1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 آپ بدل سکتے ہیں۔ 3 00:00:12,083 --> 00:00:16,625 مستقبل اگر آپ مجھے مولڈاور لا سکتے ہیں۔ 4 00:00:17,625 --> 00:00:19,583 بس میرا سر۔ 5 00:00:23,791 --> 00:00:26,625 اپنے والد کو واپس لانے کا یہ واحد طریقہ ہے۔ 6 00:00:27,375 --> 00:00:29,291 تم بیوقوف مادر فریکر، 7 00:00:29,375 --> 00:00:30,559 تم جانتے ہو یہ سب تمہاری غلطی ہے۔ 8 00:00:30,583 --> 00:00:32,416 اس کے لیے وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔ 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,875 اگر میں ہدف واپس لاؤں تو نہیں۔ 10 00:00:43,958 --> 00:00:44,875 یہ ہے کہ...؟ 11 00:00:44,958 --> 00:00:45,958 سربراہ. 12 00:00:46,041 --> 00:00:47,916 - ہاں! - واہ! 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,875 کیا آپ کچھ کہنا چاہیں گے، نارم؟ 14 00:00:50,958 --> 00:00:53,309 میرا مقصد آپ کی قیادت پر سوال اٹھانا نہیں تھا، نگران۔ 15 00:00:53,333 --> 00:00:54,958 شکریہ 16 00:00:55,041 --> 00:00:56,791 میں نہیں جانتا کہ والٹ 32 کے لوگ کیا ہیں۔ 17 00:00:56,875 --> 00:01:00,041 تک تھے، لیکن یہ معصوم کے علاوہ کچھ بھی تھا۔ 18 00:01:01,250 --> 00:01:02,750 اسے باہر سے کھولا گیا تھا۔ 19 00:01:02,833 --> 00:01:05,073 - انہیں دروازہ کھولنے کے لیے ایک پِپ بوائے کی ضرورت ہوگی۔ - ان کے پاس ایک تھا۔ 20 00:01:06,125 --> 00:01:07,458 میری ماں کی 21 00:01:31,958 --> 00:01:33,833 میں نے سوچا کہ میرے پاس ہے۔ 22 00:01:33,916 --> 00:01:35,767 میں نے سوچا کہ میرے پاس یہ ہے، میں نے واقعی کیا. میں نے سوچا کہ میرے پاس ہے۔ 23 00:01:35,791 --> 00:01:38,559 یہ بالکل ایسا ہی تھا... 24 00:01:38,583 --> 00:01:40,726 جب آپ نے اس چیز کو اندر سے 25 00:01:40,750 --> 00:01:42,583 پھاڑ دیا اور اس کی ہمت ہر طرف اڑ گئی۔ 26 00:01:42,666 --> 00:01:44,375 میں نے سوچا کہ میں مردہ گوشت ہوں۔ 27 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 یہ واقعی خاص تھا۔ 28 00:01:46,291 --> 00:01:48,142 ہاں، یہ خاص قسم کا تھا۔ 29 00:01:48,166 --> 00:01:51,458 انتظار کرو۔ آپ کو مجھے برانڈ کرنا چاہئے۔ 30 00:01:51,541 --> 00:01:53,333 اہ، مجھے نہیں معلوم۔ 31 00:01:53,416 --> 00:01:56,500 لیکن میں باضابطہ طور پر آپ کا اسکوائر نہیں ہوں جب تک آپ مجھے برانڈ نہیں کرتے۔ 32 00:01:56,583 --> 00:01:58,875 - دیر ہو رہی ہے۔ - چلو بھئی. 33 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 کیا تمہیں یقین ہے؟ یہ واقعی تکلیف دیتا ہے۔ 34 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 میں چاہتا ہوں کہ تم. میں چاہتا ہوں کہ تم. برائے مہربانی. 35 00:02:04,750 --> 00:02:06,666 بالکل ٹھیک. 36 00:02:06,750 --> 00:02:07,958 ہاں، چلو کرتے ہیں۔ 37 00:02:09,416 --> 00:02:11,500 اخوان کی حفاظت کرنا آپ کا 38 00:02:11,541 --> 00:02:13,000 سب سے مقدس فریضہ ہے۔ 39 00:02:13,041 --> 00:02:15,083 اس کے بعد، میری حفاظت کرنا تمہارا 40 00:02:15,166 --> 00:02:18,958 سب سے مقدس فرض ہے، نائٹ ٹائٹس۔ 41 00:02:19,041 --> 00:02:20,041 کیا تم نے تسلیم کیا؟ 42 00:02:20,125 --> 00:02:22,875 ارے ہان. آپ شرط لگاتے ہیں کہ میں کرتا ہوں۔ 43 00:02:22,958 --> 00:02:25,083 ٹھیک ہے، خاموش رہو. 44 00:02:31,125 --> 00:02:33,333 تقریپا ہو گیا. 45 00:02:33,416 --> 00:02:37,000 اوہ... 46 00:02:37,083 --> 00:02:39,750 تمہیں بتایا تھا. یہ تکلیف دہ ہے. 47 00:02:39,833 --> 00:02:41,833 اوہ... 48 00:02:41,916 --> 00:02:44,541 اوہ، آدمی. 49 00:02:44,625 --> 00:02:47,208 اب بھی کافی گرم ہے۔ 50 00:02:47,291 --> 00:02:49,125 آہ، شکریہ، نائٹ ٹائٹس۔ 51 00:02:49,208 --> 00:02:51,583 - ہاں، ہاں۔ - میں انتظار نہیں کر سکتا 52 00:02:51,666 --> 00:02:54,875 اڈے پر واپس آنے کے لیے اور جب وہ ہمیں ہدف کے ساتھ واپس 53 00:02:54,958 --> 00:02:58,458 آتے ہوئے دیکھتے ہیں تو سب کے چہروں پر نظر آتے ہیں۔ 54 00:02:58,541 --> 00:02:59,791 اوہ، آدمی. 55 00:02:59,875 --> 00:03:01,750 ٹائٹس اور تھڈیوس۔ 56 00:03:01,833 --> 00:03:04,166 ٹی بوائز! ہاں۔ 57 00:03:08,875 --> 00:03:11,708 ارے دیکھو... 58 00:03:12,750 --> 00:03:14,291 اس سے پہلے کہ ہم واپس جائیں... 59 00:03:14,375 --> 00:03:15,916 60 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 ...بیس تک... 61 00:03:18,083 --> 00:03:23,333 ...شاید کچھ ہے مجھے... مجھے آپ کو بتانا چاہیے۔ 62 00:03:23,416 --> 00:03:26,916 ہاں۔ میرا مطلب ہے، آپ جو چاہیں 63 00:03:27,000 --> 00:03:29,666 میں اب باضابطہ طور پر آپ کا اسکوائر ہوں۔ آپ مجھے کچھ بھی بتا سکتے ہیں۔ 64 00:03:29,750 --> 00:03:34,375 اہداف، عدم تحفظ، خیالات، ندامت۔ 65 00:03:34,458 --> 00:03:36,666 زندگی کی چیزیں پسند ہیں؟ مجھے پرواہ نہیں. 66 00:03:38,750 --> 00:03:41,208 دراصل، یہ ہے، آہ... 67 00:03:48,291 --> 00:03:50,291 میکسمس 68 00:03:55,250 --> 00:03:57,541 U-Uh، ہم اب بھی دوست بن سکتے ہیں۔ 69 00:03:59,125 --> 00:04:01,416 تم نے کیا کیا؟ 70 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 نائٹ ٹائٹس کہاں ہے؟ 71 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 اوہ، وہ... 72 00:04:06,625 --> 00:04:07,916 وہ مر چکا ہے. 73 00:04:08,000 --> 00:04:10,250 تو آپ جانتے ہیں... 74 00:04:10,333 --> 00:04:14,833 ہم... آپ اور میں، ہم-ہمیں اپنی کہانی سیدھی کرنی ہے۔ 75 00:04:14,916 --> 00:04:16,833 اس سے پہلے کہ ہم واپس جائیں. 76 00:04:16,875 --> 00:04:20,125 - وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔ - نہیں، میرا مطلب ہے، انہیں تلاش کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 77 00:04:20,208 --> 00:04:23,375 یہ اخوان ہے۔ وہ معلوم کر لیں گے۔ 78 00:04:31,583 --> 00:04:33,750 مجھے آپ پر بھروسہ کرنے سے بہتر جاننا چاہیے تھا۔ 79 00:04:41,166 --> 00:04:42,666 میں معافی چاہتا ہوں. 80 00:04:48,166 --> 00:04:49,166 حرکت کرنا بند کرو۔ 81 00:04:51,833 --> 00:04:52,875 مجھ سے ہٹو۔ 82 00:04:55,958 --> 00:04:57,791 تھڈ... 83 00:04:59,500 --> 00:05:01,666 تھڈیوس۔ 84 00:05:01,750 --> 00:05:03,416 نہیں، مت کرو... 85 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 مجھے یہاں مت چھوڑنا۔ 86 00:05:05,083 --> 00:05:08,333 - میں تمہیں مار ڈالوں گا، تھیڈیوس۔ - آپ کو ہونا چاہئے. 87 00:05:09,333 --> 00:05:11,416 یقین نہیں آرہا کہ میں نے آپ کو مجھے برانڈ کرنے دیا۔ 88 00:05:12,708 --> 00:05:14,083 تھڈیوس؟ 89 00:05:15,125 --> 00:05:16,583 مجھے یہاں مت چھوڑنا! 90 00:05:16,666 --> 00:05:18,625 یہ بدبودار بوڑھا سر اب میرا ہے۔ 91 00:05:18,708 --> 00:05:19,791 نہیں! 92 00:05:19,875 --> 00:05:22,625 یہاں واپس جاؤ. برائے مہربانی. براہ مہربانی، براہ مہربانی، نہیں. 93 00:05:22,708 --> 00:05:25,000 مجھے یہاں مت چھوڑنا۔ 94 00:05:25,083 --> 00:05:27,083 تھڈیوس! یہاں واپس جاؤ. 95 00:05:28,708 --> 00:05:30,791 تھڈیوس! 96 00:05:30,875 --> 00:05:34,333 میں تمہیں مار دوں گا! میں قسم کھاتا ہوں میں تمہیں مار ڈالوں گا! 97 00:06:19,333 --> 00:06:20,541 نہیں نہیں. 98 00:06:23,083 --> 00:06:24,833 نہیں نہیں. 99 00:06:24,916 --> 00:06:26,916 پلیز... پلیز۔ 100 00:06:35,166 --> 00:06:37,666 براہ مہربانی، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. وہاں سے نہیں۔ 101 00:06:39,791 --> 00:06:42,833 نہیں. 102 00:07:16,333 --> 00:07:19,333 ارے کیا آپ مجھے یہاں سے جانے دیں؟ 103 00:07:30,750 --> 00:07:33,541 وہ تم تھے نا؟ 104 00:07:33,625 --> 00:07:35,791 - واپس فلی میں؟ - ہاں، یہ تھا... 105 00:07:36,833 --> 00:07:37,916 ...وہ میں تھا. 106 00:07:40,166 --> 00:07:41,833 آپ حرکت کیوں نہیں کر سکتے؟ 107 00:07:41,916 --> 00:07:43,309 کیونکہ کسی نے میرا فیوژن کور چرا لیا ہے۔ 108 00:07:43,333 --> 00:07:45,916 براہ کرم، سی-کیا آپ مجھے باہر جانے دیں؟ 109 00:07:50,958 --> 00:07:55,125 یقین جانو میں واقعی تم پر بھروسہ کرنا چاہتا ہوں لیکن... 110 00:07:55,208 --> 00:07:57,375 میرا ایک مشکل ہفتہ گزرا ہے۔ 111 00:07:57,458 --> 00:07:58,708 ہاں۔ 112 00:07:58,791 --> 00:08:01,083 میں بھی. 113 00:08:06,041 --> 00:08:09,958 تمہیں یاد ہے کہ میں نے ساتھ چھوڑا تھا 114 00:08:10,041 --> 00:08:15,041 شیشے اور پورے جسم کے ساتھ؟ 115 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 - جی ہاں. - ہاں، میں اس کا سر ڈھونڈ رہا ہوں۔ 116 00:08:18,166 --> 00:08:19,625 اسی لیے میں یہاں ہوں، یہ ہے، ام... 117 00:08:19,708 --> 00:08:22,291 میرا مطلب ہے، اسی لیے میں وہاں سے گزر رہا ہوں۔ 118 00:08:24,250 --> 00:08:27,083 ارے آپ کو تابکاری کی بیماری ہے۔ 119 00:08:27,166 --> 00:08:28,851 مجھے مل گیا، میں نے اپنے کوچ کی آستین میں RadAway چھوڑ دیا۔ 120 00:08:28,875 --> 00:08:30,235 اگر آپ مجھے باہر جانے دیں تو آپ اسے لے سکتے ہیں۔ 121 00:08:34,041 --> 00:08:35,625 میں واقعی آپ پر یقین کرنا چاہتا ہوں، لیکن... 122 00:08:35,666 --> 00:08:39,833 عملی طور پر میں یہاں سے ملنے والے ہر فرد نے مجھے مارنے کی کوشش کی ہے، اس لیے... 123 00:08:39,916 --> 00:08:41,250 سنو۔ ارے 124 00:08:41,333 --> 00:08:44,708 آپ کو یہ دوا نہیں ملے گی، آپ ختم ہونے والے ہیں۔ ٹھیک ہے؟ 125 00:08:44,791 --> 00:08:48,666 اور اگر تم ہوش کھو بیٹھو تو ہم دونوں مر جائیں گے۔ 126 00:08:49,750 --> 00:08:51,666 براہ کرم مجھ پر بھروسہ کریں۔ 127 00:08:51,750 --> 00:08:53,375 برائے مہربانی. 128 00:08:55,916 --> 00:08:57,541 آپ کا نام کیا ہے؟ 129 00:09:04,458 --> 00:09:06,958 میں نائٹ ٹائٹس ہوں۔ 130 00:09:08,208 --> 00:09:09,916 میں لوسی ہوں۔ 131 00:09:14,416 --> 00:09:16,333 ایک دستی آپشن ہے، آپ بس... 132 00:09:16,416 --> 00:09:18,708 میں سمجھ گیا 133 00:09:18,791 --> 00:09:20,333 اوہ۔ 134 00:09:32,166 --> 00:09:34,541 T-60، ٹھیک ہے؟ 135 00:09:34,625 --> 00:09:37,458 لنگر خانہ کی لڑائی کے بعد فوج نے ان کا استعمال شروع کیا۔ 136 00:09:37,541 --> 00:09:42,000 میں نے ان کو انجینئرنگ کے پرانے کتابچے میں دیکھا ہے لیکن حقیقی زندگی میں کبھی نہیں دیکھا۔ 137 00:09:42,083 --> 00:09:45,166 اور یہاں تک کہ آپ کو اس میں غصہ کا استر مل گیا ہے، جو... 138 00:10:05,666 --> 00:10:08,750 حملہ آوروں نے میری ماں کے پِپ بوائے کو کیسے پکڑا؟ 139 00:10:09,833 --> 00:10:11,833 شاید نوشتہ جات کو غلط قرار دیا گیا تھا۔ 140 00:10:11,916 --> 00:10:13,333 کیوں؟ 141 00:10:13,416 --> 00:10:16,291 کیوں؟ یہ وہ چیز ہے جس کے بارے میں آپ "کیوں" پوچھ رہے ہیں؟ 142 00:10:16,375 --> 00:10:19,291 - میں ایک اور چیز چیک کرنا چاہتا ہوں۔ - نہیں... 143 00:10:19,375 --> 00:10:21,666 کیا ہم گھر نہیں جا سکتے؟ 144 00:10:21,750 --> 00:10:23,041 چلو بھئی. 145 00:11:01,541 --> 00:11:05,333 ایسا لگتا ہے کہ وہ 31 میں جانے کی کوشش کر رہے تھے، لیکن کیوں؟ 146 00:11:05,416 --> 00:11:06,875 میں صرف اتنا جانتا 147 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 ہوں کہ ہم جا رہے ہیں۔ 148 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 - اگر کوئی پوچھے کہ ہم کہاں تھے... - مجھے دل کا دورہ پڑے گا۔ 149 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 نارمن؟ چیسٹر؟ 150 00:11:37,000 --> 00:11:38,208 تم دونوں کہاں تھے؟ 151 00:11:41,125 --> 00:11:43,750 - ہم ٹیٹ ٹیٹو لگا رہے ہیں۔ - Tatos. 152 00:11:45,916 --> 00:11:48,583 اچھا اب ساتھ چلو۔ 153 00:12:14,750 --> 00:12:17,916 مجھے اندازہ نہیں تھا کہ لوگ ان خانوں میں رہتے ہیں۔ 154 00:12:19,791 --> 00:12:21,583 آپ کے خیال میں ان میں کیا تھا؟ 155 00:12:21,666 --> 00:12:24,583 راکشسوں. 156 00:12:24,666 --> 00:12:27,416 لوگ یہی کہتے ہیں۔ 157 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 نہیں. 158 00:12:29,083 --> 00:12:30,875 میرے جیسے عام لوگ۔ 159 00:12:36,333 --> 00:12:39,208 ٹھیک ہے، میرے اسکوائر نے اخوان کے لیے ایک اہم چیز چرا لی ہے۔ 160 00:12:39,291 --> 00:12:41,250 مجھے اس کے پیچھے جانا ہے۔ 161 00:12:43,375 --> 00:12:45,166 اچھی قسمت. 162 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 انتظار کرو۔ 163 00:12:48,666 --> 00:12:51,125 آپ کا یہ اخوت... 164 00:12:51,208 --> 00:12:55,125 آپ لوگوں کے پاس ان میں سے زیادہ T-60s ہیں؟ 165 00:12:55,208 --> 00:12:57,958 - ہاں. - اور بندوقیں؟ 166 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 اصلی کی طرح... 167 00:13:00,125 --> 00:13:02,000 "میں گڑبڑ نہیں کر رہا ہوں" قسم کی بندوقیں؟ 168 00:13:02,083 --> 00:13:03,750 ہاں۔ 169 00:13:03,833 --> 00:13:08,916 سنو، میرے پاس ایک ٹریکر ہے جو اس سر تک لے جائے گا۔ 170 00:13:09,000 --> 00:13:13,333 اب، جیسا کہ زمین پر ہر شخص کو دیکھ کر لگتا ہے کہ اس چیز کے پیچھے ہے، 171 00:13:13,416 --> 00:13:16,625 میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ آپ بھی یہی ڈھونڈ رہے ہیں؟ 172 00:13:17,666 --> 00:13:19,250 آپ کیا تجویز کر رہے ہیں؟ 173 00:13:20,291 --> 00:13:22,416 ہم ایک ساتھ سفر کرتے ہیں۔ 174 00:13:22,500 --> 00:13:25,666 ہم اپنے ٹریکر کا استعمال آپ کے اسکوائر تک پہنچنے، سر 175 00:13:25,750 --> 00:13:28,000 حاصل کرنے اور اسے اخوان تک لے جانے کے لیے کرتے ہیں۔ 176 00:13:28,083 --> 00:13:31,291 میری مدد کے بدلے میں، پھر آپ مجھے اپنے والد کو بچانے 177 00:13:31,375 --> 00:13:34,208 کے لیے اپنے پانچ یا چھ شورویروں کی خدمات ادھار دیں گے۔ 178 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 دیکھو 179 00:13:46,166 --> 00:13:48,606 آپ دوا کے بارے میں جھوٹ بول سکتے تھے، اور آپ نہیں تھے۔ 180 00:13:50,500 --> 00:13:53,833 اور جب میں وہاں گرا تو تم مجھے مار سکتے تھے، اور... 181 00:13:53,916 --> 00:13:55,791 تم نے نہیں کیا 182 00:13:57,583 --> 00:14:00,458 میں سمجھتا ہوں کہ یہاں اعتماد آسانی سے نہیں آتا۔ 183 00:14:01,541 --> 00:14:03,958 لیکن آپ مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 184 00:14:04,041 --> 00:14:07,708 میں ایک ایسی جگہ سے ہوں جہاں کوئی آپ کے ساتھ سب سے 185 00:14:07,791 --> 00:14:10,083 برا سلوک کر سکتا ہے وہ ہے شکریہ کہنا بھول جاتا ہے۔ 186 00:14:12,208 --> 00:14:15,166 جینے کا ایک اچھا طریقہ لگتا ہے۔ 187 00:14:15,250 --> 00:14:17,500 یہ ہے. 188 00:14:56,583 --> 00:14:58,583 صبح بخیر، والٹ 33۔ 189 00:14:58,666 --> 00:15:03,416 یہ بیٹی ہے، آج نگران کے لیے اپنا ووٹ مانگ رہی ہے۔ 190 00:15:03,500 --> 00:15:06,875 جیسے ہی آپ بیلٹنگ کیوسک میں قدم رکھتے ہیں، آج اسے یاد رکھیں 191 00:15:06,958 --> 00:15:09,291 ہمارے والٹ کے مستقبل کے بارے میں ہے۔ 192 00:15:09,375 --> 00:15:12,500 اور، زیادہ اہم بات، تہذیب کا مستقبل۔ 193 00:15:12,583 --> 00:15:14,750 بحالی کا دن۔ 194 00:15:14,833 --> 00:15:17,166 ایک دن ہمیں ناقابل یقین موقع ملے گا۔ 195 00:15:17,250 --> 00:15:19,166 زمین کو دوبارہ آباد کرنے کے لیے 196 00:15:19,250 --> 00:15:22,791 اور ترتیب اور تہذیب کو سطح پر لایا۔ 197 00:15:22,875 --> 00:15:25,291 آج آپ کس کا انتخاب کرتے ہیں ایک اہم قدم ہے۔ 198 00:15:25,375 --> 00:15:27,916 اس مشن کو پورا کرنے کے لیے۔ 199 00:15:28,000 --> 00:15:32,291 مجھے یقین ہے کہ آپ صحیح انتخاب کریں گے۔ 200 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 شکریہ 201 00:15:37,166 --> 00:15:39,291 مجھے افسوس ہے، ریگ۔ 202 00:15:39,375 --> 00:15:42,791 میں صرف اتنا محسوس کرتا ہوں کہ بحران کے وقت... 203 00:15:42,875 --> 00:15:45,583 آپ کو تجربہ کار شخص کی ضرورت ہے۔ 204 00:15:45,666 --> 00:15:47,333 ارے یہ آپ کا ووٹ ہے۔ 205 00:15:47,416 --> 00:15:49,375 - کوئی سخت احساسات نہیں، ڈیوی۔ - ہاں. 206 00:15:53,333 --> 00:15:57,875 آپ جانتے ہیں، پانی کے بحران اور قیدیوں کے ساتھ؟ 207 00:15:57,958 --> 00:16:00,958 - ایک - اور صرف تمام غیر یقینی صورتحال... - واقعی، یہ ٹھیک ہے. 208 00:16:01,041 --> 00:16:02,833 ہم ایک وجہ سے پرائیویٹ بوتھ میں ووٹ دیتے ہیں۔ 209 00:16:02,916 --> 00:16:04,916 ٹھیک ہے۔ 210 00:16:08,958 --> 00:16:12,583 اور بیٹی پہلے ہی ایک بار نگران رہ چکی ہے۔ 211 00:16:12,666 --> 00:16:14,125 مم 212 00:16:14,208 --> 00:16:16,041 اوہ۔ 213 00:16:17,083 --> 00:16:18,333 میں بیٹی کو ووٹ دینے والا ہوں۔ 214 00:16:18,416 --> 00:16:20,375 مجھے یہ تاثر ملا۔ 215 00:16:37,416 --> 00:16:38,916 اوہ، میں کس سے مذاق کر رہا ہوں؟ 216 00:16:45,041 --> 00:16:47,916 اس شرح پر، ہم غروب آفتاب تک پہنچ چکے ہوں گے۔ 217 00:16:52,541 --> 00:16:54,958 ارے، کیا میں آپ سے ایک احسان پوچھ سکتا ہوں؟ 218 00:16:55,041 --> 00:16:56,875 ٹھیک ہے. 219 00:16:56,958 --> 00:17:00,000 کیا آپ بتا سکتے ہیں کہ پچھلے 200 سالوں میں کیا ہوا؟ 220 00:17:00,083 --> 00:17:01,833 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 221 00:17:01,916 --> 00:17:04,958 صرف پچھلے 200 سال۔ جیسے a-ایک تیز رفتار۔ 222 00:17:05,000 --> 00:17:07,625 میں عظیم جنگ اور گرنے والے بموں اور اس سے پہلے 223 00:17:07,708 --> 00:17:10,458 کی امریکی تاریخ کے 320 سال کے بارے میں جانتا ہوں۔ 224 00:17:10,541 --> 00:17:13,333 مجھے صرف پچھلے 200 سالوں میں مدد کی ضرورت ہے۔ 225 00:17:13,416 --> 00:17:14,708 بم گرنے کے بعد۔ 226 00:17:14,791 --> 00:17:17,250 بم اس وقت گرے جب میں بچہ تھا۔ 227 00:17:17,333 --> 00:17:20,708 کیا وہ آپ کو آپ کے اخوان میں بتاتے ہیں؟ 228 00:17:22,458 --> 00:17:25,666 آپ وہ ہیں جو زیر زمین ایک خانے میں پلے بڑھے ہیں۔ 229 00:17:25,750 --> 00:17:28,458 اس کے علاوہ، آپ نے سوچا کہ آپ کسی ایسے جنگجو کو دکھائیں گے جس میں 230 00:17:28,541 --> 00:17:31,666 کوئی ہتھیار نہیں، کوئی مدد نہیں، اور آپ اس سے انصاف کی توقع کریں گے۔ 231 00:17:31,750 --> 00:17:33,125 آپ کو یرغمال بناؤں؟ 232 00:17:33,208 --> 00:17:34,392 کیا آپ نے واقعی سوچا تھا کہ یہ کام کرے گا؟ 233 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 میرے پاس سر تھا۔ 234 00:17:35,583 --> 00:17:37,708 ہاں، لیکن ہم یہ بھی نہیں جانتے کہ اس میں کیا ہے۔ 235 00:17:39,416 --> 00:17:41,250 یہ سچ ہے. 236 00:17:43,250 --> 00:17:47,583 دیکھو، میں... میں ایک ایسی جگہ سے آیا ہوں جہاں دنیا وہی ہے جو تم اسے بناتے ہو۔ 237 00:17:47,666 --> 00:17:49,750 ٹھیک ہے؟ یہ یہاں جیسا نہیں ہے۔ 238 00:17:49,833 --> 00:17:52,958 ہم وہاں نیچے بولی ہیں۔ 239 00:17:53,041 --> 00:17:57,750 جب تک میں چھ سال کا تھا، میں نے واقعی 240 00:17:57,833 --> 00:17:58,875 سوچا کہ ہمارے فارم کی بڑی روشنی سورج ہے۔ 241 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 میری ماں مجھے اس روشنی میں کھیلنے کے لیے لے جاتی تھی، 242 00:18:03,083 --> 00:18:05,250 اور میں قسم کھاتا ہوں کہ میں سورج کو محسوس کر سکتا ہوں۔ 243 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 - میری جلد کو پکانا۔ - لوسی۔ 244 00:18:13,125 --> 00:18:14,791 میری ماں کے جانے کے بعد، 245 00:18:14,875 --> 00:18:19,750 میں نے محسوس کیا کہ یہ صرف وہی تھی جس نے یہ سب کچھ اتنا حقیقی محسوس کیا۔ 246 00:18:31,875 --> 00:18:34,750 تو، جیسے، زمین گول ہے، زمین چپٹی ہے۔ 247 00:18:34,833 --> 00:18:37,166 آپ لوگ ان دنوں کہاں ہیں؟ 248 00:19:14,458 --> 00:19:17,250 اعلان کرنا میرے لیے اعزاز کی بات ہے۔ 249 00:19:17,333 --> 00:19:22,291 کہ 98% اکثریت کے ساتھ 250 00:19:22,375 --> 00:19:27,166 بیٹی پیئرسن کو والٹ اوورسیئر منتخب کیا گیا ہے۔ 251 00:19:32,375 --> 00:19:35,041 میں بہت معزز ہوں... 252 00:19:35,125 --> 00:19:38,625 ... ہانک میک لین کے جوتوں میں قدم رکھنا۔ 253 00:19:38,708 --> 00:19:40,833 اگلی بار اچھی قسمت، Reg. 254 00:19:40,916 --> 00:19:43,708 - ہاں. - ہاں. 255 00:19:57,333 --> 00:19:59,833 مبارک ہو، نگران۔ 256 00:19:59,916 --> 00:20:01,500 شکریہ 257 00:20:19,958 --> 00:20:23,250 لہذا، آپ لوگ جنگ سے پہلے کی ٹیکنالوجی کو تلاش 258 00:20:23,333 --> 00:20:25,416 کرنے اور جمع کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ 259 00:20:25,500 --> 00:20:28,000 اس بات کا یقین کرنے کے لئے کہ کسی کے پاس جنگ سے پہلے کی ٹیکنالوجی نہیں ہے؟ 260 00:20:28,083 --> 00:20:29,625 میرا مطلب ہے... ہاں۔ 261 00:20:29,708 --> 00:20:32,291 ٹھیک ہے، جب آپ اسے اس طرح کہتے ہیں، میرا مطلب ہے، ہاں، یہ... 262 00:20:32,375 --> 00:20:34,000 ...یہ عجیب ہے. 263 00:20:50,625 --> 00:20:51,666 تم مسلح؟ 264 00:20:51,750 --> 00:20:54,083 نہیں. 265 00:20:54,166 --> 00:20:55,583 جی ہم ہیں. 266 00:20:55,666 --> 00:20:57,833 کیا آپ مسلح ہیں؟ 267 00:20:57,916 --> 00:20:59,333 نہیں. 268 00:21:00,291 --> 00:21:02,625 ہم بس پیدل چل رہے ہیں۔ 269 00:21:02,708 --> 00:21:03,958 یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے؟ 270 00:21:04,041 --> 00:21:05,833 یہ ٹھیک ہے. 271 00:21:05,916 --> 00:21:07,041 مجھے اپنی بندوق دو۔ 272 00:21:07,125 --> 00:21:08,458 کیا؟ نہیں. 273 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 ٹھیک ہے، ہم آپ کی طرف چل رہے ہیں۔ 274 00:21:11,291 --> 00:21:13,791 یہاں ہمارے اور ان کے سوا کوئی نہیں ہے۔ 275 00:21:13,875 --> 00:21:16,250 یہ محفوظ نہیں ہے۔ مجھے اپنی بندوق دو۔ 276 00:21:16,333 --> 00:21:18,375 انہوں نے کہا کہ وہ مسلح نہیں ہیں۔ ”وہ جھوٹ بول رہے ہیں۔ 277 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 تم جھوٹ بول رہے ہو. 278 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 وہاں کیا ہو رہا ہے؟ 279 00:21:21,833 --> 00:21:24,791 جی ہاں، ہم صرف احتیاط کر رہے ہیں. آپ آگے آ سکتے ہیں۔ 280 00:21:25,958 --> 00:21:27,875 کیا آپ ہمیں چودنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 281 00:21:27,958 --> 00:21:29,208 بندوق. 282 00:21:30,875 --> 00:21:35,541 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہم سب کچھ تناؤ محسوس کر رہے ہیں۔ 283 00:21:35,625 --> 00:21:37,041 ہاں؟ 284 00:21:38,166 --> 00:21:40,666 تھوڑا سا تناؤ؟ 285 00:21:40,750 --> 00:21:45,291 اہ، تو ہم سب گہری سانس کیوں نہیں لیتے؟ 286 00:21:48,708 --> 00:21:50,541 تم کیا بات کر رہے ہو؟! 287 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 اوہ، ٹھیک ہے، آہ... 288 00:21:59,833 --> 00:22:02,375 ہم یہ کرنے والے ہیں۔ 289 00:22:08,083 --> 00:22:09,666 ام... 290 00:22:09,750 --> 00:22:14,666 تینوں کی گنتی پر ہم سب اپنے ہتھیار کیسے اٹھاتے ہیں؟ 291 00:22:14,750 --> 00:22:16,750 ہم نے پہلے ہی کہا تھا کہ ہمارے پاس کوئی ہتھیار نہیں ہے۔ 292 00:22:16,833 --> 00:22:18,875 - اور نہ ہی ہم! - ٹھیک ہے، کسی بھی طرح، 293 00:22:18,958 --> 00:22:22,041 کیا ہم... کیا ہم صرف اسے آزما سکتے ہیں؟ 294 00:22:22,125 --> 00:22:23,958 برائے مہربانی؟ 295 00:22:36,166 --> 00:22:38,083 ٹھیک ہے. زبردست. 296 00:22:38,166 --> 00:22:42,958 اہ، تین کی گنتی پر ہاتھ اٹھاؤ۔ تیار؟ 297 00:22:43,041 --> 00:22:44,958 ایک... 298 00:22:46,041 --> 00:22:48,500 دو... 299 00:22:49,916 --> 00:22:50,916 تین۔ 300 00:24:10,875 --> 00:24:13,541 وہ... کیوں؟! 301 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 جنونی 302 00:24:17,291 --> 00:24:20,250 معلوم ہونا چاہیے تھا۔ 303 00:24:24,666 --> 00:24:26,458 آپ کو گولی مار دی گئی ہے۔ 304 00:24:26,541 --> 00:24:29,041 یہ صرف ایک خراش ہے۔ 305 00:24:29,125 --> 00:24:31,583 ہر وقت ہوتا ہے۔ 306 00:24:37,083 --> 00:24:39,041 شیطان کیا ہے؟ 307 00:24:40,208 --> 00:24:42,500 یہ وہ لوگ ہیں جو لوگوں کو کھاتے ہیں۔ 308 00:24:45,166 --> 00:24:47,833 مجھے یہاں اس سے نفرت ہے۔ 309 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 آپ نے بڑی مہم چلائی۔ 310 00:25:17,958 --> 00:25:19,750 میں جانتا ہوں. 311 00:25:19,833 --> 00:25:22,708 - دس پوسٹر لگائے ہوں گے۔ - ہاں. 312 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 آپ کو یہی کرنا ہے۔ آپ نے چند پوسٹر 313 00:25:25,500 --> 00:25:27,875 لگوا دیے اور جمہوریت کو چلنے دیں۔ 314 00:25:29,125 --> 00:25:31,500 تم جانتے ہو، میں ایک بار بھاگا تھا۔ 315 00:25:31,583 --> 00:25:34,750 اور پھر وہ قحط پڑ گیا۔ 316 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 ہانک میک لین کے علاوہ کسی سے نہیں ہارا۔ 317 00:25:37,416 --> 00:25:39,625 آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا کہتے ہیں۔ 318 00:25:39,708 --> 00:25:43,708 "جب چیزیں خراب نظر آئیں تو والٹ 31 سے کسی کو ووٹ دیں۔" 319 00:25:46,750 --> 00:25:48,625 آہ... 320 00:25:49,666 --> 00:25:51,791 میں نے بیٹی کو ووٹ دیا۔ 321 00:25:55,833 --> 00:25:58,875 ہاں۔ 322 00:26:08,083 --> 00:26:09,851 آپ کو یہ عجیب نہیں لگتا کہ ہم ہمیشہ 323 00:26:09,875 --> 00:26:12,291 والٹ 31 سے ایک نگران منتخب کرتے ہیں؟ 324 00:26:12,375 --> 00:26:14,916 انہوں نے والٹ 32 میں بالکل وہی کام کیا۔ 325 00:26:17,666 --> 00:26:19,625 ایمانداری سے؟ نہیں. 326 00:26:19,708 --> 00:26:22,125 تمام اکاؤنٹس کے مطابق، والٹ 31 کے پاس 327 00:26:22,208 --> 00:26:24,791 زیادہ وسائل، ایک بہتر تعلیمی نظام، اور... 328 00:26:24,875 --> 00:26:26,375 آپ جانتے ہیں، انہیں یہ جملہ ملا۔ 329 00:26:26,458 --> 00:26:30,083 "جب چیزیں خراب نظر آئیں تو 31 کو ووٹ دیں۔" 330 00:26:30,166 --> 00:26:32,041 ش 331 00:26:32,125 --> 00:26:34,416 یہ ایک طاقتور نعرہ ہے۔ 332 00:26:41,333 --> 00:26:44,208 آپ کو لگتا ہے کہ 200 سال کا اتفاق کسی نعرے پر اتر آتا ہے؟ 333 00:26:45,750 --> 00:26:49,083 آپ یہ بھی پوچھ رہے ہوں گے کہ سب جیل-او کیک کو ایپل پائی پر کیوں ترجیح دیتے ہیں۔ 334 00:26:49,166 --> 00:26:52,750 میں نہیں جانتا کیوں، وہ صرف کرتے ہیں. 335 00:26:53,750 --> 00:26:56,916 تو، اگر یہ بالکل بھی تشویشناک نہیں ہے، تو ہم سرگوشی کیوں کر رہے ہیں؟ 336 00:26:57,000 --> 00:26:59,583 کیونکہ ہم نے لاشوں سے بھری والٹ میں چھین لیا ہے۔ 337 00:27:01,583 --> 00:27:03,583 والٹ 31 سے سٹیفز کا ذکر نہ کرنا۔ 338 00:27:04,666 --> 00:27:07,458 اوہ۔ ہیلو، نارمن. 339 00:27:07,541 --> 00:27:10,208 سٹیف میں اصل میں صرف باہر جا رہا تھا۔ 340 00:27:10,291 --> 00:27:13,708 - ہم اسے بعد میں اٹھائیں گے۔ - ارے، ضرور. 341 00:27:16,416 --> 00:27:18,375 - Steph؟ - ہمم؟ 342 00:27:19,583 --> 00:27:21,916 والٹ 31 یہاں سے کیسے مختلف تھا؟ 343 00:27:23,083 --> 00:27:24,583 آپ کے والد نے آپ کو کیا بتایا؟ 344 00:27:26,125 --> 00:27:29,333 زیادہ نہیں، اصل میں. یہ ہے - اسی لیے میں پوچھ رہا ہوں۔ 345 00:27:31,833 --> 00:27:34,500 جی، مجھے نہیں معلوم۔ 346 00:27:34,583 --> 00:27:37,250 شاید میشڈ آلو تھوڑا بہتر تھے؟ 347 00:27:38,291 --> 00:27:41,208 میرے والد صاحب یہی کہا کرتے تھے۔ 348 00:27:47,166 --> 00:27:48,708 پھر سچ ہونا چاہیے۔ 349 00:27:49,708 --> 00:27:51,791 یہ سچ ہونا چاہیے۔ 350 00:28:06,208 --> 00:28:07,750 ہیلو، والٹ 33۔ 351 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 بطور نگران میرے پہلے فرمان میں، 352 00:28:10,250 --> 00:28:15,666 میں والٹ 32 کے مستقبل کے بارے میں ایک والٹ وسیع میٹنگ کی میزبانی کروں گا۔ 353 00:28:15,750 --> 00:28:18,333 کل صبح 10:00 بجے 354 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 وہاں پر ملتے ہیں. 355 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 کیا؟ 356 00:28:46,458 --> 00:28:50,250 یہ نہیں ہے... اصلی، ٹھیک ہے؟ 357 00:28:51,833 --> 00:28:55,291 آپ نے نیو کیلیفورنیا ریپبلک کے بارے میں کبھی نہیں سنا؟ 358 00:28:55,375 --> 00:28:58,916 جنگ کے بعد 34 ہزار لوگ یہاں رہتے تھے؟ 359 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 ہاں۔ 360 00:29:01,541 --> 00:29:03,541 Reclamation Day کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 361 00:29:07,458 --> 00:29:11,375 میرے والٹ کا پورا مقصد تھا... 362 00:29:11,458 --> 00:29:13,375 ایک دن سطح پر آنا اور... 363 00:29:14,791 --> 00:29:16,083 اور تہذیب کو دوبارہ شروع کریں۔ 364 00:29:16,166 --> 00:29:19,625 یہ ہے - یہ بحالی کا دن ہے، یہ وہی ہے جو ہم سب کو جاری رکھتا ہے اور... 365 00:29:24,416 --> 00:29:26,000 یہ... 366 00:29:27,333 --> 00:29:30,000 یہ ہمارے بغیر پہلے ہی ہو چکا ہے۔ 367 00:29:36,083 --> 00:29:39,666 ٹھیک ہے، اگر یہ آپ کو بہتر محسوس کرتا ہے، تو یہ کام نہیں ہوا. 368 00:29:44,250 --> 00:29:45,958 ارے 369 00:29:46,041 --> 00:29:47,708 آؤ 370 00:30:48,333 --> 00:30:50,291 کیا ہوا؟ 371 00:30:57,000 --> 00:30:59,625 یہ وہی چیز ہے جو ہمیشہ ہوتی ہے۔ 372 00:31:02,291 --> 00:31:05,500 ہر کوئی دنیا کو بچانا چاہتا ہے، وہ صرف... 373 00:31:07,500 --> 00:31:09,458 ...وہ اس بات سے متفق نہیں ہیں کہ کیسے۔ 374 00:31:11,125 --> 00:31:13,458 مجھے حیرت ہے کہ کیا کوئی بچ گیا؟ 375 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 میں نے کیا۔ 376 00:31:41,875 --> 00:31:43,916 ہمیں آگے بڑھتے رہنا چاہیے۔ 377 00:31:48,000 --> 00:31:49,208 ارے... 378 00:31:59,458 --> 00:32:03,041 ٹائٹس، یہ صرف ایک چرنے سے زیادہ ہے. 379 00:32:03,125 --> 00:32:07,083 ہمیں تم سے کچھ لینا ہے... کہیں سے۔ 380 00:32:10,458 --> 00:32:12,375 ہمیں سر لینے کی ضرورت ہے۔ 381 00:32:12,458 --> 00:32:14,375 سر انتظار کر سکتا ہے۔ 382 00:32:16,458 --> 00:32:18,041 چلو بھئی. 383 00:32:30,166 --> 00:32:32,416 دیکھو 384 00:32:46,125 --> 00:32:47,125 ارے 385 00:32:47,208 --> 00:32:48,750 انتظار کرو۔ 386 00:32:51,875 --> 00:32:53,184 وہاں کچھ بھی ہو سکتا ہے۔ 387 00:32:53,208 --> 00:32:54,958 ہاں۔ 388 00:32:55,041 --> 00:32:56,750 فرسٹ ایڈ کٹ کی طرح۔ 389 00:33:02,791 --> 00:33:04,708 لوسی! 390 00:33:08,708 --> 00:33:10,708 لوسی! 391 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 لسی؟ 392 00:34:01,333 --> 00:34:03,333 لسی؟ 393 00:34:28,625 --> 00:34:30,125 لوسی 394 00:34:30,208 --> 00:34:32,458 لوسی! 395 00:34:56,875 --> 00:34:59,458 آنے کا شکریہ، سب۔ 396 00:34:59,541 --> 00:35:03,250 اس جگہ کو ایک ساتھ دیکھنا ہم 397 00:35:03,333 --> 00:35:06,875 سب کے لیے میرے لیے اہم ہے۔ 398 00:35:06,958 --> 00:35:09,041 ایک برادری کے طور پر۔ 399 00:35:09,125 --> 00:35:10,458 خاندان کی طرح. 400 00:35:11,666 --> 00:35:14,291 تاکہ ہم مل کر صحت یاب ہو سکیں 401 00:35:14,375 --> 00:35:17,250 اور مل کر دوبارہ تعمیر کر سکیں۔ 402 00:35:17,333 --> 00:35:20,083 یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 403 00:35:20,166 --> 00:35:22,916 اب، میں نے والٹ 31 کے نگران سے بات کی۔ 404 00:35:23,000 --> 00:35:26,416 اور ہم نے اپنے ان والٹس سے اتفاق کیا۔ 405 00:35:26,500 --> 00:35:28,416 خالی چھوڑنے کے لئے بہت مقدس ہیں. 406 00:35:28,500 --> 00:35:32,541 اسی لیے میں آبادکاری مہم کا اعلان کر رہا ہوں۔ 407 00:35:32,625 --> 00:35:35,375 ہم میں سے کچھ 33 کو دوبارہ تعمیر کرنے کے لیے گھر رہیں گے۔ 408 00:35:35,458 --> 00:35:38,833 دوسرے والٹ 32 میں چلے جائیں گے۔ 409 00:35:38,916 --> 00:35:41,375 آنے والے ہفتوں میں نئے سرے سے شروع کرنے کے لیے۔ 410 00:36:33,833 --> 00:36:37,791 ہمیں یاد رکھنا چاہیے کہ ہمارے پاس یہ کتنا اچھا ہے۔ 411 00:36:37,875 --> 00:36:42,458 والٹس 31، 32 اور 33 میں۔ 412 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 تین تہواروں میں تین جمہوریتیں۔ 413 00:36:44,708 --> 00:36:48,750 خطرات کے پھیلاؤ کو روکنے کے لیے الگ، 414 00:36:48,833 --> 00:36:51,625 لیکن ایک دوسرے کی مدد سے جڑے ہوئے ہیں۔ 415 00:36:51,708 --> 00:36:54,041 ضرورت کے وقت. 416 00:36:54,125 --> 00:36:57,083 ہم خوش نصیب ہیں۔ 417 00:36:57,166 --> 00:36:59,166 ہم نور ہیں۔ 418 00:36:59,250 --> 00:37:01,416 اندھیرے میں جل رہا ہے. 419 00:37:01,500 --> 00:37:04,375 اور ہم اس دن تک جاری رکھیں گے جب تک ہم لائیں گے۔ 420 00:37:04,458 --> 00:37:07,125 وہ روشنی سطح پر۔ 421 00:37:14,458 --> 00:37:16,791 کوئی دلچسپ چیز تلاش کریں؟ 422 00:37:20,333 --> 00:37:22,041 صفائی کا بہت اچھا کام۔ 423 00:37:24,000 --> 00:37:26,625 حملہ آوروں نے بہت تباہی مچائی۔ 424 00:37:27,916 --> 00:37:30,500 لیکن ہماری روحیں نہیں۔ 425 00:37:34,375 --> 00:37:35,375 بیٹی؟ 426 00:37:39,083 --> 00:37:41,500 جب میری ماں مر گئی تو اس کے پِپ بوائے کا کیا ہوا؟ 427 00:37:43,500 --> 00:37:45,958 اسے اس کے ساتھ دفن کیا گیا۔ 428 00:37:46,041 --> 00:37:48,208 آپ کو اتنا یقین کیسے ہے؟ 429 00:37:51,625 --> 00:37:54,375 کیونکہ میں نے اسے خود دفن کیا تھا۔ 430 00:37:54,458 --> 00:37:57,958 میں اور آپ کے والد۔ 431 00:39:05,000 --> 00:39:06,708 ہم کہاں ہیں؟ 432 00:39:06,791 --> 00:39:08,333 یه ٹھیک ھے. 433 00:39:08,416 --> 00:39:10,416 ہم سب ٹھیک ہو جائیں گے۔ 434 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 یہ کونسی جگہ ہے؟ 435 00:39:20,500 --> 00:39:23,333 ہم دنیا کی بہترین جگہ پر ہیں۔ 436 00:39:29,708 --> 00:39:31,708 ہم ایک تجوری میں ہیں۔ 437 00:39:31,732 --> 00:39:51,732 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora