1
00:00:31,750 --> 00:00:34,666
♪ Into each life ♪
2
00:00:34,666 --> 00:00:37,416
♪ Some rain must fall ♪
3
00:00:38,500 --> 00:00:41,000
♪ But too much is falling ♪
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,208
♪ In mine ♪
5
00:00:45,791 --> 00:00:49,000
♪ Into each heart ♪
6
00:00:49,000 --> 00:00:51,291
♪ Some tears must fall ♪
7
00:00:52,541 --> 00:00:54,833
♪ But someday the sun ♪
8
00:00:54,833 --> 00:00:58,083
♪ Will shine ♪
9
00:01:00,083 --> 00:01:03,333
♪ Some folks can lose the blues ♪
10
00:01:03,333 --> 00:01:06,750
♪ In their hearts ♪
11
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
♪ But when I think of you...
12
00:01:08,625 --> 00:01:09,750
May I?
13
00:01:09,875 --> 00:01:11,791
♪ Another shower starts ♪
14
00:01:11,791 --> 00:01:13,250
So good.
15
00:01:14,250 --> 00:01:16,166
♪ Into each life ♪
16
00:01:17,208 --> 00:01:18,291
- ♪ Some rain ♪
- Come on.
17
00:01:18,291 --> 00:01:21,166
- ♪ Must fall ♪
- Thank you.
18
00:01:21,166 --> 00:01:25,958
♪ But too much is falling in mine ♪
19
00:01:28,916 --> 00:01:31,375
♪ Into each life ♪
20
00:01:31,375 --> 00:01:35,333
♪ Some rain must fall ♪
21
00:01:35,333 --> 00:01:36,791
♪ But too much ♪
22
00:01:36,791 --> 00:01:41,875
♪ Too much is fallin' in mine ♪
23
00:01:41,875 --> 00:01:45,291
♪ Into each heart ♪
24
00:01:45,291 --> 00:01:49,291
♪ Some tears must fall ♪
25
00:01:49,291 --> 00:01:51,416
♪ But someday ♪
26
00:01:51,416 --> 00:01:55,958
♪ The sun will shine ♪
27
00:01:57,041 --> 00:01:58,083
♪ Some folks can lose...
28
00:01:58,083 --> 00:02:01,041
Yes. Okay.
29
00:02:01,041 --> 00:02:03,791
♪ The blues in their hearts ♪
30
00:02:03,791 --> 00:02:06,875
- ♪ But when I think of you ♪
- Hey, let's look at this.
31
00:02:06,875 --> 00:02:08,291
♪ Another ♪
32
00:02:08,416 --> 00:02:11,125
- ♪ Shower starts ♪
- Okay. Oh!
33
00:02:11,125 --> 00:02:14,125
♪ Into each life ♪
34
00:02:14,125 --> 00:02:17,208
♪ Some rain must fall ♪
35
00:02:17,208 --> 00:02:18,416
Sit.
36
00:02:18,416 --> 00:02:19,625
♪ But too much ♪
37
00:02:19,625 --> 00:02:22,416
- ♪ Is fallin' in mine...
- Sit.
38
00:02:22,416 --> 00:02:24,083
Sit.
39
00:02:25,166 --> 00:02:27,291
Sit. Sit.
40
00:02:27,291 --> 00:02:29,291
- ♪ Every life ♪
- Good girl.
41
00:02:29,291 --> 00:02:33,625
♪ Some rain has got to fall ♪
42
00:02:33,625 --> 00:02:36,791
- ♪ But too much of that stuff is ♪
- Come on.
43
00:02:36,791 --> 00:02:38,083
- ♪ Fallin' ♪
- Bed.
44
00:02:38,083 --> 00:02:39,250
♪ Into mine...
45
00:02:39,250 --> 00:02:41,250
Is that a good place for you?
46
00:02:41,250 --> 00:02:44,791
♪ And into each heart ♪
47
00:02:44,791 --> 00:02:47,875
♪ Some tears gotta fall ♪
48
00:02:49,041 --> 00:02:53,583
♪ But I know that someday
that sun is bound to shine ♪
49
00:02:55,750 --> 00:02:58,000
♪ Some folks can lose ♪
50
00:02:58,000 --> 00:03:01,666
♪ The blues in their hearts ♪
51
00:03:01,666 --> 00:03:05,333
♪ But when I think of you ♪
52
00:03:05,333 --> 00:03:08,875
♪ Another shower starts ♪
53
00:03:08,875 --> 00:03:12,041
♪ Into each life ♪
54
00:03:12,041 --> 00:03:16,000
♪ Some rain must fall ♪
55
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
♪ But too much is ♪
56
00:03:18,000 --> 00:03:21,625
♪ Fallin' in mine ♪
57
00:03:27,291 --> 00:03:28,958
Aah!
58
00:03:53,208 --> 00:03:54,541
It's okay.
59
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
♪ Some folks can lose ♪
60
00:04:00,666 --> 00:04:04,666
♪ The blues in their hearts ♪
61
00:04:04,666 --> 00:04:07,708
♪ But when I think of you ♪
62
00:04:07,708 --> 00:04:11,291
♪ Another shower starts ♪
63
00:04:11,291 --> 00:04:12,375
Come.
64
00:04:12,375 --> 00:04:15,166
- ♪ Into each life ♪
- Get in there. Go on.
65
00:04:15,166 --> 00:04:18,375
- Get in your bed.
- ♪ Some rain must fall ♪
66
00:04:18,375 --> 00:04:20,750
♪ But too much ♪
67
00:04:20,875 --> 00:04:23,166
♪ Is fallin' in mine ♪
68
00:04:23,166 --> 00:04:24,333
What is that?
69
00:05:29,083 --> 00:05:31,708
Go, go, go, go, go, go.
70
00:05:56,125 --> 00:06:00,791
♪ Oh, give me land, lots of land ♪
71
00:06:00,791 --> 00:06:03,750
♪ Under starry skies above ♪
72
00:06:03,750 --> 00:06:07,708
♪ Don't fence me in ♪
73
00:06:07,708 --> 00:06:11,041
♪ Let me ride through
the wide open country ♪
74
00:06:11,041 --> 00:06:13,333
♪ That I love ♪
75
00:06:13,333 --> 00:06:17,875
♪ Don't fence me in ♪
76
00:06:17,875 --> 00:06:20,125
♪ Let me be by myself ♪
77
00:06:20,125 --> 00:06:23,375
♪ In the evenin' breeze ♪
78
00:06:23,375 --> 00:06:25,416
♪ And listen to the murmur ♪
79
00:06:25,416 --> 00:06:28,666
♪ Of the cottonwood trees ♪
80
00:06:28,666 --> 00:06:30,708
♪ Send me off forever ♪
81
00:06:30,708 --> 00:06:34,083
♪ But I ask you, please ♪
82
00:06:34,083 --> 00:06:37,458
♪ Don't fence me in ♪
83
00:06:37,458 --> 00:06:39,916
♪ Just turn me loose ♪
84
00:06:39,916 --> 00:06:42,458
♪ Let me straddle my old saddle ♪
85
00:06:42,458 --> 00:06:45,125
♪ Underneath the Western skies ♪
86
00:06:47,000 --> 00:06:49,958
The heck?
- ♪ On my Cayuse ♪
87
00:06:49,958 --> 00:06:52,083
♪ Let me wander over yonder ♪
88
00:06:52,083 --> 00:06:55,958
♪ Till I see the mountains rise ♪
89
00:06:57,208 --> 00:07:01,958
♪ I want to ride to the ridge ♪
90
00:07:01,958 --> 00:07:04,833
♪ Where the West commences ♪
91
00:07:04,833 --> 00:07:06,541
♪ And gaze at the moon ♪
92
00:07:06,541 --> 00:07:08,916
♪ Till I lose my senses ♪
93
00:07:08,916 --> 00:07:12,000
♪ And I can't look at hobbles ♪
94
00:07:12,000 --> 00:07:14,375
♪ And I can't stand fences ♪
95
00:07:14,375 --> 00:07:17,125
♪ Don't fence me in ♪
96
00:07:18,958 --> 00:07:20,750
♪ Let me be by myself ♪
97
00:07:20,750 --> 00:07:24,041
♪ In the evenin' breeze ♪
98
00:07:24,041 --> 00:07:25,916
♪ And listen to the murmur ♪
99
00:07:25,916 --> 00:07:29,250
♪ Of the cottonwood trees ♪
100
00:07:29,250 --> 00:07:31,208
♪ Send me off forever ♪
101
00:07:31,208 --> 00:07:34,416
♪ But I ask you, please ♪
102
00:07:34,416 --> 00:07:37,625
♪ Don't fence me in ♪
103
00:08:13,583 --> 00:08:15,500
♪ Just turn me loose ♪
104
00:08:15,500 --> 00:08:18,791
♪ Let me straddle my old saddle ♪
105
00:08:18,791 --> 00:08:21,125
♪ Underneath the Western skies ♪
106
00:08:23,375 --> 00:08:26,041
♪ On my Cayuse ♪
107
00:08:26,041 --> 00:08:27,208
♪ Let me wander ♪
A teepee of tinder
108
00:08:27,208 --> 00:08:30,041
- ♪ Over yonder
till I see the mountains rise...
- for the tiniest kinder
109
00:08:30,041 --> 00:08:34,541
inside a kindling-cabin
for old Abe Lincoln.
110
00:08:34,666 --> 00:08:36,500
- ♪ I want to ride to the ridge ♪
- And...
111
00:08:36,500 --> 00:08:40,625
♪ Where the West commences ♪
112
00:08:40,625 --> 00:08:44,666
♪ And gaze at the moon
till I lose my senses ♪
113
00:08:44,666 --> 00:08:47,125
♪ And I can't look at hobbles ♪
114
00:08:47,125 --> 00:08:50,291
♪ And I can't stand fences ♪
115
00:08:50,291 --> 00:08:53,458
♪ Don't fence me in ♪
116
00:08:53,458 --> 00:08:55,333
♪ No ♪
117
00:08:55,333 --> 00:08:59,000
♪ Papa, don't you fence me in ♪
118
00:09:55,083 --> 00:09:57,583
Before the war,
119
00:09:57,583 --> 00:10:01,708
people joked about cockroaches
surviving a nuclear blast.
120
00:10:04,333 --> 00:10:06,375
But they didn't merely survive.
121
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
They improved.
122
00:10:12,916 --> 00:10:16,083
Enlarged thorax to ward off attack.
123
00:10:17,083 --> 00:10:20,625
Extended antennae
in order to hunt in packs.
124
00:10:20,625 --> 00:10:24,541
Incisors to help ingest larger prey.
125
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Such as yourself.
126
00:10:32,000 --> 00:10:35,291
You should know better
than to light a fire after dark.
127
00:10:39,583 --> 00:10:41,625
Sir, I'm looking for my father.
128
00:10:42,666 --> 00:10:45,583
He was, uh, kidnapped
by this woman named Moldaver.
129
00:10:45,583 --> 00:10:47,250
- Have you seen her?
- Listen,
130
00:10:47,250 --> 00:10:49,583
you need to go home, miss.
131
00:10:49,583 --> 00:10:52,708
Vault dwellers
are an endangered species here.
132
00:10:52,708 --> 00:10:55,500
You come from a world of rules, of laws.
133
00:10:55,500 --> 00:10:58,708
This place is indifferent to all of that.
134
00:11:00,208 --> 00:11:02,916
I do not think you would be willing to do
135
00:11:02,916 --> 00:11:06,458
what it takes to survive up here.
136
00:11:09,750 --> 00:11:11,750
I'm not going back without my dad.
137
00:11:17,375 --> 00:11:19,875
If you insist on staying,
138
00:11:19,875 --> 00:11:22,375
then you will have to adapt.
139
00:11:24,166 --> 00:11:28,041
Question is will you still
want the same things...
140
00:11:29,583 --> 00:11:31,500
...when you have become
141
00:11:31,500 --> 00:11:33,750
a different animal altogether?
142
00:11:42,166 --> 00:11:43,458
Four, come.
143
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
Who are you?
144
00:12:43,458 --> 00:12:44,791
My lord Titus.
145
00:12:49,750 --> 00:12:52,583
I see you went with the tempered lining.
146
00:12:52,583 --> 00:12:54,500
On the T-60.
147
00:12:54,500 --> 00:12:56,750
Does that-that help with mobility?
148
00:13:04,708 --> 00:13:06,333
Clean that.
149
00:13:40,291 --> 00:13:41,791
Set us down.
150
00:13:42,916 --> 00:13:45,791
I'm bored and I want to shoot something.
151
00:13:45,791 --> 00:13:48,291
No, my lord, we were assigned
to search a town called Filly.
152
00:13:48,291 --> 00:13:50,666
We're still miles from...
153
00:14:08,958 --> 00:14:11,041
Oh, God. Oh...
154
00:14:16,416 --> 00:14:18,125
Oh!
155
00:14:18,125 --> 00:14:19,791
Fuck.
156
00:16:39,458 --> 00:16:41,250
Look, my lord.
157
00:16:46,708 --> 00:16:49,041
They were here. A man.
158
00:16:49,041 --> 00:16:50,583
And a dog.
159
00:16:50,583 --> 00:16:52,416
The target.
160
00:16:52,416 --> 00:16:53,541
Yes, they were--
161
00:16:56,875 --> 00:16:57,875
Fuck.
162
00:17:45,166 --> 00:17:46,875
Go see if the target's in there.
163
00:17:48,125 --> 00:17:51,250
But-but, my l-my lord,
I-I don't have armor.
164
00:17:51,250 --> 00:17:54,041
You earn the suit through acts of bravery.
165
00:17:54,041 --> 00:17:57,333
This is an act of bravery.
166
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
But-but my lord, I--
167
00:17:59,125 --> 00:18:01,041
An order, my squire.
168
00:18:02,541 --> 00:18:04,166
Move.
169
00:18:20,416 --> 00:18:21,916
See anything?
170
00:18:25,750 --> 00:18:28,041
What's the problem, dipshit?
171
00:18:39,416 --> 00:18:40,708
Oh, fuck!
172
00:18:42,666 --> 00:18:44,833
Oh, fuck. Bear!
173
00:19:02,583 --> 00:19:04,500
Holy shit.
174
00:19:09,375 --> 00:19:12,000
Fuck!
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
175
00:19:12,000 --> 00:19:13,333
Oh, fuck!
176
00:19:13,333 --> 00:19:14,750
No, no, no, no!
177
00:19:14,750 --> 00:19:16,416
Fuck, fuck, fuck!
178
00:19:16,416 --> 00:19:18,333
Fuck, fuck, fuck, fuck!
179
00:19:18,333 --> 00:19:19,833
No!
180
00:19:36,291 --> 00:19:38,833
Whoa! Help!
181
00:19:38,833 --> 00:19:41,166
Oh! Help!
182
00:19:41,166 --> 00:19:42,750
Help me!
183
00:19:42,750 --> 00:19:45,208
Oh! Shoot it!
184
00:19:45,208 --> 00:19:47,083
Shoot it!
185
00:19:50,083 --> 00:19:51,208
Shoot it!
186
00:20:04,291 --> 00:20:07,000
Fuck. Fuck.
187
00:20:07,000 --> 00:20:08,791
Help.
188
00:20:08,791 --> 00:20:11,208
Get this fucking thing off me.
189
00:20:12,333 --> 00:20:13,458
Help.
190
00:20:13,458 --> 00:20:15,541
Help me.
191
00:20:15,541 --> 00:20:17,916
Oh, fuck.
192
00:20:19,875 --> 00:20:21,916
Oh, fuck.
193
00:20:21,916 --> 00:20:25,541
Fuck. Fuck this sh...
194
00:20:25,541 --> 00:20:27,166
Fuck!
195
00:20:27,166 --> 00:20:29,041
Where were you?
196
00:20:29,041 --> 00:20:30,958
Huh?
197
00:20:30,958 --> 00:20:32,958
This fucking place.
198
00:20:32,958 --> 00:20:35,291
There's always something
199
00:20:35,291 --> 00:20:37,041
to ruin your fuckin' day.
200
00:20:38,125 --> 00:20:40,208
This wasteland fucking sucks.
201
00:20:41,750 --> 00:20:45,333
The clerics, too. With their bullshit.
202
00:20:45,333 --> 00:20:48,708
Sending me on stupid missions
203
00:20:48,708 --> 00:20:51,000
for remnants that turn out to be...
204
00:20:52,250 --> 00:20:54,250
...a fucking toaster oven.
205
00:20:56,708 --> 00:20:59,583
You know what you could do
with a fucking toaster oven?
206
00:20:59,583 --> 00:21:02,625
Do you have any idea?
207
00:21:04,500 --> 00:21:05,875
Get me a stimpak.
208
00:21:05,875 --> 00:21:08,500
What the fuck are you doing, man?
209
00:21:08,500 --> 00:21:10,125
Can you get me a fucking stimpak
210
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
instead of just standing there?
211
00:21:12,916 --> 00:21:15,416
I'm asking you for a stimpak
212
00:21:15,416 --> 00:21:16,916
and you're looking at me...
213
00:21:16,916 --> 00:21:19,750
you're looking at me like
you don't know what the fuck to do.
214
00:21:19,750 --> 00:21:22,125
I got a two-ton
215
00:21:22,125 --> 00:21:24,291
irradiated bear on my back,
216
00:21:24,291 --> 00:21:26,041
and you're standing there...
217
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
You stupid motherfucker,
218
00:21:28,666 --> 00:21:30,666
you know this is all your fault.
219
00:21:36,250 --> 00:21:38,625
You know what they do to squires
220
00:21:38,625 --> 00:21:41,166
that don't do their fucking job?
221
00:21:41,166 --> 00:21:42,625
They string you up...
222
00:21:45,708 --> 00:21:48,125
...Maximus, by your, uh, lungs,
223
00:21:48,125 --> 00:21:50,750
and they, uh, they hang you...
224
00:21:52,875 --> 00:21:55,166
...and let the vultures come get you.
225
00:21:56,750 --> 00:21:58,500
That's what they're gonna do to you.
226
00:22:01,833 --> 00:22:06,291
You got to be
the worst fuckin' squire there is.
227
00:22:07,291 --> 00:22:09,041
This is all your fault.
228
00:22:09,041 --> 00:22:11,541
You dumb motherfucker, you.
229
00:22:14,583 --> 00:22:16,625
Get me a stimpak.
230
00:22:16,625 --> 00:22:18,375
Get me a stimpak!
231
00:22:18,375 --> 00:22:20,791
I can't breathe.
232
00:22:32,708 --> 00:22:34,791
It is a knight's duty
233
00:22:34,791 --> 00:22:37,333
to better this fallen world.
234
00:22:39,333 --> 00:22:41,958
You don't deserve that armor.
235
00:22:44,708 --> 00:22:46,500
Oh, you think you do?
236
00:22:55,875 --> 00:22:57,375
You fuck.
237
00:22:59,750 --> 00:23:03,125
They'll kill you for this. You...
238
00:23:03,125 --> 00:23:05,750
Not if I bring back the target.
239
00:23:05,750 --> 00:23:07,625
You...
240
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Work, damn you!
241
00:23:31,791 --> 00:23:33,666
Hi, hello! Excuse me.
242
00:23:35,166 --> 00:23:36,166
Excuse me!
243
00:23:36,166 --> 00:23:38,041
Hi!
244
00:23:38,041 --> 00:23:39,625
May I approach?
245
00:23:39,625 --> 00:23:41,458
I ain't got weapons.
246
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
- Oh...
- Or money.
247
00:23:43,500 --> 00:23:47,125
It's okay, I just want
to ask you for directions.
248
00:23:48,500 --> 00:23:50,708
Okay.
249
00:24:04,916 --> 00:24:06,125
Sorry.
250
00:24:09,208 --> 00:24:11,208
I'm-I'm a little lost.
251
00:24:12,583 --> 00:24:14,208
Hi.
252
00:24:14,208 --> 00:24:17,125
What's that you're working on?
253
00:24:17,125 --> 00:24:19,625
It's meant to be a water filter.
254
00:24:19,625 --> 00:24:23,208
No matter how much sand I put in it,
I just get more sand.
255
00:24:23,208 --> 00:24:26,375
Well, h... have you tried water
256
00:24:26,375 --> 00:24:27,833
for the water filter?
257
00:24:34,333 --> 00:24:35,750
You got water?
258
00:24:35,750 --> 00:24:38,958
Oh, uh, would you like a sip?
259
00:24:38,958 --> 00:24:40,375
Here.
260
00:24:47,458 --> 00:24:50,916
Uh... sorry. Uh, s-sir,
261
00:24:50,916 --> 00:24:52,875
I actually-- I might--
262
00:24:52,875 --> 00:24:54,625
I need that.
263
00:24:54,625 --> 00:24:56,750
Yeah, me too.
264
00:24:56,750 --> 00:24:58,333
Thank you.
265
00:24:58,333 --> 00:25:02,041
Somebody hands you
a bottle of clean water, you drink it.
266
00:25:02,041 --> 00:25:04,500
Even if you're not thirsty, you drink it.
267
00:25:04,500 --> 00:25:06,583
Much as you can, anyway.
268
00:25:06,583 --> 00:25:08,666
Right.
269
00:25:08,666 --> 00:25:10,666
Uh, you haven't happened to have seen
270
00:25:10,666 --> 00:25:12,916
a group pass by with a prisoner, did you?
271
00:25:12,916 --> 00:25:14,291
No.
272
00:25:16,458 --> 00:25:18,791
You headed to Filly?
273
00:25:18,791 --> 00:25:20,500
W-What's Filly?
274
00:25:20,500 --> 00:25:21,750
A town.
275
00:25:23,625 --> 00:25:25,541
It's over that hill.
276
00:25:25,541 --> 00:25:27,708
Never been, myself.
277
00:25:27,708 --> 00:25:30,333
You've never been over that hill?
278
00:25:30,333 --> 00:25:32,791
Nah. It's too dangerous.
279
00:25:32,791 --> 00:25:36,791
People get killed in Filly all the time.
280
00:25:36,791 --> 00:25:39,041
That's where my daddy got killed, anyway.
281
00:25:40,625 --> 00:25:42,708
Couple brothers, too.
282
00:25:42,708 --> 00:25:44,166
Had a aunt as well.
283
00:25:44,166 --> 00:25:45,916
She got killed there once.
284
00:25:47,958 --> 00:25:49,583
I'm sorry to hear that.
285
00:25:49,583 --> 00:25:50,666
Oh, thank you.
286
00:25:51,833 --> 00:25:53,166
Sounds dangerous.
287
00:25:53,166 --> 00:25:56,208
Or you just stay here.
288
00:25:56,208 --> 00:25:58,458
Live with me.
289
00:25:58,458 --> 00:26:01,500
Could use a family.
It helps with all the work.
290
00:26:01,500 --> 00:26:03,250
Uh...
291
00:26:03,250 --> 00:26:05,666
I-I'm okay, but, uh,
292
00:26:05,666 --> 00:26:07,625
thank you so much for the advice.
293
00:26:09,583 --> 00:26:13,208
- I'm real sick. Think I'm dying.
- Oh...
294
00:26:13,208 --> 00:26:15,500
You wouldn't have to
put up with me for too long.
295
00:26:16,958 --> 00:26:19,250
This could all be yours!
296
00:26:19,250 --> 00:26:21,000
I'm okay.
297
00:26:21,000 --> 00:26:23,208
Uh, thank you.
298
00:26:23,208 --> 00:26:26,916
You're a good person
for not shooting me with that gun.
299
00:26:26,916 --> 00:26:29,041
Oh, it was really no problem.
300
00:26:29,041 --> 00:26:30,916
Bye!
301
00:27:16,333 --> 00:27:19,541
♪ Girls ♪
302
00:27:19,541 --> 00:27:22,166
♪ Watch out, watch out ♪
303
00:27:22,166 --> 00:27:24,583
- Okay.
- ♪ There's a two-legged animal ♪
304
00:27:24,583 --> 00:27:25,916
♪ Running about ♪
305
00:27:29,208 --> 00:27:32,625
♪ If it smokes a great big cigar ♪
306
00:27:32,625 --> 00:27:35,583
♪ And it hangs around at a bar ♪
307
00:27:35,583 --> 00:27:37,833
♪ If it tells the biggest lies ♪
308
00:27:37,833 --> 00:27:40,041
♪ Wears the loudest ties ♪
309
00:27:41,166 --> 00:27:42,416
♪ It's a man ♪
310
00:27:42,416 --> 00:27:45,041
♪ If it walks, if it talks ♪
311
00:27:45,041 --> 00:27:49,375
♪ If its habits are
a little bit peculiar ♪
312
00:27:49,375 --> 00:27:52,458
♪ If it brags and tries
to make you think it's wonderful ♪
313
00:27:52,458 --> 00:27:55,583
♪ Be on the lookout,
don't let it fool ya ♪
314
00:27:55,583 --> 00:27:58,833
♪ But if it makes the moon up on high ♪
315
00:27:58,833 --> 00:28:01,166
♪ More than just a light in the sky ♪
316
00:28:01,166 --> 00:28:03,125
- Wow.
- ♪ If it kisses you ♪
317
00:28:03,125 --> 00:28:06,000
♪ And you find you like it too ♪
318
00:28:06,000 --> 00:28:07,416
Yes.
- ♪ Grab it ♪
319
00:28:07,416 --> 00:28:08,958
- Yes!
- ♪ It's a man...
320
00:28:08,958 --> 00:28:12,166
Fuck yeah!
321
00:28:27,791 --> 00:28:29,083
I was doing nothing wrong!
322
00:28:31,833 --> 00:28:33,541
No!
That's right.
323
00:28:35,750 --> 00:28:38,083
No, stop hitting me!
324
00:28:38,083 --> 00:28:40,458
I'm gonna fucking kill you,
you son of a bitch.
325
00:28:40,458 --> 00:28:41,750
You fucking hear me?
326
00:28:42,666 --> 00:28:44,875
Unhand me, you fascist! No!
327
00:28:46,041 --> 00:28:47,416
- I'm gonna fucking murder you.
- No!
328
00:28:47,416 --> 00:28:49,291
I'm gonna throttle your fuckin' ass!
329
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
Unhand him.
- That's gonna be it.
330
00:28:50,500 --> 00:28:52,708
This is the end of your fuckin' days...
331
00:28:52,708 --> 00:28:54,875
I said unhand him.
332
00:28:58,208 --> 00:28:59,666
Oh. Oh...
333
00:28:59,666 --> 00:29:01,750
Ooh. Ooh.
334
00:29:01,750 --> 00:29:03,625
Oh. Oh.
335
00:29:03,625 --> 00:29:05,750
Oh! Oh!
336
00:29:07,166 --> 00:29:08,916
How the tables turn!
337
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Thank you, Mr. Metal Man.
338
00:29:11,166 --> 00:29:13,000
Much obliged to you.
339
00:29:13,000 --> 00:29:15,541
And as for you, you stupid rube--
340
00:29:15,541 --> 00:29:17,875
not the first time I've been persecuted
341
00:29:17,875 --> 00:29:20,541
for my scientific curiosity.
342
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
Ah.
343
00:29:22,708 --> 00:29:26,291
Have a really bad day, sir. Toodles.
344
00:29:27,375 --> 00:29:30,833
You, sir, are a scholar and a gentleman.
345
00:29:30,833 --> 00:29:32,125
You should be commended.
346
00:29:35,416 --> 00:29:36,583
Oh!
347
00:29:40,833 --> 00:29:42,333
I'm sorry, okay?
348
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Don't-don't murder me.
349
00:29:48,916 --> 00:29:50,708
It's just...
350
00:29:50,708 --> 00:29:52,916
The guy was fucking my chickens.
351
00:30:01,833 --> 00:30:03,333
Okay.
352
00:30:03,333 --> 00:30:05,458
On your way, citizen.
353
00:30:07,333 --> 00:30:09,041
♪ Grab it ♪
354
00:30:09,041 --> 00:30:10,125
♪ Hold it ♪
355
00:30:11,666 --> 00:30:15,000
♪ For it's a man ♪
356
00:30:57,375 --> 00:30:58,875
Mm.
357
00:30:58,875 --> 00:31:00,333
Hello there.
358
00:31:01,791 --> 00:31:03,541
My name is--
359
00:31:22,750 --> 00:31:25,291
Everything you need
to get by in the Wasteland.
360
00:31:26,375 --> 00:31:28,416
We got genuine, undiluted...
361
00:31:35,541 --> 00:31:37,166
- Excuse me.
- This a good one, this a good one.
362
00:31:37,166 --> 00:31:38,958
- This'll keep 'em away.
- No, thank you.
363
00:31:38,958 --> 00:31:40,500
Dog meat!
364
00:31:40,500 --> 00:31:43,375
Fresh iguana.
365
00:31:43,375 --> 00:31:44,916
Can I interest you in some iguana?
366
00:31:44,916 --> 00:31:48,625
Oh, uh... I'm okay, thank you.
367
00:31:48,625 --> 00:31:50,875
Um, have you seen this man?
368
00:31:52,125 --> 00:31:53,916
Dog meat!
369
00:31:53,916 --> 00:31:57,583
Oh, uh, I'm okay, thank you.
370
00:33:05,208 --> 00:33:06,541
Goddamn maggot!
371
00:33:09,541 --> 00:33:11,375
Oh, sorry.
372
00:33:54,333 --> 00:33:57,125
Uh... hi there.
373
00:34:00,916 --> 00:34:04,625
I noticed that you have
an assortment of Vault-Tec equipment.
374
00:34:04,625 --> 00:34:06,541
Uh-huh.
375
00:34:08,666 --> 00:34:11,791
And, uh, well, because these items
376
00:34:11,791 --> 00:34:14,083
technically belong
to Vault-Tec...
377
00:34:14,083 --> 00:34:18,125
it would be safe to assume
that you do business with criminals.
378
00:34:19,166 --> 00:34:21,500
Not judging you.
379
00:34:21,500 --> 00:34:24,500
Don't imagine there's
that many other options up here.
380
00:34:24,500 --> 00:34:28,375
But I'm actually looking
for one criminal in particular.
381
00:34:28,375 --> 00:34:31,000
Holy shit.
382
00:34:31,000 --> 00:34:33,791
You're an actual vault dweller.
383
00:34:35,041 --> 00:34:36,500
I am.
384
00:34:39,916 --> 00:34:43,208
I thought all you sardine-fucking dipshits
were dead. Barv!
385
00:34:43,208 --> 00:34:45,833
- Get in here. You got to see this.
- Um,
386
00:34:45,833 --> 00:34:49,125
ma'am, the raider I'm looking for
is about five-foot-nine.
387
00:34:49,125 --> 00:34:50,291
Barv.
388
00:34:50,291 --> 00:34:52,500
- A woman in her 50s, I think.
- Barv!
389
00:34:52,500 --> 00:34:55,791
- Goes by the name of Moldaver.
- Barv, get in here. You--
390
00:35:01,083 --> 00:35:03,916
- Get back to your fucking room, Barv.
- Eh.
391
00:35:05,958 --> 00:35:08,833
I take it you know who she is.
392
00:35:08,833 --> 00:35:12,958
Everyone knows who Moldaver is.
393
00:35:12,958 --> 00:35:15,250
Get out of here, vault dweller.
394
00:35:17,333 --> 00:35:20,333
Ma'am, this Moldaver broke into my vault,
395
00:35:20,333 --> 00:35:22,708
took my dad, and-and killed--
396
00:35:22,708 --> 00:35:26,041
And I'm telling you
you're gonna go through a whole lot worse
397
00:35:26,041 --> 00:35:28,916
if you stay around here. Trust me.
398
00:35:28,916 --> 00:35:31,750
I can tell by looking at you.
399
00:35:31,750 --> 00:35:33,791
Clean hair.
400
00:35:33,791 --> 00:35:36,541
Nice teeth. [smacks lips] Mm.
401
00:35:36,541 --> 00:35:38,750
And all ten fingers.
402
00:35:40,958 --> 00:35:42,875
Must be nice.
403
00:35:42,875 --> 00:35:45,875
Well, I know that it can't have been easy
for you up here,
404
00:35:45,875 --> 00:35:49,250
what with all the murder and-and the dirt.
405
00:35:50,583 --> 00:35:54,291
But the mission of the vaults
should be important to everyone.
406
00:35:55,958 --> 00:35:57,833
And why is that?
407
00:35:59,333 --> 00:36:01,375
Well, uh...
408
00:36:02,625 --> 00:36:06,291
Well, you see, the idea is, um...
409
00:36:06,291 --> 00:36:07,833
that...
410
00:36:07,833 --> 00:36:10,375
we're going to...
411
00:36:10,375 --> 00:36:11,666
save America.
412
00:36:11,666 --> 00:36:13,333
Ah!
413
00:36:14,791 --> 00:36:18,666
And when exactly
were you planning on saving America?
414
00:36:20,291 --> 00:36:23,125
The vaults were nothing more
415
00:36:23,125 --> 00:36:27,000
than a hole in the ground
for rich folks to hide in
416
00:36:27,000 --> 00:36:29,791
while the rest of the world burned.
417
00:36:35,541 --> 00:36:38,666
We vault dwellers recognize,
418
00:36:38,666 --> 00:36:42,041
uh, and are grateful for
the privileged position we were born into,
419
00:36:42,041 --> 00:36:45,750
- and--
- You know what folks up here
420
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
say about the vaults?
421
00:36:48,916 --> 00:36:50,416
What?
422
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Fuck the vaults.
423
00:36:58,750 --> 00:37:00,125
Mm-mm.
424
00:37:05,666 --> 00:37:07,625
Okay, well, uh...
425
00:37:09,500 --> 00:37:11,333
Thank you for your help, ma'am.
426
00:37:43,583 --> 00:37:47,000
Okay, you can go in. Go on.
427
00:37:47,000 --> 00:37:48,791
Go.
428
00:37:55,708 --> 00:37:57,791
You again, miss.
429
00:37:59,333 --> 00:38:04,250
Really think you should go home.
You are not safe here.
430
00:38:06,375 --> 00:38:08,791
That's what people
keep telling me.
431
00:38:08,791 --> 00:38:11,666
No one understands my situation.
432
00:38:12,833 --> 00:38:15,666
You come from Vault 33.
433
00:38:15,666 --> 00:38:18,541
Your primary crop is corn.
434
00:38:18,541 --> 00:38:21,041
You have a Telesonic projector
in your farm.
435
00:38:21,041 --> 00:38:25,000
It loops images
of the Nebraskan countryside.
436
00:38:25,000 --> 00:38:27,458
You've been brought up in a meritocracy,
437
00:38:27,458 --> 00:38:30,791
where people pride themselves
on doing the right thing.
438
00:38:32,083 --> 00:38:34,416
I think I know enough to know
439
00:38:34,416 --> 00:38:36,875
you need to go home.
440
00:38:39,375 --> 00:38:41,291
Who are you?
441
00:38:41,291 --> 00:38:43,708
And how do you know so much--
Hey.
442
00:38:45,125 --> 00:38:46,625
You Wilzig?
443
00:38:46,625 --> 00:38:48,416
Let's get you inside.
444
00:38:48,416 --> 00:38:51,625
I told you to get the fuck out of here.
445
00:38:52,708 --> 00:38:53,791
Wilzig.
446
00:39:24,000 --> 00:39:26,583
Now, you wouldn't happen
to be a doctor, would you?
447
00:39:26,583 --> 00:39:29,166
'Cause I happen to be looking for one.
448
00:39:29,166 --> 00:39:32,875
You know your kind ain't welcome here.
449
00:39:32,875 --> 00:39:35,416
Well, maybe not.
450
00:39:35,416 --> 00:39:37,833
But I'm gonna make myself welcome.
451
00:39:39,250 --> 00:39:44,000
Now, last night a bounty came in
through all six agencies.
452
00:39:45,000 --> 00:39:47,208
A hefty price
453
00:39:47,208 --> 00:39:49,375
on the head of a man
that fits the description
454
00:39:49,375 --> 00:39:52,250
of that fella right there.
455
00:40:00,291 --> 00:40:02,375
Now, I may not know much,
456
00:40:02,375 --> 00:40:04,708
but I do know a bidding war
when I see one.
457
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Maybe.
458
00:40:07,625 --> 00:40:10,208
But I've been paid a whole lot of caps
459
00:40:10,208 --> 00:40:13,375
to provide this man
safe transport out of Filly.
460
00:40:14,083 --> 00:40:16,666
Aah!
461
00:40:17,875 --> 00:40:20,208
Change of plans, I guess.
462
00:40:24,541 --> 00:40:26,083
I got a thousand bottle caps
463
00:40:26,083 --> 00:40:28,791
for whoever kills that fucker!
464
00:40:29,958 --> 00:40:33,083
But you don't get shit
if I kill him first.
465
00:41:33,583 --> 00:41:36,208
Damn, y'all done got me
working up a appetite.
466
00:42:09,791 --> 00:42:12,250
Well, I'd offer you one
of these cherry tomatoes,
467
00:42:12,250 --> 00:42:14,666
but you got a hole in your neck.
468
00:42:20,333 --> 00:42:22,083
Mm.
469
00:42:33,000 --> 00:42:34,916
Come on.
470
00:43:07,583 --> 00:43:10,625
Ow! Aah!
471
00:43:15,708 --> 00:43:18,333
For the tomatoes.
472
00:43:22,000 --> 00:43:24,083
Wilzig.
473
00:43:45,333 --> 00:43:48,125
No! No, please.
474
00:44:17,000 --> 00:44:18,666
Wilzig.
475
00:44:26,583 --> 00:44:29,791
I'm going to have to ask you
to leave him alone.
476
00:44:29,791 --> 00:44:32,625
Now, I acknowledge that I'm unfamiliar
477
00:44:32,625 --> 00:44:34,333
with your circumstances.
478
00:44:34,333 --> 00:44:37,833
But, at first glance,
your treatment of this man appears unfair,
479
00:44:37,833 --> 00:44:39,791
and I'm obliged to intervene.
480
00:44:39,791 --> 00:44:41,583
Huh.
481
00:44:41,583 --> 00:44:43,875
Now, if your instinct is to harm me,
482
00:44:43,875 --> 00:44:46,500
as a person simply trying
to deescalate a conflict,
483
00:44:46,500 --> 00:44:48,166
then I'll have to assume,
of the two of you,
484
00:44:48,166 --> 00:44:49,833
you are likely the primary aggressor.
485
00:44:49,833 --> 00:44:51,833
In which case,
486
00:44:51,833 --> 00:44:55,541
I think everyone in this town would agree
that force is justified.
487
00:44:56,625 --> 00:45:00,833
Unless you willingly stand down now.
488
00:45:02,125 --> 00:45:05,000
Fucking vault dwellers. Geez.
489
00:45:06,041 --> 00:45:07,250
Huh.
490
00:45:12,125 --> 00:45:15,583
Well, now,
that is a very small drop
491
00:45:15,583 --> 00:45:19,208
in a very, very large bucket of drugs.
492
00:45:22,541 --> 00:45:24,458
[distorted] She said
stand down, Ghoul.
493
00:45:45,625 --> 00:45:49,041
Knight Titus of the Brotherhood of Steel.
Stand down
494
00:45:49,041 --> 00:45:52,041
or be cut down.
495
00:45:52,041 --> 00:45:55,541
You got to be fucking kidding me.
496
00:46:06,041 --> 00:46:09,125
Ah...
497
00:46:16,333 --> 00:46:17,875
Hi.
498
00:46:24,083 --> 00:46:28,250
Listen, that man is important.
I've been sent here to find him.
499
00:46:28,250 --> 00:46:30,583
Get him inside and keep him there
until I've dealt with the Ghoul.
500
00:46:30,583 --> 00:46:34,166
Okay. Thank you.
501
00:46:59,000 --> 00:47:02,083
Yeah.
502
00:47:14,416 --> 00:47:16,125
Come on.
503
00:47:25,625 --> 00:47:27,500
Oh...
504
00:47:27,500 --> 00:47:29,916
Eh.
505
00:47:29,916 --> 00:47:33,166
Well, I'd say come up here and get me,
but it's hard
506
00:47:33,166 --> 00:47:36,625
to walk upstairs when you're wearing
a 12-piece cast-iron skillet set.
507
00:47:41,791 --> 00:47:43,375
Gonna need a new foot, Barv!
508
00:47:43,375 --> 00:47:46,750
Trying to eat my beans, but okay.
509
00:47:46,750 --> 00:47:49,041
Aah! Aah!
510
00:47:49,041 --> 00:47:51,833
God, God, God, God, God, God, God...
511
00:47:53,333 --> 00:47:55,333
I can still make this trip.
512
00:47:55,333 --> 00:47:57,500
You'll be lucky if you can make it
to fucking breakfast.
513
00:47:57,500 --> 00:47:59,458
The foot, Barv!
514
00:47:59,458 --> 00:48:01,916
I'm looking for the foot.
515
00:48:01,916 --> 00:48:05,541
We got a whole crate
under the box with the defibrillators.
516
00:48:05,541 --> 00:48:07,958
You keep moving things around
without telling me.
517
00:48:07,958 --> 00:48:10,375
I don't mean to interrupt, but...
518
00:48:10,375 --> 00:48:12,583
was that a knight?
519
00:48:12,583 --> 00:48:14,583
Barv!
520
00:48:16,500 --> 00:48:19,916
Wasn't under the defibrillators.
Just saying.
521
00:48:19,916 --> 00:48:23,333
I'm sorry for yelling.
Been shot in the leg.
522
00:48:23,333 --> 00:48:27,458
Aw, eh, you'd yell at me either way.
523
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
Uh...
524
00:48:37,041 --> 00:48:38,500
Holy moly.
525
00:48:45,250 --> 00:48:47,041
She can take me.
526
00:48:51,041 --> 00:48:53,541
If you think this little thing
can haul your
527
00:48:53,541 --> 00:48:55,250
limping ass across the Wasteland,
528
00:48:55,250 --> 00:48:58,208
you may not be as smart
as people say you are.
529
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
Do you have anyone else
you can trust in this town?
530
00:49:03,458 --> 00:49:04,958
Shit.
531
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
Hey, daddy's girl.
532
00:49:09,625 --> 00:49:13,083
I need you to take this man here
to my client.
533
00:49:14,291 --> 00:49:17,000
Oh, uh, thank you, uh, but
534
00:49:17,000 --> 00:49:19,708
I'm really only here to find my dad. Uh...
535
00:49:19,708 --> 00:49:23,541
Besides, no offense,
but you're in no condition to travel.
536
00:49:23,541 --> 00:49:27,708
My client goes by the name
of Lee Moldaver.
537
00:49:32,250 --> 00:49:35,166
Now, you ain't getting near Moldaver
538
00:49:35,166 --> 00:49:36,791
without something to bargain with,
539
00:49:36,791 --> 00:49:39,750
and delivering this guy right here
540
00:49:39,750 --> 00:49:41,250
is your best option.
541
00:49:43,333 --> 00:49:45,333
Well, what does Moldaver
want with you? I mean,
542
00:49:45,333 --> 00:49:47,166
she steals dads!
543
00:49:49,375 --> 00:49:51,875
Do you want your dad back or not, kid?
544
00:49:51,875 --> 00:49:54,125
- Uh...
- Huh?
545
00:49:54,125 --> 00:49:55,291
I...
546
00:49:56,750 --> 00:49:59,625
Gosh damn it, okay! Uh...
547
00:49:59,625 --> 00:50:02,125
Now, here. This is where
548
00:50:02,125 --> 00:50:04,291
you're gonna find Moldaver.
549
00:50:04,291 --> 00:50:07,708
She and her kind
hole up across the Shithole.
550
00:50:07,708 --> 00:50:09,208
What's the Shithole?
551
00:50:09,208 --> 00:50:12,166
Uh, well, just-just
get to the coordinates.
552
00:50:12,166 --> 00:50:15,750
You know, rads move pretty quick
in and out through there,
553
00:50:15,750 --> 00:50:19,708
so you're gonna need to move fast
if you want to keep your skins.
554
00:50:19,708 --> 00:50:21,541
All right. I can do this.
555
00:50:21,541 --> 00:50:24,250
Yes. You can do this, sure, you can.
You are
556
00:50:24,250 --> 00:50:26,000
- a vault dweller, true to your word.
- Mm-hmm.
557
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
This really...
558
00:50:28,000 --> 00:50:30,083
this could...
559
00:50:30,083 --> 00:50:31,583
may-maybe work.
560
00:50:31,583 --> 00:50:33,083
You really mean that?
561
00:50:33,083 --> 00:50:34,666
Go.
562
00:50:35,750 --> 00:50:37,916
Go! Get out the back. Hurry!
563
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Oh!
564
00:50:43,750 --> 00:50:46,375
Goddamn, that hurt.
565
00:51:22,041 --> 00:51:23,666
Oh, shit. Uh...
566
00:51:25,666 --> 00:51:30,083
Well, I guess basic training
ain't what it used to be.
567
00:51:30,083 --> 00:51:32,458
'Cause you drive that thing
like a fucking shopping cart.
568
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
Rule number one:
569
00:51:40,916 --> 00:51:42,833
read the manual.
570
00:51:47,666 --> 00:51:49,166
Whoa, whoa...
571
00:52:08,875 --> 00:52:11,083
No, no, no!
572
00:52:20,250 --> 00:52:21,791
Oh, no!
573
00:52:27,375 --> 00:52:28,875
Aah!
574
00:52:30,750 --> 00:52:33,166
Serums to energize.
575
00:52:33,166 --> 00:52:36,083
Serums to invigorate.
576
00:52:37,166 --> 00:52:40,041
Serums to heal your feet.
577
00:52:45,625 --> 00:52:48,250
Serums for pain.
578
00:52:48,250 --> 00:52:51,500
Foot-healing serums!
579
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
Serums that will make you grow
an entire new foot.
580
00:52:54,250 --> 00:52:55,833
Maybe.
581
00:53:59,625 --> 00:54:00,916
Huh.
582
00:55:58,708 --> 00:56:00,208
This will have to do.
583
00:56:06,625 --> 00:56:09,458
It says here we have about 20 miles
584
00:56:09,458 --> 00:56:11,500
left to go. How's your new...? Oh.
585
00:56:11,500 --> 00:56:14,541
Oh, golly.
586
00:56:14,541 --> 00:56:17,125
Holy moly.
587
00:56:24,083 --> 00:56:27,166
I'm not going to make it.
588
00:56:30,291 --> 00:56:33,916
Listen, I don't know who you are
589
00:56:33,916 --> 00:56:36,958
or how you know the things that you do,
590
00:56:36,958 --> 00:56:40,416
but you are going to get across
that wasteland.
591
00:56:40,416 --> 00:56:42,500
And we're gonna do it together.
592
00:56:42,500 --> 00:56:44,333
Okay?
593
00:56:44,333 --> 00:56:46,625
That's a promise.
594
00:56:46,625 --> 00:56:49,666
No, you see,
I've just taken a cyanide pill.
595
00:56:52,208 --> 00:56:53,375
What?
596
00:56:53,375 --> 00:56:55,416
Vault-Tec Plan D.
597
00:56:55,416 --> 00:56:58,208
It was the most humane product
that Vault-Tec ever made.
598
00:56:58,208 --> 00:57:00,333
It was quick, painless.
599
00:57:00,333 --> 00:57:02,625
T-Tasted like banana. I...
600
00:57:02,625 --> 00:57:05,500
I was surprised it wasn't more popular.
601
00:57:09,291 --> 00:57:11,291
People are going to come after you.
602
00:57:11,291 --> 00:57:13,375
You'll need to move quickly.
603
00:57:14,750 --> 00:57:18,583
You can change the future
604
00:57:18,583 --> 00:57:21,875
if you can bring me to Moldaver.
605
00:57:23,875 --> 00:57:25,750
But how am I gonna bring you if you're...
606
00:57:25,750 --> 00:57:28,916
No, not-not my whole body.
607
00:57:31,541 --> 00:57:32,750
Just my head.
608
00:57:33,791 --> 00:57:35,250
- Here.
- Pardon?
609
00:57:46,791 --> 00:57:48,458
I took the pill
610
00:57:48,458 --> 00:57:51,958
so that it would be less taxing
for you to go through with it.
611
00:57:51,958 --> 00:57:55,000
It'll be easier if you carry my head
612
00:57:55,000 --> 00:57:57,958
instead of dragging my whole body.
613
00:57:57,958 --> 00:57:59,666
You...
614
00:57:59,666 --> 00:58:03,333
You're asking me to... just...
615
00:58:03,333 --> 00:58:06,791
Please. I'm begging you.
616
00:58:06,791 --> 00:58:09,791
And this is the only way
to get your dad back.
617
00:58:09,791 --> 00:58:12,833
I knew I could trust you.
618
00:58:12,833 --> 00:58:15,875
You are a vault dweller.
619
00:58:15,875 --> 00:58:18,250
But if you're going to survive up here...
620
00:58:19,291 --> 00:58:21,958
...you need to start acting
like a surface dweller.
621
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
Okay... Ms. MacLean?
622
00:58:27,416 --> 00:58:29,083
How do you know my name?
623
00:58:31,958 --> 00:58:33,708
Sir?
624
00:58:38,250 --> 00:58:39,750
Sir...
625
00:59:38,750 --> 00:59:40,291
Okey dokey.
626
00:59:40,291 --> 00:59:41,666
♪ I don't ♪
627
00:59:41,666 --> 00:59:44,250
♪ Want to set the world ♪
628
00:59:44,250 --> 00:59:49,875
{\an8}-[crunch]
- ♪ On fire ♪
629
00:59:49,875 --> 00:59:55,041
{\an8}♪ I just want to start ♪
630
00:59:55,041 --> 00:59:57,083
{\an8}♪ A flame in your ♪
631
00:59:57,083 --> 01:00:02,375
{\an8}♪ Heart... ♪
632
01:00:02,375 --> 01:00:04,541
{\an8}♪ In my heart ♪
633
01:00:04,541 --> 01:00:06,625
{\an8}♪ I have but one ♪
634
01:00:06,625 --> 01:00:12,166
{\an8}♪ Desire... ♪
635
01:00:12,166 --> 01:00:16,958
{\an8}♪ And that one is you ♪
636
01:00:16,958 --> 01:00:23,000
{\an8}♪ No other will do ♪
637
01:00:24,291 --> 01:00:27,125
{\an8}♪ I've lost all ambition ♪
638
01:00:27,125 --> 01:00:30,000
{\an8}♪ For worldly acclaim ♪
639
01:00:30,000 --> 01:00:35,583
{\an8}♪ I just want to be the one you love ♪
640
01:00:35,583 --> 01:00:38,291
{\an8}♪ And with your admission ♪
641
01:00:38,291 --> 01:00:41,250
{\an8}♪ That you feel the same ♪
642
01:00:41,250 --> 01:00:44,708
{\an8}♪ I'll have reached the goal
I'm dreaming of ♪
643
01:00:44,708 --> 01:00:46,833
{\an8}♪ Believe me ♪
644
01:00:46,833 --> 01:00:50,666
{\an8}♪ I don't want to set the world ♪
645
01:00:50,666 --> 01:00:56,083
{\an8}♪ On fire ♪
646
01:00:56,083 --> 01:01:01,416
{\an8}♪ I just want to start ♪
647
01:01:01,416 --> 01:01:08,458
{\an8}♪ A flame in your heart ♪
648
01:01:10,958 --> 01:01:14,583
{\an8}♪ I don't want to set
the world on fire, honey ♪
649
01:01:15,625 --> 01:01:17,875
{\an8}♪ I love you too much ♪
650
01:01:19,208 --> 01:01:21,541
{\an8}♪ I just want to start ♪
651
01:01:21,541 --> 01:01:24,583
{\an8}♪ A great big flame ♪
652
01:01:24,583 --> 01:01:26,708
{\an8}♪ Down in your heart ♪
653
01:01:28,500 --> 01:01:30,375
{\an8}♪ You see ♪
654
01:01:32,458 --> 01:01:35,500
{\an8}♪ Way down inside of me ♪
655
01:01:35,500 --> 01:01:38,666
{\an8}♪ Darling, I have only one desire ♪
656
01:01:40,625 --> 01:01:44,083
{\an8}♪ And that one desire is you ♪
657
01:01:44,083 --> 01:01:46,083
{\an8}♪ And I know ♪
658
01:01:46,083 --> 01:01:49,041
♪ Nobody else ain't gonna do ♪
659
01:01:53,166 --> 01:01:57,666
♪ I don't want to set the world ♪
660
01:01:57,666 --> 01:02:03,583
♪ On fire... ♪
661
01:02:03,583 --> 01:02:08,250
♪ I just want to start ♪
662
01:02:08,250 --> 01:02:09,791
♪ A flame ♪
663
01:02:09,791 --> 01:02:16,666
♪ In your heart ♪