1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:10,541 --> 00:00:12,416
سامعین...
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,166
وہ اسے بھی دیکھنا چاہتے ہیں۔
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,750
آپ جیسا اچھا آدمی ہو سکتا ہے۔
5
00:00:15,833 --> 00:00:18,351
- بہت دور چلا گیا
- ہاں، میں یہ سمجھتا ہوں، لیکن یہ واقعی میری بات نہیں ہے۔
6
00:00:25,083 --> 00:00:26,458
آپ حرکت کیوں نہیں کر سکتے؟
7
00:00:26,541 --> 00:00:28,101
کسی نے میرا فیوژن کور چرا لیا۔
8
00:00:28,166 --> 00:00:29,750
آپ کیا تجویز کر رہے ہیں؟
9
00:00:29,833 --> 00:00:33,250
ہم اکٹھے سفر کرتے ہیں، سر
اٹھاتے ہیں اور اخوان تک لے جاتے ہیں۔
10
00:00:33,291 --> 00:00:36,916
بدلے میں، آپ مجھے میرے والد کو بچانے کے
لئے اپنے شورویروں کی خدمات ادھار دیں گے۔
11
00:00:37,500 --> 00:00:40,309
آپ جانتے ہیں، میں نے پہلے کبھی کوئی اشتہار نہیں دیا تھا۔
12
00:00:40,333 --> 00:00:41,333
میری زندگی میں.
13
00:00:46,750 --> 00:00:48,625
مجھے حیرت ہے کہ کیا کوئی بچ گیا؟
14
00:00:48,708 --> 00:00:50,333
میں نے کیا۔
15
00:00:51,416 --> 00:00:52,416
لوسی!
16
00:00:58,250 --> 00:00:59,791
ہم کہاں ہیں؟
17
00:00:59,875 --> 00:01:01,791
ہم دنیا کی بہترین جگہ پر ہیں۔
18
00:01:04,625 --> 00:01:06,750
ہم ایک تجوری میں ہیں۔
19
00:01:28,583 --> 00:01:30,041
اوہ۔
20
00:01:30,125 --> 00:01:31,833
سنو ذرا.
21
00:01:31,916 --> 00:01:34,041
جی ہاں، یہ میں ہوں، کوپر
22
00:01:34,125 --> 00:01:36,791
ہاورڈ، اسٹیج اور
اسکرین کا ستارہ۔
23
00:01:36,875 --> 00:01:39,875
لیکن میں آج یہاں آپ سے اپنی تازہ ترین
تصویر کے بارے میں بات کرنے نہیں ہوں۔
24
00:01:39,958 --> 00:01:45,333
نہیں، آج میں آپ کو ایک وسیع و
عریض جگہ دکھانے کے لیے حاضر ہوں،
25
00:01:45,416 --> 00:01:49,458
جو اللہ تعالیٰ نے نہیں بلکہ کام
کرنے والے انسان نے بنائی ہے۔
26
00:01:49,541 --> 00:01:52,583
جوہری دور کا ایک حقیقی اونٹ۔
27
00:01:52,666 --> 00:01:55,041
اب، ہم کچھ لائٹس کو کیسے آن کریں۔
28
00:01:57,500 --> 00:01:59,541
وہاں، یہ بہتر ہے.
29
00:02:03,041 --> 00:02:05,916
اب، میں آپ سے مکمل طور پر رہنے
کے قابل اندر سے بات کر رہا ہوں۔
30
00:02:06,000 --> 00:02:09,625
ماڈل 96JQ1164۔
31
00:02:09,666 --> 00:02:11,875
اور وہ کتنی خوبصورت ہے۔
32
00:02:12,875 --> 00:02:14,875
اور وہ کیا گانا گاتی ہے۔
33
00:02:14,958 --> 00:02:18,708
اب، وہیں والٹ 4 کا تین
فٹ موٹا لیڈ کیسنگ ہے۔
34
00:02:18,791 --> 00:02:21,125
ریڈز اور ریڈز کو باہر
35
00:02:21,208 --> 00:02:23,166
رکھنے کے لیے کافی مضبوط۔
36
00:02:26,375 --> 00:02:28,208
ان زیر زمین برگس میں
سے ہر ایک ان تمام جدید
37
00:02:28,291 --> 00:02:30,916
سہولیات کے ساتھ آتا ہے
جن کی آپ توقع کر رہے ہیں۔
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,333
ہمارے rip-roarin' جمہوریہ سے۔
39
00:02:33,416 --> 00:02:35,750
اب، یہاں کا یہ کوریڈور
سائیکامور اسٹریٹ ہے، جہاں آپ
40
00:02:35,833 --> 00:02:39,208
اپنے 200 پڑوسیوں میں سے
کسی کو بھی خوش آمدید کہیں گے۔
41
00:02:39,291 --> 00:02:42,791
اپنے پیاروں کے ساتھ ایک جادو
بھری شام کے لیے گھر کے راستے پر۔
42
00:02:42,875 --> 00:02:43,916
مم
43
00:02:44,000 --> 00:02:45,750
Hawthornes سے ملو.
44
00:02:45,833 --> 00:02:49,125
اب، یہ صرف آپ کا اوسط
تمام امریکی خاندان نہیں ہے۔
45
00:02:49,208 --> 00:02:51,833
نہیں، یہاں Lloyd اور
Cassandra دونوں سائنسدان ہیں، جو
46
00:02:51,916 --> 00:02:55,125
انسانی DNA پر تابکاری کے
اثرات میں مہارت رکھتے ہیں۔
47
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
یہ ٹھیک ہے.
48
00:02:56,541 --> 00:02:59,583
اور ہم یہیں Vault 4 میں رہ رہے
ہوں گے اور کام کریں گے، ایک کمیونٹی
49
00:02:59,666 --> 00:03:02,958
کی قیادت کریں گے جو مکمل طور
پر سائنسدانوں کے زیر انتظام ہے۔
50
00:03:03,041 --> 00:03:04,958
ایک سیکنڈ انتظار کریں، کیا آپ
نے کہا تھا "یہاں نیچے رہنا"؟
51
00:03:05,041 --> 00:03:07,666
ٹھیک ہے، کوئی ایٹمی واقعہ
نہیں ہوا ہے، کیا وہاں ہے؟
52
00:03:07,750 --> 00:03:08,875
اہ، نہیں، ابھی تک نہیں۔
53
00:03:08,958 --> 00:03:13,250
لیکن، اوہ، ہمارا خاندان اور
80 رضاکاروں کا ایک گروپ
54
00:03:13,333 --> 00:03:16,083
والٹ 4 کا پانچ
سالہ ٹرائل کرے گا۔
55
00:03:16,166 --> 00:03:18,375
دنیا کو یہ دکھانے کے لیے کہ
56
00:03:18,458 --> 00:03:21,041
چاہے ہمارے راستے
میں کچھ بھی آئے،
57
00:03:21,125 --> 00:03:23,125
امریکہ تیار رہے گا۔
58
00:03:23,208 --> 00:03:24,791
پانچ سال.
59
00:03:24,875 --> 00:03:27,875
ٹھیک ہے، میں فلموں میں ہیرو
کا کردار ادا کر سکتا ہوں، لیکن...
60
00:03:27,958 --> 00:03:29,875
آپ سب حقیقی زندگی میں ہیرو ہیں۔
61
00:03:29,958 --> 00:03:32,375
{\an8}اور اب آپ بھی ہیرو بن سکتے ہیں۔
62
00:03:32,458 --> 00:03:35,666
{\an8}آج Vault-Tec والٹ
میں رہائش خرید کر۔
63
00:03:35,750 --> 00:03:37,666
{\an8}کیونکہ اگر کل سب
سے برا ہونا چاہیے تو
64
00:03:37,750 --> 00:03:40,333
{\an8}دنیا کو آپ جیسے
امریکیوں کی ضرورت ہوگی۔
65
00:03:40,416 --> 00:03:42,708
{\an8}کے بعد ایک بہتر دن کی تعمیر کے لئے.
66
00:03:42,791 --> 00:03:44,583
{\an8}اور کاٹ دو۔
67
00:03:44,666 --> 00:03:47,166
یہ ایک بہت اچھا ٹیک تھا۔ آپ خوش ہیں؟
68
00:03:47,250 --> 00:03:48,458
دوستو، کیا تم خوش ہو؟
69
00:03:49,958 --> 00:03:51,458
بالکل ٹھیک. گیری، میں لپیٹ رہا ہوں، ٹھیک ہے؟
70
00:03:51,541 --> 00:03:53,541
- جی سر.
- اہ، ہم نے کیسے کیا؟
71
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
- ہم بہت گھبرائے ہوئے تھے۔
- اوہ، تم نے بہت اچھا کیا.
72
00:03:55,500 --> 00:03:57,434
جی ہاں، آپ سے مل کر بہت
اچھا لگا۔ باہر آنے کا شکریہ۔
73
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
بہت بہت شکریہ. آپ سے مل کر اچھا لگا.
74
00:04:00,458 --> 00:04:02,125
- مسٹر ہاورڈ، آج بہت اچھا کام.
- آہ
75
00:04:02,208 --> 00:04:03,416
اوہ، شکریہ شکریہ، آدمی.
76
00:04:03,500 --> 00:04:06,458
بڈ اسکنز۔ میں اپنے جنوبی کیلیفورنیا
کے آپریشنز کی نگرانی کرتا ہوں۔
77
00:04:06,541 --> 00:04:08,125
- آہ - میں، اوہ،
والٹ-ٹیک پر آیا
78
00:04:08,208 --> 00:04:11,000
ویسٹ ٹیک میں دس سال کے عرصے کے بعد Q3 میں۔
79
00:04:11,083 --> 00:04:12,375
ویسٹ ٹیک
80
00:04:12,458 --> 00:04:13,958
یہ ایک دفاعی ٹھیکیدار ہے۔
81
00:04:14,041 --> 00:04:16,333
اوہ، میں، اوہ، آپ لوگوں سے بہت واقف ہوں۔
82
00:04:16,375 --> 00:04:18,125
آپ نے T-45 پاور آرمر ڈیزائن کیا۔
83
00:04:18,208 --> 00:04:19,333
اپنی نوعیت کا پہلا۔
84
00:04:19,375 --> 00:04:21,458
نہیں، میں نے رول آؤٹ کی نگرانی کی۔
85
00:04:21,500 --> 00:04:24,375
آپ جانتے ہیں، ڈیزائن کی
خامیاں مضحکہ خیز تھیں، لیکن...
86
00:04:24,458 --> 00:04:26,416
- وہ یقینی طور پر بہت اچھے لگ
رہے تھے۔ - میں نے T-45 پہنا تھا۔
87
00:04:26,500 --> 00:04:29,791
جب ہم ریڈز کے ہاتھوں الاسکا کی
عظیم ریاست کو تقریباً کھو چکے تھے۔
88
00:04:29,875 --> 00:04:33,250
آپ کے ڈیزائن کی ان خامیوں کی وجہ سے بہت سارے اچھے
مردوں اور عورتوں کو ان کی زندگیوں کا نقصان ہوتا ہے۔
89
00:04:33,333 --> 00:04:35,583
ہاں۔ پروڈکٹ مینجمنٹ میرا بیگ کبھی نہیں تھا۔
90
00:04:35,666 --> 00:04:38,375
میں اب HR R&D پر زیادہ توجہ مرکوز کر رہا ہوں۔
91
00:04:38,458 --> 00:04:41,750
مینجمنٹ ٹائم لائنز کے ورک
فلو کی اصلاح کی نگرانی کرنا۔
92
00:04:41,833 --> 00:04:43,041
میں تمام پیمانے کے بارے میں ہوں۔
93
00:04:43,125 --> 00:04:46,166
زیادہ تر لوگوں کا خیال ہے کہ پیمانے کا
مطلب عالمی مارکیٹ شیئر میں اضافہ ہے۔
94
00:04:46,250 --> 00:04:48,434
یہ تین جہتوں میں سوچ رہا ہے، اور
میں چار کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔
95
00:04:48,458 --> 00:04:52,375
کیونکہ آپ کے مقابلے کو تباہ
کرنے کا حتمی ہتھیار کیا ہے؟
96
00:04:52,458 --> 00:04:54,750
یہ ان کو آؤٹ نہیں کر رہا ہے۔ یہ
ان کو پیچھے چھوڑنے والا نہیں ہے۔
97
00:04:55,833 --> 00:04:57,083
یہ وقت ہے.
98
00:04:57,166 --> 00:04:58,833
- ہمم.
- وقت...
99
00:04:58,916 --> 00:05:00,916
- حتمی ہتھیار ہے. - اوہو.
100
00:05:01,000 --> 00:05:03,041
- ہاں.
- پیچیدہ لگتا ہے،
101
00:05:03,125 --> 00:05:06,125
لیکن تمام انسانیت کا
مستقبل ایک لفظ پر آتا ہے۔
102
00:05:06,208 --> 00:05:07,416
ہاں، وہ کیا ہے؟
103
00:05:07,500 --> 00:05:09,583
انتظام
104
00:05:11,916 --> 00:05:13,851
ٹھیک ہے، میں آپ کے لیے بہت خوش ہوں، بک۔
105
00:05:13,875 --> 00:05:16,458
شگوفہ. بڈ اسکنز۔
106
00:05:18,125 --> 00:05:19,916
- ارے.
- اوہ!
107
00:05:20,000 --> 00:05:21,541
مم۔
108
00:05:21,625 --> 00:05:22,666
میں کام پر ہوں.
109
00:05:22,750 --> 00:05:24,142
اوہ، ہم کس طرح باہر گھڑی؟
110
00:05:24,166 --> 00:05:25,684
- اوہ.
- ہہ؟ آپ کے ان ساتھیوں کے خلاف کچھ نہیں
111
00:05:25,708 --> 00:05:29,666
لیکن آپ کیا کہتے ہیں کہ آپ اور میں تالاب کے
پاس پینا کولاڈا کے ایک جوڑے کو دستک دیتے ہیں،
112
00:05:29,750 --> 00:05:31,125
- ہائی فائی سنیں۔ - مم.
113
00:05:31,208 --> 00:05:33,250
ایک لفاف پارٹی ہے.
114
00:05:33,333 --> 00:05:35,291
کیا، ایک... ایک لفاف پارٹی؟
115
00:05:35,375 --> 00:05:36,958
- اس کے لیے؟
- جی ہاں.
116
00:05:38,541 --> 00:05:40,916
بالکل ٹھیک. ہم چند
گھنٹوں کے لیے
117
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
جاتے ہیں، ہم چند
ہاتھ ملاتے ہیں...
118
00:05:42,083 --> 00:05:43,666
یہ ہمارے گھر پر ہے۔
119
00:05:45,250 --> 00:05:47,500
جو چیزیں میں آپ
کے لیے کرنے کو تیار
120
00:05:47,583 --> 00:05:49,791
ہوں وہ مجھے حیران
کرنے سے باز نہیں آتیں۔
121
00:05:49,875 --> 00:05:51,000
مم
122
00:06:10,583 --> 00:06:13,583
روزویلٹ، مجھے افسوس
ہے۔ تم نہیں آ سکتے یار۔
123
00:06:13,666 --> 00:06:16,000
میں دشمن کے علاقے میں جا رہا ہوں۔
124
00:06:19,875 --> 00:06:21,375
تم ایک اچھے کتے بنو۔
125
00:06:21,458 --> 00:06:22,958
بستر پر جاؤ.
126
00:06:37,083 --> 00:06:39,291
ہاں، ایک آدمی اور اس کا کتا...
وہ فلم بہت اچھی ہے۔
127
00:06:39,375 --> 00:06:42,416
مم ہاں۔ میں بھی اس سے محبت کرتا ہوں۔
128
00:06:42,500 --> 00:06:44,541
یہ میرا اصلی کتا تھا۔
129
00:06:44,625 --> 00:06:46,166
خوبصورت گھر، مسٹر ہاورڈ۔
130
00:06:46,250 --> 00:06:47,375
شکریہ
131
00:06:47,458 --> 00:06:49,098
کیا کوپر ہاورڈ ابھی گزرا تھا؟
132
00:06:49,166 --> 00:06:51,000
وہ اس فلم میں بہت اچھا تھا۔
133
00:06:57,291 --> 00:06:59,083
اوہ، یہ وہی ہے!
134
00:07:04,791 --> 00:07:06,791
مسٹر ہاورڈ۔ ہیلو.
135
00:07:07,958 --> 00:07:11,875
اینکریج میں گفت و شنید کا
presales پر سنگین اثر پڑ رہا ہے۔
136
00:07:11,958 --> 00:07:13,791
ہمیں اس کے بارے میں ڈی
سی کے ساتھ چکر لگانا پڑے گا۔
137
00:07:13,875 --> 00:07:16,708
مثالی طور پر ہماری سہ ماہی
پروجیکشن ریلیز سے پہلے۔
138
00:07:18,083 --> 00:07:20,750
مسٹر ہاورڈ۔ مسٹر ہاورڈ۔
139
00:07:22,291 --> 00:07:23,583
بڈ اسکنز۔
140
00:07:24,583 --> 00:07:25,708
ٹھیک ہے۔
141
00:07:26,708 --> 00:07:29,458
کیا آپ کو اعتراض ہوگا، آپ جانتے
ہیں، بٹلر کی آواز کر رہے ہیں؟
142
00:07:29,541 --> 00:07:31,083
- شو سے؟
- بالکل ٹھیک.
143
00:07:31,166 --> 00:07:33,458
میں یہ صرف قریبی دوستوں
اور خوبصورت خواتین کے لیے
144
00:07:33,541 --> 00:07:35,250
کرتا ہوں، لیکن آپ دونوں
وہاں آدھے راستے پر ہیں۔
145
00:07:35,333 --> 00:07:37,000
روکو اسے.
146
00:07:37,083 --> 00:07:40,875
"میں، بارتھولومیو کوڈس ورتھ،
خدمت کے لیے ہر وقت تیار ہوں۔"
147
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
- ہو-ہو! - شاید
148
00:07:43,708 --> 00:07:46,750
جب آپ اپنی شفٹ ختم کر لیں گے، تو ہم
سر اٹھا کر ہاٹ ٹب میں پارٹی کر سکتے ہیں۔
149
00:07:46,833 --> 00:07:47,873
آپ اس کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟
150
00:07:47,916 --> 00:07:49,875
- اوہ، نہیں، نہیں. نہیں شکریہ.
- نہیں؟
151
00:07:49,958 --> 00:07:51,291
ٹھیک ہے.
152
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
بالکل ٹھیک.
153
00:07:53,583 --> 00:07:55,875
معاف کیجئے گا. آپ کی شراب.
154
00:07:55,958 --> 00:07:57,375
ٹھیک ہے، گندگی، Seabass.
155
00:07:57,458 --> 00:07:59,851
میرے مدعو کرنے والوں میں سے صرف
آپ ہی ہو سکتے ہیں جو اصل میں آئے تھے۔
156
00:08:02,375 --> 00:08:03,833
ہاں۔
157
00:08:03,916 --> 00:08:06,017
- ہمارا معمول کا منظر نہیں، میں آپ کو وہ دوں گا۔
- کوئی یہ نہیں ہے.
158
00:08:06,041 --> 00:08:08,291
میرے خیال میں ہمارے ہالی
ووڈ اداکار دوست دنیا کے خاتمے
159
00:08:08,375 --> 00:08:11,000
کے لیے پچ مین کے ساتھ جشن
مناتے ہوئے نہیں دیکھنا چاہتے۔
160
00:08:11,083 --> 00:08:13,375
اوہ، آپ اس کا آدھا نہیں جانتے۔
161
00:08:13,458 --> 00:08:15,291
آپ نے سنا ہے کہ میں نے ان اشتہارات پر ایک فلم کھو دی؟
162
00:08:15,375 --> 00:08:17,250
جی ہاں، سیٹ پر
دکھایا گیا، اداکار
163
00:08:17,333 --> 00:08:19,375
اپنے ٹریلرز سے
باہر نہیں آئیں گے۔
164
00:08:19,458 --> 00:08:21,750
بونی لیوس نے کہا کہ یہ اخلاقی بنیادوں پر ہے۔
165
00:08:21,833 --> 00:08:23,125
بونی لیوس؟
166
00:08:23,208 --> 00:08:25,375
وہ ایک fucking بل بورڈ سے
زیادہ اشتہارات کیا جاتا ہے.
167
00:08:25,458 --> 00:08:27,375
- ہاں.
- ہالی ووڈ ریڈز، اتارنا fucking.
168
00:08:27,458 --> 00:08:29,958
میں آپ کو بتا رہا ہوں،
بنیاد پرستی ہالی ووڈ
169
00:08:30,041 --> 00:08:32,291
میں تالی کے برے کیس
کی طرح پھیل رہی ہے۔
170
00:08:32,416 --> 00:08:34,500
یہاں تک کہ آپ کا دوست چارلی وائٹ نائف بھی ملا۔
171
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ چارلی؟
172
00:08:36,041 --> 00:08:37,041
- مم.
- میں نے خدمت کی
173
00:08:37,125 --> 00:08:38,476
- اس آدمی کے ساتھ
- ان کی ملاقاتیں ہوتی ہیں۔
174
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
اور سب کچھ.
175
00:08:39,583 --> 00:08:40,875
یہ ایک شوٹ شو ہے۔
176
00:08:40,958 --> 00:08:42,166
لیکن تم، میرے دوست، تم جانتے
177
00:08:42,250 --> 00:08:44,083
ہو کہ ہوا کس طرف چل رہی ہے۔
178
00:08:44,166 --> 00:08:45,208
اور یہ ہے کہ...
179
00:08:45,291 --> 00:08:48,333
ایک ایسی دنیا جو لوگ پول
پارٹی میں جیبی محافظ پہنتے ہیں۔
180
00:08:48,416 --> 00:08:49,833
...ڈیلیوری پلیٹ فارمز کے بارے میں۔
181
00:08:49,916 --> 00:08:51,875
ہاں، ہو سکتا ہے آپ اس کے بارے میں درست ہوں۔
182
00:08:51,958 --> 00:08:55,083
میرا مطلب ہے، میں نے اسی
گریوی ٹرین میں اپنے بٹس ڈبوئے ہیں۔
183
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
میرے آواز کے حقوق اس
گھومنے والے روبوٹ کو فروخت
184
00:08:56,916 --> 00:09:00,541
کیے جو وہ گھریلو خواتین
اور بدکاروں کو بیچتے ہیں۔
185
00:09:00,625 --> 00:09:02,250
اندازہ لگائیں کہ انہوں نے مجھے اس کے لیے کتنا معاوضہ دیا تھا۔
186
00:09:02,333 --> 00:09:03,708
ایک کروڑ؟
187
00:09:08,416 --> 00:09:10,333
نہیں، مجھے 186، پری ٹیکس ملا۔
188
00:09:10,416 --> 00:09:11,684
شاید آپ مزید مانگ سکتے تھے۔
189
00:09:11,708 --> 00:09:12,750
ٹھیک ہے، میں نے مزید پوچھا.
190
00:09:12,833 --> 00:09:13,833
اور انہوں نے کیا کہا؟
191
00:09:13,916 --> 00:09:15,916
میرے ایجنٹ نے انہیں ان روبوٹوں
میں سے ایک میں ڈالنے کے لیے دیا۔
192
00:09:16,000 --> 00:09:17,458
آخر وہ سوچ رہے تھے؟ جب بھی
193
00:09:17,541 --> 00:09:20,041
میں اپنے گھر میں داخل ہوتا ہوں،
194
00:09:20,125 --> 00:09:22,708
میری اپنی آواز، "ہیلو، جناب،
کیا آپ بیٹھنا چاہتے ہیں؟"
195
00:09:26,125 --> 00:09:27,333
یہ خوفناک ہے!
196
00:09:27,416 --> 00:09:28,809
میں نے سوچا کہ اسٹوڈیو اس کردار کا مالک ہے۔
197
00:09:28,833 --> 00:09:31,250
انہوں نے کیا.
اور پھر RobCo نے اسٹوڈیو خرید لیا۔
198
00:09:31,333 --> 00:09:32,833
- مم.
- میری بات سنو،
199
00:09:32,916 --> 00:09:34,833
ہالی ووڈ ماضی ہے۔ ہالی ووڈ کو بھول جاؤ۔
200
00:09:34,916 --> 00:09:37,666
مستقبل، میرے دوست، مصنوعات ہے.
201
00:09:37,750 --> 00:09:39,416
آپ ایک پروڈکٹ ہیں۔ میں ایک پروڈکٹ ہوں۔
202
00:09:39,500 --> 00:09:42,125
دنیا کا خاتمہ ایک پیداوار ہے۔
203
00:09:42,208 --> 00:09:43,375
اوہ۔
204
00:09:43,458 --> 00:09:47,125
اور ہم میں سے ان لوگوں کے لیے جو
اس کو کامیابی سے قبول کر سکتے ہیں،
205
00:09:47,208 --> 00:09:48,666
میں کہوں گا کہ مستقبل سنہری ہے۔
206
00:09:48,750 --> 00:09:50,458
مستقبل کے لیے۔
207
00:09:51,458 --> 00:09:52,875
مستقبل کے لیے۔
208
00:09:58,250 --> 00:10:00,583
میں، بار بارتھولومیو کوڈس ورتھ،
209
00:10:00,666 --> 00:10:02,500
خدمت کے لیے ہر وقت تیار ہوں۔
210
00:10:10,333 --> 00:10:12,625
کیوں، ہیلو وہاں، لڑکوں.
211
00:10:12,708 --> 00:10:15,833
اب، آپ سب یہاں آئس کریم سوشل کے لیے ہیں،
212
00:10:15,916 --> 00:10:17,625
مجھے ڈر ہے کہ مجھے آپ کے لیے کوئی بری خبر ملی ہے۔
213
00:10:18,958 --> 00:10:21,541
آئیے اس تک پہنچیں، کیا ہم کریں گے؟
214
00:10:21,625 --> 00:10:22,708
وائی-وائی-انتظار۔
215
00:10:22,791 --> 00:10:24,083
اس کا فیوژن کور لیں۔
216
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
یہاں کوئی دھندا نہیں ہے،
217
00:10:25,833 --> 00:10:29,291
صرف ایک جنرل اٹامکس انٹر...
218
00:10:29,375 --> 00:10:33,000
جائز کاروبار کو تباہ کرنا؟
219
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
یہ ان حصوں کے گرد غیر قانونی ہے۔
220
00:10:36,083 --> 00:10:37,375
کہتا ہے کون؟
221
00:10:38,583 --> 00:10:40,083
حکومت نے.
222
00:11:08,958 --> 00:11:11,750
گولہ بارود کے لیے دانتوں کا استعمال۔
223
00:11:11,833 --> 00:11:15,333
ہمیشہ ایک دوسرے کو مارنے کے نئے
طریقے ڈھونڈتے رہتے ہیں، کیا وہ نہیں؟
224
00:11:15,416 --> 00:11:17,625
ہمیں ایک اینٹی بائیوٹک کی ضرورت ہوگی۔
225
00:11:17,708 --> 00:11:19,628
میں جانتا ہوں کہ آپ نے بتایا ہے
کہ آپ آگے بڑھنے کے خواہشمند
226
00:11:19,708 --> 00:11:22,308
ہیں، لیکن آپ کے دوست کو یہاں سے
کچھ دنوں تک صحت یاب ہونا پڑے گا۔
227
00:11:22,375 --> 00:11:23,500
اس سے پہلے کہ سفر کرنا محفوظ ہو۔
228
00:11:23,583 --> 00:11:26,208
میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں.
229
00:11:26,291 --> 00:11:29,208
آپ کے کندھے میں ایک
بوسیدہ انسانی دانت بند تھا۔
230
00:11:29,291 --> 00:11:30,500
تم ٹھیک نہیں ہو۔
231
00:11:30,583 --> 00:11:33,000
ٹائٹس، یہ والٹ ڈاکٹر ہے۔
232
00:11:33,083 --> 00:11:35,625
ہمیں اس کی نصیحت کو سننا چاہیے۔
233
00:11:35,708 --> 00:11:38,833
ہمیں اندر آنے اور ہماری دیکھ بھال کرنے کے
لیے ہم آپ کا کافی شکریہ ادا نہیں کر سکتے۔
234
00:11:38,916 --> 00:11:40,250
یہ وہی ہے جو ہم یہاں کرتے ہیں۔
235
00:11:40,333 --> 00:11:42,375
اوہ، اور ہمیں اس کا کوچ مل گیا۔
236
00:11:42,458 --> 00:11:44,750
ہمارے سطحی کھانے والے
اسے اب واپس لا رہے ہیں۔
237
00:11:44,833 --> 00:11:46,583
اوہ، یہ بہت اچھا ہے. شکریہ
238
00:11:46,666 --> 00:11:48,458
ہمارے لیے کھڑے رہنا مثالی
نہیں ہے، لیکن، مجھے تسلیم کرنا
239
00:11:48,541 --> 00:11:51,916
پڑا، یہ یقینی طور پر والٹ
میں واپس آنا اچھا لگتا ہے۔
240
00:11:52,000 --> 00:11:54,916
مجھے نہیں معلوم کہ آپ
سطح پر گئے ہیں، لیکن...
241
00:11:55,000 --> 00:11:56,791
یہ ہے...
242
00:11:56,875 --> 00:11:57,875
اچھا نہیں.
243
00:11:57,958 --> 00:11:59,833
میں سطح پر پیدا ہوا تھا۔
244
00:12:01,041 --> 00:12:02,208
اوہ۔
245
00:12:02,291 --> 00:12:03,458
اہ، معذرت۔
246
00:12:03,541 --> 00:12:04,958
میں - مجھے نہیں معلوم تھا۔ تم ایسے لگتے ہو...
247
00:12:05,041 --> 00:12:06,166
نارمل؟
248
00:12:07,250 --> 00:12:08,916
میری ماں ایک کورئیر تھی۔
249
00:12:09,000 --> 00:12:11,791
میں 11 سال کا تھا اور اس کے ساتھ فلی کا سفر کیا۔
250
00:12:12,958 --> 00:12:16,791
گھر سے تین دن کی پیدل سفر اور ہم ابھی
بھی دھماکے سے گرمی محسوس کر سکتے تھے۔
251
00:12:17,875 --> 00:12:19,041
آپ شیڈی سینڈز سے ہیں۔
252
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
ہم میں سے بہت سے ہیں۔
253
00:12:20,333 --> 00:12:23,375
ہم خوش قسمت تھے کہ یہاں Vault
4 میں ایسی مہمان نواز کمیونٹی مل گئی۔
254
00:12:23,458 --> 00:12:26,583
ہاں۔ ہم بھی تھے۔
255
00:12:26,666 --> 00:12:28,809
ہمیں بس آپ کو کچھ گھنٹے مزید
قرنطینہ میں رہنے کی ضرورت ہے تاکہ
256
00:12:28,833 --> 00:12:31,291
یہ یقینی بنایا جا سکے کہ آپ
کسی بھی آلودگی کا پتہ نہیں لگاتے۔
257
00:12:33,083 --> 00:12:34,833
بہت بہت شکریہ.
258
00:12:55,250 --> 00:12:56,708
تم سے اچھی بو آ رہی ہے۔
259
00:12:58,041 --> 00:13:00,041
کیا؟
260
00:13:03,750 --> 00:13:05,250
اوہ۔
261
00:13:08,375 --> 00:13:10,000
آپ جنسی تعلق کرنا چاہتے ہیں؟
262
00:13:12,708 --> 00:13:14,625
آپ کا مطلب ہے میرا لنڈ استعمال کریں؟
263
00:13:15,708 --> 00:13:17,166
ہاں۔
264
00:13:19,708 --> 00:13:23,625
میں نہیں جانتا.
اوہ، یہ عجیب چیز ہوسکتی ہے.
265
00:13:23,708 --> 00:13:25,750
کیا عجیب بات ہے؟
266
00:13:25,833 --> 00:13:28,083
ٹھیک ہے، یہ صرف، کچھ لڑکوں کے لیے ہے... میں نہیں...
267
00:13:28,166 --> 00:13:31,833
اوہ، لیکن کچھ لڑکوں کے لیے، آپ
جانتے ہیں، جب وہ اسے حرکت دیتے ہیں،
268
00:13:31,916 --> 00:13:35,583
تو یہ ایک بڑے پمپل کی طرح بڑا اور
سخت ہو جاتا ہے اور پھر کھل جاتا ہے۔
269
00:13:35,666 --> 00:13:39,500
اور وہ کہتے ہیں کہ یہ کسی کے ساتھ
بھی ہو سکتا ہے، لیکن یہ اب بھی ہے، یہ...
270
00:13:39,583 --> 00:13:41,541
یہ مجموعی ہے.
271
00:13:41,625 --> 00:13:44,208
آپ جانتے ہیں، یہ ہے... اوہ،
یہ حقیقت میں بالکل نارمل ہے۔
272
00:13:44,291 --> 00:13:46,333
یہ ہر وقت ہوتا ہے۔
273
00:13:46,416 --> 00:13:48,666
ہر بار، مثالی طور پر.
274
00:13:56,500 --> 00:13:58,041
میں ایک نائٹ ہوں.
275
00:13:58,125 --> 00:14:01,208
ام، اخوان کا ایک نائٹ۔
276
00:14:02,875 --> 00:14:04,625
ہم ہیں - ہمیں ایسا نہیں کرنا چاہئے۔
277
00:14:06,791 --> 00:14:07,958
اوکے ڈوکی۔
278
00:14:31,041 --> 00:14:32,125
اگر میں بیٹھ جاؤں تو برا بھلا؟
279
00:14:41,750 --> 00:14:43,166
مم۔
280
00:14:43,250 --> 00:14:45,333
ہمیں یہاں وقت ضائع نہیں کرنا چاہیے۔
281
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
آپ نے ڈاکٹر کو سنا۔
282
00:14:47,750 --> 00:14:50,625
اس کے علاوہ، ہم نے مل
کر اس سر کو تلاش کرنے کا
283
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
معاہدہ کیا ہے، اور آپ
میرے لئے مردہ نہیں ہیں.
284
00:14:53,875 --> 00:14:57,291
- اس کے علاوہ، مجھے برا لگے گا.
- مجھے لگتا ہے کہ یہ لوگ ہمیں یہاں پھنسانے کی کوشش کر رہے ہیں۔
285
00:14:57,375 --> 00:14:58,791
نہیں، وہ نہیں ہیں.
286
00:14:58,875 --> 00:15:02,000
اور ان میں سے کچھ لوگ
سطح سے ہیں، آپ کی طرح۔
287
00:15:04,833 --> 00:15:07,708
- آہ
- ہیلو.
288
00:15:07,791 --> 00:15:11,083
یہ ایک فرقہ ہے۔ کسی کی طرح۔
289
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
یہ کوئی فرقہ نہیں ہے۔
290
00:15:12,250 --> 00:15:15,916
- سب مسکرا رہے ہیں۔
- ٹائٹس، یہ ایک محفوظ جگہ ہے،
291
00:15:16,000 --> 00:15:18,583
جہاں لوگ ایک دوسرے کا خیال رکھتے ہیں۔
292
00:15:19,666 --> 00:15:20,916
لیکن کیوں؟
293
00:15:21,000 --> 00:15:22,416
ٹھیک ہے، کیونکہ والٹس
میں، ہم تسلیم کرتے
294
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
ہیں کہ ہم سب کو ایک
دوسرے کی ضرورت ہے،
295
00:15:25,083 --> 00:15:27,333
بالکل اسی طرح جیسے مجھے سطح پر آپ کی ضرورت تھی۔
296
00:15:30,083 --> 00:15:32,541
اب، ہم یہاں پھنس گئے ہیں جب تک
کہ آپ سفر کرنے کے قابل نہ ہوں۔
297
00:15:32,625 --> 00:15:35,583
تو، اس جگہ کو ایک شاٹ دیں؟
298
00:15:38,416 --> 00:15:41,208
آپ کے ناشتے میں خلل
ڈالنے کے لیے معذرت،
299
00:15:41,291 --> 00:15:43,666
لیکن ہمارا نگران
فوری ہیلو کہنا چاہتا تھا۔
300
00:15:44,750 --> 00:15:46,958
اوورسیر بنیامین، یہ لوسی اور ٹائٹس ہیں۔
301
00:15:47,041 --> 00:15:50,291
اے نوجوانو. بس ہیلو کہنا چاہتا تھا۔
302
00:15:50,375 --> 00:15:54,375
- ہیلو.
- اور ظاہر ہے، والٹ 4 میں خوش آمدید۔
303
00:15:54,458 --> 00:15:56,791
بس کچھ ہاؤس کیپنگ،
چند چیزوں کا خیال رکھنا۔
304
00:15:56,875 --> 00:15:59,250
لیول 12 سے باہر رہیں، ظاہر ہے۔
305
00:15:59,333 --> 00:16:01,416
ہم پسند کریں گے کہ آپ وہاں نہ جائیں۔
306
00:16:01,500 --> 00:16:05,250
اوہ، اور ہمارے پاس صرف
ایک فوس بال ٹیبل ہے، لہذا
307
00:16:05,333 --> 00:16:06,916
اگر آپ کھیلنا چاہتے ہیں،
تو آپ کو سائن اپ کرنا ہوگا۔
308
00:16:07,000 --> 00:16:10,250
اگر سائن اپ شیٹ پر کوئی پنسل
نہیں ہے تو براہ کرم مجھے بتائیں۔
309
00:16:10,333 --> 00:16:13,416
میرے پاس پنسلیں ہیں۔
310
00:16:13,500 --> 00:16:17,708
اوہ، اوہ، اور اگر آپ اس بات سے ناواقف ہیں
کہ باتھ روم کیسے کام کرتے ہیں، تو بس پوچھیں۔
311
00:16:17,791 --> 00:16:21,666
پوچھنا غلط ہونے سے کم
شرمناک ہے۔ میرا اعتبار کریں.
312
00:16:21,750 --> 00:16:25,125
ہمارے پاس نئے آنے والوں کے
ساتھ واقعہ کے بعد واقعہ ہوا ہے۔
313
00:16:25,208 --> 00:16:28,041
ٹھیک ہے، اس کا احاطہ کرنا چاہئے۔
314
00:16:28,125 --> 00:16:32,208
فوس بال یا پنسل یا باتھ روم
سے آگے کوئی سوال یا تشویش،
315
00:16:32,291 --> 00:16:33,833
برڈی دستیاب ہے۔
316
00:16:33,916 --> 00:16:36,625
اور ایک بار پھر، والٹ 4 میں خوش آمدید۔
317
00:16:36,708 --> 00:16:38,500
ہم آپ کو پا کر خوش ہیں۔
318
00:16:38,583 --> 00:16:41,250
- آپ کا شکریہ.
- مم.
319
00:16:55,166 --> 00:16:56,916
مم
320
00:17:07,625 --> 00:17:10,291
یہ عجیب تھا، ٹھیک ہے؟
321
00:17:10,375 --> 00:17:13,000
- نگران؟ ”میں یہی کہہ رہا ہوں۔
322
00:17:13,083 --> 00:17:14,283
- جب لوگ اچھے ہوتے ہیں...
- نہیں
323
00:17:14,333 --> 00:17:17,375
ٹائٹس، میں ہوں... میں اس کی آنکھ کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔
324
00:17:17,458 --> 00:17:18,958
بہت سے لوگوں کی ایک آنکھ ہوتی ہے۔
325
00:17:19,041 --> 00:17:22,000
ٹھیک ہے، ہاں، لیکن...
326
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
میرا مطلب ہے، وہ درمیان میں تھا۔
327
00:17:24,125 --> 00:17:25,250
تھوڑا سا بائیں طرف۔
328
00:17:25,333 --> 00:17:27,416
اور لیول 12 کی چیزیں؟ میرا مطلب ہے...
329
00:17:30,666 --> 00:17:32,458
اوہ۔
330
00:17:34,833 --> 00:17:36,625
معذرت
331
00:17:36,708 --> 00:17:38,583
آپ کا دن اچھا گزرے.
332
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
اس سے بہتر کچھ نہیں ملتا۔
333
00:18:01,166 --> 00:18:04,125
Nope کیا. ایسا نہیں ہوتا۔
334
00:18:04,208 --> 00:18:05,291
مم۔
335
00:18:07,958 --> 00:18:11,958
آپ نے کبھی... کہیں اور کام
کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟
336
00:18:13,416 --> 00:18:15,416
میں کیا کرتا تھا.
337
00:18:15,500 --> 00:18:20,791
لیکن آپ کے یہ اشتہارات کرنے کے ساتھ، یہ...
یہ عملی طور پر خاندانی کاروبار ہے۔
338
00:18:20,875 --> 00:18:22,500
ہوسکتا ہے کہ ہمیں جینی کو پے رول میں نوکری مل جائے۔
339
00:18:22,583 --> 00:18:24,166
- جب وہ 15 سال کی ہے.
- بیٹھو.
340
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
اوہ، یہ ایک اچھا کتے ہے.
341
00:18:26,333 --> 00:18:29,458
میں اس کے بارے میں سوچتا ہوں. شوبز چھوڑنا۔
342
00:18:31,291 --> 00:18:34,875
بیکرز فیلڈ میں ہمیں ایک کھیت خریدنا۔
343
00:18:35,875 --> 00:18:38,375
ایک حقیقی چرواہا بننے کے لئے دوبارہ واپس جائیں۔
344
00:18:38,458 --> 00:18:40,208
اور میں کیا کروں گا؟
345
00:18:40,291 --> 00:18:42,791
آپ بہت خوبصورت لگیں گے۔
346
00:18:42,875 --> 00:18:45,333
اور مرغیاں پالنے میں میری مدد کریں۔
347
00:18:45,416 --> 00:18:48,333
نہیں.
348
00:18:48,416 --> 00:18:50,375
آپ اوورالز کے جوڑے
میں بہت اچھے لگیں گے۔
349
00:18:50,458 --> 00:18:52,208
آپ کو کیا ملا ہے؟
350
00:18:52,291 --> 00:18:53,875
ایک جن مارٹینی۔
351
00:18:55,625 --> 00:18:57,541
میں نہیں جانتا.
352
00:18:57,625 --> 00:19:01,583
شاید میں حال ہی میں بہت
زیادہ خبریں پڑھ رہا ہوں۔
353
00:19:01,666 --> 00:19:05,500
مجھے شہر کی پوری
زندگی کا دوسرا اندازہ لگا۔
354
00:19:13,791 --> 00:19:15,000
اوہ چلو.
355
00:19:15,083 --> 00:19:16,666
Y- آپ نے انہیں آس پاس دیکھا ہے۔
356
00:19:16,750 --> 00:19:18,083
آپ پر نہیں، میں نے نہیں کیا۔
357
00:19:18,166 --> 00:19:20,875
بڈ اسکنز... اس نے انہیں RobCo سے لائسنس دیا۔
358
00:19:20,958 --> 00:19:23,458
ہم انہیں Vault-Tec داخلہ کے
نظام کے ساتھ مربوط کر رہے ہیں۔
359
00:19:23,541 --> 00:19:26,791
- بڈ اسکنز۔
- بڈ اسکنز۔ مجھ پر بھروسہ کریں، میں جانتا ہوں۔
360
00:19:26,875 --> 00:19:29,041
کمپنی اس جیسے لڑکوں سے بھری ہوئی ہے۔
361
00:19:29,125 --> 00:19:32,500
لیکن Vault-Tec میرے ساتھ یا اس کے بغیر موجود ہے۔
362
00:19:32,583 --> 00:19:35,416
دور سے شکایت کرنے سے
کسی کو کوئی فائدہ نہیں ہوتا۔
363
00:19:35,500 --> 00:19:37,958
میں صرف اتنا کہہ رہا ہوں کہ ہمارے پاس یہ ایک زندگی ہے۔
364
00:19:38,041 --> 00:19:42,250
کیا آپ واقعی ان گدھوں کے ساتھ کام کرتے
ہوئے اپنے نو سے پانچ تک خرچ کرنا چاہتے ہیں؟
365
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
مجھے اس کام کی ضرورت ہے، کوپ۔
366
00:19:44,333 --> 00:19:46,875
- یہ ہمیں والٹس میں جگہ کی ضمانت دیتا ہے۔
- ہمارے پاس پیسے ہیں۔
367
00:19:46,958 --> 00:19:48,375
ہم والٹس میں جگہ خرید سکتے ہیں۔
368
00:19:48,458 --> 00:19:50,250
اچھے والٹس میں سے ایک۔
369
00:19:51,791 --> 00:19:53,833
کیا مراد ھے اس سے؟
370
00:20:01,125 --> 00:20:04,333
میں جو کر سکتا ہوں وہ کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟
371
00:20:04,416 --> 00:20:07,458
بس... مجھ پر بھروسہ کرو۔
372
00:20:09,458 --> 00:20:11,166
برائے مہربانی.
373
00:20:12,875 --> 00:20:14,541
ہاں۔
374
00:20:22,166 --> 00:20:23,666
جیسا کہ تمام قومیں دوڑتی ہیں۔
375
00:20:23,750 --> 00:20:26,250
یورینیم کو محفوظ بنانے اور توانائی
کے مستقبل کو کنٹرول کرنے کے لیے،
376
00:20:26,333 --> 00:20:29,083
ایک کمی ابھر کر سامنے آئی ہے،
حتیٰ کہ اتحادیوں کو بھی تبدیل کر دیا ہے۔
377
00:20:29,166 --> 00:20:31,375
ممکنہ حریفوں میں۔
378
00:20:31,458 --> 00:20:33,708
کیا اس موسم سرما میں توانائی کی قیمتیں بڑھیں گی؟
379
00:20:33,791 --> 00:20:36,072
اور کیا یہ ایک وسیع جنگ کی طرف لے جائے گا؟
380
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
ہمارے نئے اسپانسر کے
ایک لفظ کے بعد تفصیلات...
381
00:20:38,166 --> 00:20:41,208
معذرت، آپ اس رات پارٹی
میں نہیں جا سکے، چارلی۔
382
00:20:42,250 --> 00:20:44,625
لگتا ہے کہ آپ کی ایک ملاقات ہوئی تھی، ہہ؟
383
00:20:44,708 --> 00:20:47,250
آپ کی کمیونسٹ میٹنگ میں سے ایک؟
چلو یار.
384
00:20:47,333 --> 00:20:50,625
ہم نے شمال میں لوگوں کو ایک ساتھ مل کر
اس تمام ہارسشیٹ کے خلاف لڑتے ہوئے دیکھا۔
385
00:20:50,708 --> 00:20:52,041
ہاں، اور کس لیے؟
386
00:20:52,125 --> 00:20:55,666
آپ کا کیا مطلب ہے، کس لیے؟
امریکی خواب کے لیے۔
387
00:20:55,750 --> 00:20:58,875
ہم اداکار ہیں۔ ہم
فلمیں بناتے ہیں، چارلی۔
388
00:20:58,958 --> 00:21:01,059
ہاں، امریکی خواب نے مجھے سارا
دن پچھواڑے میں گولی مار دی ہے۔
389
00:21:01,083 --> 00:21:04,000
آپ کو ٹارزانہ میں پانچ ایکڑ ملا۔ مجھے
لگتا ہے کہ آپ سب ٹھیک کر رہے ہیں۔
390
00:21:04,083 --> 00:21:05,750
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا، Coop.
391
00:21:05,833 --> 00:21:10,083
- والٹ ٹیک ایک شیطان ہے، آدمی۔
- میری بیوی وہاں کام کرتی ہے۔
392
00:21:10,166 --> 00:21:13,500
- آپ واقعی بارب کو شیطان سمجھتے ہیں؟
- نہیں، نہیں، ٹھیک ہے، میں...
393
00:21:13,583 --> 00:21:15,375
مجھے بارب پسند ہے، ٹھیک ہے؟
394
00:21:17,666 --> 00:21:19,626
کیا آپ جانتے ہیں کہ "مصدقہ
ذمہ داری" کا کیا مطلب ہے؟
395
00:21:19,708 --> 00:21:21,083
- مخلصانہ ذمہ داری؟
- ہاں.
396
00:21:21,166 --> 00:21:23,833
نہیں، مجھے کوئی خیال نہیں ہے۔
397
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
میں روزی کے لیے چرواہا کھیلتا ہوں۔
398
00:21:25,791 --> 00:21:28,541
ٹھیک ہے.
لہذا، امریکی حکومت نے آؤٹ سورس کیا ہے۔
399
00:21:28,625 --> 00:21:30,791
Vault-Tec میں نسل انسانی کی بقا۔
400
00:21:30,875 --> 00:21:33,583
Vault-Tec ایک نجی کارپوریشن ہے۔
401
00:21:33,666 --> 00:21:36,309
جس کی اپنے سرمایہ کاروں کے لیے
پیسہ کمانے کے لیے حقیقی ذمہ داری ہے۔
402
00:21:36,333 --> 00:21:38,791
اور یہ پیسہ کیسے کماتا ہے؟
403
00:21:39,958 --> 00:21:42,291
- والٹ بیچ کر۔ اسے کہتے
ہیں سرمایہ داری، چارلی۔
404
00:21:42,375 --> 00:21:45,333
لیکن اگر یہ امن مذاکرات ہوتے
ہیں تو وہ والٹ نہیں بیچ سکتے۔
405
00:21:45,416 --> 00:21:48,958
لہذا Vault-Tec کی
ایک حقیقی ذمہ داری ہے۔
406
00:21:49,041 --> 00:21:51,208
اس بات کو یقینی بنانے کے لئے کہ یہ کام نہیں کرتا ہے۔
407
00:21:51,291 --> 00:21:54,166
ہاں۔ وہ ایسا کیسے کریں گے؟
408
00:21:54,250 --> 00:21:55,916
میں نہیں جانتا.
409
00:21:58,333 --> 00:22:00,500
آپ کو وہ فلم یاد ہے جو ہم نے
جانی مورٹن کے ساتھ کی تھی۔
410
00:22:00,583 --> 00:22:03,041
آپ شیرف تھے اور میں
کچھ عام ہندوستانی تھا؟
411
00:22:03,125 --> 00:22:05,916
چلو یار ایسا مت کہو۔ تلہند
مڈلاک گھوڑوں سے بات کر سکتا تھا۔
412
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
تم نے اسے فضل اور
وقار کے ساتھ ادا کیا۔
413
00:22:08,083 --> 00:22:09,875
یہ آپ کے لیے بہت اچھا کردار تھا۔
414
00:22:09,958 --> 00:22:11,601
مورٹن نے ایک رنچر کا کردار ادا کیا
جو میسوری کے آدھے حصے کا مالک تھا۔
415
00:22:11,625 --> 00:22:14,351
اور کیا ہوتا ہے جب مویشی پالنے والوں
کے پاس شیرف سے زیادہ طاقت ہوتی ہے؟
416
00:22:14,375 --> 00:22:17,625
- سارا شہر جل گیا۔
- سارا شہر جل گیا۔ ٹھیک ہے۔
417
00:22:17,708 --> 00:22:20,184
Vault-Tec ایک ٹریلین ڈالر کی
کمپنی ہے جو ہر چیز کا نصف مالک ہے۔
418
00:22:20,208 --> 00:22:23,291
اور دس سال کی جنگ کے بعد، امریکی
حکومت ایک مذاق سے زیادہ دلال ہے۔
419
00:22:23,375 --> 00:22:25,708
مویشی پالنے والے انچارج ہیں، Coop۔
420
00:22:25,791 --> 00:22:27,458
اوہ چلو.
421
00:22:27,541 --> 00:22:29,791
جب تک عوام اس کے بارے میں کچھ نہ کریں۔
422
00:22:29,875 --> 00:22:31,958
مجھے لگتا ہے کہ سب کچھ ایک سازش ہے، ٹھیک ہے؟
423
00:22:32,041 --> 00:22:34,267
- چلو، آدمی، آپ کو لگتا ہے کہ آپ ایک فرقے میں ہیں.
- اور تم یہاں بیٹھے ہو؟
424
00:22:34,291 --> 00:22:36,517
ایک ایسے نظام کا دفاع کرنا جو دنیا
کو آگ لگانے کے لیے تیار ہے، کوپر۔
425
00:22:36,541 --> 00:22:39,041
ہوسکتا ہے کہ آپ فرقے میں شامل ہوں۔
426
00:22:43,166 --> 00:22:45,000
دیکھو
427
00:22:45,083 --> 00:22:47,000
آپ کو میٹنگ میں آنا چاہیے۔
428
00:22:47,083 --> 00:22:49,583
آپ کو اس بارے میں سچائی سیکھنی
چاہیے کہ آپ کی بیوی کہاں کام کرتی ہے۔
429
00:22:52,791 --> 00:22:54,458
اس کی خاطر۔
430
00:23:06,750 --> 00:23:08,583
بارٹینڈر، کیا میں ایک اور لے سکتا ہوں؟
431
00:23:17,916 --> 00:23:22,041
- ہیلو؟
- ہیلو! کیا میں بارب سے بات کر سکتا ہوں، براہ کرم؟
432
00:23:22,125 --> 00:23:23,791
- یہ کون ہے؟ - یہ ہنری ہے۔
433
00:23:23,875 --> 00:23:26,208
والٹ-ٹیک اسسٹنٹ
ٹریننگ پروگرام سے ہنری۔
434
00:23:26,291 --> 00:23:27,958
کیا یہ مسٹر کوپر ہاورڈ ہیں؟
435
00:23:28,041 --> 00:23:31,500
اوہ، مجھے افسوس ہے، ہنری، لیکن میری بیوی شام
کو کام کی کالیں نہ لینے کو ترجیح دیتی ہے۔
436
00:23:31,583 --> 00:23:32,892
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں،
اہ، بس چند منٹ ہوں گے۔
437
00:23:32,916 --> 00:23:34,476
- ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، الوداع.
- میرے پاس اس کے لیے کچھ سوالات ہیں۔ میں نہیں کرتا...
438
00:23:34,500 --> 00:23:38,375
اوہ، وہ ہنری تھا۔ کام سے.
439
00:23:38,458 --> 00:23:40,833
کیا آپ کے پاس ایک نیا اسسٹنٹ ہے؟
440
00:23:40,916 --> 00:23:42,000
ہاں میں کرتا ہوں.
441
00:23:42,083 --> 00:23:44,708
ہاں؟ کیا جینی سو رہی ہے؟
442
00:23:44,791 --> 00:23:47,250
اوہ، وہ روزویلٹ کو پریری
پر چھوٹا گھر پڑھ رہی ہے۔
443
00:23:47,333 --> 00:23:49,708
آہ کیا وہ اسے پسند کرتا ہے؟
444
00:23:54,291 --> 00:23:55,375
کیا؟
445
00:23:56,458 --> 00:23:58,708
یہ اس پر مشکل ہونے والا ہے، بس۔
446
00:24:00,291 --> 00:24:01,791
کیا؟
447
00:24:01,875 --> 00:24:04,291
تم جانتے ہو، والٹ میں کوئی کتا نہیں ہے۔
448
00:24:12,208 --> 00:24:14,458
کہتا ہے کون؟
449
00:24:14,541 --> 00:24:16,125
ہمم؟
450
00:24:18,041 --> 00:24:20,791
والٹس میں کتے نہیں ہیں۔ کہتا ہے کون؟
451
00:24:21,875 --> 00:24:24,375
ٹھیک ہے... بس یہی
452
00:24:24,458 --> 00:24:26,833
ہے، ام... یہی پالیسی ہے۔
453
00:24:27,916 --> 00:24:29,291
تم جانتے ہو، کتے گوشت کھاتے ہیں۔
454
00:24:30,375 --> 00:24:31,958
یہ ایک قابل گریز نا اہلی ہے۔
455
00:24:32,041 --> 00:24:33,958
آہ
456
00:24:34,041 --> 00:24:35,458
ہاں۔
457
00:24:39,375 --> 00:24:41,666
یہ واقعی سوال نہیں ہے، ہے؟
458
00:24:41,750 --> 00:24:44,583
میں صرف اتنا پوچھ رہا ہوں کہ کس
459
00:24:44,666 --> 00:24:47,083
نے فیصلہ کیا کہ والٹ
میں کتے نہیں ہیں؟
460
00:24:47,166 --> 00:24:50,791
ٹھیک ہے، میں سمجھتا
ہوں کہ یہ ایک نسبتاً معمولی
461
00:24:50,875 --> 00:24:53,291
تشویش ہے، جس میں ہمارے
رہنے کے لیے ضروری حالات ہیں۔
462
00:24:53,375 --> 00:24:54,750
ایک جوہری فال آؤٹ پناہ گاہ۔
463
00:24:54,833 --> 00:24:58,375
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، مجھے یقین
نہیں ہے کہ یہ ہے، کافی ایماندار ہونا۔
464
00:24:58,458 --> 00:24:59,875
کیا؟
465
00:24:59,958 --> 00:25:01,416
میں سنجیدہ ہوں.
466
00:25:01,500 --> 00:25:04,125
کون-کون ماں... قوانین کون بناتا ہے؟
467
00:25:04,208 --> 00:25:06,625
کیونکہ کسی کتے کو اجازت نہیں ہے...
یہ ایک نیا اصول ہے۔
468
00:25:06,708 --> 00:25:10,541
کسی نے یہ فیصلہ کیا اور
اسے کسی کے ساتھ شیئر نہیں کیا۔
469
00:25:12,375 --> 00:25:13,767
میرا مطلب ہے، آپ کے
پاس ہمارے لیے اور کیا ہے؟
470
00:25:13,791 --> 00:25:15,875
کیا یہ نیلے رنگ کے جمپ سوٹ ہیں...
471
00:25:15,958 --> 00:25:17,934
کیا یہ لازمی ہیں؟ اگر میں نیلے رنگ
کا جمپ سوٹ نہیں پہننا چاہتا تو کیا ہوگا؟
472
00:25:17,958 --> 00:25:19,726
- اگر میں سبز لباس پہننا چاہتا ہوں تو کیا ہوگا؟
- تو بم گرتا ہے،
473
00:25:19,750 --> 00:25:21,226
اور آپ اپنی الماری کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں؟
474
00:25:21,250 --> 00:25:23,166
نہیں، میں اپنی آزادی کے بارے میں جاننا چاہتا ہوں۔
475
00:25:23,250 --> 00:25:25,708
میں اس آزادی کے دفاع
کے لیے جنگ میں نہیں گیا تھا
476
00:25:25,791 --> 00:25:27,642
تاکہ میں بوٹ کی ایڑی کے
نیچے تہہ خانے میں رہ سکوں
477
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
چیئرمین بڈ اسکنز کے۔
478
00:25:29,291 --> 00:25:33,250
اور جب تم جنگ میں
تھے، میں گھر میں ہی رہا۔
479
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- میں آپ کو جانتا ہوں...
- میں میل چیک کر رہا تھا۔
480
00:25:35,583 --> 00:25:36,916
- ہر روز.
- میں جانتا ہوں.
481
00:25:37,000 --> 00:25:38,791
میں ہر رات فون کا انتظار کرتا تھا۔
482
00:25:38,875 --> 00:25:41,833
اور ہر رات میں بدترین کا تصور
483
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
کرتے ہوئے اپنے
آپ کو پاگل بنا رہا تھا۔
484
00:25:43,083 --> 00:25:47,000
لہذا، آپ کو مجھے بتانے کی ضرورت
نہیں ہے کہ جنگ کتنی بری ہے، کوپ۔
485
00:25:47,083 --> 00:25:49,500
ہر روز میں کام پر جاتا
ہوں اور میں سوچتا ہوں
486
00:25:49,583 --> 00:25:52,875
کہ انسانیت کسی جوہری
واقعے سے کیسے بچ سکتی ہے۔
487
00:25:52,958 --> 00:25:56,166
جو زمین کی 90% زندگی کو ختم کر
دے گا اور میں گھر آ گیا اور آپ مجھ
488
00:25:56,250 --> 00:25:59,625
سے بیکرز فیلڈ میں ایک کھیت میں
چھپنے کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
489
00:26:00,666 --> 00:26:03,708
آپ جانتے ہیں، میں یہ بھی نہیں جانتا کہ
آپ کبھی کبھار کس سیارے پر ہوتے ہیں، کوپ۔
490
00:26:03,791 --> 00:26:07,250
لیکن جب بم گرتے ہیں، تو دو گھنٹے
کی ڈرائیو بھی اسے ختم نہیں کرے گی۔
491
00:26:07,333 --> 00:26:10,666
تو ہاں، والٹ میں
کتے نہیں ہوں گے۔
492
00:26:10,750 --> 00:26:13,125
اور نہیں، اس میں سے کوئی بھی مثالی نہیں ہے۔
493
00:26:13,208 --> 00:26:16,916
لیکن اگر اربوں لوگ
جان سے ہاتھ دھو بیٹھیں
494
00:26:17,000 --> 00:26:19,142
میں ان لوگوں کو یقینی بنانے کے لیے جو کچھ بھی
کرنا چاہتا ہوں کروں گا جن سے میں محبت کرتا ہوں...
495
00:26:19,166 --> 00:26:21,291
وہ تم ہو اور وہ جینی...
496
00:26:21,375 --> 00:26:23,000
ان میں سے نہیں ہیں۔
497
00:26:25,208 --> 00:26:27,875
میں نے اس بات کو یقینی بنانے کے
498
00:26:27,958 --> 00:26:30,583
لیے سخت محنت کی
ہے کہ ہم داخل ہوں۔
499
00:26:30,666 --> 00:26:32,583
انتظام کے لیے ایک خصوصی والٹ،
500
00:26:32,666 --> 00:26:36,166
جہاں ہم دیگر تمام والٹس
کی نگرانی کریں گے۔
501
00:26:38,208 --> 00:26:42,125
آپ کو یہ نہیں ملتا۔ یہ وہ بہترین ہے
جس کی ہم ممکنہ طور پر امید کر سکتے ہیں۔
502
00:26:43,166 --> 00:26:45,083
جینی کے لیے۔
503
00:26:52,541 --> 00:26:54,000
ارے ارے.
504
00:26:54,083 --> 00:26:56,250
ارے ارے ارے.
505
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
ادھر آو.
506
00:27:00,833 --> 00:27:02,375
میں معافی چاہتا ہوں.
507
00:27:02,458 --> 00:27:05,791
میں جانتا ہوں کہ آپ ہمیشہ صحیح
کام کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔
508
00:27:07,583 --> 00:27:09,458
میں آپ کے بارے میں یہی پیار کرتا ہوں۔
509
00:27:24,375 --> 00:27:28,750
اور جب آپ چھوٹے ہینڈل کو اوپر کی
طرف موڑ دیتے ہیں تو یہ سب ختم ہو جاتا ہے۔
510
00:27:28,833 --> 00:27:30,666
جی ہاں، یہ...
511
00:27:30,750 --> 00:27:33,000
- ٹوائلٹ کیسے
کام کرتا ہے۔ - ہممم۔
512
00:27:33,083 --> 00:27:34,916
میں ہوں - میں اصل میں ایک والٹ سے ہوں.
513
00:27:35,000 --> 00:27:36,291
تم کیا ہو؟
514
00:27:36,375 --> 00:27:39,666
- میں ایک والٹ سے ہوں
- تو آپ ہیں.
515
00:27:39,750 --> 00:27:43,666
- Goosey MacLean.
- اوہ، نہیں، نہیں. یہ لوسی ہے۔
516
00:27:47,958 --> 00:27:51,625
نہیں، یہ گوسی کہتا ہے۔ ہمم
517
00:27:51,708 --> 00:27:53,666
لیکن ارے، یہ کچھ ہے.
518
00:27:53,750 --> 00:27:56,750
آپ ہر روز قدرتی طور پر پیدا ہونے والے
والٹ میں رہنے والے سے نہیں ملتے ہیں۔
519
00:27:56,833 --> 00:27:58,000
ہم مرتی ہوئی نسل ہیں۔
520
00:27:58,083 --> 00:28:00,666
اوہ، تم... تم یہاں سے ہو؟
521
00:28:00,750 --> 00:28:03,500
- پانچ نسلیں، اور اس پر فخر ہے۔
- آہ
522
00:28:03,583 --> 00:28:04,958
میں نے صرف سوچا کیونکہ...
523
00:28:06,875 --> 00:28:11,375
کیونکہ یہاں بہت سے
لوگ پناہ گزین لگتے ہیں۔
524
00:28:11,458 --> 00:28:13,750
- سطح سے
- اس کے بارے میں مجھے بتاو.
525
00:28:13,833 --> 00:28:15,625
اوہ یہ لوگ.
526
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
کیا میں ٹھیک ہوں؟
527
00:28:19,125 --> 00:28:20,958
میں نے ایک ڈھیلا پکڑا.
528
00:28:21,041 --> 00:28:22,401
- اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟
- ٹھیک ہے،
529
00:28:22,458 --> 00:28:25,125
مجھ سے زیادہ کشادہ
ذہن کوئی نہیں ملے گا
530
00:28:25,208 --> 00:28:28,791
لیکن وہ اپنے بدبودار
کھانے اور اپنے
531
00:28:28,875 --> 00:28:30,875
عجیب و غریب خیالات
کے ساتھ یہاں آتے ہیں۔
532
00:28:32,416 --> 00:28:34,333
آپ ایک والٹ سے ہیں۔ تم نے اسے حاصل.
533
00:28:34,416 --> 00:28:36,642
میں - میں نہیں سمجھا.
اگر آپ سطح کے لوگوں کو پسند نہیں کرتے ہیں۔
534
00:28:36,666 --> 00:28:38,059
پھر تم انہیں اندر کیوں لے جاتے ہو؟
535
00:28:38,083 --> 00:28:40,375
یہ میرے دور سے پہلے کی پالیسی ہے۔
536
00:28:40,458 --> 00:28:42,500
لیکن یہ نئے آنے والے، اوہ،
میں آپ کو بتاتا ہوں، اگر آپ منتخب
537
00:28:42,583 --> 00:28:45,833
ہونا چاہتے ہیں، تو آپ کو ان
کی روایات کا احترام کرنا ہوگا
538
00:28:45,916 --> 00:28:49,583
اور انہیں برداشت کریں اور انہیں
"سرفیز" نہ کہیں۔ یہ خوفناک ہے۔
539
00:28:50,666 --> 00:28:54,000
کیا، آپ اپنی والٹ میں سطح
کے باشندوں کو نہیں لیتے؟
540
00:28:54,083 --> 00:28:57,208
ٹھیک ہے، ایماندار ہونے کے لئے، نہیں، ہم نہیں کرتے.
541
00:28:57,291 --> 00:28:59,416
- ایسا کیا ہے؟
- نہیں،
542
00:28:59,500 --> 00:29:01,142
مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں کیا
کر رہے ہیں ایک بہت اچھی چیز ہے۔
543
00:29:01,166 --> 00:29:03,541
میں نے دیکھا کہ شیڈی سینڈز کا کیا بچا تھا۔
544
00:29:03,625 --> 00:29:07,291
ایک پل میں پورا
شہر تباہ ہو گیا۔ یہ...
545
00:29:09,208 --> 00:29:10,934
میرا مطلب ہے، ان میں سے
کچھ لوگوں نے سب کچھ کھو دیا۔
546
00:29:10,958 --> 00:29:13,458
اور یہ ایک المیہ تھا۔
547
00:29:13,541 --> 00:29:16,791
لہذا ہم نے ان میں سے
اپنا حصہ لیا اور انہیں
548
00:29:16,875 --> 00:29:18,375
ایک گھر دیا کیونکہ یہ
وہی ہے جو ہم کرتے ہیں۔
549
00:29:18,458 --> 00:29:20,666
لیکن ایسا ہے کہ آپ ان
لوگوں کو ناراض کیے بغیر
550
00:29:20,750 --> 00:29:22,000
اس کے بارے میں کوئی
مضحکہ خیز مذاق نہیں کر سکتے۔
551
00:29:22,083 --> 00:29:25,250
میرا مطلب ہے، ایک مضحکہ خیز
لطیفہ جو میں نے دس مواقع پر کہا تھا۔
552
00:29:25,333 --> 00:29:27,583
مذاق کیا تھا؟
553
00:29:27,666 --> 00:29:28,666
میں بھول گیا.
554
00:29:28,750 --> 00:29:31,375
میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ یہ ایک بہت بڑا بم تھا۔
555
00:29:32,375 --> 00:29:35,041
بہت اچھا، ٹھیک ہے؟
556
00:29:35,125 --> 00:29:37,541
اوہ، وہ نہیں سمجھتا۔
557
00:29:37,625 --> 00:29:38,916
کوئی اور سوال؟
558
00:29:39,000 --> 00:29:41,625
میرے پاس ایک ہے۔ آہ...
559
00:29:41,708 --> 00:29:44,791
لیول 12 پر کیا ہے اور ہم
وہاں کیوں نہیں جا سکتے؟
560
00:29:44,875 --> 00:29:46,375
ہم اس پر بات نہیں کرتے۔
561
00:29:46,458 --> 00:29:48,378
- جیز، آپ کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟
- معاف کرنا میں...
562
00:29:48,416 --> 00:29:49,916
- میں بس...
- تمہیں اب جانا چاہیے۔
563
00:29:50,000 --> 00:29:52,333
- میں صرف یہ چاہتا تھا...
- الوداع، گوزی۔
564
00:29:59,250 --> 00:30:01,208
Skedaddle.
565
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
ارے
566
00:30:53,166 --> 00:30:55,125
تم لوگوں کو طاقت کہاں سے آتی ہے؟
567
00:31:43,875 --> 00:31:46,208
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کو ہمارا فیوژن کور مل گیا ہے۔
568
00:31:50,666 --> 00:31:53,041
ہم یہاں کی زندگی کو کیسے ایڈجسٹ کر رہے ہیں؟
569
00:31:53,125 --> 00:31:55,083
کیا اس سے فرق پڑتا ہے؟
570
00:31:55,166 --> 00:31:56,625
میں جلد ہی جا رہا ہوں۔
571
00:32:00,541 --> 00:32:01,958
کیا میں نہیں ہوں؟
572
00:32:04,083 --> 00:32:06,541
یہاں آنے والے کچھ لوگوں
کو آخر کار خود کو محفوظ
573
00:32:06,625 --> 00:32:08,958
محسوس کرنے کے لیے ایڈجسٹ
کرنے میں مشکل پیش آتی ہے۔
574
00:32:10,208 --> 00:32:13,750
وہ تمام چیزیں جو آپ کو زندہ رہنے کے لیے
کرنا پڑیں وہ آپ کے ذہن میں اب بھی تازہ ہیں۔
575
00:32:17,583 --> 00:32:21,083
ہم میں سے مجرم ضمیر کے
ساتھ اعتماد آسانی سے نہیں آتا۔
576
00:32:26,333 --> 00:32:27,458
یہاں.
577
00:32:27,541 --> 00:32:29,458
یونٹ 428۔
578
00:32:29,541 --> 00:32:32,541
آپ آج رات اپنے ہی
کمرے میں سوتے ہیں؟
579
00:32:32,625 --> 00:32:34,875
گرم شاور لیں۔
580
00:32:34,958 --> 00:32:37,708
تھوڑی سی تسلی کے
ساتھ کوئی حرج نہیں۔
581
00:32:45,583 --> 00:32:49,166
ام، جب آپ "گرم شاور" کہتے
ہیں، تو اس کا کیا مطلب ہے؟
582
00:35:28,875 --> 00:35:30,333
معاف کیجئے گا.
583
00:35:30,416 --> 00:35:32,416
جی ہاں.
584
00:35:38,375 --> 00:35:39,875
یہ کیا ہے؟
585
00:37:03,250 --> 00:37:05,017
یہ تقریباً شروع ہو رہا ہے۔
586
00:37:23,583 --> 00:37:24,625
اوہ، اہ، معاف کیجئے گا؟
587
00:37:24,708 --> 00:37:26,166
کیا ہو رہا ہے؟
588
00:37:26,250 --> 00:37:27,875
یہ سطحی رہنے والوں کی روایت ہے۔
589
00:37:27,958 --> 00:37:30,250
یہ میرے ذائقہ کے لئے
تھوڑا سا بے چین ہوسکتا ہے۔
590
00:37:33,791 --> 00:37:36,000
آپ کا آنے کا خیرمقدم ہے۔
591
00:37:37,500 --> 00:37:39,166
ضرور
592
00:38:04,833 --> 00:38:06,541
ٹھیک ہے، گندگی.
593
00:38:07,791 --> 00:38:09,875
کیوں، سورل بکر۔
594
00:38:13,125 --> 00:38:17,541
میں نے سنا ہے کہ یہ ایک بھوت تھا جس
نے اس سپر ڈوپر مارٹ کو بھاڑ میں ڈال دیا۔
595
00:38:17,625 --> 00:38:19,625
کسی نے مجھے نہیں بتایا کہ یہ غول تھا۔
596
00:38:19,708 --> 00:38:21,541
مم مم
597
00:38:23,208 --> 00:38:24,958
تم لڑکے جانتے ہو کہ تم ابھی کس کو لے کر آئے ہو؟
598
00:38:26,166 --> 00:38:27,666
یہ سمبیچ یہاں پر کسی
آدمی کو گدھے میں گولی
599
00:38:27,750 --> 00:38:31,166
مارنے کے لیے بہترین
باؤنٹی شکاری ہوا کرتا تھا۔
600
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
آج کل کے بچے اپنی
تاریخ سے واقف نہیں ہیں۔
601
00:38:34,708 --> 00:38:36,583
بولو، تمہیں سوئی اور دھاگہ ملا ہے؟
602
00:38:36,666 --> 00:38:39,041
معذرت، ہم یہاں بہت
603
00:38:39,125 --> 00:38:41,291
زیادہ بنائی نہیں کرتے ہیں۔
604
00:38:41,375 --> 00:38:43,750
اسے سلائی کہتے ہیں۔
605
00:38:43,833 --> 00:38:45,833
مجھے لگتا ہے کہ میرے بیگ میں کچھ مل گیا ہے۔
606
00:39:05,166 --> 00:39:07,208
کیا آپ برا مانیں گے؟
607
00:39:08,833 --> 00:39:12,250
اوہ، اب چلو، سورل، ہم
پرانے دوست، کیا ہم نہیں ہیں؟
608
00:39:20,583 --> 00:39:23,500
اپنے آپ کو دیکھو. 200 سال
609
00:39:24,625 --> 00:39:27,291
میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا رکھتا ہے۔
610
00:39:27,375 --> 00:39:29,750
ہوسکتا ہے کہ آپ کو کیلیفورنیا کی
611
00:39:29,833 --> 00:39:32,458
اس اچھی پرانی دھوپ
کا احساس پسند ہو۔
612
00:39:32,541 --> 00:39:35,166
آپ کے جھریوں سے بھرے چہرے پر۔
613
00:39:37,250 --> 00:39:40,625
یا شاید آپ اب بھی اسے ڈھونڈ رہے ہیں۔
614
00:39:43,500 --> 00:39:44,666
ویسے سورل...
615
00:39:46,375 --> 00:39:49,083
میں آپ کے لیے اس فہرست میں سے ایک
وجہ کو اعتماد کے ساتھ عبور کر سکتا ہوں۔
616
00:39:49,166 --> 00:39:51,583
مجھے یقین ہے کہ
جہنم ابھی تک زندہ نہیں
617
00:39:51,666 --> 00:39:53,875
ہے تاکہ میں غیر
دانشمندانہ گفتگو کر سکوں
618
00:39:53,958 --> 00:39:55,875
اپنے جیسے ڈپشٹس کے ساتھ۔
619
00:39:58,333 --> 00:40:00,500
اپنے چودنے والے منہ کا خیال رکھیں۔
620
00:40:00,583 --> 00:40:03,166
وہ حکومت کا صدر ہے جس
سے آپ بات کر رہے ہیں۔
621
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
اوہ...
622
00:40:09,875 --> 00:40:11,916
اب آپ صدر ہیں؟
623
00:40:12,000 --> 00:40:13,833
دیکھتے نہیں کیوں نہیں۔
624
00:40:13,916 --> 00:40:16,541
ٹھیک ہے، پھر آپ ایک پبلسٹ
کی خدمات حاصل کرنا چاہتے ہیں۔
625
00:40:16,625 --> 00:40:19,000
کیونکہ میں اس لباس کے
بارے میں پہلی بار سن رہا ہوں۔
626
00:40:19,083 --> 00:40:22,500
اب، میں جو کچھ سن رہا ہوں وہ کچھ
627
00:40:22,583 --> 00:40:24,166
عورت کے بارے میں
بہت زیادہ چہچہانا ہے۔
628
00:40:24,250 --> 00:40:25,833
مولڈاور کا نام۔
629
00:40:30,541 --> 00:40:32,333
وہ اسے شعلہ ماں کہتے ہیں۔
630
00:40:33,458 --> 00:40:35,083
اب، وہ کتیا خطرناک ہے.
631
00:40:35,166 --> 00:40:37,708
ٹھیک ہے، جب ان دنوں
قیادت کی بات آتی ہے،
632
00:40:37,791 --> 00:40:40,625
خطرناک وہ ہے جسے
وہ شرط قرار دیتے ہیں۔
633
00:40:40,708 --> 00:40:43,375
کسی کو قدم اٹھانا ہے
اور یہاں کچھ آرڈر لانا ہے۔
634
00:40:43,458 --> 00:40:46,125
تم جانتے ہو یہ لڑکے تمہیں اندر کیوں لائے؟
635
00:40:46,208 --> 00:40:47,541
کیونکہ میں نے گڑبڑ کی۔
636
00:40:47,625 --> 00:40:50,250
ایک غریب، بے دفاع گروہ
سے وابستہ اعضاء کی ڈیلرشپ؟
637
00:40:50,333 --> 00:40:52,000
- جی ہاں.
- مم.
638
00:40:52,083 --> 00:40:54,916
- اب، میں نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا ہے.
- ٹھیک ہے، میں نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا ہے.
639
00:40:55,000 --> 00:40:58,625
ٹھیک ہے، کیا یہ پیارا نہیں
ہے؟ لیکن وہ سپر ڈوپر
640
00:40:58,708 --> 00:41:00,208
مارٹ جو آپ نے تباہ کر
دیا وہ ہماری حفاظت میں تھا۔
641
00:41:01,333 --> 00:41:04,958
لہذا، اگر میں آپ کو اسکاٹ فری جانے دینا چاہتا ہوں،
642
00:41:05,041 --> 00:41:07,833
ہم یہاں کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں اس
کے بارے میں لوگوں کا اعتماد ختم ہو سکتا ہے۔
643
00:41:07,916 --> 00:41:09,083
اور پھر کیا؟
644
00:41:10,500 --> 00:41:12,333
گلیوں میں انارکی۔
645
00:41:12,416 --> 00:41:14,750
بالکل۔
646
00:41:14,833 --> 00:41:17,666
اب، آپ کو اپنے دفاع
میں کچھ کہنا ہے؟
647
00:41:17,750 --> 00:41:19,333
الزام کے مطابق مجرم۔
648
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
بالکل اسی طرح؟
649
00:41:22,375 --> 00:41:25,583
بالکل اسی طرح.
650
00:41:25,666 --> 00:41:27,833
اب، اگر آپ کو مزید ثبوت کی ضرورت ہے،
651
00:41:27,916 --> 00:41:31,541
میں آپ کو اس شہر کے بارے میں بتا سکتا
ہوں جسے میں نے ابھی گولی مار دی ہے، فیلی۔
652
00:41:31,625 --> 00:41:35,083
اوہ، میں نے نو یا دس لوگ مارے ہوں گے۔
653
00:41:35,166 --> 00:41:36,833
میرے والد فلی میں رہتے ہیں۔
654
00:41:36,916 --> 00:41:39,291
ٹھیک ہے، مزید نہیں وہ نہیں
655
00:41:39,375 --> 00:41:41,000
کرتا، جب تک کہ وہ بزدل نہ ہو۔
656
00:41:41,083 --> 00:41:43,541
بیت نہ لینا بیٹا۔
657
00:41:43,625 --> 00:41:47,166
ٹھیک ہے، میں مچھلی نہیں پکڑ رہا ہوں۔ میں
ابھی اس کو ختم کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
658
00:41:47,250 --> 00:41:51,166
میرے تجربے میں، سیب درخت
سے زیادہ دور نہیں گرتا ہے۔
659
00:41:52,916 --> 00:41:55,166
کیا آپ کے معاملے میں یہ سچ ہے؟
660
00:41:55,250 --> 00:41:57,583
میرے بابا بزدل نہیں ہیں۔
661
00:41:57,666 --> 00:42:01,000
ٹھیک ہے، پھر مجھے لگتا ہے کہ صرف ایک سوال ہے...
662
00:42:02,208 --> 00:42:03,833
...تم ہو؟
663
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
شیرف ریکس۔
664
00:42:07,875 --> 00:42:10,000
شیرف ٹرائے کی بندوقیں لے جائیں۔
665
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
آپ کی بہت صدارتی.
666
00:42:17,250 --> 00:42:19,583
اسے واپس باہر لے جاؤ
اور اسے گھوڑوں کو کھلاؤ۔
667
00:42:40,458 --> 00:42:42,041
لعنت ہو
668
00:42:43,291 --> 00:42:45,791
میرے پاس آپ سے ایک سوال ہے، دوست۔
669
00:42:45,875 --> 00:42:48,416
کیوں...
670
00:42:51,375 --> 00:42:54,375
کیا آپ کی دیوار پر یہ تصویر ہے؟
671
00:42:54,458 --> 00:42:56,583
وہ مولڈاور ہے۔
672
00:42:58,166 --> 00:42:59,916
کیوں؟
673
00:43:01,708 --> 00:43:03,958
ٹھیک ہے، اس طرح میں اسے
یاد نہیں کرتا، سب کچھ ہے.
674
00:43:05,250 --> 00:43:06,750
ہاں؟
675
00:43:06,833 --> 00:43:09,708
ٹھیک ہے، آپ اسے کیسے یاد کرتے ہیں؟
676
00:44:12,416 --> 00:44:14,208
- ہیلو.
- ارے.
677
00:45:57,791 --> 00:45:58,791
شکریہ آنے کے لیے.
678
00:45:58,875 --> 00:46:00,375
ہاں، ہم دیکھیں گے کہ میں رہوں گا یا نہیں۔
679
00:46:00,458 --> 00:46:01,916
تم ٹھہرو گے۔
680
00:46:15,041 --> 00:46:17,083
شعلہ ماں، ہمیں یاد ہے.
681
00:46:17,166 --> 00:46:18,166
شعلہ ماں،
682
00:46:18,250 --> 00:46:20,125
ہمیں یاد ہے.
683
00:46:20,208 --> 00:46:21,916
ہم ماضی کو واپس لاتے ہیں۔
684
00:46:22,000 --> 00:46:23,208
جیسا کہ ہمیں یاد ہے.
685
00:46:23,291 --> 00:46:25,708
ہم ماضی کو واپس لاتے
ہیں جیسا کہ ہمیں یاد ہے۔
686
00:46:25,791 --> 00:46:27,875
ہم شیڈی سینڈز کو واپس لاتے ہیں...
687
00:46:27,958 --> 00:46:29,958
ہم شیڈی سینڈز کو واپس لاتے ہیں۔
688
00:46:30,041 --> 00:46:32,125
- جیسا کہ ہمیں یاد ہے۔
- جیسا کہ ہمیں یاد ہے۔
689
00:46:32,208 --> 00:46:36,083
- جو ہم سے لیا گیا ہے ہم انہیں واپس لاتے ہیں۔
- جو ہم سے لیا گیا ہے ہم انہیں واپس لاتے ہیں۔
690
00:46:36,166 --> 00:46:38,375
جو ہم سے لیا گیا ہے وہ ہم واپس لاتے ہیں...
691
00:46:38,458 --> 00:46:40,666
ہم سے چھین لیے گئے واپس لاتے ہیں۔
692
00:46:40,750 --> 00:46:43,083
...خود کو ان کی راکھ میں ڈھانپ کر
693
00:46:43,166 --> 00:46:45,750
اپنے آپ کو ان کی راکھ میں ڈھانپ کر۔
694
00:46:45,833 --> 00:46:47,541
ہم ان کی راکھ میں
اپنے آپ کو ڈھانپ
695
00:46:47,625 --> 00:46:49,875
کر ہم سے چھین لیے
گئے واپس لاتے ہیں۔
696
00:46:49,958 --> 00:46:52,333
اپنے آپ کو ان کی
راکھ میں ڈھانپ کر۔
697
00:46:52,416 --> 00:46:55,000
شیڈی ریت کو واپس لانے
کے لیے خون بہنا ضروری ہے۔
698
00:46:55,083 --> 00:46:58,291
شیڈی ریت کو واپس لانے
کے لیے خون بہنا ضروری ہے۔
699
00:46:58,375 --> 00:46:59,767
میرے خیال میں کوئی ہے جس سے آپ کو ملنا چاہیے۔
700
00:46:59,791 --> 00:47:01,434
- ہاں، وہ کون ہے؟
- خون ضرور بہنا چاہیے۔
701
00:47:01,458 --> 00:47:04,500
- خون بہنا ضروری ہے۔
- خون بہنا ضروری ہے۔
702
00:47:04,583 --> 00:47:05,916
خون بہنا چاہیے۔
703
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
- خون بہنا ضروری ہے۔
- شیڈی ریت کو واپس لانے کے لیے، خون بہنا ضروری ہے۔
704
00:47:10,083 --> 00:47:13,250
شیڈی ریت کو واپس لانے
کے لیے خون بہنا ضروری ہے۔
705
00:47:13,333 --> 00:47:15,166
- اوہ، شعلہ ماں...
- اوہ، شعلہ ماں...
706
00:47:15,250 --> 00:47:18,291
اوہ، شعلہ ماں، آپ
ہماری نجات ہو گی.
707
00:47:18,375 --> 00:47:21,625
اوہ، شعلہ ماں، آپ
ہماری نجات ہو گی.
708
00:47:25,875 --> 00:47:27,291
مسٹر ہاورڈ؟
709
00:47:32,541 --> 00:47:34,541
اوہ، شعلہ ماں، آپ
710
00:47:34,625 --> 00:47:36,875
ہماری نجات ہو گی.
711
00:47:37,958 --> 00:47:39,083
میں ایک بڑا پرستار ہوں.
712
00:48:04,083 --> 00:48:05,291
ٹائٹس؟!
713
00:48:07,750 --> 00:48:09,291
ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے...
714
00:48:10,291 --> 00:48:11,916
جی ہاں.
715
00:48:14,458 --> 00:48:15,791
آپ اس جگہ کے بارے میں درست تھے۔
716
00:48:15,875 --> 00:48:16,875
نہیں.
717
00:48:16,958 --> 00:48:20,708
تم صحیح تھے. اس کو دیکھو.
یہ سیپ کہلاتے ہیں۔
718
00:48:20,791 --> 00:48:23,708
آپ ایک چاہتے ہیں؟
وہ آپ کو بہت اچھا محسوس کرتے ہیں۔
719
00:48:23,791 --> 00:48:25,958
تم اب میرا لنڈ پھٹنا چاہتے ہو؟
720
00:48:26,041 --> 00:48:28,541
- کیا؟
- معذرت، جماع؟
721
00:48:28,625 --> 00:48:30,291
نہیں، ٹائٹس۔
722
00:48:30,375 --> 00:48:32,916
نہیں، ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ ابھی.
723
00:48:33,000 --> 00:48:34,625
یہ لوگ پاگل ہیں۔
724
00:48:34,708 --> 00:48:37,250
- جی ہاں، وہ آپ کی طرح ہیں. تھوڑا سا عجیب، لیکن اچھا.
- نہیں.
725
00:48:37,333 --> 00:48:39,333
اس کے علاوہ، میرا بازو. تم جانتے ہو، میں واقعی...
726
00:48:39,416 --> 00:48:41,166
مجھے اسے تھوڑا اور وقت دینا چاہیے۔
727
00:48:44,416 --> 00:48:47,291
ٹھیک ہے. ٹائٹس، دیکھو،
728
00:48:47,375 --> 00:48:48,916
میں سمجھتا ہوں کہ آپ کیوں رہنا چاہتے ہیں۔
729
00:48:49,000 --> 00:48:51,291
ٹھیک ہے؟ میں واقعی کرتا ہوں، میں...
730
00:48:51,375 --> 00:48:54,833
میں جانتا ہوں کہ شوٹ شو کے
مقابلے میں یہ سب واقعی اچھا لگتا ہے۔
731
00:48:54,916 --> 00:48:55,916
یہ وہاں ہے.
732
00:48:56,000 --> 00:48:58,541
اگر آپ ہمارے معاہدے پر واپس جانا
چاہتے ہیں تو میں آپ پر الزام نہیں لگاؤں گا۔
733
00:48:58,625 --> 00:49:02,041
اور - اور صرف ایسی جگہ
بنیں جو اچھی اور محفوظ ہو۔
734
00:49:03,625 --> 00:49:05,041
لیکن یہ نہیں ہے۔
735
00:49:05,125 --> 00:49:06,958
انہوں نے مجھے ایک چوغہ دیا۔
736
00:49:07,041 --> 00:49:08,041
میں جانتا ہوں.
737
00:49:08,083 --> 00:49:10,000
اور چپل۔
738
00:49:11,500 --> 00:49:13,583
یہ لوگ ہم سے کچھ
چھپا رہے ہیں اور
739
00:49:13,666 --> 00:49:15,666
میں آپ پر ثابت کر
دوں گا، ٹھیک ہے؟
740
00:49:15,750 --> 00:49:16,870
میں آپ کے بغیر نہیں جا رہا ہوں۔
741
00:53:19,791 --> 00:53:22,458
خوشی ہے کہ آپ بالکل ٹھیک ہیں۔
742
00:53:24,708 --> 00:53:28,041
جب میں نے دیکھا کہ دروازہ کھلا ہے تو مجھے خدشہ
ہوا کہ شاید آپ میں سے کوئی باہر نکل گیا ہے۔
743
00:53:42,291 --> 00:53:43,500
ہیلو؟
744
00:54:10,375 --> 00:54:12,916
آہ!
745
00:54:28,791 --> 00:54:31,541
نہیں! تم پاگل ہو!
746
00:54:31,625 --> 00:54:35,833
تم لوگ پاگل ہو!
آپ کا پورا کلچر پاگل ہے!
747
00:54:35,916 --> 00:54:37,142
مجھے یقین ہے کہ اگر ہم آپ کے گھر آئے
748
00:54:37,166 --> 00:54:39,126
- ہم ایک ہی بات کہیں گے.
- دفع ہوجاؤ!
749
00:54:40,833 --> 00:54:42,833
نہیں!
750
00:54:42,857 --> 00:54:44,857
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora