece.
315
00:29:05,791 --> 00:29:07,291
Usiądź, drogi chłopcze.
316
00:29:07,291 --> 00:29:11,291
Pokaż tę biedną stópeczkę.
317
00:29:23,083 --> 00:29:25,416
Widywałem już takie.
318
00:29:25,416 --> 00:29:27,000
Ktoś nadepnął mi na nogę.
319
00:29:27,000 --> 00:29:29,333
A to bywa śmiertelne.
320
00:29:29,333 --> 00:29:31,833
Masz szczęście, bo mam lekarstwo.
321
00:29:31,833 --> 00:29:35,166
Posiadam serum lub miksturę
322
00:29:35,166 --> 00:29:38,166
na każdą chorobę czy nieszczęście,
323
00:29:38,166 --> 00:29:40,291
które mogą spotkać wędrowca.
324
00:29:50,500 --> 00:29:53,750
Dlaczego nie miałbym cię zabić
i zabrać całej apteczki?
325
00:29:53,750 --> 00:29:56,500
Jeśli o składniki się rozchodzi,
326
00:29:56,500 --> 00:30:01,291
to mało kto wie, co szkodzi, a co leczy.
327
00:30:01,291 --> 00:30:04,708
Odrobina mętnej zieleni
potrafi poprawić humor,
328
00:30:04,708 --> 00:30:07,125
lecz słonawa nutka koniczyny...
329
00:30:09,750 --> 00:30:13,750
Tak brzmi wypadające jelito grube.
330
00:30:14,750 --> 00:30:16,333
Jak je rozróżnić?
331
00:30:17,166 --> 00:30:18,833
- Jak?
- Dobrze.
332
00:30:18,833 --> 00:30:20,375
Podaj mi te właściwe.
333
00:30:20,375 --> 00:30:21,708
Dobrze.
334
00:30:23,125 --> 00:30:25,708
Pozostaje kwestia wynagrodzenia.
335
00:30:28,333 --> 00:30:30,416
Nie mam kapsli. Ale...
336
00:30:33,916 --> 00:30:34,958
O rety.
337
00:30:35,875 --> 00:30:37,833
- Czy to...
- Rdzeń fuzyjny.
338
00:30:39,458 --> 00:30:41,791
Rzadki widok.
339
00:30:42,958 --> 00:30:45,541
Ale za cenę życia...
340
00:30:47,708 --> 00:30:49,708
Uczciwa wymiana.
341
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
Proszę.
342
00:30:57,500 --> 00:30:59,750
Zaczynajmy.
343
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
Eliksir, który przygotowałem,
leczy wszystko,
344
00:31:16,291 --> 00:31:18,333
dosłownie.
345
00:31:18,333 --> 00:31:20,875
Ostrzegam jednak, smak ma okropny.
346
00:31:20,875 --> 00:31:22,458
- Dawaj.
- Dobrze.
347
00:31:28,000 --> 00:31:29,208
Przepraszam.
348
00:31:35,041 --> 00:31:38,750
Ale rezultaty...
349
00:31:46,541 --> 00:31:48,708
Cholera jasna.
350
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
Dziękuję.
351
00:31:51,166 --> 00:31:52,791
Do usług.
352
00:31:55,708 --> 00:31:58,291
Wiesz, gdzie znajdę wieżę radiową?
353
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Muszę się skontaktować z bazą.
354
00:32:00,291 --> 00:32:03,833
Tak. Z drugiej strony,
za wielkim kraterem,
355
00:32:03,833 --> 00:32:05,416
pośrodku tej wypizdówy.
356
00:32:05,416 --> 00:32:07,916
W pobliżu dawnych Cienistych Piasków.
357
00:32:07,916 --> 00:32:10,833
Co? Tam jest promieniowanie jak cholera.
358
00:32:10,833 --> 00:32:14,333
Dla ciebie to już nie kłopot, koleżko.
359
00:32:15,875 --> 00:32:18,333
Do zobaczonka.
360
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Dawaj!
361
00:32:57,333 --> 00:32:58,291
- Ssij!
- Jeb się!
362
00:33:12,791 --> 00:33:14,125
Mieszkańcy Krypty 33.
363
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
W ramach przygotowań
do zaludnienia Krypty 32
364
00:33:17,958 --> 00:33:22,083
nadzorczyni Betty
rozdzieli wam dziś zadania.
365
00:33:22,083 --> 00:33:26,125
Pamiętajcie.
Zostaną one przydzielone właściwie.
366
00:33:51,333 --> 00:33:52,375
Co się stało?
367
00:33:53,125 --> 00:33:54,208
Nie wiemy.
368
00:33:54,208 --> 00:33:56,583
Według lekarza to trutka na szczury.
369
00:33:57,458 --> 00:33:59,166
Dowiemy się, kto za tym stoi.
370
00:33:59,166 --> 00:34:01,666
Zostawcie mnie. Nigdy...
371
00:34:01,666 --> 00:34:04,291
Nie zrobiłabym czegoś takiego.
372
00:34:04,291 --> 00:34:06,083
Tyle śmierci.
373
00:34:06,083 --> 00:34:07,750
Niech to się skończy.
374
00:34:09,416 --> 00:34:11,541
Co ci mówiłam?
375
00:34:13,041 --> 00:34:15,083
Słowa mają moc.
376
00:34:19,750 --> 00:34:22,333
Mieszkańcy się zdenerwują.
377
00:34:23,250 --> 00:34:26,416
Ludzie lubią mieć na co narzekać.
378
00:34:36,916 --> 00:34:39,916
{\an8}PRZYDZIAŁ DO KRYPT – INICJUJ
379
00:34:39,916 --> 00:34:41,958
ROZSYŁANIE PRZYDZIAŁÓW
380
00:34:45,000 --> 00:34:47,458
{\an8}GRATULACJE! ZOSTAJESZ W 33
381
00:34:47,458 --> 00:34:49,041
ŻEGNAJ! PRZECHODZISZ DO 32
382
00:34:49,041 --> 00:34:50,291
Ja pierdolę.
383
00:34:58,416 --> 00:35:00,041
ŻEGNAJ! PRZECHODZISZ DO 32
384
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Tak.
385
00:35:03,166 --> 00:35:05,500
{\an8}GRATULACJE! ZOSTAJESZ W 33
386
00:35:13,375 --> 00:35:17,916
ŻEGNAJ! PRZECHODZISZ DO 32
387
00:35:38,208 --> 00:35:39,458
Cześć, Norm.
388
00:35:40,541 --> 00:35:45,041
Straszna sprawa z tymi bandytami.
389
00:35:49,625 --> 00:35:53,208
Pospiesz się. Trzymam dziecko,
więc musisz nas spakować.
390
00:35:55,666 --> 00:35:57,291
Będzie nam ciebie brakować.
391
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Też odchodzisz.
392
00:36:04,333 --> 00:36:05,708
Tak.
393
00:36:05,708 --> 00:36:08,083
Przydzielili nam małe mieszkanko.
394
00:36:08,083 --> 00:36:09,583
Naszej trójce.
395
00:36:11,500 --> 00:36:14,708
Zapomnisz o wszystkim, co widzieliśmy?
396
00:36:15,500 --> 00:36:18,625
To dobry moment, by zacząć od nowa.
397
00:36:19,958 --> 00:36:21,250
Tak myślisz?
398
00:36:22,375 --> 00:36:23,958
Ktoś na pewno tak uznał.
399
00:36:23,958 --> 00:36:25,458
Chet.
400
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
Jesteś tchórzem, wiesz o tym?
401
00:36:36,625 --> 00:36:38,041
Jak my wszyscy.
402
00:36:39,333 --> 00:36:41,333
Dlatego mieszkamy w krypcie.
403
00:38:06,958 --> 00:38:11,166
No dobra. Znajdźmy tatusia.
404
00:38:52,083 --> 00:38:54,291
PROTOTYP VAULT-TEC 24.008.2A
TRYB UŚPIENIA
405
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
NAWIĄZYWANIE POŁĄCZENIA
406
00:39:05,125 --> 00:39:09,750
Trzy razy gorące kakao,
dwa z piankami, jedno bez.
407
00:39:10,541 --> 00:39:12,916
- Jedno dla mnie?
- Tak.
408
00:39:12,916 --> 00:39:15,833
Za chwilkę przyjdę.
409
00:39:15,833 --> 00:39:17,125
Dobrze.
410
00:39:28,375 --> 00:39:29,916
Mam twoje kakao, skarbie.
411
00:39:30,958 --> 00:39:34,500
Możesz zjeść moje pianki.
412
00:39:34,500 --> 00:39:35,833
Gdzie tatuś?
413
00:39:35,833 --> 00:39:38,833
Zaraz przyjdzie. Co tam masz?
414
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
Masz rację, Roosevelt.
415
00:39:49,291 --> 00:39:50,708
Co ja wyprawiam?
416
00:40:02,041 --> 00:40:04,041
Lloyd i Cassandra to naukowcy,
417
00:40:04,041 --> 00:40:07,500
eksperci w dziedzinie oddziaływania
promieniowania na DNA.
418
00:40:07,500 --> 00:40:08,833
To prawda.
419
00:40:08,833 --> 00:40:11,916
Będziemy mieszkać
i pracować w Krypcie Cztery,
420
00:40:11,916 --> 00:40:15,333
na czele społeczności
zarządzanej przez naukowców.
421
00:40:15,333 --> 00:40:20,041
Może i grywam role bohaterów,
ale to wy jesteście herosami.
422
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
Żadnych psów w krypcie?
423
00:41:12,666 --> 00:41:15,291
Wybacz, Ochłap. Nie jesteś nim.
424
00:41:50,375 --> 00:41:53,000
Przylecą po mnie lada chwila.
425
00:41:53,000 --> 00:41:54,916
Dzięki za udostępnienie radia.
426
00:41:54,916 --> 00:41:57,125
- To miłe.
- Żaden kłopot.
427
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Mówi pan, że są ludzie,
428
00:42:02,500 --> 00:42:05,166
którym nie podoba się ta muzyka?
429
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Wkurza ich.
430
00:42:07,333 --> 00:42:10,666
Nikt nie docenia tego,
że to oryginalne nagrania.
431
00:42:12,750 --> 00:42:14,750
Teraz nie ma już ciepłych brzmień.
432
00:42:15,333 --> 00:42:19,166
Niskich tonów, wysokich, średnich.
433
00:42:20,625 --> 00:42:22,250
No jasne.
434
00:42:23,250 --> 00:42:25,583
- Teraz.
- No tak.
435
00:42:27,250 --> 00:42:29,833
To te średnie, nie?
436
00:42:29,833 --> 00:42:31,541
- Tak.
- No.
437
00:42:31,541 --> 00:42:35,083
- Słychać interwary.
- Tak.
438
00:42:35,083 --> 00:42:37,250
Interwały.
439
00:42:37,250 --> 00:42:39,333
Jasne. Fajne.
440
00:42:39,333 --> 00:42:41,916
Ludzie się nie znają na muzyce.
441
00:42:41,916 --> 00:42:44,541
- Smutne.
- I to jak.
442
00:42:44,541 --> 00:42:45,708
Ano.
443
00:42:48,208 --> 00:42:51,583
Świetne pułapki, dobra robota.
444
00:42:51,583 --> 00:42:53,208
Dzięki.
445
00:42:55,583 --> 00:42:58,000
NIE GRAMY NA ŻĄDANIE
446
00:43:01,333 --> 00:43:02,750
Tamta wymiata.
447
00:43:04,208 --> 00:43:05,291
Krytycy.
448
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
No.
449
00:43:09,791 --> 00:43:12,541
Nie mogą być mili?
450
00:43:14,291 --> 00:43:15,333
To po ciebie?
451
00:43:18,916 --> 00:43:20,250
Cholera.
452
00:43:20,958 --> 00:43:22,166
Czyli nie. No dobra.
453
00:43:35,833 --> 00:43:38,041
Kurde, nie umiem bez celownika.
454
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
Chcemy tylko głowy.
455
00:43:43,750 --> 00:43:45,333
Kim jesteś?
456
00:43:45,333 --> 00:43:48,125
Osobą, która ją odcięła.
457
00:43:48,125 --> 00:43:49,750
Dobra...
458
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
Dlaczego nie umarłem?
459
00:44:19,041 --> 00:44:20,458
Nie radzę.
460
00:44:20,458 --> 00:44:22,333
Nie może tak sterczeć.
461
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Nie.
462
00:44:38,708 --> 00:44:40,000
Thaddeus...
463
00:44:41,583 --> 00:44:43,750
Chyba jesteś ghulem.
464
00:44:45,291 --> 00:44:46,875
O nie.
465
00:44:49,000 --> 00:44:53,791
Kretyn ze mnie. Jak mogłem zaufać
lekarzowi, który tak śmierdział.
466
00:44:53,791 --> 00:44:55,041
ŻADNYCH GOŚCI
467
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
O rany.
468
00:45:09,375 --> 00:45:11,125
Bractwo.
469
00:45:12,916 --> 00:45:15,458
O w dupę.
470
00:45:17,250 --> 00:45:20,666
Kurwa mać, zajebią mnie, jak się dowiedzą.
471
00:45:20,666 --> 00:45:23,583
Co? To chyba dobrze? Bractwo to ci dobrzy?
472
00:45:24,250 --> 00:45:26,458
To skomplikowane.
473
00:45:27,333 --> 00:45:28,750
Thaddeus, daj mi głowę.
474
00:45:28,750 --> 00:45:31,000
Spowolnię ich, żebyś mógł uciec.
475
00:45:31,000 --> 00:45:32,958
Zrobisz to dla mnie?
476
00:45:32,958 --> 00:45:34,250
Daj głowę.
477
00:45:35,375 --> 00:45:36,791
Dziękuję.
478
00:45:36,791 --> 00:45:40,666
Przepraszam za wszystko. Nie chciałem...
479
00:45:40,666 --> 00:45:42,583
Miło było. Pa.
480
00:45:52,208 --> 00:45:53,541
Co robisz?
481
00:45:57,666 --> 00:46:00,416
Chcą głowy? Dam im głowę.
482
00:46:03,125 --> 00:46:03,958
Znajdź ojca.
483
00:46:03,958 --> 00:46:05,833
I wracaj. Tego chcę.
484
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Chodź ze mną.
485
00:46:07,083 --> 00:46:09,666
Nie przestaną szukać artefaktu.
486
00:46:09,666 --> 00:46:13,166
- Nie ruszę się.
- Ufasz mi?
487
00:46:47,500 --> 00:46:49,375
Zaczekam na ciebie.
488
00:46:49,375 --> 00:46:51,666
Krypta 33. Znajdź mnie.
489
00:46:52,375 --> 00:46:53,208
Znajdę.
490
00:46:54,833 --> 00:46:55,875
Znajdę cię.
491
00:47:23,833 --> 00:47:28,750
Pożegnajmy tych,
którzy odchodzą do Krypty 32.
492
00:47:29,666 --> 00:47:34,166
Zostaliście wybrani
ze względu na ugodowość i wytrwałość,
493
00:47:34,166 --> 00:47:39,916
a także inne cechy,
jakie powinni mieć pionierzy.
494
00:47:39,916 --> 00:47:42,791
- Każda krypta...
- Ja nie idę.
495
00:47:42,791 --> 00:47:45,291
Nie idę.
496
00:47:45,291 --> 00:47:47,750
Nie pójdę.
497
00:47:47,750 --> 00:47:50,166
Przepraszam. Nie mieszkam tam.
498
00:47:50,166 --> 00:47:51,833
Tylko tu.
499
00:47:55,583 --> 00:47:56,750
Mieszkam tam.
500
00:47:58,625 --> 00:48:00,833
Wybaczcie.
501
00:48:00,833 --> 00:48:02,708
To było niezręczne.
502
00:48:03,375 --> 00:48:05,958
Wszystko gra.
503
00:48:06,458 --> 00:48:07,625
Kontynuujmy.
504
00:48:08,125 --> 00:48:09,791
Dziękuję.
505
00:48:09,791 --> 00:48:14,000
Każda krypta potrzebuje nadzorcy.
506
00:48:14,000 --> 00:48:17,958
Dlatego naradziłam się z Wysoką Radą.
507
00:48:17,958 --> 00:48:20,416
Z dumą ogłaszamy,
508
00:48:20,416 --> 00:48:24,291
że rolę nadzorcy Krypty 32
509
00:48:24,291 --> 00:48:26,000
obejmie Stephanie Harper.
510
00:48:32,875 --> 00:48:37,958
Tym samym przyjaciele stali się sąsiadami.
511
00:48:38,750 --> 00:48:40,666
Powodzenia, Krypto 32.
512
00:48:41,875 --> 00:48:43,000
Otwieraj.
513
00:50:41,041 --> 00:50:42,791
WITAJ, NADZORCO
UŻYTKOWNIK
514
00:50:51,750 --> 00:50:54,125
WYMAGANE HASŁO
515
00:51:01,333 --> 00:51:03,625
ŁADOWANIE...
516
00:51:03,791 --> 00:51:05,458
CO CHCESZ DZIŚ ZROBIĆ, NADZORCO 33?
517
00:51:07,916 --> 00:51:11,041
WYŚLIJ WIADOMOŚĆ DO NADZORCY 31
518
00:51:11,333 --> 00:51:13,666
{\an8}ŁADOWANIE...
519
00:51:13,666 --> 00:51:15,583
KOMUNIKATOR MIĘDZYKRYPTOWY
33 – 31
520
00:51:19,541 --> 00:51:21,541
CZEŚĆ
521
00:51:30,291 --> 00:51:33,125
CO TAM?
522
00:51:36,125 --> 00:51:39,166
MUSZĘ WRÓCIĆ DO KRYPTY 31.
523
00:51:44,291 --> 00:51:46,458
NAKRYLI CIĘ?
524
00:51:50,958 --> 00:51:55,375
MISJA NIE IDZIE ZGODNIE Z PLANEM.
525
00:52:05,541 --> 00:52:08,041
ROZUMIEM.
526
00:52:08,041 --> 00:52:13,125
NATYCHMIAST STAW SIĘ W KRYPCIE 31.
527
00:52:46,958 --> 00:52:48,375
Halo?
528
00:52:55,458 --> 00:52:56,541
Halo?
529
00:54:13,416 --> 00:54:14,416
Halo?
530
00:54:37,625 --> 00:54:38,750
Halo?
531
00:57:39,208 --> 00:57:41,208
Konrad Szabowicz
532
00:57:41,208 --> 00:57:43,291
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger