1
00:00:06,083 --> 00:00:09,916
SEBELUMNYA DI FALLOUT
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,875
Aku tak sabar melihat ekspresi semua orang
saat mereka melihat kita
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,625
membawa target.
4
00:00:18,375 --> 00:00:19,375
Maximus.
5
00:00:23,375 --> 00:00:25,500
Kepala tua bau ini milikku sekarang!
6
00:00:26,125 --> 00:00:28,833
Tak pikir aneh,
selalu Pengawas dari Vault 31?
7
00:00:28,833 --> 00:00:30,208
{\an8}BETTY PEARSON
31 KE 33
8
00:00:30,208 --> 00:00:34,291
Beberapa dari kita pindah ke Vault 32
untuk awal yang baru.
9
00:00:34,416 --> 00:00:35,666
Mereka membunuh suamiku.
10
00:00:35,666 --> 00:00:38,958
Jika ayahmu di sini,
dia akan lakukan hal benar.
11
00:00:39,541 --> 00:00:42,375
Sudah kubilang, radikalisme
sedang melanda Hollywood
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,708
Datanglah ke rapat kami.
13
00:00:43,708 --> 00:00:46,125
Lihat kebenaran tempat bekerja istrimu.
14
00:00:46,125 --> 00:00:47,375
Tuan Howard?
15
00:00:48,333 --> 00:00:49,416
Aku penggemar berat.
16
00:00:50,166 --> 00:00:52,458
Selamat datang di Vault 4.
17
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Jauhi Level 12.
18
00:00:55,833 --> 00:00:57,083
Dari mana listriknya?
19
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
Kau temukan inti fusi kami.
20
00:02:32,500 --> 00:02:34,750
Sandra, kami sudah pulang.
21
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Sandra?
22
00:03:15,041 --> 00:03:17,208
Terima kasih, Sayang.
23
00:03:18,750 --> 00:03:21,916
Tunggu, kau pikir...
24
00:03:29,458 --> 00:03:30,541
Ayolah.
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Sandra, tunggu di luar.
26
00:03:38,250 --> 00:03:39,625
Petani timah.
27
00:03:41,125 --> 00:03:42,291
Aku...
28
00:03:43,000 --> 00:03:45,750
Mungkin di dalam diriku masih ada timahmu.
29
00:03:48,750 --> 00:03:49,958
Namun hari ini,
30
00:03:52,166 --> 00:03:53,833
aku hanya mencari informasi.
31
00:03:54,875 --> 00:03:58,166
Kuberi tahu apa pun selama kau
tinggalkan kami dengan damai.
32
00:03:59,291 --> 00:04:01,916
Katakan, apa aku sudah ketinggalan berita,
33
00:04:03,166 --> 00:04:05,333
atau kudengar kau punya tiga anak?
34
00:04:08,708 --> 00:04:11,291
Punya anak laki-laki tertua,
tetapi dia pergi.
35
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
Dia bergaul dengan wanita gila
di perbukitan dua tahun lalu.
36
00:04:15,125 --> 00:04:16,958
Belum dengar kabarnya sejak itu.
37
00:04:20,958 --> 00:04:23,583
Selalu ada beberapa faksi baru, bukan?
38
00:04:24,291 --> 00:04:27,291
Para pemercaya baru
dengan ide-ide bodoh mereka
39
00:04:27,291 --> 00:04:29,791
tentang bagaimana mereka
menyelamatkan dunia.
40
00:04:31,333 --> 00:04:35,541
Siapa nama anak tertuamu?
41
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
Apakah Rufus?
42
00:04:42,000 --> 00:04:43,041
Aku tak bilang...
43
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Berarti, kau pasti Tommy.
44
00:04:47,916 --> 00:04:50,791
Apa yang kau lakukan? Apa isi amplop itu?
45
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Begini, Bapak, dari yang kutahu,
46
00:04:55,000 --> 00:04:58,041
Rufus membuat Tommy
bergaul dengan wanita gila itu juga.
47
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
Sekarang, menurut ini,
48
00:05:00,250 --> 00:05:04,291
Rufus mengirim Tommy
setumpuk Kap untuk membayar kurir
49
00:05:04,791 --> 00:05:09,375
untuk "mengantar Pembelot Enklave
dengan selamat."
50
00:05:10,041 --> 00:05:15,041
Kepada wanita gila yang sama
di perbukitan, Moldaver.
51
00:05:16,041 --> 00:05:18,125
Namun masalahku adalah,
52
00:05:18,125 --> 00:05:20,791
saat aku menerima surat ini
dari saudaramu,
53
00:05:21,708 --> 00:05:24,000
agak sulit untuk dibaca.
54
00:05:26,416 --> 00:05:29,625
Aku tak bisa mengetahui lokasinya.
55
00:05:30,125 --> 00:05:32,208
Sekarang, beri tahu aku lokasi itu,
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,625
dan aku akan pergi.
57
00:05:37,333 --> 00:05:38,666
Maafkan aku.
58
00:05:39,291 --> 00:05:42,958
Katakan padanya, Nak. Katakan saja.
59
00:05:44,625 --> 00:05:46,875
Aku tak mau seumur hidup menggali tanah.
60
00:05:46,875 --> 00:05:48,791
Ingin membangun, ada kesempatan...
61
00:05:48,791 --> 00:05:51,791
Katakan yang dia tanya,
atau dia akan membunuh kita!
62
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
Termasuk adik perempuanmu.
63
00:06:07,125 --> 00:06:10,125
Dia ada di observatorium.
64
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
Sekarang, tolong tinggalkan kami.
65
00:06:22,416 --> 00:06:24,041
Bagaimana pendapatmu, Tommy?
66
00:06:24,750 --> 00:06:27,750
Apa aku akan keluar dari sini,
atau kau akan menembakku
67
00:06:27,750 --> 00:06:29,708
atas perbuatanku pada kakakmu?
68
00:06:32,833 --> 00:06:34,250
Tak akan.
69
00:06:34,250 --> 00:06:37,750
Mungkin tidak hari ini,
tetapi suatu hari nanti.
70
00:06:47,541 --> 00:06:48,875
Tommy!
71
00:07:27,083 --> 00:07:31,958
Ada apa dengan California,
yang membuat kita datang ke tempat ini?
72
00:07:38,083 --> 00:07:42,958
Mungkin sinar mataharinya,
mungkin orang-orangnya yang ramah.
73
00:07:43,541 --> 00:07:46,791
Ketika kau memikirkan janji
dari Impian Amerika,
74
00:07:46,791 --> 00:07:48,000
KAPEL HOLLYWOOD SELAMANYA
LAYANAN SEDANG BERLANGSUNG
75
00:07:48,000 --> 00:07:49,875
kau memikirkan California.
76
00:07:51,375 --> 00:07:54,375
Namun itu hanya mimpi. Tidak nyata.
77
00:07:54,375 --> 00:07:58,916
Kita diberi tahu bahwa bom atom
berarti akhir dari perang.
78
00:08:00,250 --> 00:08:01,916
Itu tidak berhasil, bukan?
79
00:08:01,916 --> 00:08:04,833
Kita diberi tahu
bahwa Amerika selalu lebih baik.
80
00:08:04,833 --> 00:08:07,541
Selalu bergerak
menuju masa depan yang lebih baik.
81
00:08:07,541 --> 00:08:11,291
Namun masa depan makin cepat,
dan kita bisa melihatnya.
82
00:08:12,083 --> 00:08:15,666
"Masa depan yang lebih baik" mereka
ada di ujung tebing,
83
00:08:16,750 --> 00:08:19,250
dan itu menghampiri kita
dengan cepat, bukan?
84
00:08:20,041 --> 00:08:23,291
Para prajurit yang kita lawan
di luar negeri, keluarga mereka,
85
00:08:23,291 --> 00:08:25,250
kita lebih mirip dengan mereka
86
00:08:25,250 --> 00:08:28,333
daripada dengan para penguasa,
musuh sebenarnya.
87
00:08:28,333 --> 00:08:29,916
Sudah cukup omong kosongnya.
88
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
Coop. Ayolah.
89
00:08:32,000 --> 00:08:33,416
Tuan Howard?
90
00:08:34,166 --> 00:08:36,166
Maaf, aku tak dengar perkataanmu.
91
00:08:36,166 --> 00:08:37,791
Kukatakan bahwa
92
00:08:38,500 --> 00:08:40,833
sudah cukup omong kosongnya.
93
00:08:41,333 --> 00:08:46,625
Tak kusadari bahwa penembak jitu
favorit Amerika sangat sensitif.
94
00:08:47,458 --> 00:08:50,875
Aku punya prinsip,
Nona Williams, itu saja.
95
00:08:51,666 --> 00:08:55,083
Prinsipmu itu,
96
00:08:55,083 --> 00:08:58,541
berapa yang Vault-Tec bayar
untuk kau tinggalkan?
97
00:09:00,500 --> 00:09:02,416
Ya, inilah Amerika.
98
00:09:02,416 --> 00:09:06,375
Semua orang punya sponsor,
dan aku tidak malu mencari nafkah.
99
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
Vault-Tec adalah perusahaan
terbesar Amerika.
100
00:09:08,791 --> 00:09:11,833
Ada banyak uang dalam menjual akhir dunia.
101
00:09:11,833 --> 00:09:14,000
Aku yakin ada banyak uang dalam menjual
102
00:09:14,000 --> 00:09:16,333
ideologi politik yang berujung dapur umum.
103
00:09:16,333 --> 00:09:19,416
Maaf. Ini sebuah kesalahan.
Kami akan pergi.
104
00:09:19,416 --> 00:09:23,250
Tidak, aku cukup senang
kau membawa Tuan Howard datang hari ini.
105
00:09:25,083 --> 00:09:28,958
Kau tahu, aku mengenal istrimu.
106
00:09:30,375 --> 00:09:32,625
Mungkin sisinya yang tak kau ketahui.
107
00:09:39,958 --> 00:09:41,250
Kau tahu istriku?
108
00:09:41,250 --> 00:09:43,916
Perusahaan penelitianku
diakuisisi oleh divisinya.
109
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Kami sedang mengembangkan teknologi
yang sulit untuk dimonetisasi.
110
00:09:48,041 --> 00:09:51,375
Fusi dingin, energi tak terbatas.
111
00:09:51,375 --> 00:09:54,750
Itu yang hampir kucapai ketika Vault-Tec
112
00:09:54,750 --> 00:09:57,833
membeli semua perusahaan
yang pernah mempekerjakanku.
113
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
Semuanya? Jadi, siapa kau?
114
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Seorang jutawan komunis?
115
00:10:02,500 --> 00:10:04,666
Kemunafikan seperti kekerasan di filmmu.
116
00:10:04,666 --> 00:10:07,416
Jika orang jahat menggunakannya,
mereka menang.
117
00:10:07,416 --> 00:10:09,791
Ya? Ada sedikit rahasia
dunia hiburan untukmu.
118
00:10:09,791 --> 00:10:12,333
Orang jahat yang asli
tak berpikir dirinya jahat.
119
00:10:12,333 --> 00:10:17,000
Amerika terkunci dalam perang sumber daya
selama lebih dari satu dekade.
120
00:10:17,000 --> 00:10:19,916
Vault-Tec membawa jalan
untuk mengakhirinya.
121
00:10:19,916 --> 00:10:21,833
Perang yang kau perangi.
122
00:10:21,833 --> 00:10:23,625
Agar mereka bisa menundanya?
123
00:10:23,625 --> 00:10:26,875
Semua karena tak cocok
dalam model bisnis mereka.
124
00:10:26,875 --> 00:10:30,250
Aku ingin bantuanmu
untuk mendapatkannya kembali.
125
00:10:37,250 --> 00:10:38,375
Apa ini?
126
00:10:38,375 --> 00:10:39,791
Ini adalah penyadap.
127
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
Penyadap? Apa yang kau...
128
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
Mau aku memata-matai istriku?
129
00:10:55,666 --> 00:10:58,083
- Semoga revolusimu sukses.
- Tidak, simpan saja.
130
00:10:58,083 --> 00:10:59,625
Sebagai hadiah.
131
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
Aku bukan komunis, Tuan Howard.
132
00:11:04,083 --> 00:11:08,750
Itu hanya kata kotor
untuk menjuluki orang yang tak gila.
133
00:11:50,291 --> 00:11:52,166
Kami biarkan kau masuk ke rumah kami,
134
00:11:52,166 --> 00:11:55,291
merawat lukamu, memberimu makanan dan air.
135
00:11:55,291 --> 00:11:57,541
Namun kau pergi ke Level 12.
136
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
Kulihat yang kau lakukan
pada para wanita itu.
137
00:12:00,541 --> 00:12:03,625
Kau bereksperimen dengan mereka. Itu gila!
138
00:12:03,625 --> 00:12:05,791
Dia perlu melihat holotape-nya.
139
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
Baiklah. Putar rekamannya.
140
00:12:12,916 --> 00:12:13,750
Baik.
141
00:12:15,833 --> 00:12:18,250
- Apa ini?
- Sejarahmu.
142
00:12:19,125 --> 00:12:21,958
Pengawas Hawthorne, entri log terakhir.
143
00:12:21,958 --> 00:12:24,166
Saat ini, tidak masuk akal bagiku
144
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
untuk tak mengakui
bahwa ini mungkin kata-kata terakhirku.
145
00:12:28,583 --> 00:12:31,416
Namun terlepas
dari hasil yang kami peroleh,
146
00:12:31,416 --> 00:12:34,375
kutegaskan bahwa masyarakat
yang dipimpin ilmuwan
147
00:12:34,375 --> 00:12:37,125
adalah struktur sosial yang ideal.
148
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Kejadian di sini
tak boleh jadi studi kasus
149
00:12:41,500 --> 00:12:45,333
untuk kondisi saat ilmuwan
diberikan kendali tanpa batas.
150
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
Tolong aku!
151
00:12:46,458 --> 00:12:50,958
Hibridisasi manusia dengan spesies
resisten radioaktif masih berpotensi.
152
00:12:53,583 --> 00:12:56,625
Subjek uji kami tak sepatuh harapan kami.
153
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
Cassandra!
154
00:13:02,583 --> 00:13:03,791
Astaga!
155
00:13:05,083 --> 00:13:07,208
Tidak!
156
00:13:26,291 --> 00:13:29,708
Maaf, sudah lama tak melihat rekaman itu.
157
00:13:31,416 --> 00:13:35,083
Namun itu adalah pengingat
yang menggugah tentang tempat ini.
158
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Aku tak mengerti.
159
00:13:39,666 --> 00:13:42,291
Di laboratorium, aku...
Kulihat doktermu...
160
00:13:42,291 --> 00:13:47,041
Mencoba meringankan penderitaan
orang yang kaummu pikat ke tempat ini.
161
00:13:47,708 --> 00:13:50,500
Nenek moyangnya digunakan
sebagai tikus percobaan
162
00:13:50,500 --> 00:13:54,625
oleh penghuni asli Vault 4,
sampai tikus percobaan memberontak.
163
00:13:54,625 --> 00:13:59,083
Makhluk dalam video itu sebenarnya
paman buyutku, Peter, dari pihak ibuku.
164
00:14:01,958 --> 00:14:04,750
Aku minta maaf. Aku...
165
00:14:06,083 --> 00:14:10,708
Aku tak tahu Penghuni Vault yang asli
di sini sangat aneh.
166
00:14:11,541 --> 00:14:13,416
Maksudku, Vault-ku tak seperti ini.
167
00:14:14,791 --> 00:14:17,208
Apa eksperimen di 33?
168
00:14:18,916 --> 00:14:21,750
Tidak ada eksperimen.
169
00:14:26,166 --> 00:14:29,083
Ketidaktahuanmu
tak bisa memaafkan kekejamanmu.
170
00:14:29,083 --> 00:14:33,875
Kau menginfeksi rumah kami dengan
kekerasan dan harus terima konsekuensinya.
171
00:14:36,583 --> 00:14:37,458
Tidak.
172
00:14:37,958 --> 00:14:40,250
Tolong, aku orang baik.
173
00:14:48,208 --> 00:14:52,083
Tolong. Lepaskan aku!
174
00:15:38,166 --> 00:15:39,250
Apa kau selesai?
175
00:15:43,083 --> 00:15:44,750
Oke, ini dia.
176
00:15:53,208 --> 00:15:54,333
Sial.
177
00:15:55,500 --> 00:15:57,333
Aku akan mati.
178
00:15:58,333 --> 00:16:01,333
Hei, itu kakiku. Itu bukan makanan.
179
00:16:02,708 --> 00:16:04,916
Kau tahu, jika kau adalah manusia,
180
00:16:04,916 --> 00:16:07,458
kau tak akan punya teman, kau mengerti?
181
00:16:09,791 --> 00:16:11,458
Aku harus evaluasi ulang.
182
00:16:12,208 --> 00:16:13,625
Apa yang kuperlukan?
183
00:16:13,625 --> 00:16:15,916
Benda bodoh ini. Kau ingin ini juga?
184
00:16:15,916 --> 00:16:17,625
Semua orang inginkan ini.
185
00:16:17,625 --> 00:16:19,583
Coba tebak, ini milikku.
186
00:16:19,583 --> 00:16:21,458
Kau pikir segalanya untukmu.
187
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Sebenarnya itu cukup egois, kau tahu?
188
00:16:23,458 --> 00:16:26,041
Gigit yang kau ingin,
pergi ke mana kau ingin,
189
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
selalu punya keinginan.
190
00:16:29,583 --> 00:16:31,750
Oke. Baik.
191
00:16:32,833 --> 00:16:34,458
Kau tak bisa makan ini.
192
00:16:38,416 --> 00:16:41,333
{\an8}MINUM NUKA-COLA
DINGIN
193
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Kau tahu?
194
00:16:48,958 --> 00:16:50,541
Ya, ini bagus.
195
00:16:50,541 --> 00:16:51,875
Banyak ruang.
196
00:16:52,583 --> 00:16:54,000
Kau tak bisa diprediksi, ya?
197
00:16:54,000 --> 00:16:57,333
Misi ini amat penting, jangan ganggu.
198
00:16:57,333 --> 00:16:59,333
Lebih besar darimu, dari kita semua.
199
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Bagus.
200
00:17:05,833 --> 00:17:08,000
Kau punya jendela kecil.
201
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Kau akan baik saja.
202
00:17:14,083 --> 00:17:15,500
Bisa bernapas, bukan?
203
00:17:17,541 --> 00:17:19,041
Aku harus cari menara radio.
204
00:17:19,541 --> 00:17:22,500
Harus hubungi Persaudaraan
dan berikan kepala ini.
205
00:17:23,916 --> 00:17:25,500
Lalu aku dapat kemuliaan.
206
00:17:33,333 --> 00:17:35,791
Kita semua penyintas di sini,
207
00:17:36,666 --> 00:17:40,500
cukup beruntung
untuk temukan tempat penuh kedamaian
208
00:17:40,500 --> 00:17:42,083
dan toleransi.
209
00:17:43,083 --> 00:17:47,500
Tak peduli dari mana kau berasal
atau apa yang kau yakini.
210
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
Kau berhak dapat keamanan.
211
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
Kecuali...
212
00:18:03,666 --> 00:18:06,083
Kau mengancam perdamaian itu.
213
00:18:21,041 --> 00:18:24,125
Karena menyakiti sesama penyintas,
214
00:18:25,500 --> 00:18:28,625
dengan ini, kau dijatuhi hukuman mati...
215
00:18:30,666 --> 00:18:34,041
dengan dibuang ke permukaan!
216
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Maaf.
217
00:18:49,000 --> 00:18:50,708
Hampir selesai.
218
00:18:52,875 --> 00:18:54,958
Tolong, perlu dipertajam.
219
00:19:10,583 --> 00:19:13,416
Kau hanya biarkan aku pergi?
220
00:19:14,875 --> 00:19:18,500
Itu tentu sebuah perspektif optimis.
221
00:19:19,125 --> 00:19:23,291
Kau akan segera dibunuh di permukaan,
entah oleh siapa.
222
00:19:23,958 --> 00:19:27,291
{\an8}Karena itu kami memberimu
suplai dua minggu untuk kau bawa.
223
00:19:27,291 --> 00:19:28,416
{\an8}Terima kasih, Kathy.
224
00:19:28,416 --> 00:19:31,583
Setelah itu, kau sendirian, Goosey.
225
00:19:34,625 --> 00:19:35,875
Itu...
226
00:19:37,583 --> 00:19:40,416
Kalian sungguh baik.
227
00:19:41,000 --> 00:19:46,041
Oke, dan sekarang saatnya untuk bergerak.
228
00:19:46,041 --> 00:19:47,875
Bisa minta satu hal?
229
00:19:47,875 --> 00:19:51,250
Jelas, seseorang akan membawa suplai
ke permukaan untukmu.
230
00:19:51,250 --> 00:19:54,125
Temanku sangat suka di sini.
231
00:19:54,125 --> 00:19:56,000
Dia orang baik.
232
00:19:56,000 --> 00:19:59,500
Dia pantas mendapatkan
tempat yang bagus dan aman.
233
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Seperti tempat ini.
234
00:20:01,708 --> 00:20:04,916
Aku tahu aku tak dalam posisi
235
00:20:04,916 --> 00:20:07,625
untuk meminta bantuan, tetapi...
236
00:20:09,375 --> 00:20:12,708
{\an8}MENGELUARKAN
237
00:20:12,708 --> 00:20:14,208
Bisakah dia tinggal?
238
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
Daya cadangan dimulai.
239
00:20:35,250 --> 00:20:37,791
Biarkan dia pergi!
240
00:21:13,041 --> 00:21:14,708
Titus, hentikan.
241
00:21:16,208 --> 00:21:17,583
Mereka membiarkanku pergi.
242
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Benarkah?
243
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Ya.
244
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
Maaf.
245
00:21:30,000 --> 00:21:31,833
Kalian perlu memeriksanya.
246
00:21:45,875 --> 00:21:47,291
Apa?
247
00:21:49,250 --> 00:21:51,333
Kita mencuri inti fusi mereka.
248
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
Ya, tetapi...
249
00:21:55,333 --> 00:21:57,166
kau tahu aku butuh untuk baju besi.
250
00:21:57,166 --> 00:21:58,625
Tanpa inti fusi mereka,
251
00:21:58,625 --> 00:22:02,083
listrik cadangan mereka
hanya bertahan beberapa hari. Lalu...
252
00:22:02,083 --> 00:22:04,000
Lalu apa?
253
00:22:05,375 --> 00:22:08,041
Tidak.
254
00:22:08,041 --> 00:22:09,666
- Ya.
- Tidak.
255
00:22:09,666 --> 00:22:11,875
Mengembalikannya adalah hal benar.
256
00:22:11,875 --> 00:22:15,250
Tanpa inti fusi, baju besi tak berguna.
Tak bisa jadi Kesatria.
257
00:22:15,250 --> 00:22:19,333
Kau tak bisa jadi Kesatria dengan mencuri.
258
00:22:19,333 --> 00:22:21,833
Ya, tetapi bisa bantu orang
dengan baju besi.
259
00:22:23,333 --> 00:22:26,125
Kau, misalnya. Aku ingin membantumu.
260
00:22:26,958 --> 00:22:29,166
Kau benar-benar ingin mengembalikannya
261
00:22:29,166 --> 00:22:31,000
walau tak dapatkan ayahmu kembali?
262
00:22:32,958 --> 00:22:37,375
Jika ayahku tahu aku menghancurkan
seluruh komunitas demi menyelamatkannya...
263
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
Itu akan menghancurkan hatinya.
264
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Aku tak bisa.
265
00:23:26,833 --> 00:23:28,250
Ayolah.
266
00:24:00,791 --> 00:24:02,000
Terima kasih!
267
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
Sedang memikirkan tiram itu?
268
00:24:28,875 --> 00:24:31,708
Kami tak punya tiram di Vault-ku.
269
00:24:32,916 --> 00:24:34,833
Kami punya tuna kalengan.
270
00:24:36,666 --> 00:24:40,416
Namun jika kau suka tiram,
aku yakin kau suka tuna kalengan.
271
00:24:48,041 --> 00:24:51,625
Aku seharusnya menikah
dengan orang asing dari Vault lain.
272
00:24:52,625 --> 00:24:55,541
Tidak berakhir bagus.
273
00:24:56,208 --> 00:24:59,041
Aku kurang beruntung dengan orang asing.
274
00:25:03,041 --> 00:25:06,291
Namun, Titus,
275
00:25:08,333 --> 00:25:10,916
aku bisa dengan jujur berkata,
276
00:25:10,916 --> 00:25:14,583
kau orang asing terbaik
yang pernah kutemui.
277
00:25:15,875 --> 00:25:18,125
Kau orang baik, Titus.
278
00:25:19,125 --> 00:25:21,541
Jika kau mau,
279
00:25:22,791 --> 00:25:27,375
ketika semua berakhir, kau bisa tinggal
dengan kami di Vault 33.
280
00:25:34,166 --> 00:25:35,583
Denganku.
281
00:25:45,333 --> 00:25:47,208
Ada yang harus kukatakan padamu.
282
00:25:47,208 --> 00:25:50,708
- Katakan saja "ya."
- Namaku bukan Titus. Namaku Maximus.
283
00:25:50,708 --> 00:25:54,541
Titus adalah nama Kesatria
pemilik baju besi ini sebelumnya.
284
00:25:59,166 --> 00:26:01,166
Dia mengancamku, jadi daripada membantu,
285
00:26:01,166 --> 00:26:02,666
aku membiarkannya mati.
286
00:26:02,666 --> 00:26:05,875
Lalu kuambil baju besinya.
Aku berbohong kepadamu.
287
00:26:09,041 --> 00:26:11,833
Jadi, semua yang kau katakan,
kau tahu, tentang...
288
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
tentang aku orang baik...
289
00:26:28,041 --> 00:26:31,458
Aku baru melemparkan asam
ke wajah pria tak bersalah.
290
00:26:31,458 --> 00:26:33,708
Aku baru di permukaan selama dua minggu.
291
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Tanah Terbiar payah.
292
00:26:42,500 --> 00:26:44,916
Ya. Kadang-kadang.
293
00:26:50,000 --> 00:26:52,583
Apa kau ingin tinggal denganku
di Vault-ku?
294
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
Ya.
295
00:26:57,833 --> 00:26:59,666
Ya, tentu saja.
296
00:27:16,166 --> 00:27:17,791
Ayo kita cari kepala itu.
297
00:27:26,125 --> 00:27:30,416
Halo, dengan DJ Carl di siaran KPSS
298
00:27:30,416 --> 00:27:33,500
dari pangkalan Bukit Hollywood
yang dulunya indah.
299
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Seperti kebanyakan minggu di KPSS,
minggu ini adalah minggu biola.
300
00:27:37,000 --> 00:27:39,791
Saat semua waktu tayangku dihabiskan
301
00:27:39,791 --> 00:27:43,041
untuk menikmati koleksi nada biolaku
yang kecil namun perkasa.
302
00:27:43,041 --> 00:27:45,708
Jadi, kusarankan kau
untuk duduk dan nikmati
303
00:27:45,708 --> 00:27:49,041
nada sederhana dan berani
dari pemain biola masa lalu.
304
00:27:49,041 --> 00:27:51,125
Jika kau tak menyukainya,
305
00:27:51,125 --> 00:27:54,208
kuingatkan bahwa
aku tak menerima kunjungan.
306
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
Kartu pos sederhana saja cukup.
307
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
Silakan nikmati biolanya.
308
00:28:43,708 --> 00:28:44,791
Permisi!
309
00:28:44,791 --> 00:28:47,416
Jangan bunuh aku.
Aku dokter. Aku bisa membantumu.
310
00:28:51,791 --> 00:28:55,375
Belum bertemu banyak orang yang bepergian
dengan kepala manusia.
311
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
Ini bukan... Bukan apa-apa, sungguh.
312
00:28:57,458 --> 00:29:00,458
Lebih seperti... Aku harus... Ini suvenir.
Tak ada...
313
00:29:00,875 --> 00:29:01,958
Ya?
314
00:29:01,958 --> 00:29:04,791
Selamat datang di apotek sederhanaku.
315
00:29:05,791 --> 00:29:07,291
Silakan duduk, Nak.
316
00:29:07,291 --> 00:29:11,291
Mari lihat kakimu
yang compang-camping itu.
317
00:29:23,083 --> 00:29:25,416
Pernah kulihat kondisi ini sebelumnya.
318
00:29:25,416 --> 00:29:27,000
Seseorang menginjak kakiku.
319
00:29:27,000 --> 00:29:29,333
Ya, kadang fatal.
320
00:29:29,333 --> 00:29:31,833
Namun, kau beruntung aku punya obatnya.
321
00:29:31,833 --> 00:29:35,166
Aku punya serum dan ramuan
322
00:29:35,166 --> 00:29:38,166
untuk setiap penyakit dan kemalangan
yang mungkin
323
00:29:38,166 --> 00:29:40,291
menimpa pengembara sepertimu.
324
00:29:50,500 --> 00:29:53,750
Bagaimana jika aku membunuhmu
dan ambil seluruh obatmu?
325
00:29:53,750 --> 00:29:56,500
Kalau soal serum,
326
00:29:56,500 --> 00:30:01,291
tak banyak yang mengetahui perbedaan
antara yang berbahaya dan yang jinak.
327
00:30:01,291 --> 00:30:04,708
Warna hijau keruh
bisa membantu cairan tubuhmu,
328
00:30:04,708 --> 00:30:07,125
sedikit rasa payau dari shamrock dan...
329
00:30:09,750 --> 00:30:13,750
Itu suara usus bagian bawahmu
yang jatuh begitu saja.
330
00:30:14,750 --> 00:30:16,333
Namun yang mana?
331
00:30:17,166 --> 00:30:18,833
- Yang mana?
- Baik.
332
00:30:18,833 --> 00:30:20,375
Berikan padaku yang benar.
333
00:30:20,375 --> 00:30:21,708
Oke.
334
00:30:23,125 --> 00:30:25,708
Sebelum dimulai,
ada masalah kecil dalam bayaran.
335
00:30:28,333 --> 00:30:30,416
Aku tak punya Kap. Namun...
336
00:30:33,916 --> 00:30:34,958
Astaga.
337
00:30:35,875 --> 00:30:37,833
- Apakah itu...
- Inti fusi.
338
00:30:39,458 --> 00:30:41,791
Itu langka, bukan?
339
00:30:42,958 --> 00:30:45,541
Namun jika kau ingin bertahan hidup...
340
00:30:47,708 --> 00:30:49,708
bukan transaksi yang buruk.
341
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
Oke. Ini.
342
00:30:57,500 --> 00:30:59,750
Oke, mari kita mulai.
343
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
Obat mujarab yang kubuat
menyembuhkan semuanya,
344
00:31:16,291 --> 00:31:18,333
dan maksudku segalanya.
345
00:31:18,333 --> 00:31:20,875
Namun harus kuperingatkan.
Rasanya tak enak.
346
00:31:20,875 --> 00:31:22,458
- Berikan saja.
- Oke.
347
00:31:28,000 --> 00:31:29,208
Maafkan aku.
348
00:31:35,041 --> 00:31:38,750
Namun hasilnya, ya. Hasilnya...
349
00:31:46,541 --> 00:31:48,708
Astaga.
350
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
Terima kasih.
351
00:31:51,166 --> 00:31:52,791
Tentu saja, Sobat.
352
00:31:55,708 --> 00:31:58,291
Tahu di mana
aku dapat temukan menara radio?
353
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Harus lakukan kontak dengan markasku.
354
00:32:00,291 --> 00:32:03,833
Ya, aku yakin ada satu di sana,
melewati kawah besar,
355
00:32:03,833 --> 00:32:05,416
di tengah tempat kumuh itu.
356
00:32:05,416 --> 00:32:07,916
Itu dekat kota yang dulu
disebut Shady Sands.
357
00:32:07,916 --> 00:32:10,833
Shady Sands? Tempat itu sangat radioaktif.
358
00:32:10,833 --> 00:32:14,333
Kau tak perlu khawatir soal itu lagi, Nak.
359
00:32:15,875 --> 00:32:18,333
Sampai jumpa lagi.
360
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Berikan padaku!
361
00:32:57,333 --> 00:32:58,291
- Persetan!
- Enyahlah!
362
00:33:12,791 --> 00:33:14,125
Halo, Vault 33.
363
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
Dalam persiapan untuk menghuni kembali
tetangga kita, Vault 32,
364
00:33:17,958 --> 00:33:22,083
Pengawas Betty akan mengirimkan
Tugas Vault hari ini.
365
00:33:22,083 --> 00:33:26,125
Ingat, di mana pun kau berada,
di sanalah tempatmu berada.
366
00:33:51,333 --> 00:33:52,375
Apa yang terjadi?
367
00:33:53,125 --> 00:33:54,208
Kami tidak tahu.
368
00:33:54,208 --> 00:33:56,583
Petugas medis bilang mungkin racun tikus.
369
00:33:57,458 --> 00:33:59,166
Kita cari tahu siapa dalangnya.
370
00:33:59,166 --> 00:34:01,666
Lepaskan aku. Aku tidak akan...
371
00:34:01,666 --> 00:34:04,291
Aku takkan lakukan hal seperti itu.
372
00:34:04,291 --> 00:34:06,083
Kematian lagi.
373
00:34:06,083 --> 00:34:07,750
Kuharap ini akan berakhir.
374
00:34:09,416 --> 00:34:11,541
Apa yang kukatakan padamu, Norman?
375
00:34:13,041 --> 00:34:15,083
Kata-kata mempunyai arti.
376
00:34:19,750 --> 00:34:22,333
Orang-orang akan marah
ketika dengar hal ini.
377
00:34:23,250 --> 00:34:26,416
Orang-orang suka memiliki sesuatu
untuk diributkan.
378
00:34:36,916 --> 00:34:39,916
{\an8}PENUGASAN VAULT
DIMULAI
379
00:34:39,916 --> 00:34:41,958
MENGIRIM TUGAS REPOPULASI
380
00:34:45,000 --> 00:34:47,458
{\an8}SELAMAT!
KAU TINGGAL DI 33
381
00:34:47,458 --> 00:34:49,041
SELAMAT TINGGAL!
KAU PINDAH KE 32
382
00:34:49,041 --> 00:34:50,291
Sial.
383
00:34:58,416 --> 00:35:00,041
SELAMAT TINGGAL!
KAU PINDAH KE 32
384
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Ya.
385
00:35:03,166 --> 00:35:05,500
{\an8}SELAMAT!
KAU TINGGAL DI 33
386
00:35:13,375 --> 00:35:17,916
SELAMAT TINGGAL!
KAU PINDAH KE 32
387
00:35:38,208 --> 00:35:39,458
Hai, Norm.
388
00:35:40,541 --> 00:35:45,041
Penjarah sangat buruk, bukan?
389
00:35:49,625 --> 00:35:53,208
Jangan terlalu lama. Aku menggendong bayi,
kau harus berkemas.
390
00:35:55,666 --> 00:35:57,291
Kami akan merindukanmu, Norm.
391
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Kau juga akan pergi.
392
00:36:04,333 --> 00:36:05,708
Ya.
393
00:36:05,708 --> 00:36:08,083
Steph dan aku diberikan unit rumah pemula.
394
00:36:08,083 --> 00:36:09,583
Hanya kami bertiga.
395
00:36:11,500 --> 00:36:14,708
Jadi, kau akan melupakan semua
yang telah kita lihat?
396
00:36:15,500 --> 00:36:18,625
Kurasa ini momen yang baik
untuk awal yang baru.
397
00:36:19,958 --> 00:36:21,250
Kau pikir begitu?
398
00:36:22,375 --> 00:36:23,958
Seseorang jelas melakukannya.
399
00:36:23,958 --> 00:36:25,458
Chet.
400
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
Kau pengecut. Kau tahu itu, Chet?
401
00:36:36,625 --> 00:36:38,041
Kita semua begitu, Norm.
402
00:36:39,333 --> 00:36:41,333
Itu sebabnya kita tinggal di Vault.
403
00:38:06,958 --> 00:38:11,166
Baiklah. Ayo kita cari ayahmu.
404
00:38:52,083 --> 00:38:54,291
PROTOTIPE VAULT-TEC 24.008.2A
MODE TIDUR
405
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
MEMBENTUK KONEKSI
406
00:39:05,125 --> 00:39:09,750
Aku punya tiga cokelat panas di dek,
dua marshmallow, satu polos.
407
00:39:10,541 --> 00:39:12,916
- Tiga? Kau punya satu untukku?
- Ya.
408
00:39:12,916 --> 00:39:15,833
Oke. Aku akan ke sana sebentar lagi.
409
00:39:15,833 --> 00:39:17,125
Oke.
410
00:39:28,375 --> 00:39:29,916
Cokelat panas untukmu, Sayang.
411
00:39:30,958 --> 00:39:34,500
Kalau mau, kau bisa ambil marshmallow
di cokelat Ibu.
412
00:39:34,500 --> 00:39:35,833
Di mana Ayah?
413
00:39:35,833 --> 00:39:38,833
Ayah akan keluar sebentar lagi. Apa itu?
414
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
Kau benar, Roosevelt.
415
00:39:49,291 --> 00:39:50,708
Apa yang kau pikirkan?
416
00:40:02,041 --> 00:40:04,041
Lloyd dan Cassandra adalah ilmuwan,
417
00:40:04,041 --> 00:40:07,500
dengan spesialisasi efek radiasi
pada DNA manusia.
418
00:40:07,500 --> 00:40:08,833
Itu benar.
419
00:40:08,833 --> 00:40:11,916
Kami akan hidup dan bekerja
di Vault 4 ini,
420
00:40:11,916 --> 00:40:15,333
memimpin komunitas yang diatur
sepenuhnya oleh para ilmuwan.
421
00:40:15,333 --> 00:40:20,041
Aku mungkin pahlawan di film,
tetapi kalian pahlawan kehidupan.
422
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
Tak ada anjing di Vault?
423
00:41:12,666 --> 00:41:15,291
Maaf, Dogmeat, tetapi kau bukan dia.
424
00:41:50,375 --> 00:41:53,000
Ya. Jemputanku akan datang sebentar lagi.
425
00:41:53,000 --> 00:41:54,916
Terima kasih pinjaman radionya.
426
00:41:54,916 --> 00:41:57,125
- Sangat baik.
- Tak masalah.
427
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Jadi, maksudmu beberapa orang,
428
00:42:02,500 --> 00:42:05,166
mereka tak menyukai suara musik ini?
429
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Orang-orang menjadi sangat marah.
430
00:42:07,333 --> 00:42:10,666
Yang tak dihargai siapa pun adalah,
ini adalah rekaman asli.
431
00:42:12,750 --> 00:42:14,750
Tak bisa dapatkan suara kaya lagi.
432
00:42:15,333 --> 00:42:19,166
Kau tahu, bass, treble, mid.
433
00:42:20,625 --> 00:42:22,250
Itu, seperti... Ya.
434
00:42:23,250 --> 00:42:25,583
- Ini.
- Itu. Oke. Ya.
435
00:42:27,250 --> 00:42:29,833
Itu mid, kan?
436
00:42:29,833 --> 00:42:31,541
- Ya.
- Ya.
437
00:42:31,541 --> 00:42:35,083
- Wah, benar-benar ada di sana.
- Ya.
438
00:42:35,083 --> 00:42:37,250
Tidak di sana. Di dalamnya.
439
00:42:37,250 --> 00:42:39,333
Ya, aku sangat menyukainya.
440
00:42:39,333 --> 00:42:41,916
Beberapa orang mengabaikan musik.
441
00:42:41,916 --> 00:42:44,541
- Agak menyedihkan, menurutku.
- Sangat.
442
00:42:44,541 --> 00:42:45,708
Ya.
443
00:42:48,208 --> 00:42:51,583
Kerja bagus dengan jebakan ini,
omong-omong. Sangat bagus.
444
00:42:51,583 --> 00:42:53,208
Hei, terima kasih.
445
00:42:55,583 --> 00:42:58,000
TAK MENERIMA PERMINTAAN
446
00:43:01,333 --> 00:43:02,750
Yang itu gila.
447
00:43:04,208 --> 00:43:05,291
Kritikus.
448
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
Ya.
449
00:43:09,791 --> 00:43:12,541
Orang tidak bisa bersikap baik.
450
00:43:14,291 --> 00:43:15,333
Hei, apa itu teman-temanmu?
451
00:43:18,916 --> 00:43:20,250
Sial.
452
00:43:20,958 --> 00:43:22,166
Kurasa tidak. Oke.
453
00:43:35,833 --> 00:43:38,041
Sial. Aku payah tanpa teropong.
454
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
Hanya ingin kepalanya.
455
00:43:43,750 --> 00:43:45,333
Siapa kau?
456
00:43:45,333 --> 00:43:48,125
Aku orang yang memotongnya.
457
00:43:48,125 --> 00:43:49,750
Oke...
458
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
Kenapa aku belum mati?
459
00:44:19,041 --> 00:44:20,458
Aku takkan lakukan itu.
460
00:44:20,458 --> 00:44:22,333
Aku tak akan mendiamkannya.
461
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Tidak.
462
00:44:38,708 --> 00:44:40,000
Thaddeus...
463
00:44:41,583 --> 00:44:43,750
Kupikir kau mungkin menjadi ghoul.
464
00:44:45,291 --> 00:44:46,875
Tidak.
465
00:44:49,000 --> 00:44:53,791
Aku sangat bodoh. Seharusnya
tak percaya dokter yang bau seperti itu.
466
00:44:53,791 --> 00:44:55,041
TAK TERIMA KUNJUNGAN
467
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
Astaga.
468
00:45:09,375 --> 00:45:11,125
Persaudaraan.
469
00:45:12,916 --> 00:45:15,458
Sialan.
470
00:45:17,250 --> 00:45:20,666
Sial. Mereka akan membunuhku jika tahu.
471
00:45:20,666 --> 00:45:23,583
Apa? Ini bagus, bukan?
Persaudaraan itu baik?
472
00:45:24,250 --> 00:45:26,458
Itu adalah organisasi yang rumit.
473
00:45:27,333 --> 00:45:28,750
Thaddeus, berikan kepalanya.
474
00:45:28,750 --> 00:45:31,000
Akan kuperlambat mereka. Kau bisa lari.
475
00:45:31,000 --> 00:45:32,958
Kau akan lakukan itu untukku?
476
00:45:32,958 --> 00:45:34,250
Berikan padaku.
477
00:45:35,375 --> 00:45:36,791
Terima kasih.
478
00:45:36,791 --> 00:45:40,666
Aku minta maaf atas banyak hal.
Aku tak bermaksud...
479
00:45:40,666 --> 00:45:42,583
Oke. Senang bertemu denganmu. Dah.
480
00:45:52,208 --> 00:45:53,541
Apa yang kau lakukan?
481
00:45:57,666 --> 00:46:00,416
Mereka ingin kepala? Kuberi mereka kepala.
482
00:46:03,125 --> 00:46:03,958
Cari ayahmu.
483
00:46:03,958 --> 00:46:05,833
Pulang. Itu keinginanku untukmu.
484
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Kau seharusnya ikut.
485
00:46:07,083 --> 00:46:09,666
Mereka takkan berhenti mencari artefak.
486
00:46:09,666 --> 00:46:13,166
- Aku tak pergi.
- Kau percaya padaku?
487
00:46:47,500 --> 00:46:49,375
Aku akan menunggumu. Ya?
488
00:46:49,375 --> 00:46:51,666
Di Vault 33. Temukan aku.
489
00:46:52,375 --> 00:46:53,208
Pasti.
490
00:46:54,833 --> 00:46:55,875
Pasti.
491
00:47:23,833 --> 00:47:28,750
Kami ucapkan selamat tinggal pada semua
yang pergi ke Vault 32.
492
00:47:29,666 --> 00:47:34,166
Masing-masing dari mereka dipilih
karena keramahannya, keteguhannya.
493
00:47:34,166 --> 00:47:39,916
Semua kualitas lainnya
yang menjadikan mereka pionir yang sukses.
494
00:47:39,916 --> 00:47:42,791
- Tentu, setiap vault...
- Aku tidak pergi.
495
00:47:42,791 --> 00:47:47,750
Aku tidak pergi. Aku tidak...
496
00:47:47,750 --> 00:47:50,166
Permisi. Aku tidak tinggal di sana.
497
00:47:50,166 --> 00:47:51,833
Aku tinggal di sana.
498
00:47:55,583 --> 00:47:56,750
Aku tinggal di sana...
499
00:47:58,625 --> 00:48:02,708
Maaf. Itu aneh.
500
00:48:03,375 --> 00:48:05,958
Maaf. Aku baik-baik saja.
501
00:48:06,458 --> 00:48:07,625
Lanjutkan.
502
00:48:08,125 --> 00:48:09,791
Terima kasih.
503
00:48:09,791 --> 00:48:14,000
Tentu saja,
setiap Vault membutuhkan Pengawas,
504
00:48:14,000 --> 00:48:17,958
itulah kenapa aku berunding
dengan Dewan Tinggi.
505
00:48:17,958 --> 00:48:20,416
Kami dengan bangga mengumumkannya
506
00:48:20,416 --> 00:48:24,291
sebagai Pengawas sementara Vault 32,
507
00:48:24,291 --> 00:48:26,000
Stephanie Harper.
508
00:48:32,875 --> 00:48:37,958
Dengan itu,
sekarang teman kita menjadi tetangga.
509
00:48:38,750 --> 00:48:40,666
Semoga berhasil, 32.
510
00:48:41,875 --> 00:48:43,000
Bukalah.
511
00:50:41,041 --> 00:50:42,791
SELAMAT DATANG PENGAWAS
LOG MASUK
512
00:50:51,750 --> 00:50:54,125
PERLU KATA SANDI
513
00:51:01,333 --> 00:51:03,625
MEMUAT...
514
00:51:03,791 --> 00:51:05,458
APA RENCANAMU HARI INI PENGAWAS 33?
515
00:51:07,916 --> 00:51:11,041
KIRIM PESAN KEPADA PENGAWAS 31
516
00:51:11,333 --> 00:51:13,666
{\an8}MEMUAT...
517
00:51:13,666 --> 00:51:15,583
PESAN ANTAR VAULT
33 - 31
518
00:51:19,541 --> 00:51:21,541
HALO
519
00:51:26,208 --> 00:51:30,208
BETTY?
520
00:51:30,208 --> 00:51:33,125
APA KABAR?
521
00:51:36,125 --> 00:51:39,166
AKU HARUS KEMBALI KE 31.
522
00:51:44,291 --> 00:51:46,458
APA KAU KETAHUAN?
523
00:51:50,958 --> 00:51:55,375
MISI TIDAK BERJALAN SESUAI RENCANA.
524
00:52:05,541 --> 00:52:08,041
JADI BEGITU.
525
00:52:08,041 --> 00:52:13,125
DATANG KE 31 SEGERA.
526
00:52:46,958 --> 00:52:48,375
Halo?
527
00:52:55,458 --> 00:52:56,541
Halo?
528
00:54:13,416 --> 00:54:14,416
Halo?
529
00:54:17,791 --> 00:54:19,208
Halo?
530
00:54:37,625 --> 00:54:38,750
Halo?
531
00:57:39,208 --> 00:57:41,208
Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria
532
00:57:41,208 --> 00:57:43,291
Supervisor Kreasi
GASENDO