1
00:00:06,083 --> 00:00:09,916
BISHER BEI
FALLOUT
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,875
Ich kann es kaum erwarten,
die Leute auf der Basis zu sehen,
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,625
wenn wir das Ziel mitbringen.
4
00:00:18,375 --> 00:00:19,375
Maximus.
5
00:00:23,375 --> 00:00:25,500
Der stinkende Kopf gehört jetzt mir.
6
00:00:26,125 --> 00:00:28,833
Seltsam, dass wir immer
wen aus Vault 31 wählen, oder?
7
00:00:28,833 --> 00:00:30,208
{\an8}BETTY PEARSON
31 ZU 33
8
00:00:30,208 --> 00:00:34,291
Manche von uns ziehen in den Vault 32,
um neu anzufangen.
9
00:00:34,416 --> 00:00:35,666
Sie töteten meinen Mann.
10
00:00:35,666 --> 00:00:38,958
Wenn dein Vater hier wäre.
Er täte das Richtige.
11
00:00:39,541 --> 00:00:42,375
Der Radikalismus schwappt durch Hollywood.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,708
Komm zu einem Treffen.
13
00:00:43,708 --> 00:00:46,125
Erfahre alles über Barbs Arbeit.
14
00:00:46,125 --> 00:00:47,375
Mr. Howard?
15
00:00:48,333 --> 00:00:49,416
Ich bin ein Fan.
16
00:00:50,166 --> 00:00:52,458
Willkommen im Vault 4.
17
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Ebene 12 ist tabu.
18
00:00:55,833 --> 00:00:57,083
Woher bezieht ihr Strom?
19
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
Du hast unseren Fusionskern.
20
00:02:32,500 --> 00:02:34,750
Sandra, wir sind zu Hause.
21
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Sandra?
22
00:03:15,041 --> 00:03:17,208
Danke, Spätzchen.
23
00:03:18,750 --> 00:03:21,916
Moment, du dachtest...
24
00:03:29,458 --> 00:03:30,541
Komm schon.
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Sandra, warte draußen.
26
00:03:38,250 --> 00:03:39,625
Bleifarmer.
27
00:03:41,125 --> 00:03:42,291
In mir...
28
00:03:43,000 --> 00:03:45,750
In mir steckt bestimmt
noch was von deinem Blei.
29
00:03:48,750 --> 00:03:49,958
Aber heute
30
00:03:52,166 --> 00:03:53,833
möchte ich nur Informationen.
31
00:03:54,875 --> 00:03:58,166
Ich sage dir alles,
wenn du uns nur in Frieden lässt.
32
00:03:59,291 --> 00:04:01,916
Sag mal, irre ich mich,
33
00:04:03,166 --> 00:04:05,333
oder hattest du nicht drei Kinder?
34
00:04:08,708 --> 00:04:11,291
Ich habe einen großen Sohn,
aber er ist fort.
35
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
Er schloss sich vor zwei Jahren
der Verrückten an.
36
00:04:15,125 --> 00:04:16,958
Seitdem haben wir nichts gehört.
37
00:04:20,958 --> 00:04:23,583
Es gibt immer
eine neue kleine Fraktion, oder?
38
00:04:24,291 --> 00:04:27,291
Ein nagelneues Team von Gläubigen
mit ihren dummen Ideen,
39
00:04:27,291 --> 00:04:29,791
wie man die Welt retten kann.
40
00:04:31,333 --> 00:04:35,541
Wie hieß dein Ältester noch mal?
41
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
Etwa Rufus?
42
00:04:42,000 --> 00:04:43,041
Ich sagte nicht...
43
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Dann bist du Tommy.
44
00:04:47,916 --> 00:04:50,791
Was hast du getan?
Was ist das für ein Umschlag?
45
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Weißt du, Väterchen,
soweit ich das verstehe,
46
00:04:55,000 --> 00:04:58,041
hat Rufus Tommy
auch zu der verrückten Frau gebracht.
47
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
Laut dem hier
48
00:05:00,250 --> 00:05:04,291
schickte Rufus Tommy
einen Vorrat Kronkorken, um einen Kurier
49
00:05:04,791 --> 00:05:09,375
für "den sicheren Transport
eines Enklave-Überläufers"
50
00:05:10,041 --> 00:05:15,041
zu eben jener verrückten Frau
in den Bergen zu bezahlen. Moldaver.
51
00:05:16,041 --> 00:05:18,125
Mein Problem ist,
52
00:05:18,125 --> 00:05:20,791
als ich den Brief deinem Bruder abnahm,
53
00:05:21,708 --> 00:05:24,000
war er etwas schwer zu lesen.
54
00:05:26,416 --> 00:05:29,625
Irgendwie kann ich
ihren Aufenthaltsort nicht entziffern.
55
00:05:30,125 --> 00:05:32,208
Nenn mir den Ort,
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,625
und ich verschwinde.
57
00:05:37,333 --> 00:05:38,666
Tut mir leid.
58
00:05:39,291 --> 00:05:42,958
Sag es ihm, Sohn. Sag es ihm einfach.
59
00:05:44,625 --> 00:05:46,875
Ich wollte nicht
für immer im Dreck wühlen.
60
00:05:46,875 --> 00:05:48,791
Ich will was aufbauen. Wir können...
61
00:05:48,791 --> 00:05:51,791
Sag es ihm, oder er wird uns alle töten!
62
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
Auch deine kleine Schwester.
63
00:06:07,125 --> 00:06:10,125
Sie ist im Observatorium.
64
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
Jetzt geh, bitte.
65
00:06:22,416 --> 00:06:24,041
Was denkst du, Tommy?
66
00:06:24,750 --> 00:06:27,750
Lässt du mich gehen
oder wirst du versuchen,
67
00:06:27,750 --> 00:06:29,708
mich für deinen Bruder zu erschießen?
68
00:06:32,833 --> 00:06:34,250
Das wird er nicht.
69
00:06:34,250 --> 00:06:37,750
Vielleicht nicht heute, aber irgendwann.
70
00:06:47,541 --> 00:06:48,875
Tommy!
71
00:07:27,083 --> 00:07:31,958
Was hat Kalifornien an sich,
dass wir alle hierhergekommen sind?
72
00:07:38,083 --> 00:07:42,958
Ist es der Sonnenschein,
sind es die netten Leute?
73
00:07:43,541 --> 00:07:46,791
Wenn man
an den amerikanischen Traum denkt,
74
00:07:46,791 --> 00:07:48,000
HOLLYWOOD-FOREVER-KAPELLE
GOTTESDIENST
75
00:07:48,000 --> 00:07:49,875
denkt man an Kalifornien.
76
00:07:51,375 --> 00:07:54,375
Aber er ist nur ein Traum.
Er ist nicht real.
77
00:07:54,375 --> 00:07:58,916
Man sagte uns, die Atombombe
bedeute das Ende des Krieges.
78
00:08:00,250 --> 00:08:01,916
So kam es aber nicht, oder?
79
00:08:01,916 --> 00:08:04,833
Man sagte uns,
Amerika würde immer besser werden.
80
00:08:04,833 --> 00:08:07,541
Das Land bewege sich
in eine bessere Zukunft.
81
00:08:07,541 --> 00:08:11,291
Aber die Zukunft rückt näher,
und wir können sie sehen.
82
00:08:12,083 --> 00:08:15,666
Ihre "bessere Zukunft"
ist der Rand einer Klippe,
83
00:08:16,750 --> 00:08:19,250
und wir nähern uns schnell, nicht wahr?
84
00:08:20,041 --> 00:08:23,291
Diese Soldaten, die wir
im Ausland bekämpfen, und ihre Familien,
85
00:08:23,291 --> 00:08:25,250
wir haben mehr mit ihnen gemeinsam
86
00:08:25,250 --> 00:08:28,333
als mit den Machthabern,
den wahren Feinden.
87
00:08:28,333 --> 00:08:29,916
Die Scheiße ertrage ich nicht.
88
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
Coop. Komm schon.
89
00:08:32,000 --> 00:08:33,416
Mr. Howard?
90
00:08:34,166 --> 00:08:36,166
Ich habe Sie leider nicht verstanden.
91
00:08:36,166 --> 00:08:37,791
Ich sagte,
92
00:08:38,500 --> 00:08:40,833
mehr Scheiße kann ich nicht ertragen.
93
00:08:41,333 --> 00:08:46,625
Ich wusste nicht, dass
Amerikas Revolverheld so sensibel ist.
94
00:08:47,458 --> 00:08:50,875
Ich habe meine Prinzipien,
Miss Williams, mehr nicht.
95
00:08:51,666 --> 00:08:55,083
Und diese Prinzipien,
96
00:08:55,083 --> 00:08:58,541
wie viel hat Ihnen Vault-Tec bezahlt,
um sie Ihnen abzunehmen?
97
00:09:00,500 --> 00:09:02,416
Tja, das ist Amerika.
98
00:09:02,416 --> 00:09:06,375
Jeder hat einen Sponsor.
Ich schäme mich nicht, Geld zu verdienen.
99
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
Vault-Tec ist die größte Firma Amerikas.
100
00:09:08,791 --> 00:09:11,833
Es lässt sich viel Geld
mit dem Ende der Welt verdienen.
101
00:09:11,833 --> 00:09:14,000
Bestimmt lässt sich mit einer Ideologie,
102
00:09:14,000 --> 00:09:16,333
die zu Brotrationen führt, viel verdienen.
103
00:09:16,333 --> 00:09:19,416
Verzeihung. Das war ein Fehler. Wir gehen.
104
00:09:19,416 --> 00:09:23,250
Nein, ich bin froh,
dass Sie Mr. Howard mitgebracht haben.
105
00:09:25,083 --> 00:09:28,958
Zufälligerweise kenne ich Ihre Frau.
106
00:09:30,375 --> 00:09:32,625
Und eine Seite von ihr,
die Sie nicht kennen.
107
00:09:39,958 --> 00:09:41,250
Sie kennen meine Frau?
108
00:09:41,250 --> 00:09:43,916
Meine Firma wurde
von ihrer Abteilung übernommen.
109
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Wir haben eine Technik entwickelt,
die schwer zu vermarkten ist.
110
00:09:48,041 --> 00:09:51,375
Kalte Fusion. Unendliche Energie.
111
00:09:51,375 --> 00:09:54,750
Dieses Ziel hatte ich fast erreicht,
als Vault-Tec
112
00:09:54,750 --> 00:09:57,833
jede Firma aufkaufte,
für die ich je gearbeitet habe.
113
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
Jede? Wer sind Sie?
114
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Eine millionenschwere Kommunistin?
115
00:10:02,500 --> 00:10:04,666
Heuchelei ist wie Gewalt in Ihren Filmen.
116
00:10:04,666 --> 00:10:07,416
Wenn nur die Bösen sie benutzen dürfen,
gewinnen sie.
117
00:10:07,416 --> 00:10:09,791
Ja? Ich verrate Ihnen ein Geheimnis.
118
00:10:09,791 --> 00:10:12,333
Ein guter Böser
hält sich nicht für den Bösen.
119
00:10:12,333 --> 00:10:17,000
Amerika steckt seit über einem Jahrzehnt
in einem Ressourcenkrieg.
120
00:10:17,000 --> 00:10:19,916
Vault-Tec hat die Mittel gekauft,
um ihn zu beenden.
121
00:10:19,916 --> 00:10:21,833
Jenen Krieg, in dem Sie kämpften.
122
00:10:21,833 --> 00:10:23,625
Um sie zu vergessen?
123
00:10:23,625 --> 00:10:26,875
Nur, weil sie nicht
in ihr Geschäftsmodell passen.
124
00:10:26,875 --> 00:10:30,250
Ich brauche Ihre Hilfe,
um sie zurückzubekommen.
125
00:10:37,250 --> 00:10:38,375
Was ist das?
126
00:10:38,375 --> 00:10:39,791
Ein Abhörgerät.
127
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
Abhörgerät? Was...
128
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
Ich soll meine Frau bespitzeln?
129
00:10:55,666 --> 00:10:58,083
- Viel Glück mit der Revolution.
- Behalten Sie's.
130
00:10:58,083 --> 00:10:59,625
Als Andenken.
131
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
Ich bin keine Kommunistin, Mr. Howard.
132
00:11:04,083 --> 00:11:08,750
Das ist nur ein Schimpfwort
für Menschen, die nicht verrückt sind.
133
00:11:50,291 --> 00:11:52,166
Wir ließen dich in unser Zuhause,
134
00:11:52,166 --> 00:11:55,291
versorgten deine Wunden,
gaben dir Essen und Wasser.
135
00:11:55,291 --> 00:11:57,541
Aber Sie mussten zur Ebene 12 gehen.
136
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
Ich weiß, was ihr
diesen armen Frauen antut.
137
00:12:00,541 --> 00:12:03,625
Ihr experimentiert an ihnen.
Das ist krank!
138
00:12:03,625 --> 00:12:05,791
Sie muss das Holoband sehen.
139
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
Na gut. Spiel es ab.
140
00:12:12,916 --> 00:12:13,750
Ok.
141
00:12:15,833 --> 00:12:18,250
- Was ist das?
- Deine Geschichte.
142
00:12:19,125 --> 00:12:21,958
Aufseher Hawthorne, letzter Eintrag.
143
00:12:21,958 --> 00:12:24,166
Jetzt wäre es irrational von mir,
144
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
nicht anzuerkennen,
dass dies meine letzten Worte sind.
145
00:12:28,583 --> 00:12:31,416
Doch trotz unserer Ergebnisse
146
00:12:31,416 --> 00:12:34,375
ist eine von Wissenschaftlern
angeführte Gesellschaft
147
00:12:34,375 --> 00:12:37,125
die ideale Sozialstruktur.
148
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Was hier geschah,
sollte keine Fallstudie dafür sein,
149
00:12:41,500 --> 00:12:45,333
was passiert, wenn Forscher
unregulierte Kontrolle erhalten.
150
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
Ich brauche Hilfe!
151
00:12:46,458 --> 00:12:50,958
Menschen und radioaktiv-resistente Arten
zu kreuzen, hat Potenzial.
152
00:12:53,583 --> 00:12:56,625
Unsere Versuchsobjekte
waren weniger gefügig als gedacht.
153
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
Cassandra!
154
00:13:02,583 --> 00:13:03,791
Oh mein Gott!
155
00:13:05,083 --> 00:13:07,208
Nein!
156
00:13:26,291 --> 00:13:29,708
Entschuldigung.
Ich habe das lange nicht gesehen.
157
00:13:31,416 --> 00:13:35,083
Es ist eine aufrüttelnde Erinnerung
an das, was diesen Ort ausmacht.
158
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Ich... Ich verstehe nicht.
159
00:13:39,666 --> 00:13:42,291
Im Labor. Ich...
Ich habe eure Ärzte gesehen...
160
00:13:42,291 --> 00:13:47,041
Wie sie das Leid der armen Seelen lindern,
die deine Leute hierhergelockt haben.
161
00:13:47,708 --> 00:13:50,500
Seine Vorfahren dienten als Laborratten
162
00:13:50,500 --> 00:13:54,625
für die Urbewohner vom Vault 4,
bis sie rebellierten.
163
00:13:54,625 --> 00:13:59,083
Die Kreatur im Video war
mein Großonkel Peter, mütterlicherseits.
164
00:14:01,958 --> 00:14:04,750
Tut mir leid. Ich...
165
00:14:06,083 --> 00:14:10,708
Ich hatte keine Ahnung, dass
die Ur-Vault-Bewohner so schräg waren.
166
00:14:11,541 --> 00:14:13,416
Mein Vault ist nicht so.
167
00:14:14,791 --> 00:14:17,208
Was war das Experiment im Vault 33?
168
00:14:18,916 --> 00:14:21,750
Es gibt kein Experiment.
169
00:14:26,166 --> 00:14:29,083
Deine Unwissenheit
entschuldigt nicht deine Grausamkeit.
170
00:14:29,083 --> 00:14:33,875
Du hast unser Zuhause mit Gewalt infiziert
und musst den Preis dafür zahlen.
171
00:14:36,583 --> 00:14:37,458
Nein.
172
00:14:37,958 --> 00:14:40,250
Bitte. Ich bin ein guter Mensch.
173
00:14:48,208 --> 00:14:52,083
Bitte. Lasst mich los!
174
00:15:38,166 --> 00:15:39,250
Bist du fertig?
175
00:15:43,083 --> 00:15:44,750
Ok, los geht's.
176
00:15:53,208 --> 00:15:54,333
Scheiße.
177
00:15:55,500 --> 00:15:57,333
Ich werde sterben.
178
00:15:58,333 --> 00:16:01,333
Hey, das ist mein Fuß, kein Futter!
179
00:16:02,708 --> 00:16:04,916
Wärst du ein Mensch,
180
00:16:04,916 --> 00:16:07,458
hättest du keine Freunde, weißt du das?
181
00:16:09,791 --> 00:16:11,458
Ok, ich muss nachdenken.
182
00:16:12,208 --> 00:16:13,625
Was brauche ich?
183
00:16:13,625 --> 00:16:15,916
Dieses dumme Ding. Du willst das auch?
184
00:16:15,916 --> 00:16:17,625
Jeder will es.
185
00:16:17,625 --> 00:16:19,583
Rate mal. Es ist meins.
186
00:16:19,583 --> 00:16:21,458
Du denkst, alles wäre für dich.
187
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Ziemlich selbstsüchtig, oder?
188
00:16:23,458 --> 00:16:26,041
Beiß, was du willst, geh, wohin du willst.
189
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
Irgendwas ist immer.
190
00:16:29,583 --> 00:16:31,750
Ok. Oh ja.
191
00:16:32,833 --> 00:16:34,458
Das kannst du nicht fressen.
192
00:16:38,416 --> 00:16:41,333
{\an8}TRINKT NUKA COLA
EISKALT
193
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Weißt du was?
194
00:16:48,958 --> 00:16:50,541
Ja, das ist gut.
195
00:16:50,541 --> 00:16:51,875
Geräumig.
196
00:16:52,583 --> 00:16:54,000
Du bist ein Risiko.
197
00:16:54,000 --> 00:16:57,333
Das ist eine wichtige Mission.
Du darfst sie nicht gefährden.
198
00:16:57,333 --> 00:16:59,333
Sie ist wichtiger als du, als wir.
199
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Toll.
200
00:17:05,833 --> 00:17:08,000
Du hast sogar ein kleines Fenster.
201
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Das wird schon.
202
00:17:14,083 --> 00:17:15,500
Du kannst atmen, oder?
203
00:17:17,541 --> 00:17:19,041
Ich muss zu einem Funkturm.
204
00:17:19,541 --> 00:17:22,500
Die Bruderschaft kontaktieren
und ihr den Kopf bringen.
205
00:17:23,916 --> 00:17:25,500
Mir etwas Ruhm abholen.
206
00:17:33,333 --> 00:17:35,791
Wir sind alle Überlebende,
207
00:17:36,666 --> 00:17:40,500
die das Glück hatten,
dieses Heiligtum des Friedens,
208
00:17:40,500 --> 00:17:42,083
der Toleranz zu finden.
209
00:17:43,083 --> 00:17:47,500
Es ist egal,
woher ihr kommt oder was ihr glaubt.
210
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
Ihr verdient Sicherheit.
211
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
Es sei denn...
212
00:18:03,666 --> 00:18:06,083
...ihr bedroht diesen Frieden.
213
00:18:21,041 --> 00:18:24,125
Weil Sie einem Überlebenden
Schaden zugefügt haben,
214
00:18:25,500 --> 00:18:28,625
werden Sie hiermit verurteilt zum Tode...
215
00:18:30,666 --> 00:18:34,041
...durch Verbannung an die Oberfläche!
216
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Entschuldigung.
217
00:18:49,000 --> 00:18:50,708
Fast fertig.
218
00:18:52,875 --> 00:18:54,958
Das muss geschärft werden, bitte.
219
00:19:10,583 --> 00:19:13,416
Sie lassen mich einfach gehen?
220
00:19:14,875 --> 00:19:18,500
Das ist allerdings
eine optimistische Perspektive.
221
00:19:19,125 --> 00:19:23,291
Sie werden fast unmittelbar
von wer weiß was getötet werden.
222
00:19:23,958 --> 00:19:27,291
{\an8}Deshalb geben wir Ihnen
einen Vorrat für zwei Wochen mit.
223
00:19:27,291 --> 00:19:28,416
{\an8}Danke, Kathy.
224
00:19:28,416 --> 00:19:31,583
Danach sind Sie
auf sich allein gestellt, Goosey.
225
00:19:34,625 --> 00:19:35,875
Das...
226
00:19:37,583 --> 00:19:40,416
Das ist sehr nett von euch allen.
227
00:19:41,000 --> 00:19:46,041
Ok, und nun ist es Zeit loszugehen.
228
00:19:46,041 --> 00:19:47,875
Darf ich nur um eines bitten?
229
00:19:47,875 --> 00:19:51,250
Natürlich trägt Ihnen jemand
die Vorräte nach oben.
230
00:19:51,250 --> 00:19:54,125
Meinem Freund gefällt es hier sehr.
231
00:19:54,125 --> 00:19:56,000
Er ist ein guter Mensch.
232
00:19:56,000 --> 00:19:59,500
Er hat einen Ort verdient,
wo es nett und sicher ist.
233
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
So wie diesen.
234
00:20:01,708 --> 00:20:04,916
Ich weiß, ich bin nicht in der Position,
235
00:20:04,916 --> 00:20:07,625
um um einen Gefallen zu bitten, aber...
236
00:20:09,375 --> 00:20:12,708
{\an8}AUSWERFEN
237
00:20:12,708 --> 00:20:14,208
Darf er bleiben?
238
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
Notstromversorgung eingeleitet.
239
00:20:35,250 --> 00:20:37,791
Lasst sie gehen!
240
00:21:13,041 --> 00:21:14,708
Titus, stopp.
241
00:21:16,208 --> 00:21:17,583
Sie lassen mich gehen.
242
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Echt?
243
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Ja.
244
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
Entschuldigung.
245
00:21:30,000 --> 00:21:31,833
Jemand müsste nach ihm sehen.
246
00:21:45,875 --> 00:21:47,291
Was?
247
00:21:49,250 --> 00:21:51,333
Wir haben ihren Fusionskern gestohlen.
248
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
Ja, aber...
249
00:21:55,333 --> 00:21:57,166
Ich brauche ihn für die Rüstung.
250
00:21:57,166 --> 00:21:58,625
Ohne den Fusionskern
251
00:21:58,625 --> 00:22:02,083
wird ihr Notstrom
nur ein paar Tage reichen. Und...
252
00:22:02,083 --> 00:22:04,000
Und was dann?
253
00:22:05,375 --> 00:22:08,041
Nein.
254
00:22:08,041 --> 00:22:09,666
- Doch.
- Nein.
255
00:22:09,666 --> 00:22:11,875
Ihn zurückzugeben, ist richtig.
256
00:22:11,875 --> 00:22:15,250
Ohne ihn ist die Rüstung nutzlos.
Ich kann kein Ritter sein.
257
00:22:15,250 --> 00:22:19,333
Du kannst auch kein Ritter sein,
wenn du andere bestiehlst.
258
00:22:19,333 --> 00:22:21,833
Aber ich kann anderen
dank der Rüstung helfen.
259
00:22:23,333 --> 00:22:26,125
Dir zum Beispiel. Ich will dir helfen.
260
00:22:26,958 --> 00:22:29,166
Willst du den Kern wirklich zurückgeben,
261
00:22:29,166 --> 00:22:31,000
zulasten deines Vaters?
262
00:22:32,958 --> 00:22:37,375
Wenn er wüsste, dass ich
eine Gemeinschaft für ihn zerstört habe...
263
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
Das würde ihm das Herz brechen.
264
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Ich kann nicht.
265
00:23:26,833 --> 00:23:28,250
Komm.
266
00:24:00,791 --> 00:24:02,000
Danke!
267
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
Denkst du an die Austern?
268
00:24:28,875 --> 00:24:31,708
Wir haben keine in meinem Vault.
269
00:24:32,916 --> 00:24:34,833
Wir haben Thunfisch in Dosen.
270
00:24:36,666 --> 00:24:40,416
Wenn du Austern magst,
wirst du auch Thunfisch mögen.
271
00:24:48,041 --> 00:24:51,625
Ich sollte einen Fremden
aus einem anderen Vault heiraten.
272
00:24:52,625 --> 00:24:55,541
Das ist nicht gut ausgegangen.
273
00:24:56,208 --> 00:24:59,041
Ich habe kein Glück,
wenn es um Fremde geht.
274
00:25:03,041 --> 00:25:06,291
Aber, Titus,
275
00:25:08,333 --> 00:25:10,916
ich kann ehrlich sagen,
276
00:25:10,916 --> 00:25:14,583
du bist der beste Fremde,
den ich je kennengelernt habe.
277
00:25:15,875 --> 00:25:18,125
Du bist ein guter Mensch, Titus.
278
00:25:19,125 --> 00:25:21,541
Wenn du willst,
279
00:25:22,791 --> 00:25:27,375
sobald das vorbei ist, kannst du
bei uns im Vault 33 leben.
280
00:25:34,166 --> 00:25:35,583
Bei mir.
281
00:25:45,333 --> 00:25:47,208
Ich muss dir etwas sagen.
282
00:25:47,208 --> 00:25:50,708
- Sag einfach Ja.
- Ich heiße nicht Titus, sondern Maximus.
283
00:25:50,708 --> 00:25:54,541
Titus hieß der Ritter,
dem die Rüstung vor mir gehört hat.
284
00:25:59,166 --> 00:26:01,166
Er drohte mir. Anstatt ihm zu helfen,
285
00:26:01,166 --> 00:26:02,666
sah ich ihm beim Sterben zu.
286
00:26:02,666 --> 00:26:05,875
Ich nahm seine Rüstung
und habe dich angelogen.
287
00:26:09,041 --> 00:26:11,833
Alles, was du also über mich sagst...
288
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
Dass ich ein guter Mensch sei...
289
00:26:28,041 --> 00:26:31,458
Ich habe einem Unschuldigen
Säure ins Gesicht geschüttet.
290
00:26:31,458 --> 00:26:33,708
Dabei bin ich erst zwei Wochen hier oben.
291
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Das Ödland ist beschissen.
292
00:26:42,500 --> 00:26:44,916
Ja. Manchmal.
293
00:26:50,000 --> 00:26:52,583
Willst du mit mir in meinem Vault leben?
294
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
Ja.
295
00:26:57,833 --> 00:26:59,666
Ja, natürlich.
296
00:27:16,166 --> 00:27:17,791
Lass uns den Kopf suchen.
297
00:27:26,125 --> 00:27:30,416
Hey-yo, hier ist DJ Carl von KPSS.
298
00:27:30,416 --> 00:27:33,500
Ich sende vom Fuße
der einst schönen Hollywood Hills.
299
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Wie fast jede Woche bei KPSS
ist diese Woche Fiedel-Woche.
300
00:27:37,000 --> 00:27:39,791
Meine ganze Sendezeit über schwelge ich
301
00:27:39,791 --> 00:27:43,041
in meiner kleinen,
aber feinen Sammlung Fiedel-Lieder.
302
00:27:43,041 --> 00:27:45,708
Also lehnt euch zurück und genießt
303
00:27:45,708 --> 00:27:49,041
den folkigen, kraftvollen Klang
vergangener Fiedler.
304
00:27:49,041 --> 00:27:51,125
Falls euch das nicht gefällt,
305
00:27:51,125 --> 00:27:54,208
denkt dran, ich mag keine Besucher.
306
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
Eine Postkarte reicht.
307
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
Und damit, viel Spaß mit der Fiedel.
308
00:28:43,708 --> 00:28:44,791
Verzeihung!
309
00:28:44,791 --> 00:28:47,416
Nicht schießen.
Ich bin Arzt und kann Ihnen helfen.
310
00:28:51,791 --> 00:28:55,375
Man trifft nicht viele Reisende,
die einen Kopf herumtragen.
311
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
Das... Das ist nichts, wirklich.
312
00:28:57,458 --> 00:29:00,458
Das ist ein... Ich muss...
Das ist ein Souvenir.
313
00:29:00,875 --> 00:29:01,958
Ja?
314
00:29:01,958 --> 00:29:04,791
Willkommen in
meiner bescheidenen Apotheke.
315
00:29:05,791 --> 00:29:07,291
Setzen Sie sich, Junge.
316
00:29:07,291 --> 00:29:11,291
Werfen wir einen Blick
auf Ihr geschundenes Füßchen.
317
00:29:23,083 --> 00:29:25,416
Dieses Leiden kenne ich.
318
00:29:25,416 --> 00:29:27,000
Jemand ist draufgetreten.
319
00:29:27,000 --> 00:29:29,333
Ja, ist manchmal tödlich.
320
00:29:29,333 --> 00:29:31,833
Aber Sie haben Glück.
Ich habe das Heilmittel.
321
00:29:31,833 --> 00:29:35,166
Ich habe in meinem Besitz Seren und Tränke
322
00:29:35,166 --> 00:29:38,166
gegen jedes Leiden und Missgeschick,
323
00:29:38,166 --> 00:29:40,291
das einen Wanderer befallen könnte.
324
00:29:50,500 --> 00:29:53,750
Was hält mich davon ab,
Sie zu töten und alles mitzunehmen?
325
00:29:53,750 --> 00:29:56,500
Was die Seren betrifft,
326
00:29:56,500 --> 00:30:01,291
so wissen nicht viele,
welche schädlich oder gut sind.
327
00:30:01,291 --> 00:30:04,708
Ein trüber Grünton
könnte alle Säfte stärken,
328
00:30:04,708 --> 00:30:07,125
ein brackiger Hauch von Kleeblatt...
329
00:30:09,750 --> 00:30:13,750
So klingt das, wenn Ihr Darm herausfällt.
330
00:30:14,750 --> 00:30:16,333
Aber was ist was?
331
00:30:17,166 --> 00:30:18,833
- Welches?
- Na schön.
332
00:30:18,833 --> 00:30:20,375
Geben Sie mir das Richtige.
333
00:30:20,375 --> 00:30:21,708
Ok.
334
00:30:23,125 --> 00:30:25,708
Bevor wir anfangen,
müssen wir mein Honorar klären.
335
00:30:28,333 --> 00:30:30,416
Ich habe keine Kronkorken, aber...
336
00:30:33,916 --> 00:30:34,958
Oje.
337
00:30:35,875 --> 00:30:37,833
- Ist das ein...
- Fusionskern.
338
00:30:39,458 --> 00:30:41,791
Von denen gibt es nicht mehr viele, oder?
339
00:30:42,958 --> 00:30:45,541
Aber wenn Sie überleben wollen...
340
00:30:47,708 --> 00:30:49,708
Kein schlechter Tausch.
341
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
Ok. Hier.
342
00:30:57,500 --> 00:30:59,750
Dann fangen wir an.
343
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
Mein gebrautes Elixier heilt alles,
344
00:31:16,291 --> 00:31:18,333
und ich meine alles.
345
00:31:18,333 --> 00:31:20,875
Aber ich warne Sie. Es schmeckt nicht gut.
346
00:31:20,875 --> 00:31:22,458
- Geben Sie her.
- Ok.
347
00:31:28,000 --> 00:31:29,208
Tut mir leid.
348
00:31:35,041 --> 00:31:38,750
Aber die Wirkung, ja. Die Wirkung...
349
00:31:46,541 --> 00:31:48,708
Heilige Scheiße.
350
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
Danke.
351
00:31:51,166 --> 00:31:52,791
Klar doch, Kumpel.
352
00:31:55,708 --> 00:31:58,291
Wissen Sie, wo ein Funkturm ist?
353
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Ich muss meine Basis kontaktieren.
354
00:32:00,291 --> 00:32:03,833
Ich glaube, er ist in die andere Richtung,
hinter dem Krater,
355
00:32:03,833 --> 00:32:05,416
inmitten des Dreckslochs.
356
00:32:05,416 --> 00:32:07,916
In der Nähe einer Stadt,
die Shady Sands hieß.
357
00:32:07,916 --> 00:32:10,833
Shady Sands? Dort ist alles radioaktiv.
358
00:32:10,833 --> 00:32:14,333
Das muss Sie nicht mehr kümmern,
nicht wahr, Kumpel?
359
00:32:15,875 --> 00:32:18,333
Tschüss und bis bald.
360
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Gib her!
361
00:32:57,333 --> 00:32:58,291
- Leck mich!
- Hau ab!
362
00:33:12,791 --> 00:33:14,125
Hallo, Vault 33.
363
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
In Vorbereitung auf die Wiederbevölkerung
unseres Nachbar-Vault 32
364
00:33:17,958 --> 00:33:22,083
wird Aufseherin Betty im Laufe des Tages
die Zuweisungen verschicken.
365
00:33:22,083 --> 00:33:26,125
Denkt dran, wo immer ihr auch landet,
ihr gehört dorthin.
366
00:33:51,333 --> 00:33:52,375
Was ist passiert?
367
00:33:53,125 --> 00:33:54,208
Wissen wir nicht.
368
00:33:54,208 --> 00:33:56,583
Der Arzt sagt,
es sehe nach Rattengift aus.
369
00:33:57,458 --> 00:33:59,166
Wir finden heraus, wer das war.
370
00:33:59,166 --> 00:34:01,666
Lasst mich los. Ich würde niemals...
371
00:34:01,666 --> 00:34:04,291
Ich würde so was nicht tun. Niemals.
372
00:34:04,291 --> 00:34:06,083
Noch mehr Tod.
373
00:34:06,083 --> 00:34:07,750
Das soll aufhören.
374
00:34:09,416 --> 00:34:11,541
Was habe ich dir gesagt, Norman?
375
00:34:13,041 --> 00:34:15,083
Worte haben Bedeutung.
376
00:34:19,750 --> 00:34:22,333
Die Leute werden darüber verärgert sein.
377
00:34:23,250 --> 00:34:26,416
Die Leute haben gerne etwas zu meckern.
378
00:34:36,916 --> 00:34:39,916
{\an8}VAULT-ZUWEISUNG
STARTEN
379
00:34:39,916 --> 00:34:41,958
ÜBERMITTLE ZUWEISUNGEN
380
00:34:45,000 --> 00:34:47,458
{\an8}GLÜCKWUNSCH!
DU BLEIBST IM VAULT 33
381
00:34:47,458 --> 00:34:49,041
TSCHÜSS!
DU ZIEHST IN DEN VAULT 32
382
00:34:49,041 --> 00:34:50,291
Scheiße.
383
00:34:58,416 --> 00:35:00,041
TSCHÜSS
DU ZIEHST IN DEN VAULT 32
384
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Ja.
385
00:35:03,166 --> 00:35:05,500
{\an8}GLÜCKWUNSCH!
DU BLEIBST IM VAULT 33
386
00:35:13,375 --> 00:35:17,916
TSCHÜSS!
DU ZIEHST IN DEN VAULT 32
387
00:35:38,208 --> 00:35:39,458
Hi, Norm.
388
00:35:40,541 --> 00:35:45,041
Schrecklich, das mit den Raidern, oder?
389
00:35:49,625 --> 00:35:53,208
Nicht so lange. Ich halte das Baby,
du musst alles einpacken.
390
00:35:55,666 --> 00:35:57,291
Wir werden dich vermissen.
391
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Du gehst auch.
392
00:36:04,333 --> 00:36:05,708
Ja.
393
00:36:05,708 --> 00:36:08,083
Steph und ich
bekommen eine Einsteigerwohnung.
394
00:36:08,083 --> 00:36:09,583
Nur wir drei.
395
00:36:11,500 --> 00:36:14,708
Also vergisst du einfach alles,
was du gesehen hast?
396
00:36:15,500 --> 00:36:18,625
Das ist ein guter Moment
für einen Neuanfang.
397
00:36:19,958 --> 00:36:21,250
Denkst du?
398
00:36:22,375 --> 00:36:23,958
Jemand offensichtlich schon.
399
00:36:23,958 --> 00:36:25,458
Chet.
400
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
Du bist ein Feigling. Weißt du das, Chet?
401
00:36:36,625 --> 00:36:38,041
Wir alle, Norm.
402
00:36:39,333 --> 00:36:41,333
Darum leben wir in einem Vault.
403
00:38:06,958 --> 00:38:11,166
Na los. Suchen wir dein Herrchen.
404
00:38:52,083 --> 00:38:54,291
VAULT-TEC PROTOTYP 24.008.2A
SCHLAFMODUS
405
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
VERBINDUNG HERSTELLEN
406
00:39:05,125 --> 00:39:09,750
Ich habe drei heiße Kakaos,
zwei mit Marshmallows, einen ohne.
407
00:39:10,541 --> 00:39:12,916
- Drei? Einen für mich?
- Ja.
408
00:39:12,916 --> 00:39:15,833
Ok. Ich komme gleich.
409
00:39:15,833 --> 00:39:17,125
Ok.
410
00:39:28,375 --> 00:39:29,916
Dein Kakao, Schätzchen.
411
00:39:30,958 --> 00:39:34,500
Wenn du magst, kannst du
meine Marshmallows haben.
412
00:39:34,500 --> 00:39:35,833
Wo ist Papa?
413
00:39:35,833 --> 00:39:38,833
Er kommt gleich. Was hast du da?
414
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
Du hast recht, Roosevelt.
415
00:39:49,291 --> 00:39:50,708
Was denkst du dir nur?
416
00:40:02,041 --> 00:40:04,041
Lloyd und Cassandra sind Forscher,
417
00:40:04,041 --> 00:40:07,500
spezialisiert auf die Auswirkung
von Strahlung auf die DNA.
418
00:40:07,500 --> 00:40:08,833
Stimmt,
419
00:40:08,833 --> 00:40:11,916
und wir leben
und arbeiten hier im Vault 4,
420
00:40:11,916 --> 00:40:15,333
wo wir eine Gruppe
Wissenschaftler anführen.
421
00:40:15,333 --> 00:40:20,041
Nun, ich bin zwar im Film ein Held,
aber Sie sind wahre Helden.
422
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
Keine Hunde im Vault?
423
00:41:12,666 --> 00:41:15,291
Tut mir leid, Dogmeat,
aber du bist nicht er.
424
00:41:50,375 --> 00:41:53,000
Meine Mitfahrgelegenheit kommt gleich.
425
00:41:53,000 --> 00:41:54,916
Danke für Ihr Funkgerät.
426
00:41:54,916 --> 00:41:57,125
- Das war nett.
- Kein Problem.
427
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Sie haben vorhin gesagt, dass manche
428
00:42:02,500 --> 00:42:05,166
diese Musik nicht mögen?
429
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Die werden richtig verrückt.
430
00:42:07,333 --> 00:42:10,666
Niemand weiß zu schätzen,
dass das die Originalaufnahmen sind.
431
00:42:12,750 --> 00:42:14,750
Diesen warmen Klang gibt es nicht mehr.
432
00:42:15,333 --> 00:42:19,166
Die Bässe, die Höhen, die Mitten.
433
00:42:20,625 --> 00:42:22,250
Das... Ja.
434
00:42:23,250 --> 00:42:25,583
- Hier.
- Das. Ok.
435
00:42:27,250 --> 00:42:29,833
Das sind die Mitten, oder?
436
00:42:29,833 --> 00:42:31,541
- Ja.
- Ja.
437
00:42:31,541 --> 00:42:35,083
- Wow, da ist richtig was drauf.
- Ja.
438
00:42:35,083 --> 00:42:37,250
Also, nicht drauf. Drin.
439
00:42:37,250 --> 00:42:39,333
Ja, gefällt mir sehr.
440
00:42:39,333 --> 00:42:41,916
Manche Leute sind
Musik gegenüber einfach ignorant.
441
00:42:41,916 --> 00:42:44,541
- Traurig, würde ich sagen.
- Sehr.
442
00:42:44,541 --> 00:42:45,708
Jep.
443
00:42:48,208 --> 00:42:51,583
Die Fallen sind übrigens großartig.
Wirklich gut.
444
00:42:51,583 --> 00:42:53,208
Danke.
445
00:42:55,583 --> 00:42:58,000
KEINE MUSIKWÜNSCHE
446
00:43:01,333 --> 00:43:02,750
Die da ist irre.
447
00:43:04,208 --> 00:43:05,291
Kritiker.
448
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
Ja.
449
00:43:09,791 --> 00:43:12,541
Die Leute können einfach nicht nett sein.
450
00:43:14,291 --> 00:43:15,333
Sind das Ihre Leute?
451
00:43:18,916 --> 00:43:20,250
Scheiße.
452
00:43:20,958 --> 00:43:22,166
Anscheinend nicht. Ok.
453
00:43:35,833 --> 00:43:38,041
Mann, bin ich schlecht ohne Zielfernrohr.
454
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
Wir wollen nur den Kopf.
455
00:43:43,750 --> 00:43:45,333
Wer bist du?
456
00:43:45,333 --> 00:43:48,125
Diejenige, die ihn abgeschnitten hat.
457
00:43:48,125 --> 00:43:49,750
Ok...
458
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
Warum bin ich nicht tot?
459
00:44:19,041 --> 00:44:20,458
Ich würde das lassen.
460
00:44:20,458 --> 00:44:22,333
Ich lasse ihn nicht drin.
461
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Nein.
462
00:44:38,708 --> 00:44:40,000
Thaddeus...
463
00:44:41,583 --> 00:44:43,750
Ich glaube, du könntest ein Ghul sein.
464
00:44:45,291 --> 00:44:46,875
Nein.
465
00:44:49,000 --> 00:44:53,791
Wie blöd. Ich hätte niemals einem Arzt
vertrauen sollen, der so riecht.
466
00:44:53,791 --> 00:44:55,041
KEINE BESUCHER
467
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
Oje.
468
00:45:09,375 --> 00:45:11,125
Die Bruderschaft.
469
00:45:12,916 --> 00:45:15,458
Verdammt. Scheiße.
470
00:45:17,250 --> 00:45:20,666
Scheiße. Die bringen mich um,
wenn sie das herausfinden.
471
00:45:20,666 --> 00:45:23,583
Was? Das ist doch gut.
Die Bruderschaft sind die Guten?
472
00:45:24,250 --> 00:45:26,458
Es ist eine komplizierte Organisation.
473
00:45:27,333 --> 00:45:28,750
Thaddeus, gib mir den Kopf.
474
00:45:28,750 --> 00:45:31,000
Ich halte sie auf. Du kannst fliehen.
475
00:45:31,000 --> 00:45:32,958
Das würdest du für mich tun?
476
00:45:32,958 --> 00:45:34,250
Gib ihn mir.
477
00:45:35,375 --> 00:45:36,791
Danke.
478
00:45:36,791 --> 00:45:40,666
Mir tun viele Dinge leid.
Ich wollte nicht...
479
00:45:40,666 --> 00:45:42,583
Ok. Hat mich gefreut. Tschüss.
480
00:45:52,208 --> 00:45:53,541
Was hast du vor?
481
00:45:57,666 --> 00:46:00,416
Die wollen einen Kopf?
Ich gebe ihnen einen.
482
00:46:03,125 --> 00:46:03,958
Such deinen Dad.
483
00:46:03,958 --> 00:46:05,833
Geh heim. Ich will es so.
484
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Komm mit mir.
485
00:46:07,083 --> 00:46:09,666
Die werden nie aufhören,
das Artefakt zu suchen.
486
00:46:09,666 --> 00:46:13,166
- Ich gehe nicht.
- Vertrau mir.
487
00:46:47,500 --> 00:46:49,375
Ich warte auf dich. Ok?
488
00:46:49,375 --> 00:46:51,666
Im Vault 33. Finde mich.
489
00:46:52,375 --> 00:46:53,208
Das werde ich.
490
00:46:54,833 --> 00:46:55,875
Das werde ich.
491
00:47:23,833 --> 00:47:28,750
Nun verabschieden wir uns von allen,
die in den Vault 32 ziehen werden.
492
00:47:29,666 --> 00:47:34,166
Jeder von ihnen wurde ausgewählt
für seine Verträglichkeit, Beständigkeit
493
00:47:34,166 --> 00:47:39,916
sowie alle anderen Eigenschaften,
die einen erfolgreichen Pionier ausmachen.
494
00:47:39,916 --> 00:47:42,791
- Natürlich braucht jeder Vault...
- Ich gehe nicht.
495
00:47:42,791 --> 00:47:47,750
Ich gehe nicht. Ich werde nicht...
496
00:47:47,750 --> 00:47:50,166
Verzeihung. Dort wohne ich nicht.
497
00:47:50,166 --> 00:47:51,833
Ich wohne hier.
498
00:47:55,583 --> 00:47:56,750
Ich wohne hier...
499
00:47:58,625 --> 00:48:00,833
Verzeihung.
500
00:48:00,833 --> 00:48:02,708
Entschuldigung. Das war seltsam.
501
00:48:03,375 --> 00:48:05,958
Entschuldigung. Alles ok.
502
00:48:06,458 --> 00:48:07,625
Fahr fort.
503
00:48:08,125 --> 00:48:09,791
Danke.
504
00:48:09,791 --> 00:48:14,000
Natürlich braucht jeder Vault
einen Aufseher,
505
00:48:14,000 --> 00:48:17,958
weshalb ich mich
mit dem Hohen Rat beraten habe.
506
00:48:17,958 --> 00:48:20,416
Mit Stolz verkünden wir
507
00:48:20,416 --> 00:48:24,291
die vorübergehende Aufseherin
vom Vault 32.
508
00:48:24,291 --> 00:48:26,000
Stephanie Harper.
509
00:48:32,875 --> 00:48:37,958
Und damit werden
aus unseren Freunden Nachbarn.
510
00:48:38,750 --> 00:48:40,666
Viel Erfolg, Zweiunddreißiger.
511
00:48:41,875 --> 00:48:43,000
Leg los.
512
00:50:41,041 --> 00:50:42,791
WILLKOMMEN AUFSEHER
ANMELDEN
513
00:50:51,750 --> 00:50:54,125
PASSWORT ERFORDERLICH
514
00:51:01,333 --> 00:51:03,625
LÄDT...
515
00:51:03,791 --> 00:51:05,458
WAS WOLLEN SIE TUN, AUFSEHER 33?
516
00:51:07,916 --> 00:51:11,041
AN AUFSEHER 31 SCHREIBEN
517
00:51:11,333 --> 00:51:13,666
{\an8}LÄDT...
518
00:51:13,666 --> 00:51:15,583
VAULT-NACHRICHTEN-TRANSFER
33 31
519
00:51:19,541 --> 00:51:21,541
HALLO
520
00:51:30,291 --> 00:51:33,125
WIE GEHT'S?
521
00:51:36,125 --> 00:51:39,166
ICH MUSS ZUR 31 ZURÜCKKEHREN.
522
00:51:44,291 --> 00:51:46,458
BIST DU AUFGEFLOGEN?
523
00:51:50,958 --> 00:51:55,375
DIE MISSION LÄUFT NICHT NACH PLAN.
524
00:52:05,541 --> 00:52:08,041
VERSTEHE.
525
00:52:08,041 --> 00:52:13,125
KOMM SOFORT ZUR 31.
526
00:52:46,958 --> 00:52:48,375
Hallo?
527
00:52:55,458 --> 00:52:56,541
Hallo?
528
00:54:13,416 --> 00:54:14,416
Hallo?
529
00:54:17,791 --> 00:54:19,208
Hallo?
530
00:54:37,625 --> 00:54:38,750
Hallo?
531
00:57:39,208 --> 00:57:41,208
Untertitel von: Susanne Weißgerber
532
00:57:41,208 --> 00:57:43,291
Kreative Leitung
Robert Golling