1 00:00:06,083 --> 00:00:09,916 SEBELUMNYA DI FALLOUT 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,875 Aku tak sabar melihat ekspresi semua orang saat mereka melihat kita 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,625 membawa target. 4 00:00:18,375 --> 00:00:19,375 Maximus. 5 00:00:23,375 --> 00:00:25,500 Kepala tua bau ini milikku sekarang! 6 00:00:26,125 --> 00:00:28,833 Tak pikir aneh, selalu Pengawas dari Vault 31? 7 00:00:28,833 --> 00:00:30,208 {\an8}BETTY PEARSON 31 KE 33 8 00:00:30,208 --> 00:00:34,291 Beberapa dari kita pindah ke Vault 32 untuk awal yang baru. 9 00:00:34,416 --> 00:00:35,666 Mereka membunuh suamiku. 10 00:00:35,666 --> 00:00:38,958 Jika ayahmu di sini, dia akan lakukan hal benar. 11 00:00:39,541 --> 00:00:42,375 Sudah kubilang, radikalisme sedang melanda Hollywood 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,708 Datanglah ke rapat kami. 13 00:00:43,708 --> 00:00:46,125 Lihat kebenaran tempat bekerja istrimu. 14 00:00:46,125 --> 00:00:47,375 Tuan Howard? 15 00:00:48,333 --> 00:00:49,416 Aku penggemar berat. 16 00:00:50,166 --> 00:00:52,458 Selamat datang di Vault 4. 17 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 Jauhi Level 12. 18 00:00:55,833 --> 00:00:57,083 Dari mana listriknya? 19 00:00:57,083 --> 00:00:58,750 Kau temukan inti fusi kami. 20 00:02:32,500 --> 00:02:34,750 Sandra, kami sudah pulang. 21 00:02:52,333 --> 00:02:53,333 Sandra? 22 00:03:15,041 --> 00:03:17,208 Terima kasih, Sayang. 23 00:03:18,750 --> 00:03:21,916 Tunggu, kau pikir... 24 00:03:29,458 --> 00:03:30,541 Ayolah. 25 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Sandra, tunggu di luar. 26 00:03:38,250 --> 00:03:39,625 Petani timah. 27 00:03:41,125 --> 00:03:42,291 Aku... 28 00:03:43,000 --> 00:03:45,750 Mungkin di dalam diriku masih ada timahmu. 29 00:03:48,750 --> 00:03:49,958 Namun hari ini, 30 00:03:52,166 --> 00:03:53,833 aku hanya mencari informasi. 31 00:03:54,875 --> 00:03:58,166 Kuberi tahu apa pun selama kau tinggalkan kami dengan damai. 32 00:03:59,291 --> 00:04:01,916 Katakan, apa aku sudah ketinggalan berita, 33 00:04:03,166 --> 00:04:05,333 atau kudengar kau punya tiga anak? 34 00:04:08,708 --> 00:04:11,291 Punya anak laki-laki tertua, tetapi dia pergi. 35 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 Dia bergaul dengan wanita gila di perbukitan dua tahun lalu. 36 00:04:15,125 --> 00:04:16,958 Belum dengar kabarnya sejak itu. 37 00:04:20,958 --> 00:04:23,583 Selalu ada beberapa faksi baru, bukan? 38 00:04:24,291 --> 00:04:27,291 Para pemercaya baru dengan ide-ide bodoh mereka 39 00:04:27,291 --> 00:04:29,791 tentang bagaimana mereka menyelamatkan dunia. 40 00:04:31,333 --> 00:04:35,541 Siapa nama anak tertuamu? 41 00:04:37,875 --> 00:04:39,291 Apakah Rufus? 42 00:04:42,000 --> 00:04:43,041 Aku tak bilang... 43 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Berarti, kau pasti Tommy. 44 00:04:47,916 --> 00:04:50,791 Apa yang kau lakukan? Apa isi amplop itu? 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,708 Begini, Bapak, dari yang kutahu, 46 00:04:55,000 --> 00:04:58,041 Rufus membuat Tommy bergaul dengan wanita gila itu juga. 47 00:04:58,916 --> 00:05:00,250 Sekarang, menurut ini, 48 00:05:00,250 --> 00:05:04,291 Rufus mengirim Tommy setumpuk Kap untuk membayar kurir 49 00:05:04,791 --> 00:05:09,375 untuk "mengantar Pembelot Enklave dengan selamat." 50 00:05:10,041 --> 00:05:15,041 Kepada wanita gila yang sama di perbukitan, Moldaver. 51 00:05:16,041 --> 00:05:18,125 Namun masalahku adalah, 52 00:05:18,125 --> 00:05:20,791 saat aku menerima surat ini dari saudaramu, 53 00:05:21,708 --> 00:05:24,000 agak sulit untuk dibaca. 54 00:05:26,416 --> 00:05:29,625 Aku tak bisa mengetahui lokasinya. 55 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 Sekarang, beri tahu aku lokasi itu, 56 00:05:33,083 --> 00:05:34,625 dan aku akan pergi. 57 00:05:37,333 --> 00:05:38,666 Maafkan aku. 58 00:05:39,291 --> 00:05:42,958 Katakan padanya, Nak. Katakan saja. 59 00:05:44,625 --> 00:05:46,875 Aku tak mau seumur hidup menggali tanah. 60 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Ingin membangun, ada kesempatan... 61 00:05:48,791 --> 00:05:51,791 Katakan yang dia tanya, atau dia akan membunuh kita! 62 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 Termasuk adik perempuanmu. 63 00:06:07,125 --> 00:06:10,125 Dia ada di observatorium. 64 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 Sekarang, tolong tinggalkan kami. 65 00:06:22,416 --> 00:06:24,041 Bagaimana pendapatmu, Tommy? 66 00:06:24,750 --> 00:06:27,750 Apa aku akan keluar dari sini, atau kau akan menembakku 67 00:06:27,750 --> 00:06:29,708 atas perbuatanku pada kakakmu? 68 00:06:32,833 --> 00:06:34,250 Tak akan. 69 00:06:34,250 --> 00:06:37,750 Mungkin tidak hari ini, tetapi suatu hari nanti. 70 00:06:47,541 --> 00:06:48,875 Tommy! 71 00:07:27,083 --> 00:07:31,958 Ada apa dengan California, yang membuat kita datang ke tempat ini? 72 00:07:38,083 --> 00:07:42,958 Mungkin sinar mataharinya, mungkin orang-orangnya yang ramah. 73 00:07:43,541 --> 00:07:46,791 Ketika kau memikirkan janji dari Impian Amerika, 74 00:07:46,791 --> 00:07:48,000 KAPEL HOLLYWOOD SELAMANYA LAYANAN SEDANG BERLANGSUNG 75 00:07:48,000 --> 00:07:49,875 kau memikirkan California. 76 00:07:51,375 --> 00:07:54,375 Namun itu hanya mimpi. Tidak nyata. 77 00:07:54,375 --> 00:07:58,916 Kita diberi tahu bahwa bom atom berarti akhir dari perang. 78 00:08:00,250 --> 00:08:01,916 Itu tidak berhasil, bukan? 79 00:08:01,916 --> 00:08:04,833 Kita diberi tahu bahwa Amerika selalu lebih baik. 80 00:08:04,833 --> 00:08:07,541 Selalu bergerak menuju masa depan yang lebih baik. 81 00:08:07,541 --> 00:08:11,291 Namun masa depan makin cepat, dan kita bisa melihatnya. 82 00:08:12,083 --> 00:08:15,666 "Masa depan yang lebih baik" mereka ada di ujung tebing, 83 00:08:16,750 --> 00:08:19,250 dan itu menghampiri kita dengan cepat, bukan? 84 00:08:20,041 --> 00:08:23,291 Para prajurit yang kita lawan di luar negeri, keluarga mereka, 85 00:08:23,291 --> 00:08:25,250 kita lebih mirip dengan mereka 86 00:08:25,250 --> 00:08:28,333 daripada dengan para penguasa, musuh sebenarnya. 87 00:08:28,333 --> 00:08:29,916 Sudah cukup omong kosongnya. 88 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 Coop. Ayolah. 89 00:08:32,000 --> 00:08:33,416 Tuan Howard? 90 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 Maaf, aku tak dengar perkataanmu. 91 00:08:36,166 --> 00:08:37,791 Kukatakan bahwa 92 00:08:38,500 --> 00:08:40,833 sudah cukup omong kosongnya. 93 00:08:41,333 --> 00:08:46,625 Tak kusadari bahwa penembak jitu favorit Amerika sangat sensitif. 94 00:08:47,458 --> 00:08:50,875 Aku punya prinsip, Nona Williams, itu saja. 95 00:08:51,666 --> 00:08:55,083 Prinsipmu itu, 96 00:08:55,083 --> 00:08:58,541 berapa yang Vault-Tec bayar untuk kau tinggalkan? 97 00:09:00,500 --> 00:09:02,416 Ya, inilah Amerika. 98 00:09:02,416 --> 00:09:06,375 Semua orang punya sponsor, dan aku tidak malu mencari nafkah. 99 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 Vault-Tec adalah perusahaan terbesar Amerika. 100 00:09:08,791 --> 00:09:11,833 Ada banyak uang dalam menjual akhir dunia. 101 00:09:11,833 --> 00:09:14,000 Aku yakin ada banyak uang dalam menjual 102 00:09:14,000 --> 00:09:16,333 ideologi politik yang berujung dapur umum. 103 00:09:16,333 --> 00:09:19,416 Maaf. Ini sebuah kesalahan. Kami akan pergi. 104 00:09:19,416 --> 00:09:23,250 Tidak, aku cukup senang kau membawa Tuan Howard datang hari ini. 105 00:09:25,083 --> 00:09:28,958 Kau tahu, aku mengenal istrimu. 106 00:09:30,375 --> 00:09:32,625 Mungkin sisinya yang tak kau ketahui. 107 00:09:39,958 --> 00:09:41,250 Kau tahu istriku? 108 00:09:41,250 --> 00:09:43,916 Perusahaan penelitianku diakuisisi oleh divisinya. 109 00:09:43,916 --> 00:09:48,041 Kami sedang mengembangkan teknologi yang sulit untuk dimonetisasi. 110 00:09:48,041 --> 00:09:51,375 Fusi dingin, energi tak terbatas. 111 00:09:51,375 --> 00:09:54,750 Itu yang hampir kucapai ketika Vault-Tec 112 00:09:54,750 --> 00:09:57,833 membeli semua perusahaan yang pernah mempekerjakanku. 113 00:09:57,833 --> 00:10:00,500 Semuanya? Jadi, siapa kau? 114 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Seorang jutawan komunis? 115 00:10:02,500 --> 00:10:04,666 Kemunafikan seperti kekerasan di filmmu. 116 00:10:04,666 --> 00:10:07,416 Jika orang jahat menggunakannya, mereka menang. 117 00:10:07,416 --> 00:10:09,791 Ya? Ada sedikit rahasia dunia hiburan untukmu. 118 00:10:09,791 --> 00:10:12,333 Orang jahat yang asli tak berpikir dirinya jahat. 119 00:10:12,333 --> 00:10:17,000 Amerika terkunci dalam perang sumber daya selama lebih dari satu dekade. 120 00:10:17,000 --> 00:10:19,916 Vault-Tec membawa jalan untuk mengakhirinya. 121 00:10:19,916 --> 00:10:21,833 Perang yang kau perangi. 122 00:10:21,833 --> 00:10:23,625 Agar mereka bisa menundanya? 123 00:10:23,625 --> 00:10:26,875 Semua karena tak cocok dalam model bisnis mereka. 124 00:10:26,875 --> 00:10:30,250 Aku ingin bantuanmu untuk mendapatkannya kembali. 125 00:10:37,250 --> 00:10:38,375 Apa ini? 126 00:10:38,375 --> 00:10:39,791 Ini adalah penyadap. 127 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 Penyadap? Apa yang kau... 128 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 Mau aku memata-matai istriku? 129 00:10:55,666 --> 00:10:58,083 - Semoga revolusimu sukses. - Tidak, simpan saja. 130 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 Sebagai hadiah. 131 00:11:01,666 --> 00:11:04,083 Aku bukan komunis, Tuan Howard. 132 00:11:04,083 --> 00:11:08,750 Itu hanya kata kotor untuk menjuluki orang yang tak gila. 133 00:11:50,291 --> 00:11:52,166 Kami biarkan kau masuk ke rumah kami, 134 00:11:52,166 --> 00:11:55,291 merawat lukamu, memberimu makanan dan air. 135 00:11:55,291 --> 00:11:57,541 Namun kau pergi ke Level 12. 136 00:11:57,541 --> 00:11:59,916 Kulihat yang kau lakukan pada para wanita itu. 137 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 Kau bereksperimen dengan mereka. Itu gila! 138 00:12:03,625 --> 00:12:05,791 Dia perlu melihat holotape-nya. 139 00:12:05,791 --> 00:12:07,916 Baiklah. Putar rekamannya. 140 00:12:12,916 --> 00:12:13,750 Baik. 141 00:12:15,833 --> 00:12:18,250 - Apa ini? - Sejarahmu. 142 00:12:19,125 --> 00:12:21,958 Pengawas Hawthorne, entri log terakhir. 143 00:12:21,958 --> 00:12:24,166 Saat ini, tidak masuk akal bagiku 144 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 untuk tak mengakui bahwa ini mungkin kata-kata terakhirku. 145 00:12:28,583 --> 00:12:31,416 Namun terlepas dari hasil yang kami peroleh, 146 00:12:31,416 --> 00:12:34,375 kutegaskan bahwa masyarakat yang dipimpin ilmuwan 147 00:12:34,375 --> 00:12:37,125 adalah struktur sosial yang ideal. 148 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 Kejadian di sini tak boleh jadi studi kasus 149 00:12:41,500 --> 00:12:45,333 untuk kondisi saat ilmuwan diberikan kendali tanpa batas. 150 00:12:45,333 --> 00:12:46,458 Tolong aku! 151 00:12:46,458 --> 00:12:50,958 Hibridisasi manusia dengan spesies resisten radioaktif masih berpotensi. 152 00:12:53,583 --> 00:12:56,625 Subjek uji kami tak sepatuh harapan kami. 153 00:13:00,708 --> 00:13:02,583 Cassandra! 154 00:13:02,583 --> 00:13:03,791 Astaga! 155 00:13:05,083 --> 00:13:07,208 Tidak! 156 00:13:26,291 --> 00:13:29,708 Maaf, sudah lama tak melihat rekaman itu. 157 00:13:31,416 --> 00:13:35,083 Namun itu adalah pengingat yang menggugah tentang tempat ini. 158 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Aku tak mengerti. 159 00:13:39,666 --> 00:13:42,291 Di laboratorium, aku... Kulihat doktermu... 160 00:13:42,291 --> 00:13:47,041 Mencoba meringankan penderitaan orang yang kaummu pikat ke tempat ini. 161 00:13:47,708 --> 00:13:50,500 Nenek moyangnya digunakan sebagai tikus percobaan 162 00:13:50,500 --> 00:13:54,625 oleh penghuni asli Vault 4, sampai tikus percobaan memberontak. 163 00:13:54,625 --> 00:13:59,083 Makhluk dalam video itu sebenarnya paman buyutku, Peter, dari pihak ibuku. 164 00:14:01,958 --> 00:14:04,750 Aku minta maaf. Aku... 165 00:14:06,083 --> 00:14:10,708 Aku tak tahu Penghuni Vault yang asli di sini sangat aneh. 166 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 Maksudku, Vault-ku tak seperti ini. 167 00:14:14,791 --> 00:14:17,208 Apa eksperimen di 33? 168 00:14:18,916 --> 00:14:21,750 Tidak ada eksperimen. 169 00:14:26,166 --> 00:14:29,083 Ketidaktahuanmu tak bisa memaafkan kekejamanmu. 170 00:14:29,083 --> 00:14:33,875 Kau menginfeksi rumah kami dengan kekerasan dan harus terima konsekuensinya. 171 00:14:36,583 --> 00:14:37,458 Tidak. 172 00:14:37,958 --> 00:14:40,250 Tolong, aku orang baik. 173 00:14:48,208 --> 00:14:52,083 Tolong. Lepaskan aku! 174 00:15:38,166 --> 00:15:39,250 Apa kau selesai? 175 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Oke, ini dia. 176 00:15:53,208 --> 00:15:54,333 Sial. 177 00:15:55,500 --> 00:15:57,333 Aku akan mati. 178 00:15:58,333 --> 00:16:01,333 Hei, itu kakiku. Itu bukan makanan. 179 00:16:02,708 --> 00:16:04,916 Kau tahu, jika kau adalah manusia, 180 00:16:04,916 --> 00:16:07,458 kau tak akan punya teman, kau mengerti? 181 00:16:09,791 --> 00:16:11,458 Aku harus evaluasi ulang. 182 00:16:12,208 --> 00:16:13,625 Apa yang kuperlukan? 183 00:16:13,625 --> 00:16:15,916 Benda bodoh ini. Kau ingin ini juga? 184 00:16:15,916 --> 00:16:17,625 Semua orang inginkan ini. 185 00:16:17,625 --> 00:16:19,583 Coba tebak, ini milikku. 186 00:16:19,583 --> 00:16:21,458 Kau pikir segalanya untukmu. 187 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Sebenarnya itu cukup egois, kau tahu? 188 00:16:23,458 --> 00:16:26,041 Gigit yang kau ingin, pergi ke mana kau ingin, 189 00:16:26,791 --> 00:16:28,916 selalu punya keinginan. 190 00:16:29,583 --> 00:16:31,750 Oke. Baik. 191 00:16:32,833 --> 00:16:34,458 Kau tak bisa makan ini. 192 00:16:38,416 --> 00:16:41,333 {\an8}MINUM NUKA-COLA DINGIN 193 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 Kau tahu? 194 00:16:48,958 --> 00:16:50,541 Ya, ini bagus. 195 00:16:50,541 --> 00:16:51,875 Banyak ruang. 196 00:16:52,583 --> 00:16:54,000 Kau tak bisa diprediksi, ya? 197 00:16:54,000 --> 00:16:57,333 Misi ini amat penting, jangan ganggu. 198 00:16:57,333 --> 00:16:59,333 Lebih besar darimu, dari kita semua. 199 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 Bagus. 200 00:17:05,833 --> 00:17:08,000 Kau punya jendela kecil. 201 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Kau akan baik saja. 202 00:17:14,083 --> 00:17:15,500 Bisa bernapas, bukan? 203 00:17:17,541 --> 00:17:19,041 Aku harus cari menara radio. 204 00:17:19,541 --> 00:17:22,500 Harus hubungi Persaudaraan dan berikan kepala ini. 205 00:17:23,916 --> 00:17:25,500 Lalu aku dapat kemuliaan. 206 00:17:33,333 --> 00:17:35,791 Kita semua penyintas di sini, 207 00:17:36,666 --> 00:17:40,500 cukup beruntung untuk temukan tempat penuh kedamaian 208 00:17:40,500 --> 00:17:42,083 dan toleransi. 209 00:17:43,083 --> 00:17:47,500 Tak peduli dari mana kau berasal atau apa yang kau yakini. 210 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Kau berhak dapat keamanan. 211 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 Kecuali... 212 00:18:03,666 --> 00:18:06,083 Kau mengancam perdamaian itu. 213 00:18:21,041 --> 00:18:24,125 Karena menyakiti sesama penyintas, 214 00:18:25,500 --> 00:18:28,625 dengan ini, kau dijatuhi hukuman mati... 215 00:18:30,666 --> 00:18:34,041 dengan dibuang ke permukaan! 216 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Maaf. 217 00:18:49,000 --> 00:18:50,708 Hampir selesai. 218 00:18:52,875 --> 00:18:54,958 Tolong, perlu dipertajam. 219 00:19:10,583 --> 00:19:13,416 Kau hanya biarkan aku pergi? 220 00:19:14,875 --> 00:19:18,500 Itu tentu sebuah perspektif optimis. 221 00:19:19,125 --> 00:19:23,291 Kau akan segera dibunuh di permukaan, entah oleh siapa. 222 00:19:23,958 --> 00:19:27,291 {\an8}Karena itu kami memberimu suplai dua minggu untuk kau bawa. 223 00:19:27,291 --> 00:19:28,416 {\an8}Terima kasih, Kathy. 224 00:19:28,416 --> 00:19:31,583 Setelah itu, kau sendirian, Goosey. 225 00:19:34,625 --> 00:19:35,875 Itu... 226 00:19:37,583 --> 00:19:40,416 Kalian sungguh baik. 227 00:19:41,000 --> 00:19:46,041 Oke, dan sekarang saatnya untuk bergerak. 228 00:19:46,041 --> 00:19:47,875 Bisa minta satu hal? 229 00:19:47,875 --> 00:19:51,250 Jelas, seseorang akan membawa suplai ke permukaan untukmu. 230 00:19:51,250 --> 00:19:54,125 Temanku sangat suka di sini. 231 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 Dia orang baik. 232 00:19:56,000 --> 00:19:59,500 Dia pantas mendapatkan tempat yang bagus dan aman. 233 00:20:00,250 --> 00:20:01,291 Seperti tempat ini. 234 00:20:01,708 --> 00:20:04,916 Aku tahu aku tak dalam posisi 235 00:20:04,916 --> 00:20:07,625 untuk meminta bantuan, tetapi... 236 00:20:09,375 --> 00:20:12,708 {\an8}MENGELUARKAN 237 00:20:12,708 --> 00:20:14,208 Bisakah dia tinggal? 238 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 Daya cadangan dimulai. 239 00:20:35,250 --> 00:20:37,791 Biarkan dia pergi! 240 00:21:13,041 --> 00:21:14,708 Titus, hentikan. 241 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 Mereka membiarkanku pergi. 242 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Benarkah? 243 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Ya. 244 00:21:27,250 --> 00:21:28,416 Maaf. 245 00:21:30,000 --> 00:21:31,833 Kalian perlu memeriksanya. 246 00:21:45,875 --> 00:21:47,291 Apa? 247 00:21:49,250 --> 00:21:51,333 Kita mencuri inti fusi mereka. 248 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 Ya, tetapi... 249 00:21:55,333 --> 00:21:57,166 kau tahu aku butuh untuk baju besi. 250 00:21:57,166 --> 00:21:58,625 Tanpa inti fusi mereka, 251 00:21:58,625 --> 00:22:02,083 listrik cadangan mereka hanya bertahan beberapa hari. Lalu... 252 00:22:02,083 --> 00:22:04,000 Lalu apa? 253 00:22:05,375 --> 00:22:08,041 Tidak. 254 00:22:08,041 --> 00:22:09,666 - Ya. - Tidak. 255 00:22:09,666 --> 00:22:11,875 Mengembalikannya adalah hal benar. 256 00:22:11,875 --> 00:22:15,250 Tanpa inti fusi, baju besi tak berguna. Tak bisa jadi Kesatria. 257 00:22:15,250 --> 00:22:19,333 Kau tak bisa jadi Kesatria dengan mencuri. 258 00:22:19,333 --> 00:22:21,833 Ya, tetapi bisa bantu orang dengan baju besi. 259 00:22:23,333 --> 00:22:26,125 Kau, misalnya. Aku ingin membantumu. 260 00:22:26,958 --> 00:22:29,166 Kau benar-benar ingin mengembalikannya 261 00:22:29,166 --> 00:22:31,000 walau tak dapatkan ayahmu kembali? 262 00:22:32,958 --> 00:22:37,375 Jika ayahku tahu aku menghancurkan seluruh komunitas demi menyelamatkannya... 263 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 Itu akan menghancurkan hatinya. 264 00:22:50,541 --> 00:22:51,958 Aku tak bisa. 265 00:23:26,833 --> 00:23:28,250 Ayolah. 266 00:24:00,791 --> 00:24:02,000 Terima kasih! 267 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 Sedang memikirkan tiram itu? 268 00:24:28,875 --> 00:24:31,708 Kami tak punya tiram di Vault-ku. 269 00:24:32,916 --> 00:24:34,833 Kami punya tuna kalengan. 270 00:24:36,666 --> 00:24:40,416 Namun jika kau suka tiram, aku yakin kau suka tuna kalengan. 271 00:24:48,041 --> 00:24:51,625 Aku seharusnya menikah dengan orang asing dari Vault lain. 272 00:24:52,625 --> 00:24:55,541 Tidak berakhir bagus. 273 00:24:56,208 --> 00:24:59,041 Aku kurang beruntung dengan orang asing. 274 00:25:03,041 --> 00:25:06,291 Namun, Titus, 275 00:25:08,333 --> 00:25:10,916 aku bisa dengan jujur berkata, 276 00:25:10,916 --> 00:25:14,583 kau orang asing terbaik yang pernah kutemui. 277 00:25:15,875 --> 00:25:18,125 Kau orang baik, Titus. 278 00:25:19,125 --> 00:25:21,541 Jika kau mau, 279 00:25:22,791 --> 00:25:27,375 ketika semua berakhir, kau bisa tinggal dengan kami di Vault 33. 280 00:25:34,166 --> 00:25:35,583 Denganku. 281 00:25:45,333 --> 00:25:47,208 Ada yang harus kukatakan padamu. 282 00:25:47,208 --> 00:25:50,708 - Katakan saja "ya." - Namaku bukan Titus. Namaku Maximus. 283 00:25:50,708 --> 00:25:54,541 Titus adalah nama Kesatria pemilik baju besi ini sebelumnya. 284 00:25:59,166 --> 00:26:01,166 Dia mengancamku, jadi daripada membantu, 285 00:26:01,166 --> 00:26:02,666 aku membiarkannya mati. 286 00:26:02,666 --> 00:26:05,875 Lalu kuambil baju besinya. Aku berbohong kepadamu. 287 00:26:09,041 --> 00:26:11,833 Jadi, semua yang kau katakan, kau tahu, tentang... 288 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 tentang aku orang baik... 289 00:26:28,041 --> 00:26:31,458 Aku baru melemparkan asam ke wajah pria tak bersalah. 290 00:26:31,458 --> 00:26:33,708 Aku baru di permukaan selama dua minggu. 291 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Tanah Terbiar payah. 292 00:26:42,500 --> 00:26:44,916 Ya. Kadang-kadang. 293 00:26:50,000 --> 00:26:52,583 Apa kau ingin tinggal denganku di Vault-ku? 294 00:26:55,541 --> 00:26:56,750 Ya. 295 00:26:57,833 --> 00:26:59,666 Ya, tentu saja. 296 00:27:16,166 --> 00:27:17,791 Ayo kita cari kepala itu. 297 00:27:26,125 --> 00:27:30,416 Halo, dengan DJ Carl di siaran KPSS 298 00:27:30,416 --> 00:27:33,500 dari pangkalan Bukit Hollywood yang dulunya indah. 299 00:27:33,500 --> 00:27:37,000 Seperti kebanyakan minggu di KPSS, minggu ini adalah minggu biola. 300 00:27:37,000 --> 00:27:39,791 Saat semua waktu tayangku dihabiskan 301 00:27:39,791 --> 00:27:43,041 untuk menikmati koleksi nada biolaku yang kecil namun perkasa. 302 00:27:43,041 --> 00:27:45,708 Jadi, kusarankan kau untuk duduk dan nikmati 303 00:27:45,708 --> 00:27:49,041 nada sederhana dan berani dari pemain biola masa lalu. 304 00:27:49,041 --> 00:27:51,125 Jika kau tak menyukainya, 305 00:27:51,125 --> 00:27:54,208 kuingatkan bahwa aku tak menerima kunjungan. 306 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 Kartu pos sederhana saja cukup. 307 00:27:56,041 --> 00:27:58,583 Silakan nikmati biolanya. 308 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 Permisi! 309 00:28:44,791 --> 00:28:47,416 Jangan bunuh aku. Aku dokter. Aku bisa membantumu. 310 00:28:51,791 --> 00:28:55,375 Belum bertemu banyak orang yang bepergian dengan kepala manusia. 311 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 Ini bukan... Bukan apa-apa, sungguh. 312 00:28:57,458 --> 00:29:00,458 Lebih seperti... Aku harus... Ini suvenir. Tak ada... 313 00:29:00,875 --> 00:29:01,958 Ya? 314 00:29:01,958 --> 00:29:04,791 Selamat datang di apotek sederhanaku. 315 00:29:05,791 --> 00:29:07,291 Silakan duduk, Nak. 316 00:29:07,291 --> 00:29:11,291 Mari lihat kakimu yang compang-camping itu. 317 00:29:23,083 --> 00:29:25,416 Pernah kulihat kondisi ini sebelumnya. 318 00:29:25,416 --> 00:29:27,000 Seseorang menginjak kakiku. 319 00:29:27,000 --> 00:29:29,333 Ya, kadang fatal. 320 00:29:29,333 --> 00:29:31,833 Namun, kau beruntung aku punya obatnya. 321 00:29:31,833 --> 00:29:35,166 Aku punya serum dan ramuan 322 00:29:35,166 --> 00:29:38,166 untuk setiap penyakit dan kemalangan yang mungkin 323 00:29:38,166 --> 00:29:40,291 menimpa pengembara sepertimu. 324 00:29:50,500 --> 00:29:53,750 Bagaimana jika aku membunuhmu dan ambil seluruh obatmu? 325 00:29:53,750 --> 00:29:56,500 Kalau soal serum, 326 00:29:56,500 --> 00:30:01,291 tak banyak yang mengetahui perbedaan antara yang berbahaya dan yang jinak. 327 00:30:01,291 --> 00:30:04,708 Warna hijau keruh bisa membantu cairan tubuhmu, 328 00:30:04,708 --> 00:30:07,125 sedikit rasa payau dari shamrock dan... 329 00:30:09,750 --> 00:30:13,750 Itu suara usus bagian bawahmu yang jatuh begitu saja. 330 00:30:14,750 --> 00:30:16,333 Namun yang mana? 331 00:30:17,166 --> 00:30:18,833 - Yang mana? - Baik. 332 00:30:18,833 --> 00:30:20,375 Berikan padaku yang benar. 333 00:30:20,375 --> 00:30:21,708 Oke. 334 00:30:23,125 --> 00:30:25,708 Sebelum dimulai, ada masalah kecil dalam bayaran. 335 00:30:28,333 --> 00:30:30,416 Aku tak punya Kap. Namun... 336 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 Astaga. 337 00:30:35,875 --> 00:30:37,833 - Apakah itu... - Inti fusi. 338 00:30:39,458 --> 00:30:41,791 Itu langka, bukan? 339 00:30:42,958 --> 00:30:45,541 Namun jika kau ingin bertahan hidup... 340 00:30:47,708 --> 00:30:49,708 bukan transaksi yang buruk. 341 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 Oke. Ini. 342 00:30:57,500 --> 00:30:59,750 Oke, mari kita mulai. 343 00:31:12,000 --> 00:31:15,500 Obat mujarab yang kubuat menyembuhkan semuanya, 344 00:31:16,291 --> 00:31:18,333 dan maksudku segalanya. 345 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 Namun harus kuperingatkan. Rasanya tak enak. 346 00:31:20,875 --> 00:31:22,458 - Berikan saja. - Oke. 347 00:31:28,000 --> 00:31:29,208 Maafkan aku. 348 00:31:35,041 --> 00:31:38,750 Namun hasilnya, ya. Hasilnya... 349 00:31:46,541 --> 00:31:48,708 Astaga. 350 00:31:49,708 --> 00:31:50,708 Terima kasih. 351 00:31:51,166 --> 00:31:52,791 Tentu saja, Sobat. 352 00:31:55,708 --> 00:31:58,291 Tahu di mana aku dapat temukan menara radio? 353 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Harus lakukan kontak dengan markasku. 354 00:32:00,291 --> 00:32:03,833 Ya, aku yakin ada satu di sana, melewati kawah besar, 355 00:32:03,833 --> 00:32:05,416 di tengah tempat kumuh itu. 356 00:32:05,416 --> 00:32:07,916 Itu dekat kota yang dulu disebut Shady Sands. 357 00:32:07,916 --> 00:32:10,833 Shady Sands? Tempat itu sangat radioaktif. 358 00:32:10,833 --> 00:32:14,333 Kau tak perlu khawatir soal itu lagi, Nak. 359 00:32:15,875 --> 00:32:18,333 Sampai jumpa lagi. 360 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 Berikan padaku! 361 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 - Persetan! - Enyahlah! 362 00:33:12,791 --> 00:33:14,125 Halo, Vault 33. 363 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 Dalam persiapan untuk menghuni kembali tetangga kita, Vault 32, 364 00:33:17,958 --> 00:33:22,083 Pengawas Betty akan mengirimkan Tugas Vault hari ini. 365 00:33:22,083 --> 00:33:26,125 Ingat, di mana pun kau berada, di sanalah tempatmu berada. 366 00:33:51,333 --> 00:33:52,375 Apa yang terjadi? 367 00:33:53,125 --> 00:33:54,208 Kami tidak tahu. 368 00:33:54,208 --> 00:33:56,583 Petugas medis bilang mungkin racun tikus. 369 00:33:57,458 --> 00:33:59,166 Kita cari tahu siapa dalangnya. 370 00:33:59,166 --> 00:34:01,666 Lepaskan aku. Aku tidak akan... 371 00:34:01,666 --> 00:34:04,291 Aku takkan lakukan hal seperti itu. 372 00:34:04,291 --> 00:34:06,083 Kematian lagi. 373 00:34:06,083 --> 00:34:07,750 Kuharap ini akan berakhir. 374 00:34:09,416 --> 00:34:11,541 Apa yang kukatakan padamu, Norman? 375 00:34:13,041 --> 00:34:15,083 Kata-kata mempunyai arti. 376 00:34:19,750 --> 00:34:22,333 Orang-orang akan marah ketika dengar hal ini. 377 00:34:23,250 --> 00:34:26,416 Orang-orang suka memiliki sesuatu untuk diributkan. 378 00:34:36,916 --> 00:34:39,916 {\an8}PENUGASAN VAULT DIMULAI 379 00:34:39,916 --> 00:34:41,958 MENGIRIM TUGAS REPOPULASI 380 00:34:45,000 --> 00:34:47,458 {\an8}SELAMAT! KAU TINGGAL DI 33 381 00:34:47,458 --> 00:34:49,041 SELAMAT TINGGAL! KAU PINDAH KE 32 382 00:34:49,041 --> 00:34:50,291 Sial. 383 00:34:58,416 --> 00:35:00,041 SELAMAT TINGGAL! KAU PINDAH KE 32 384 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 Ya. 385 00:35:03,166 --> 00:35:05,500 {\an8}SELAMAT! KAU TINGGAL DI 33 386 00:35:13,375 --> 00:35:17,916 SELAMAT TINGGAL! KAU PINDAH KE 32 387 00:35:38,208 --> 00:35:39,458 Hai, Norm. 388 00:35:40,541 --> 00:35:45,041 Penjarah sangat buruk, bukan? 389 00:35:49,625 --> 00:35:53,208 Jangan terlalu lama. Aku menggendong bayi, kau harus berkemas. 390 00:35:55,666 --> 00:35:57,291 Kami akan merindukanmu, Norm. 391 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Kau juga akan pergi. 392 00:36:04,333 --> 00:36:05,708 Ya. 393 00:36:05,708 --> 00:36:08,083 Steph dan aku diberikan unit rumah pemula. 394 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 Hanya kami bertiga. 395 00:36:11,500 --> 00:36:14,708 Jadi, kau akan melupakan semua yang telah kita lihat? 396 00:36:15,500 --> 00:36:18,625 Kurasa ini momen yang baik untuk awal yang baru. 397 00:36:19,958 --> 00:36:21,250 Kau pikir begitu? 398 00:36:22,375 --> 00:36:23,958 Seseorang jelas melakukannya. 399 00:36:23,958 --> 00:36:25,458 Chet. 400 00:36:29,041 --> 00:36:32,583 Kau pengecut. Kau tahu itu, Chet? 401 00:36:36,625 --> 00:36:38,041 Kita semua begitu, Norm. 402 00:36:39,333 --> 00:36:41,333 Itu sebabnya kita tinggal di Vault. 403 00:38:06,958 --> 00:38:11,166 Baiklah. Ayo kita cari ayahmu. 404 00:38:52,083 --> 00:38:54,291 PROTOTIPE VAULT-TEC 24.008.2A MODE TIDUR 405 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 MEMBENTUK KONEKSI 406 00:39:05,125 --> 00:39:09,750 Aku punya tiga cokelat panas di dek, dua marshmallow, satu polos. 407 00:39:10,541 --> 00:39:12,916 - Tiga? Kau punya satu untukku? - Ya. 408 00:39:12,916 --> 00:39:15,833 Oke. Aku akan ke sana sebentar lagi. 409 00:39:15,833 --> 00:39:17,125 Oke. 410 00:39:28,375 --> 00:39:29,916 Cokelat panas untukmu, Sayang. 411 00:39:30,958 --> 00:39:34,500 Kalau mau, kau bisa ambil marshmallow di cokelat Ibu. 412 00:39:34,500 --> 00:39:35,833 Di mana Ayah? 413 00:39:35,833 --> 00:39:38,833 Ayah akan keluar sebentar lagi. Apa itu? 414 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Kau benar, Roosevelt. 415 00:39:49,291 --> 00:39:50,708 Apa yang kau pikirkan? 416 00:40:02,041 --> 00:40:04,041 Lloyd dan Cassandra adalah ilmuwan, 417 00:40:04,041 --> 00:40:07,500 dengan spesialisasi efek radiasi pada DNA manusia. 418 00:40:07,500 --> 00:40:08,833 Itu benar. 419 00:40:08,833 --> 00:40:11,916 Kami akan hidup dan bekerja di Vault 4 ini, 420 00:40:11,916 --> 00:40:15,333 memimpin komunitas yang diatur sepenuhnya oleh para ilmuwan. 421 00:40:15,333 --> 00:40:20,041 Aku mungkin pahlawan di film, tetapi kalian pahlawan kehidupan. 422 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 Tak ada anjing di Vault? 423 00:41:12,666 --> 00:41:15,291 Maaf, Dogmeat, tetapi kau bukan dia. 424 00:41:50,375 --> 00:41:53,000 Ya. Jemputanku akan datang sebentar lagi. 425 00:41:53,000 --> 00:41:54,916 Terima kasih pinjaman radionya. 426 00:41:54,916 --> 00:41:57,125 - Sangat baik. - Tak masalah. 427 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 Jadi, maksudmu beberapa orang, 428 00:42:02,500 --> 00:42:05,166 mereka tak menyukai suara musik ini? 429 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Orang-orang menjadi sangat marah. 430 00:42:07,333 --> 00:42:10,666 Yang tak dihargai siapa pun adalah, ini adalah rekaman asli. 431 00:42:12,750 --> 00:42:14,750 Tak bisa dapatkan suara kaya lagi. 432 00:42:15,333 --> 00:42:19,166 Kau tahu, bass, treble, mid. 433 00:42:20,625 --> 00:42:22,250 Itu, seperti... Ya. 434 00:42:23,250 --> 00:42:25,583 - Ini. - Itu. Oke. Ya. 435 00:42:27,250 --> 00:42:29,833 Itu mid, kan? 436 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 - Ya. - Ya. 437 00:42:31,541 --> 00:42:35,083 - Wah, benar-benar ada di sana. - Ya. 438 00:42:35,083 --> 00:42:37,250 Tidak di sana. Di dalamnya. 439 00:42:37,250 --> 00:42:39,333 Ya, aku sangat menyukainya. 440 00:42:39,333 --> 00:42:41,916 Beberapa orang mengabaikan musik. 441 00:42:41,916 --> 00:42:44,541 - Agak menyedihkan, menurutku. - Sangat. 442 00:42:44,541 --> 00:42:45,708 Ya. 443 00:42:48,208 --> 00:42:51,583 Kerja bagus dengan jebakan ini, omong-omong. Sangat bagus. 444 00:42:51,583 --> 00:42:53,208 Hei, terima kasih. 445 00:42:55,583 --> 00:42:58,000 TAK MENERIMA PERMINTAAN 446 00:43:01,333 --> 00:43:02,750 Yang itu gila. 447 00:43:04,208 --> 00:43:05,291 Kritikus. 448 00:43:08,166 --> 00:43:09,791 Ya. 449 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 Orang tidak bisa bersikap baik. 450 00:43:14,291 --> 00:43:15,333 Hei, apa itu teman-temanmu? 451 00:43:18,916 --> 00:43:20,250 Sial. 452 00:43:20,958 --> 00:43:22,166 Kurasa tidak. Oke. 453 00:43:35,833 --> 00:43:38,041 Sial. Aku payah tanpa teropong. 454 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 Hanya ingin kepalanya. 455 00:43:43,750 --> 00:43:45,333 Siapa kau? 456 00:43:45,333 --> 00:43:48,125 Aku orang yang memotongnya. 457 00:43:48,125 --> 00:43:49,750 Oke... 458 00:44:09,958 --> 00:44:11,958 Kenapa aku belum mati? 459 00:44:19,041 --> 00:44:20,458 Aku takkan lakukan itu. 460 00:44:20,458 --> 00:44:22,333 Aku tak akan mendiamkannya. 461 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 Tidak. 462 00:44:38,708 --> 00:44:40,000 Thaddeus... 463 00:44:41,583 --> 00:44:43,750 Kupikir kau mungkin menjadi ghoul. 464 00:44:45,291 --> 00:44:46,875 Tidak. 465 00:44:49,000 --> 00:44:53,791 Aku sangat bodoh. Seharusnya tak percaya dokter yang bau seperti itu. 466 00:44:53,791 --> 00:44:55,041 TAK TERIMA KUNJUNGAN 467 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 Astaga. 468 00:45:09,375 --> 00:45:11,125 Persaudaraan. 469 00:45:12,916 --> 00:45:15,458 Sialan. 470 00:45:17,250 --> 00:45:20,666 Sial. Mereka akan membunuhku jika tahu. 471 00:45:20,666 --> 00:45:23,583 Apa? Ini bagus, bukan? Persaudaraan itu baik? 472 00:45:24,250 --> 00:45:26,458 Itu adalah organisasi yang rumit. 473 00:45:27,333 --> 00:45:28,750 Thaddeus, berikan kepalanya. 474 00:45:28,750 --> 00:45:31,000 Akan kuperlambat mereka. Kau bisa lari. 475 00:45:31,000 --> 00:45:32,958 Kau akan lakukan itu untukku? 476 00:45:32,958 --> 00:45:34,250 Berikan padaku. 477 00:45:35,375 --> 00:45:36,791 Terima kasih. 478 00:45:36,791 --> 00:45:40,666 Aku minta maaf atas banyak hal. Aku tak bermaksud... 479 00:45:40,666 --> 00:45:42,583 Oke. Senang bertemu denganmu. Dah. 480 00:45:52,208 --> 00:45:53,541 Apa yang kau lakukan? 481 00:45:57,666 --> 00:46:00,416 Mereka ingin kepala? Kuberi mereka kepala. 482 00:46:03,125 --> 00:46:03,958 Cari ayahmu. 483 00:46:03,958 --> 00:46:05,833 Pulang. Itu keinginanku untukmu. 484 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Kau seharusnya ikut. 485 00:46:07,083 --> 00:46:09,666 Mereka takkan berhenti mencari artefak. 486 00:46:09,666 --> 00:46:13,166 - Aku tak pergi. - Kau percaya padaku? 487 00:46:47,500 --> 00:46:49,375 Aku akan menunggumu. Ya? 488 00:46:49,375 --> 00:46:51,666 Di Vault 33. Temukan aku. 489 00:46:52,375 --> 00:46:53,208 Pasti. 490 00:46:54,833 --> 00:46:55,875 Pasti. 491 00:47:23,833 --> 00:47:28,750 Kami ucapkan selamat tinggal pada semua yang pergi ke Vault 32. 492 00:47:29,666 --> 00:47:34,166 Masing-masing dari mereka dipilih karena keramahannya, keteguhannya. 493 00:47:34,166 --> 00:47:39,916 Semua kualitas lainnya yang menjadikan mereka pionir yang sukses. 494 00:47:39,916 --> 00:47:42,791 - Tentu, setiap vault... - Aku tidak pergi. 495 00:47:42,791 --> 00:47:47,750 Aku tidak pergi. Aku tidak... 496 00:47:47,750 --> 00:47:50,166 Permisi. Aku tidak tinggal di sana. 497 00:47:50,166 --> 00:47:51,833 Aku tinggal di sana. 498 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 Aku tinggal di sana... 499 00:47:58,625 --> 00:48:02,708 Maaf. Itu aneh. 500 00:48:03,375 --> 00:48:05,958 Maaf. Aku baik-baik saja. 501 00:48:06,458 --> 00:48:07,625 Lanjutkan. 502 00:48:08,125 --> 00:48:09,791 Terima kasih. 503 00:48:09,791 --> 00:48:14,000 Tentu saja, setiap Vault membutuhkan Pengawas, 504 00:48:14,000 --> 00:48:17,958 itulah kenapa aku berunding dengan Dewan Tinggi. 505 00:48:17,958 --> 00:48:20,416 Kami dengan bangga mengumumkannya 506 00:48:20,416 --> 00:48:24,291 sebagai Pengawas sementara Vault 32, 507 00:48:24,291 --> 00:48:26,000 Stephanie Harper. 508 00:48:32,875 --> 00:48:37,958 Dengan itu, sekarang teman kita menjadi tetangga. 509 00:48:38,750 --> 00:48:40,666 Semoga berhasil, 32. 510 00:48:41,875 --> 00:48:43,000 Bukalah. 511 00:50:41,041 --> 00:50:42,791 SELAMAT DATANG PENGAWAS LOG MASUK 512 00:50:51,750 --> 00:50:54,125 PERLU KATA SANDI 513 00:51:01,333 --> 00:51:03,625 MEMUAT... 514 00:51:03,791 --> 00:51:05,458 APA RENCANAMU HARI INI PENGAWAS 33? 515 00:51:07,916 --> 00:51:11,041 KIRIM PESAN KEPADA PENGAWAS 31 516 00:51:11,333 --> 00:51:13,666 {\an8}MEMUAT... 517 00:51:13,666 --> 00:51:15,583 PESAN ANTAR VAULT 33 - 31 518 00:51:19,541 --> 00:51:21,541 HALO 519 00:51:26,208 --> 00:51:30,208 BETTY? 520 00:51:30,208 --> 00:51:33,125 APA KABAR? 521 00:51:36,125 --> 00:51:39,166 AKU HARUS KEMBALI KE 31. 522 00:51:44,291 --> 00:51:46,458 APA KAU KETAHUAN? 523 00:51:50,958 --> 00:51:55,375 MISI TIDAK BERJALAN SESUAI RENCANA. 524 00:52:05,541 --> 00:52:08,041 JADI BEGITU. 525 00:52:08,041 --> 00:52:13,125 DATANG KE 31 SEGERA. 526 00:52:46,958 --> 00:52:48,375 Halo? 527 00:52:55,458 --> 00:52:56,541 Halo? 528 00:54:13,416 --> 00:54:14,416 Halo? 529 00:54:17,791 --> 00:54:19,208 Halo? 530 00:54:37,625 --> 00:54:38,750 Halo? 531 00:57:39,208 --> 00:57:41,208 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 532 00:57:41,208 --> 00:57:43,291 Supervisor Kreasi GASENDO