1 00:00:07,001 --> 00:00:09,959 ANTERIORMENTE EN FALLOUT 2 00:00:11,626 --> 00:00:13,168 Eres mi mundo. 3 00:00:15,834 --> 00:00:17,126 ¿Adónde lo llevas? 4 00:00:17,126 --> 00:00:18,543 Al mundo real. 5 00:00:18,543 --> 00:00:19,918 Deberías subir algún día. 6 00:00:20,418 --> 00:00:26,376 Podrías cambiar el futuro si me llevas con Moldaver. 7 00:00:27,251 --> 00:00:28,418 Solo mi cabeza. 8 00:00:29,293 --> 00:00:31,543 Es la única forma de recuperar a tu padre. 9 00:00:32,959 --> 00:00:35,418 Aspirante Dane. ¿Sabes de su herida? 10 00:00:36,834 --> 00:00:37,834 ¡Dispárale! 11 00:00:38,376 --> 00:00:41,168 Estúpido hijo de puta, sabes que esto es tu culpa. 12 00:00:41,668 --> 00:00:42,501 Te van a matar. 13 00:00:42,501 --> 00:00:44,293 No tienen por qué enterarse. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,876 Es la Hermandad. Se van a enterar. 15 00:00:47,543 --> 00:00:50,084 Si quieren una cabeza, les voy a dar una cabeza. 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,543 - Debes venir conmigo. - Nunca van a dejar de buscar. 17 00:00:55,626 --> 00:00:58,334 Estados Unidos lleva una década en una guerra por recursos. 18 00:00:58,334 --> 00:01:01,168 Vault-Tec compró el medio para terminar esa guerra. 19 00:01:01,168 --> 00:01:03,918 Fusión fría, energía infinita. 20 00:01:03,918 --> 00:01:06,043 -¿Eso es un...? - Núcleo de fusión. 21 00:01:06,168 --> 00:01:08,876 Ya no se ven mucho, ¿verdad? 22 00:01:08,876 --> 00:01:12,376 ¿Cuál es el arma definitiva para destruir a la competencia? 23 00:01:12,376 --> 00:01:13,709 Es el tiempo. 24 00:01:13,709 --> 00:01:16,293 ¿Alguna vez piensas en cambiar de trabajo? 25 00:01:16,293 --> 00:01:18,209 Vault-Tec existe conmigo o sin mí. 26 00:01:18,209 --> 00:01:21,376 Quejarse desde afuera no ayuda a nadie. 27 00:01:21,376 --> 00:01:23,084 Un dispositivo de escucha. 28 00:01:23,084 --> 00:01:25,168 ¿Quiere que espíe a mi esposa? 29 00:01:25,168 --> 00:01:27,209 ¿Qué pasó con su Pip-Boy? 30 00:01:27,209 --> 00:01:28,543 Fue enterrado con ella. 31 00:01:29,001 --> 00:01:30,501 Yo misma la enterré. 32 00:01:30,501 --> 00:01:32,043 NECESITO REGRESAR AL 31. 33 00:01:32,043 --> 00:01:33,751 Yo y tu padre. 34 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 ¿Hola? 35 00:02:20,751 --> 00:02:21,876 Búscame. 36 00:02:22,918 --> 00:02:23,918 Lo haré. 37 00:02:45,084 --> 00:02:46,751 Filly despejada para aterrizaje. 38 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 Los lugareños se defendieron, pero resistimos. 39 00:03:56,918 --> 00:03:58,959 Usas el traje de un caballero. 40 00:04:01,043 --> 00:04:02,376 ¿Y tu caballero? 41 00:04:06,168 --> 00:04:07,668 Murió. 42 00:04:12,209 --> 00:04:14,793 No es la primera vez 43 00:04:14,793 --> 00:04:18,918 que un hermano cae en desgracia estando en tu compañía. 44 00:04:21,876 --> 00:04:23,418 ¿Verdad? 45 00:04:33,751 --> 00:04:36,376 Temo que mentiste aquella vez. 46 00:04:37,626 --> 00:04:39,459 No está el artefacto, mi señor. 47 00:04:40,834 --> 00:04:42,834 Y que nos mientes ahora. 48 00:04:44,918 --> 00:04:46,709 Un momento. 49 00:04:47,459 --> 00:04:49,168 Esperen. 50 00:04:50,001 --> 00:04:53,376 Escúchenme, por favor. Puedo conseguirles la cabeza real. 51 00:04:54,959 --> 00:04:57,793 - Confiesa. - Si no me matan, puedo llevarlos. 52 00:05:06,209 --> 00:05:07,293 ¡Puedo ayudarlos! 53 00:05:07,793 --> 00:05:09,209 Por favor, mi señor. 54 00:05:10,668 --> 00:05:13,001 Yo me corté la pierna, no fue él. 55 00:05:14,793 --> 00:05:15,918 Por favor. 56 00:05:15,918 --> 00:05:17,543 ¡Sé dónde está la cabeza! 57 00:05:17,543 --> 00:05:19,959 Por el bien de la Hermandad, escúchelo. 58 00:05:22,793 --> 00:05:25,251 Qué gran muestra de lealtad. 59 00:05:26,084 --> 00:05:28,709 Es algo que ya no se ve. 60 00:05:58,543 --> 00:06:02,376 ¿Crees ser el primer escudero que codicia la armadura de caballero? 61 00:06:05,584 --> 00:06:07,793 ¿Cómo murió Titus? 62 00:06:07,793 --> 00:06:09,876 Murió corriendo. 63 00:06:13,376 --> 00:06:15,793 La Hermandad ha perdido el rumbo. 64 00:06:17,626 --> 00:06:20,626 Solíamos gobernar el yermo. 65 00:06:24,459 --> 00:06:28,543 Pero el poder se toma, no se da. 66 00:06:28,543 --> 00:06:31,043 Es una lección que pareces haber aprendido. 67 00:06:39,793 --> 00:06:41,668 Si lo que dices es cierto, 68 00:06:43,543 --> 00:06:45,293 si puedes llevarnos a la reliquia, 69 00:06:46,668 --> 00:06:50,209 luego, juntos, tú y yo, 70 00:06:50,209 --> 00:06:52,918 recobraremos el poder. 71 00:06:54,626 --> 00:06:55,959 Y con él, 72 00:06:57,418 --> 00:07:02,793 iniciaremos una nueva Hermandad conmigo a la cabeza, 73 00:07:02,793 --> 00:07:06,459 y aquellos como tú, serán la espada. 74 00:07:15,418 --> 00:07:18,751 Has estado buscando un hogar toda tu vida. 75 00:07:28,834 --> 00:07:31,043 Construye uno conmigo. 76 00:07:55,668 --> 00:07:56,626 NAVEGACIÓN 77 00:07:56,626 --> 00:07:58,793 HAS LLEGADO A TU DESTINO 78 00:08:34,293 --> 00:08:35,084 Es ella. 79 00:08:46,959 --> 00:08:50,418 OBSERVATORIO GRIFFITH 80 00:09:24,959 --> 00:09:26,793 Gracias por traerme. 81 00:09:26,793 --> 00:09:30,334 Es lo menos que podía hacer por arruinar tu cambio el aceite. 82 00:09:30,334 --> 00:09:32,793 Agradezco que lo intentaras. 83 00:09:32,793 --> 00:09:36,334 La mayoría de los hombres que tienen autos así, 84 00:09:36,334 --> 00:09:38,876 no están dispuestos a ensuciarse las manos. 85 00:09:41,459 --> 00:09:43,501 - Muy bien. - Sí. 86 00:09:43,501 --> 00:09:45,418 - Te amo. - Yo también. 87 00:09:47,251 --> 00:09:49,251 - Ten un lindo día. - Gracias, Coop. 88 00:09:49,251 --> 00:09:50,418 Muy bien. 89 00:10:00,293 --> 00:10:02,709 Coop. ¡Hola! 90 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 - Qué gusto verte, amigo. - Sí. 91 00:10:07,459 --> 00:10:08,543 ¿Qué ocurre? 92 00:10:08,543 --> 00:10:11,709 Mi Pip-Boy no está funcionando bien. 93 00:10:12,293 --> 00:10:14,376 El transmisor siempre está activado. 94 00:10:14,376 --> 00:10:17,084 Llévaselo a los chicos de IT para que lo revisen. 95 00:10:17,084 --> 00:10:19,168 No, puedo arreglarlo. Solo necesito 96 00:10:19,168 --> 00:10:21,668 averiguar adónde está llevando la transmisión. 97 00:10:21,668 --> 00:10:24,334 Me voy. Le prometí a Janey enseñarle a lazar. 98 00:10:24,334 --> 00:10:26,501 ¿Sí? No tengo hijos, 99 00:10:26,501 --> 00:10:29,126 pero formo a ejecutivos potenciales, 100 00:10:29,126 --> 00:10:31,043 y eso es básicamente lo mismo. 101 00:10:31,043 --> 00:10:32,834 Seguro que Barb te contó. 102 00:10:35,626 --> 00:10:36,876 No. 103 00:10:36,876 --> 00:10:38,209 Les digo "amigos de Bud". 104 00:10:38,209 --> 00:10:40,751 La idea es que el mayor obstáculo 105 00:10:40,751 --> 00:10:42,668 es la brevedad de la vida humana. 106 00:10:42,668 --> 00:10:45,501 Nos impide trabajar en proyectos que requieren siglos 107 00:10:45,501 --> 00:10:47,126 o milenios en completarse. 108 00:10:47,126 --> 00:10:50,043 Entonces, los Amigos de Bud mantendrán mi proyecto 109 00:10:50,043 --> 00:10:52,543 siga durante siglos en el futuro. Genial. 110 00:10:52,543 --> 00:10:53,876 - Se nos hace tarde. - Sí. 111 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Vamos. - Hoy es un gran día. 112 00:10:56,001 --> 00:10:58,293 Sí, buena suerte. 113 00:11:03,501 --> 00:11:07,376 ¿Crees que podríamos ir al Café Cabana alguna vez? 114 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 Tú, yo y Coop. 115 00:11:08,584 --> 00:11:10,251 Disculpa. 116 00:11:10,251 --> 00:11:12,793 ¿Tu Pip-Boy no está fallando? 117 00:11:12,793 --> 00:11:14,543 No. ¿Qué le pasa al tuyo? 118 00:11:14,543 --> 00:11:17,668 Todavía no estoy segura... 119 00:11:17,668 --> 00:11:19,168 Mierda. 120 00:12:15,209 --> 00:12:16,209 Lucy. 121 00:12:17,043 --> 00:12:18,209 Papá. 122 00:12:30,501 --> 00:12:31,668 Bienvenida. 123 00:12:44,709 --> 00:12:47,793 Acompáñanos. Es mi turno de ser la anfitriona. 124 00:12:54,334 --> 00:12:56,834 Tuve tiempo para pensar en este momento. 125 00:12:59,918 --> 00:13:02,834 No creerías las cosas que se me pasaron por la cabeza. 126 00:13:06,751 --> 00:13:12,251 Incluso, una noche intenté meter una granada en el agujero del cuello. 127 00:13:15,876 --> 00:13:19,001 Creí que podría entrar aquí 128 00:13:19,001 --> 00:13:22,084 y así los haría explotar a todos. 129 00:13:22,959 --> 00:13:27,209 Pero no fue así como me criaron. 130 00:13:30,876 --> 00:13:34,251 Entonces, si no te importa, 131 00:13:34,251 --> 00:13:36,334 me mantendré civilizada. 132 00:13:41,251 --> 00:13:44,334 Te traje a tu amigo, tal como lo pediste. 133 00:13:57,084 --> 00:13:58,918 Ahora, por favor. 134 00:14:00,293 --> 00:14:01,959 Devuélveme a mi padre. 135 00:14:04,209 --> 00:14:05,626 Muy bien. 136 00:14:13,209 --> 00:14:14,834 Pero, primero... 137 00:14:17,668 --> 00:14:21,251 ¿Qué tal si te digo cómo conocí a tu padre? 138 00:14:21,251 --> 00:14:22,876 Quién es él realmente. 139 00:14:25,626 --> 00:14:28,209 No, Lucy, no la escuches. 140 00:14:28,209 --> 00:14:31,209 ¿Crees que tu padre nació en un refugio. 141 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 Como tú. 142 00:14:36,043 --> 00:14:37,668 Como tu hermano. 143 00:14:38,376 --> 00:14:41,418 La clave para el futuro de... Esta vez lo lograré. 144 00:14:41,418 --> 00:14:42,793 ¿Hola? 145 00:14:42,793 --> 00:14:44,584 La clave para el futuro de... 146 00:14:46,126 --> 00:14:48,001 La clave para el futuro de la... 147 00:14:49,501 --> 00:14:50,584 Esto es ridículo. 148 00:14:51,626 --> 00:14:53,501 La clave para... 149 00:14:55,876 --> 00:14:56,709 ¿Hola? 150 00:14:58,376 --> 00:15:00,168 La clave para el futuro de la... 151 00:15:00,168 --> 00:15:03,459 Voy a lograrlo. Puedo lograrlo, no se preocupen. 152 00:15:04,126 --> 00:15:06,668 La clave para el futuro de la humanidad... 153 00:15:08,668 --> 00:15:10,334 Esto es ridículo. 154 00:15:11,168 --> 00:15:13,084 Aquí vamos. En el gran juego de... 155 00:15:14,793 --> 00:15:16,168 Lo siento. 156 00:15:16,168 --> 00:15:19,043 Ahora sí. Voy lograrlo esta vez. 157 00:15:19,043 --> 00:15:21,001 La clave para el futuro de la... 158 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 No. A lo mejor tengo que... 159 00:15:25,376 --> 00:15:26,584 Gracias, Betty. 160 00:15:28,168 --> 00:15:31,418 Espera, no eres ni Betty ni Hank. 161 00:15:32,626 --> 00:15:35,959 Tienes solo el 50 % del ADN de Hank MacLean. 162 00:15:37,334 --> 00:15:40,043 - Soy su hijo. - No. 163 00:15:40,043 --> 00:15:42,084 ¡No! 164 00:15:42,959 --> 00:15:45,793 -¿Qué eres? - Iniciar protocolo 53. 165 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Muy bien. Quédate quieto. 166 00:15:54,251 --> 00:15:55,334 ¿Quién eres? 167 00:15:55,334 --> 00:15:57,834 Espera. No responderé a tus preguntas 168 00:15:57,834 --> 00:16:00,501 a menos que me dejes inyectarte. 169 00:16:01,918 --> 00:16:04,709 Bien, no te muevas. 170 00:16:04,709 --> 00:16:06,501 Debo resguardar el secreto. 171 00:16:06,501 --> 00:16:08,751 No, no entres ahí. 172 00:16:08,751 --> 00:16:11,709 No leas nada que haya ahí ni enciendas las luces. 173 00:16:11,709 --> 00:16:15,334 No accedas al árbol de información ni veas la terminal. 174 00:16:16,126 --> 00:16:18,626 Espera. Quédate quieto. 175 00:16:18,626 --> 00:16:21,834 ¡Alto! ¡Ya voy! 176 00:16:21,834 --> 00:16:23,543 ¿Qué es este lugar? 177 00:16:25,543 --> 00:16:27,668 ¿Sabes cuándo vuelve Barb? 178 00:16:27,668 --> 00:16:29,251 Está en una reunión. 179 00:16:29,251 --> 00:16:31,668 Algo sobre integración vertical o... 180 00:16:31,668 --> 00:16:32,959 Muy confidencial para mí. 181 00:16:32,959 --> 00:16:34,043 Para los dos. 182 00:16:36,668 --> 00:16:38,501 Por cierto, señor Howard, 183 00:16:38,501 --> 00:16:41,751 hay un chico nuevo que trabaja con Barb, Henry. 184 00:16:42,543 --> 00:16:44,501 Es un gran admirador suyo. 185 00:16:44,501 --> 00:16:46,168 Sí, Henry. 186 00:16:46,834 --> 00:16:49,251 Ha llamado a casa varias veces. 187 00:16:49,251 --> 00:16:52,584 ¿Le importa si lo llamo para que lo conozca en persona? 188 00:16:52,584 --> 00:16:55,293 Siempre es un gusto conocer a admiradores. 189 00:17:09,418 --> 00:17:11,959 Todo nuestro trabajo, todo lo que logramos, 190 00:17:11,959 --> 00:17:15,043 nos ha traído a esta colaboración fructífera 191 00:17:15,043 --> 00:17:18,793 entre corporaciones afines que hacen grande al país. 192 00:17:21,126 --> 00:17:25,584 {\an8}En nombre de todos aquí en Vault-Tec, bienvenidos. 193 00:17:31,959 --> 00:17:34,668 {\an8}Llamemos a esto por su nombre, Bud. 194 00:17:34,668 --> 00:17:37,959 {\an8}Tus ventas bajaron y necesitas dinero. 195 00:17:38,418 --> 00:17:42,376 {\an8}Qué hablador, Freddie. Perderías dinero en tu propio casino. 196 00:17:45,459 --> 00:17:47,001 Nuestras ventas están bien. 197 00:17:47,668 --> 00:17:50,626 Es cierto que las negociaciones de paz nos frenaron un poco, 198 00:17:50,626 --> 00:17:53,209 pero queremos ofrecerles una oportunidad. 199 00:17:53,209 --> 00:17:55,626 Buscamos socios para nuestros refugios. 200 00:17:55,626 --> 00:17:57,584 No entiendo los refugios. 201 00:17:57,584 --> 00:17:59,168 Cuando sea momento de salir, 202 00:17:59,876 --> 00:18:02,959 ¿qué pasa si aún vive gente en la superficie? 203 00:18:02,959 --> 00:18:04,543 Serán como cavernícolas. 204 00:18:04,543 --> 00:18:07,293 Quizá se coman a quien salga de sus refugios. 205 00:18:07,293 --> 00:18:09,126 Eso no es un problema. 206 00:18:09,126 --> 00:18:11,834 Nuestros refugios tienen siglos de recursos. 207 00:18:11,834 --> 00:18:14,626 Mientras tanto, nuestros competidores, o sea, 208 00:18:15,334 --> 00:18:18,459 el resto de la humanidad, morirá en la superficie. 209 00:18:20,668 --> 00:18:24,709 Porque, ¿cuál es el arma definitiva de destrucción masiva? 210 00:18:29,293 --> 00:18:31,126 - El tiempo. - El tiempo. 211 00:18:32,959 --> 00:18:35,168 El tiempo es nuestro máximo depredador. 212 00:18:35,751 --> 00:18:37,959 Y, en caso de un incidente, 213 00:18:37,959 --> 00:18:42,543 el tiempo es el arma que usaremos contra nuestros enemigos. 214 00:18:43,209 --> 00:18:46,168 Así ganaremos el gran juego del capitalismo. 215 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 No tenemos que vencerlos, 216 00:18:48,793 --> 00:18:50,751 tenemos que vivir más que ellos. 217 00:18:50,751 --> 00:18:53,751 Aunque vivas más que todas las amenazas externas, 218 00:18:53,751 --> 00:18:56,084 este es el problema de los refugios: 219 00:18:56,084 --> 00:18:58,793 si encierras a un montón de ratas en un nido, 220 00:18:58,793 --> 00:19:01,209 terminan comiéndose unas a otras. 221 00:19:01,209 --> 00:19:03,793 ¿Quién asegura que tus ratas sobrevivan 222 00:19:03,793 --> 00:19:06,084 mejor que los animales en la superficie? 223 00:19:06,084 --> 00:19:09,168 Y aún no has abordado la pregunta fundamental. 224 00:19:09,168 --> 00:19:11,876 Si estas personas pudieran sobrevivir 10 000 años... 225 00:19:11,876 --> 00:19:14,543 Está claro que no miraste las cifras. 226 00:19:31,001 --> 00:19:34,376 ¿Podemos redirigir esta conversación? 227 00:19:39,043 --> 00:19:41,251 Eso es, Barb, enfócalos. 228 00:19:42,918 --> 00:19:44,918 Cuando pienso en el futuro, 229 00:19:46,168 --> 00:19:51,084 pienso en mi hija. Janey. 230 00:19:53,501 --> 00:19:57,126 ¿Cómo puedo ofrecerle un futuro mejor? 231 00:19:57,126 --> 00:19:59,918 Los invitamos aquí para hablar de eso. 232 00:20:01,209 --> 00:20:02,293 Sí. 233 00:20:03,293 --> 00:20:06,584 ¿Y cómo diseñamos nuestra sociedad del refugio 234 00:20:06,584 --> 00:20:10,418 para que nuestros hijos tengan ese futuro mejor? 235 00:20:10,418 --> 00:20:12,793 Sugiero que pensemos antes de actuar. 236 00:20:13,209 --> 00:20:15,668 ¡Espera! Soy el supervisor de este lugar. 237 00:20:15,668 --> 00:20:18,001 Debes obedecer mis órdenes. 238 00:20:18,709 --> 00:20:21,876 ¿Por qué no funciona? Así se resuelven los conflictos. 239 00:20:21,876 --> 00:20:25,209 -¿Y el resto del refugio? - Esto es el resto del refugio. 240 00:20:26,126 --> 00:20:28,709 ¿De aquí viene mi padre? 241 00:20:28,709 --> 00:20:30,418 Nunca lo descubrirás. 242 00:20:32,376 --> 00:20:34,001 Lo va a descubrir. 243 00:20:52,418 --> 00:20:55,501 Ellos son los Amigos de Bud. Mis amigos. 244 00:20:55,501 --> 00:20:59,459 El país subcontrató su supervivencia en el sector privado. 245 00:20:59,459 --> 00:21:02,001 Era una locura mantener viva una nación fallida. 246 00:21:02,001 --> 00:21:04,126 Así que mantuvimos vivo a Vault-Tec. 247 00:21:04,126 --> 00:21:05,834 BETTY PEARSON EJECUTIVO SUBALTERNO 248 00:21:05,834 --> 00:21:07,959 Ejecutivos subalternos supervisados. 249 00:21:07,959 --> 00:21:09,543 HANK MACLEAN EJECUTIVO SUBALTERNO 250 00:21:09,543 --> 00:21:11,209 Los preparé yo mismo. 251 00:21:11,209 --> 00:21:14,043 El futuro de la humanidad se reduce a una palabra: 252 00:21:15,668 --> 00:21:17,293 administrar. 253 00:21:19,001 --> 00:21:23,584 Bud tiene la idea de crear tres refugios interconectados. 254 00:21:23,584 --> 00:21:27,334 Pero necesitamos más ideas, sus ideas. 255 00:21:27,334 --> 00:21:32,209 Porque el espíritu de competencia hizo grandes a nuestras empresas, 256 00:21:32,209 --> 00:21:37,626 y propongo que apliquemos ese espíritu a la búsqueda de una solución. 257 00:21:41,543 --> 00:21:45,751 Contamos con más de cien refugios por todo Estados Unidos. 258 00:21:47,418 --> 00:21:50,668 Suficientes para que cada uno de ustedes se quede con varios, 259 00:21:50,668 --> 00:21:54,709 donde podrán desarrollar sus propias ideas de cómo crear 260 00:21:54,709 --> 00:21:57,418 las condiciones perfectas para la humanidad. 261 00:21:57,418 --> 00:22:00,418 Pueden hacer lo que quieran. Nadie va a saberlo. 262 00:22:03,251 --> 00:22:05,251 Y que gane la mejor idea. 263 00:22:09,876 --> 00:22:14,293 ¿Qué son los refugios 32 y 33? ¿Personas bajo control? 264 00:22:14,293 --> 00:22:18,168 ¿Qué? No. Cuando lo pones así, suena cuestionable moralmente. 265 00:22:18,168 --> 00:22:22,751 Son nuestra mejor reserva, la máxima expresión de Personal y Recursos. 266 00:22:22,751 --> 00:22:27,709 Seleccionados para reproducirse con mis amigos y crear superdirectivos. 267 00:22:27,709 --> 00:22:30,626 Personas positivas, que sacan lo mejor de cada cosa. 268 00:22:30,626 --> 00:22:34,334 Personas que heredarán la superficie una vez que la limpiemos. 269 00:22:38,251 --> 00:22:39,876 ¿Limpiar la superficie? 270 00:22:40,751 --> 00:22:44,584 Podríamos llenar intencionalmente de más un refugio 271 00:22:44,584 --> 00:22:48,543 para que la gente tenga que competir por sobrevivir dentro de él. 272 00:22:49,168 --> 00:22:53,209 No... Hemos desarrollado un robot que entrega leche a domicilio. 273 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 Es bastante inteligente. Me gustaría que gobernara un refugio. 274 00:22:56,626 --> 00:23:00,459 ¿Y si uso un refugio para desarrollar un soldado supermutante 275 00:23:00,459 --> 00:23:01,918 con inmigrantes ilegales? 276 00:23:01,918 --> 00:23:04,751 Bombear psicotrópicos en el suministro de aire. 277 00:23:04,751 --> 00:23:06,959 Podríamos separar a padres e hijos. 278 00:23:06,959 --> 00:23:09,209 Y que solo los más listos lleguen a adultos. 279 00:23:10,126 --> 00:23:11,126 Suena divertido. 280 00:23:11,668 --> 00:23:14,751 El fin del mundo podría darnos grandes ingresos. 281 00:23:15,584 --> 00:23:19,209 Pero estamos hablando de hacer una gran inversión 282 00:23:19,209 --> 00:23:21,043 basados en algo hipotético. 283 00:23:21,043 --> 00:23:23,418 ¿Cómo pueden garantizarnos resultados? 284 00:23:24,418 --> 00:23:26,584 Lanzando una bomba nosotros mismos. 285 00:23:32,084 --> 00:23:33,376 ¿Señor Howard? 286 00:23:33,376 --> 00:23:35,626 Bien, esto me gusta... 287 00:23:35,626 --> 00:23:36,918 ¿Señor Howard? 288 00:23:39,376 --> 00:23:41,209 ¿Todo bien, señor Howard? 289 00:23:41,876 --> 00:23:42,959 Bien. 290 00:23:42,959 --> 00:23:45,584 Estoy bien, Betty. 291 00:23:46,834 --> 00:23:48,918 Está muy emocionado por conocerlo. 292 00:23:52,584 --> 00:23:55,001 Un incidente nuclear sería una tragedia, 293 00:23:55,834 --> 00:23:57,834 pero también una oportunidad. 294 00:23:58,626 --> 00:24:01,751 Quizás la oportunidad más grande de la historia. 295 00:24:01,751 --> 00:24:06,251 Porque, si somos los únicos que quedan, no habrá nadie contra quien luchar. 296 00:24:08,584 --> 00:24:10,709 Un monopolio de verdad. 297 00:24:11,501 --> 00:24:14,501 Sr. Howard, soy su admirador. 298 00:24:14,501 --> 00:24:17,001 Soy Henry, pero todos me llaman Hank. 299 00:24:25,168 --> 00:24:28,793 Tu padre lleva un largo tiempo aquí. 300 00:24:34,168 --> 00:24:36,918 En una organización que creyó tener las soluciones 301 00:24:36,918 --> 00:24:39,043 para todos los problemas del mundo. 302 00:24:43,084 --> 00:24:46,584 ¿Recuerda la escena en la que le dispara a Joey Toro? 303 00:24:52,293 --> 00:24:57,459 Esta es nuestra oportunidad de hacer que la guerra sea obsoleta. 304 00:24:57,459 --> 00:25:00,959 Porque, en nuestra constitución social actual, 305 00:25:00,959 --> 00:25:03,876 que tomó forma sin una guía enfocada, 306 00:25:03,876 --> 00:25:05,709 tenemos fricciones, 307 00:25:06,876 --> 00:25:09,751 tenemos conflictos y tenemos guerras. 308 00:25:12,126 --> 00:25:14,126 Y la guerra, pues... 309 00:25:20,126 --> 00:25:22,126 La guerra nunca cambia. 310 00:25:26,126 --> 00:25:27,876 Justo como me lo... 311 00:25:27,876 --> 00:25:30,543 Me preguntaba, si no le importa... 312 00:25:30,543 --> 00:25:34,043 No quiero molestarlo, pero ¿podría darme su autógrafo? 313 00:25:37,209 --> 00:25:40,334 Nunca te dijo de dónde es realmente. 314 00:25:40,334 --> 00:25:41,959 ¿De qué época viene? 315 00:25:43,418 --> 00:25:45,751 Tampoco se lo dijo a tu madre. 316 00:25:55,959 --> 00:25:58,168 ¿Qué sabes de mi madre? 317 00:25:59,501 --> 00:26:01,084 Era como tú. 318 00:26:02,084 --> 00:26:06,418 Amable, cariñosa, curiosa. 319 00:26:06,418 --> 00:26:09,084 ¿No es por eso que viniste a la superficie? 320 00:26:09,834 --> 00:26:12,709 En parte, para rescatar a tu padre, 321 00:26:12,709 --> 00:26:14,584 pero ¿sabes por qué me lo llevé? 322 00:26:35,918 --> 00:26:37,126 Gracias. 323 00:26:45,293 --> 00:26:47,084 Espera, Dane, ¿te van a enviar? 324 00:26:48,001 --> 00:26:50,084 Es un castigo por lo que me hice. 325 00:26:54,751 --> 00:26:59,043 Tenía miedo de salir. No sabía que te iban a culpar. 326 00:27:00,376 --> 00:27:01,793 Lo lamento. 327 00:27:05,501 --> 00:27:06,584 No pasa nada. 328 00:27:07,334 --> 00:27:09,168 Mi destino era ir a esa misión. 329 00:27:11,459 --> 00:27:12,709 Conocí a alguien, 330 00:27:13,501 --> 00:27:15,668 pero, ahora mismo, ella está en peligro. 331 00:27:17,209 --> 00:27:20,209 Por eso volviste. Para rescatarla. 332 00:27:21,543 --> 00:27:23,543 Iré a vivir con ella. 333 00:27:23,543 --> 00:27:25,543 Iremos al lugar de donde viene. 334 00:27:26,584 --> 00:27:27,918 Un refugio. 335 00:27:27,918 --> 00:27:30,418 Es un lugar pacífico y seguro. 336 00:27:30,418 --> 00:27:32,668 Donde nunca hay guerras. 337 00:27:34,918 --> 00:27:36,251 ¿Qué? 338 00:27:36,793 --> 00:27:39,126 -¡Salgan, gusanos! -¡Sí, señor! 339 00:27:39,126 --> 00:27:40,459 ¡Vamos! 340 00:27:44,418 --> 00:27:46,209 No existe un lugar seguro, Max. 341 00:27:47,501 --> 00:27:50,584 Y no hay ninguna salida. Ojalá hubiera alguna. 342 00:28:33,418 --> 00:28:37,334 Rose era muy inteligente. Como tú. 343 00:28:39,459 --> 00:28:42,334 Lucy, tu madre descubrió 344 00:28:42,334 --> 00:28:46,209 que algo estaba desviando el agua del refugio. 345 00:28:48,168 --> 00:28:49,876 A partir de eso, 346 00:28:49,876 --> 00:28:55,626 dedujo que quizá la civilización ya había vuelto a la superficie. 347 00:29:02,293 --> 00:29:04,751 Cuando le dijo a su esposo, 348 00:29:04,751 --> 00:29:08,376 él respondió que era una idea ridícula. 349 00:29:09,126 --> 00:29:10,751 Y que no se lo dijera a nadie. 350 00:29:10,751 --> 00:29:12,668 Lucy, vámonos. Vamos... 351 00:29:12,668 --> 00:29:17,918 Y fue entonces cuando se dio cuenta de que su esposo, el supervisor, 352 00:29:17,918 --> 00:29:19,418 ocultaba cosas. 353 00:29:19,834 --> 00:29:21,751 Lucy, vámonos. Salgamos de aquí. 354 00:29:21,751 --> 00:29:23,168 Entonces, ella huyó. 355 00:29:24,168 --> 00:29:26,001 Como tú, Lucy. 356 00:29:28,584 --> 00:29:30,959 Y se llevó a sus hijos. 357 00:29:31,543 --> 00:29:34,293 Y encontró esta ciudad maravillosa. 358 00:29:34,293 --> 00:29:36,501 Era lo que los refugios prometieron. 359 00:29:36,501 --> 00:29:37,793 Está mintiendo. 360 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 Pero su esposo la persiguió. 361 00:29:42,501 --> 00:29:45,376 Y cuando ella le dijo que no volvería a casa, 362 00:29:46,918 --> 00:29:48,543 él le quitó a los niños... 363 00:29:51,418 --> 00:29:54,209 ...y quemó la ciudad hasta los cimientos. 364 00:30:00,293 --> 00:30:03,334 - Shady Sands. - Está mintiendo, Lucy. 365 00:30:04,418 --> 00:30:06,918 Es lo que hace Vault-Tec con la competencia. 366 00:30:07,668 --> 00:30:10,001 Lo mismo que hicieron hace 200 años. 367 00:30:34,584 --> 00:30:39,084 Lucy, lo que me trajiste es la fusión fría. 368 00:30:39,084 --> 00:30:41,459 - Es energía ilimitada. - Lucy. 369 00:30:41,459 --> 00:30:44,084 - Podemos crear un mundo nuevo. - Es una asesina. 370 00:30:44,084 --> 00:30:46,126 - Lucy, mírame. - Un mundo mejor. 371 00:30:46,126 --> 00:30:49,501 - Con agua potable, medicinas y energía. - Invadió nuestro hogar. 372 00:30:49,501 --> 00:30:50,918 - Bueno para todos. - Lucy... 373 00:30:50,918 --> 00:30:54,126 - Mató a los nuestros. - Vault-Tec compró mi investigación 374 00:30:54,126 --> 00:30:56,209 y se la adueñó. 375 00:30:56,209 --> 00:30:59,084 Solo un súbdito de confianza de Vault-Tec 376 00:30:59,084 --> 00:31:02,959 - puede activar la fusión fría. - No la escuches. 377 00:31:05,543 --> 00:31:09,084 Solo necesito que me dé el código. 378 00:31:09,084 --> 00:31:11,376 Lucy, ¡mírame! 379 00:31:12,126 --> 00:31:14,918 ¡Mírame, Lucy! 380 00:31:27,251 --> 00:31:28,543 Mi madre... 381 00:31:32,043 --> 00:31:33,709 ¿Qué pasó con ella? 382 00:31:37,251 --> 00:31:38,751 Creo que lo sabes. 383 00:31:58,584 --> 00:31:59,584 Lucy... 384 00:32:25,918 --> 00:32:27,334 Lucy... 385 00:32:28,668 --> 00:32:30,293 Te está mintiendo, Lucy. 386 00:32:35,584 --> 00:32:37,418 Solo dale el código. 387 00:32:53,251 --> 00:32:54,668 Dale el código. 388 00:33:06,168 --> 00:33:07,876 Dale el código, papá. 389 00:33:42,001 --> 00:33:43,209 CÓDIGO DE ACCESO: 101097 390 00:33:43,209 --> 00:33:44,168 ID DE EMPLEADO: 391 00:33:59,418 --> 00:34:02,334 INICIANDO... 392 00:34:53,709 --> 00:34:54,709 AMIGOS DE BUD CRIOPRESERVADOS ESTADO DE REACTIVACIÓN 393 00:34:54,709 --> 00:34:55,959 BETTY PEARSON - COMPLETADO 394 00:34:55,959 --> 00:34:57,209 HANK MACLEAN - COMPLETADO 395 00:34:57,209 --> 00:34:58,459 STEPHANIE HARPER - COMPLETADO 396 00:35:04,251 --> 00:35:07,251 Fue un placer conocerte. Tengo que volver a casa. 397 00:35:07,251 --> 00:35:09,168 No puedes volver, hijo de Hank. 398 00:35:11,126 --> 00:35:12,209 ¡No! 399 00:35:15,418 --> 00:35:16,876 Sabes demasiado. 400 00:35:19,668 --> 00:35:22,584 ¿Y qué? ¿Me vas a encerrar aquí? 401 00:35:22,584 --> 00:35:24,959 Hasta que todos volvamos a la superficie. 402 00:35:24,959 --> 00:35:26,751 Podrían pasar cientos de años. 403 00:35:26,751 --> 00:35:30,168 Es cierto. Sugiero que esperes en la cápsula de tu padre 404 00:35:31,001 --> 00:35:32,584 si no quieres morir de hambre. 405 00:35:32,584 --> 00:35:36,168 No hay comida aquí, a menos que aparezca un bicho gigante. 406 00:35:37,043 --> 00:35:39,293 Yo elegiría dormir si pudiera. 407 00:36:16,209 --> 00:36:18,293 Hice lo necesario... 408 00:36:20,376 --> 00:36:22,126 ...para salvar a nuestra gente. 409 00:36:24,043 --> 00:36:25,709 Y esa mujer ahí atrás 410 00:36:28,209 --> 00:36:30,293 no es diferente a mí. 411 00:36:41,001 --> 00:36:43,209 FUSIÓN FRÍA LISTA 412 00:36:55,001 --> 00:36:56,001 PROBAR 413 00:36:58,668 --> 00:36:59,918 Se acercan aviones. 414 00:37:03,709 --> 00:37:04,876 ¿La Hermandad? 415 00:37:05,459 --> 00:37:07,043 Bloqueen las puertas. 416 00:37:07,918 --> 00:37:09,626 Que no entre nadie. 417 00:37:10,376 --> 00:37:11,376 Rápido. 418 00:37:11,376 --> 00:37:13,918 - Rápido. Esperen mi señal. -¡Retírense! 419 00:37:17,251 --> 00:37:20,834 Lucy, yo amaba a tu madre, 420 00:37:23,251 --> 00:37:26,168 pero dejó de ser tu madre cuando se fue de casa. 421 00:37:28,251 --> 00:37:31,751 Y los puso en peligro. 422 00:38:07,584 --> 00:38:08,668 ¡Nos atacan! 423 00:38:13,293 --> 00:38:14,834 Ya viste cómo es aquí arriba. 424 00:38:25,543 --> 00:38:29,293 Todos están igual de asustados y son igual de miserables. 425 00:38:37,126 --> 00:38:40,334 Están obligados a hacer cosas horribles para sobrevivir. 426 00:38:41,626 --> 00:38:42,918 Lucy... 427 00:38:44,709 --> 00:38:46,543 Tuve que tomar una decisión 428 00:38:49,793 --> 00:38:53,501 entre la violencia de su mundo y la paz del nuestro. 429 00:38:54,334 --> 00:38:57,084 CUARTEL DE LA REPÚBLICA DE NUEVA CALIFORNIA 430 00:38:57,084 --> 00:39:02,126 Y estoy seguro de haber tomado la decisión correcta, Lucy. 431 00:40:16,168 --> 00:40:20,251 Si el problema del mundo es que hay facciones que luchan sin cesar, 432 00:40:20,251 --> 00:40:21,543 siempre en guerra, 433 00:40:21,543 --> 00:40:25,293 entonces, ¿qué mejor solución que deshacerse de las facciones? 434 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 Hacer que el mundo sea nuestro. 435 00:40:28,543 --> 00:40:30,168 Hacerlo a nuestra semejanza. 436 00:41:41,084 --> 00:41:44,293 Ese traje los hace sentirse muy rudos, ¿no? 437 00:41:45,584 --> 00:41:50,418 Lo sé, porque yo también usé uno hace mucho tiempo. 438 00:41:51,209 --> 00:41:53,626 Pero tenía un problema. 439 00:41:54,293 --> 00:41:58,543 Un defecto en la soldadura 440 00:41:58,543 --> 00:42:01,251 justo debajo de la placa del pecho. 441 00:42:01,251 --> 00:42:03,751 ¿Lo habrán arreglado en el modelo nuevo? 442 00:42:13,543 --> 00:42:15,168 Parece que no. 443 00:42:28,084 --> 00:42:30,293 -¿Lo mataron? - No veo un carajo. 444 00:42:39,668 --> 00:42:41,001 ¿Dónde está el puto ghoul? 445 00:42:56,459 --> 00:42:59,918 Abre esta reja, Lucy. Abre y volvamos a casa. 446 00:43:01,959 --> 00:43:03,251 Volvamos a casa. 447 00:43:09,751 --> 00:43:11,084 Volvamos a casa. 448 00:43:25,668 --> 00:43:26,626 Lucy. 449 00:43:33,376 --> 00:43:36,001 Por favor, ábreme, Lucy. 450 00:43:56,668 --> 00:43:59,168 ¡Lucy! 451 00:44:00,084 --> 00:44:02,334 ¿Lucy? ¡Lucy! 452 00:44:02,334 --> 00:44:05,793 ¡Oye! Soy su padre. ¿Puedes sacarnos de acá? 453 00:44:08,709 --> 00:44:10,709 Lucy, vámonos. Vamos. 454 00:44:10,709 --> 00:44:13,584 - Tenemos que irnos. -¡Con él no! 455 00:44:13,584 --> 00:44:15,168 ¿Por qué no? ¿Qué pasó? 456 00:44:15,168 --> 00:44:16,584 Porque fue él... 457 00:44:18,126 --> 00:44:19,626 -¿Qué? - Fue él. 458 00:44:19,626 --> 00:44:21,126 -¿Qué hizo? - Él... 459 00:44:22,959 --> 00:44:24,376 Lucy, ¿qué hizo? 460 00:44:27,376 --> 00:44:28,793 Shady Sands. 461 00:44:56,043 --> 00:44:57,418 Fue su culpa. 462 00:45:02,959 --> 00:45:04,376 Lo lamento. 463 00:45:10,876 --> 00:45:14,168 Lucy, vas a venir conmigo. 464 00:45:17,751 --> 00:45:19,084 ¡No! 465 00:45:21,168 --> 00:45:24,751 Max, despierta. 466 00:45:37,209 --> 00:45:39,626 ¿Ves lo que este lugar le hace a la gente? 467 00:45:41,293 --> 00:45:43,293 Soy tu padre, Lucy. 468 00:45:47,043 --> 00:45:49,084 Viniste hasta aquí a rescatarme. 469 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 No me vas a hacer daño. 470 00:46:12,376 --> 00:46:15,084 ¿Quieres otro autógrafo, Henry? 471 00:46:23,168 --> 00:46:26,793 Cuando tu hija dijo que su apellido era MacLean, 472 00:46:26,793 --> 00:46:30,709 no podía creer que fuera de tu familia. 473 00:46:30,709 --> 00:46:34,084 El chico que le llevaba la ropa limpia a mi esposa. 474 00:46:35,334 --> 00:46:38,501 Esperé más de 200 años 475 00:46:38,501 --> 00:46:42,501 para hacerle a alguien esta pregunta. 476 00:46:43,876 --> 00:46:46,293 ¿Dónde mierda está mi familia? 477 00:47:05,918 --> 00:47:07,001 Sí. 478 00:47:12,043 --> 00:47:15,751 Max. 479 00:47:16,334 --> 00:47:17,584 Max, despierta. 480 00:47:17,584 --> 00:47:19,501 Vamos, despierta. 481 00:47:19,501 --> 00:47:21,834 ¡Despierta! 482 00:47:23,251 --> 00:47:25,543 ¡Por favor! 483 00:47:26,251 --> 00:47:29,168 ¡Despierta, por favor! 484 00:47:45,126 --> 00:47:46,959 La guerra nunca cambia. 485 00:47:48,168 --> 00:47:50,334 Si observas el yermo, 486 00:47:51,209 --> 00:47:53,043 parece ser un caos, 487 00:47:57,668 --> 00:48:00,334 pero siempre hay una persona que manda. 488 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 Y quiero hablar con esa persona. 489 00:48:06,793 --> 00:48:08,376 Es adonde va tu padre. 490 00:48:08,959 --> 00:48:10,334 Pero lo dejaste escapar. 491 00:48:10,334 --> 00:48:15,251 Es más fácil seguir a un cerdo atascado que preguntarle adónde va. 492 00:48:18,793 --> 00:48:20,834 ¿Quieres saber cómo conozco a tu papá? 493 00:48:21,334 --> 00:48:25,501 Digamos que todo sobre tu pequeño mundo 494 00:48:25,501 --> 00:48:27,709 se decidió hace más de 200 años. 495 00:48:32,001 --> 00:48:34,584 Puedes quedarte aquí con él, 496 00:48:34,584 --> 00:48:37,126 pero, cuando sus amigos soldaditos lleguen 497 00:48:37,126 --> 00:48:39,126 y tomen este lugar, 498 00:48:39,959 --> 00:48:42,876 te matarán a ti y a todos los que estén aquí. 499 00:48:53,709 --> 00:48:56,293 O acompáñame a conocer a tus creadores. 500 00:49:45,459 --> 00:49:46,876 ¿Vienes? 501 00:49:57,751 --> 00:49:59,168 Max. 502 00:50:01,543 --> 00:50:02,793 Levántate. 503 00:50:07,959 --> 00:50:09,126 Max. 504 00:50:12,168 --> 00:50:13,584 Te buscaré. 505 00:50:35,959 --> 00:50:37,459 Okidoki. 506 00:50:47,876 --> 00:50:52,293 FUSIÓN FRÍA LISTA 507 00:51:15,168 --> 00:51:16,376 Lucy. 508 00:51:23,418 --> 00:51:24,626 Lucy. 509 00:51:40,501 --> 00:51:41,709 Lucy. 510 00:51:56,876 --> 00:51:58,001 Rose. 511 00:52:17,626 --> 00:52:19,168 FUSIÓN FRÍA ACTIVADA 512 00:52:52,751 --> 00:52:54,584 Lo logramos, Rose. 513 00:53:34,959 --> 00:53:39,376 ¿Qué crees que haría tu hermandad con energía infinita? 514 00:53:44,084 --> 00:53:47,084 Quizás puedas detenerlos. Quizás no puedas. 515 00:53:51,251 --> 00:53:53,251 Quizás solo puedas intentarlo. 516 00:54:22,626 --> 00:54:24,043 ¿Ella era su líder? 517 00:54:25,626 --> 00:54:26,834 Sí. 518 00:54:28,293 --> 00:54:29,501 Tú la mataste. 519 00:54:30,793 --> 00:54:32,459 No. Dane. 520 00:54:33,168 --> 00:54:36,459 ¡Todos honren a Maximus! Que desde ahora es caballero. 521 00:54:36,876 --> 00:55:02,793 ¡Salve, caballero Maximus! 522 00:59:08,376 --> 00:59:10,376 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz 523 00:59:10,376 --> 00:59:12,459 Supervisión Creativa Sebastián Fernández