1
00:00:07,001 --> 00:00:09,959
ANTERIORMENTE EN
FALLOUT
2
00:00:11,626 --> 00:00:13,168
Eres mi mundo.
3
00:00:15,834 --> 00:00:17,126
¿Adónde lo llevas?
4
00:00:17,126 --> 00:00:18,543
Al mundo real.
5
00:00:18,543 --> 00:00:19,918
Deberías subir algún día.
6
00:00:20,418 --> 00:00:26,376
Podrías cambiar el futuro
si me llevas con Moldaver.
7
00:00:27,251 --> 00:00:28,418
Solo mi cabeza.
8
00:00:29,293 --> 00:00:31,543
Es la única forma de recuperar a tu padre.
9
00:00:32,959 --> 00:00:35,418
Aspirante Dane. ¿Sabes de su herida?
10
00:00:36,834 --> 00:00:37,834
¡Dispárale!
11
00:00:38,376 --> 00:00:41,168
Estúpido hijo de puta,
sabes que esto es tu culpa.
12
00:00:41,668 --> 00:00:42,501
Te van a matar.
13
00:00:42,501 --> 00:00:44,293
No tienen por qué enterarse.
14
00:00:44,293 --> 00:00:46,876
Es la Hermandad. Se van a enterar.
15
00:00:47,543 --> 00:00:50,084
Si quieren una cabeza,
les voy a dar una cabeza.
16
00:00:50,084 --> 00:00:53,543
- Debes venir conmigo.
- Nunca van a dejar de buscar.
17
00:00:55,626 --> 00:00:58,334
Estados Unidos lleva una década
en una guerra por recursos.
18
00:00:58,334 --> 00:01:01,168
Vault-Tec compró el medio
para terminar esa guerra.
19
00:01:01,168 --> 00:01:03,918
Fusión fría, energía infinita.
20
00:01:03,918 --> 00:01:06,043
-¿Eso es un...?
- Núcleo de fusión.
21
00:01:06,168 --> 00:01:08,876
Ya no se ven mucho, ¿verdad?
22
00:01:08,876 --> 00:01:12,376
¿Cuál es el arma definitiva
para destruir a la competencia?
23
00:01:12,376 --> 00:01:13,709
Es el tiempo.
24
00:01:13,709 --> 00:01:16,293
¿Alguna vez piensas en cambiar de trabajo?
25
00:01:16,293 --> 00:01:18,209
Vault-Tec existe conmigo o sin mí.
26
00:01:18,209 --> 00:01:21,376
Quejarse desde afuera no ayuda a nadie.
27
00:01:21,376 --> 00:01:23,084
Un dispositivo de escucha.
28
00:01:23,084 --> 00:01:25,168
¿Quiere que espíe a mi esposa?
29
00:01:25,168 --> 00:01:27,209
¿Qué pasó con su Pip-Boy?
30
00:01:27,209 --> 00:01:28,543
Fue enterrado con ella.
31
00:01:29,001 --> 00:01:30,501
Yo misma la enterré.
32
00:01:30,501 --> 00:01:32,043
NECESITO REGRESAR AL 31.
33
00:01:32,043 --> 00:01:33,751
Yo y tu padre.
34
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
¿Hola?
35
00:02:20,751 --> 00:02:21,876
Búscame.
36
00:02:22,918 --> 00:02:23,918
Lo haré.
37
00:02:45,084 --> 00:02:46,751
Filly despejada para aterrizaje.
38
00:02:46,751 --> 00:02:49,834
Los lugareños se defendieron,
pero resistimos.
39
00:03:56,918 --> 00:03:58,959
Usas el traje de un caballero.
40
00:04:01,043 --> 00:04:02,376
¿Y tu caballero?
41
00:04:06,168 --> 00:04:07,668
Murió.
42
00:04:12,209 --> 00:04:14,793
No es la primera vez
43
00:04:14,793 --> 00:04:18,918
que un hermano cae en desgracia
estando en tu compañía.
44
00:04:21,876 --> 00:04:23,418
¿Verdad?
45
00:04:33,751 --> 00:04:36,376
Temo que mentiste aquella vez.
46
00:04:37,626 --> 00:04:39,459
No está el artefacto, mi señor.
47
00:04:40,834 --> 00:04:42,834
Y que nos mientes ahora.
48
00:04:44,918 --> 00:04:46,709
Un momento.
49
00:04:47,459 --> 00:04:49,168
Esperen.
50
00:04:50,001 --> 00:04:53,376
Escúchenme, por favor.
Puedo conseguirles la cabeza real.
51
00:04:54,959 --> 00:04:57,793
- Confiesa.
- Si no me matan, puedo llevarlos.
52
00:05:06,209 --> 00:05:07,293
¡Puedo ayudarlos!
53
00:05:07,793 --> 00:05:09,209
Por favor, mi señor.
54
00:05:10,668 --> 00:05:13,001
Yo me corté la pierna, no fue él.
55
00:05:14,793 --> 00:05:15,918
Por favor.
56
00:05:15,918 --> 00:05:17,543
¡Sé dónde está la cabeza!
57
00:05:17,543 --> 00:05:19,959
Por el bien de la Hermandad, escúchelo.
58
00:05:22,793 --> 00:05:25,251
Qué gran muestra de lealtad.
59
00:05:26,084 --> 00:05:28,709
Es algo que ya no se ve.
60
00:05:58,543 --> 00:06:02,376
¿Crees ser el primer escudero
que codicia la armadura de caballero?
61
00:06:05,584 --> 00:06:07,793
¿Cómo murió Titus?
62
00:06:07,793 --> 00:06:09,876
Murió corriendo.
63
00:06:13,376 --> 00:06:15,793
La Hermandad ha perdido el rumbo.
64
00:06:17,626 --> 00:06:20,626
Solíamos gobernar el yermo.
65
00:06:24,459 --> 00:06:28,543
Pero el poder se toma, no se da.
66
00:06:28,543 --> 00:06:31,043
Es una lección
que pareces haber aprendido.
67
00:06:39,793 --> 00:06:41,668
Si lo que dices es cierto,
68
00:06:43,543 --> 00:06:45,293
si puedes llevarnos a la reliquia,
69
00:06:46,668 --> 00:06:50,209
luego, juntos, tú y yo,
70
00:06:50,209 --> 00:06:52,918
recobraremos el poder.
71
00:06:54,626 --> 00:06:55,959
Y con él,
72
00:06:57,418 --> 00:07:02,793
iniciaremos una nueva Hermandad
conmigo a la cabeza,
73
00:07:02,793 --> 00:07:06,459
y aquellos como tú, serán la espada.
74
00:07:15,418 --> 00:07:18,751
Has estado buscando un hogar toda tu vida.
75
00:07:28,834 --> 00:07:31,043
Construye uno conmigo.
76
00:07:55,668 --> 00:07:56,626
NAVEGACIÓN
77
00:07:56,626 --> 00:07:58,793
HAS LLEGADO A TU DESTINO
78
00:08:34,293 --> 00:08:35,084
Es ella.
79
00:08:46,959 --> 00:08:50,418
OBSERVATORIO GRIFFITH
80
00:09:24,959 --> 00:09:26,793
Gracias por traerme.
81
00:09:26,793 --> 00:09:30,334
Es lo menos que podía hacer
por arruinar tu cambio el aceite.
82
00:09:30,334 --> 00:09:32,793
Agradezco que lo intentaras.
83
00:09:32,793 --> 00:09:36,334
La mayoría de los hombres
que tienen autos así,
84
00:09:36,334 --> 00:09:38,876
no están dispuestos
a ensuciarse las manos.
85
00:09:41,459 --> 00:09:43,501
- Muy bien.
- Sí.
86
00:09:43,501 --> 00:09:45,418
- Te amo.
- Yo también.
87
00:09:47,251 --> 00:09:49,251
- Ten un lindo día.
- Gracias, Coop.
88
00:09:49,251 --> 00:09:50,418
Muy bien.
89
00:10:00,293 --> 00:10:02,709
Coop. ¡Hola!
90
00:10:04,126 --> 00:10:06,459
- Qué gusto verte, amigo.
- Sí.
91
00:10:07,459 --> 00:10:08,543
¿Qué ocurre?
92
00:10:08,543 --> 00:10:11,709
Mi Pip-Boy no está funcionando bien.
93
00:10:12,293 --> 00:10:14,376
El transmisor siempre está activado.
94
00:10:14,376 --> 00:10:17,084
Llévaselo a los chicos de IT
para que lo revisen.
95
00:10:17,084 --> 00:10:19,168
No, puedo arreglarlo. Solo necesito
96
00:10:19,168 --> 00:10:21,668
averiguar adónde está llevando
la transmisión.
97
00:10:21,668 --> 00:10:24,334
Me voy. Le prometí a Janey
enseñarle a lazar.
98
00:10:24,334 --> 00:10:26,501
¿Sí? No tengo hijos,
99
00:10:26,501 --> 00:10:29,126
pero formo a ejecutivos potenciales,
100
00:10:29,126 --> 00:10:31,043
y eso es básicamente lo mismo.
101
00:10:31,043 --> 00:10:32,834
Seguro que Barb te contó.
102
00:10:35,626 --> 00:10:36,876
No.
103
00:10:36,876 --> 00:10:38,209
Les digo "amigos de Bud".
104
00:10:38,209 --> 00:10:40,751
La idea es que el mayor obstáculo
105
00:10:40,751 --> 00:10:42,668
es la brevedad de la vida humana.
106
00:10:42,668 --> 00:10:45,501
Nos impide trabajar en proyectos
que requieren siglos
107
00:10:45,501 --> 00:10:47,126
o milenios en completarse.
108
00:10:47,126 --> 00:10:50,043
Entonces, los Amigos de Bud
mantendrán mi proyecto
109
00:10:50,043 --> 00:10:52,543
siga durante siglos en el futuro. Genial.
110
00:10:52,543 --> 00:10:53,876
- Se nos hace tarde.
- Sí.
111
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Vamos.
- Hoy es un gran día.
112
00:10:56,001 --> 00:10:58,293
Sí, buena suerte.
113
00:11:03,501 --> 00:11:07,376
¿Crees que podríamos ir
al Café Cabana alguna vez?
114
00:11:07,376 --> 00:11:08,584
Tú, yo y Coop.
115
00:11:08,584 --> 00:11:10,251
Disculpa.
116
00:11:10,251 --> 00:11:12,793
¿Tu Pip-Boy no está fallando?
117
00:11:12,793 --> 00:11:14,543
No. ¿Qué le pasa al tuyo?
118
00:11:14,543 --> 00:11:17,668
Todavía no estoy segura...
119
00:11:17,668 --> 00:11:19,168
Mierda.
120
00:12:15,209 --> 00:12:16,209
Lucy.
121
00:12:17,043 --> 00:12:18,209
Papá.
122
00:12:30,501 --> 00:12:31,668
Bienvenida.
123
00:12:44,709 --> 00:12:47,793
Acompáñanos.
Es mi turno de ser la anfitriona.
124
00:12:54,334 --> 00:12:56,834
Tuve tiempo para pensar en este momento.
125
00:12:59,918 --> 00:13:02,834
No creerías las cosas
que se me pasaron por la cabeza.
126
00:13:06,751 --> 00:13:12,251
Incluso, una noche intenté meter
una granada en el agujero del cuello.
127
00:13:15,876 --> 00:13:19,001
Creí que podría entrar aquí
128
00:13:19,001 --> 00:13:22,084
y así los haría explotar a todos.
129
00:13:22,959 --> 00:13:27,209
Pero no fue así como me criaron.
130
00:13:30,876 --> 00:13:34,251
Entonces, si no te importa,
131
00:13:34,251 --> 00:13:36,334
me mantendré civilizada.
132
00:13:41,251 --> 00:13:44,334
Te traje a tu amigo, tal como lo pediste.
133
00:13:57,084 --> 00:13:58,918
Ahora, por favor.
134
00:14:00,293 --> 00:14:01,959
Devuélveme a mi padre.
135
00:14:04,209 --> 00:14:05,626
Muy bien.
136
00:14:13,209 --> 00:14:14,834
Pero, primero...
137
00:14:17,668 --> 00:14:21,251
¿Qué tal si te digo
cómo conocí a tu padre?
138
00:14:21,251 --> 00:14:22,876
Quién es él realmente.
139
00:14:25,626 --> 00:14:28,209
No, Lucy, no la escuches.
140
00:14:28,209 --> 00:14:31,209
¿Crees que tu padre nació en un refugio.
141
00:14:31,876 --> 00:14:33,293
Como tú.
142
00:14:36,043 --> 00:14:37,668
Como tu hermano.
143
00:14:38,376 --> 00:14:41,418
La clave para el futuro de...
Esta vez lo lograré.
144
00:14:41,418 --> 00:14:42,793
¿Hola?
145
00:14:42,793 --> 00:14:44,584
La clave para el futuro de...
146
00:14:46,126 --> 00:14:48,001
La clave para el futuro de la...
147
00:14:49,501 --> 00:14:50,584
Esto es ridículo.
148
00:14:51,626 --> 00:14:53,501
La clave para...
149
00:14:55,876 --> 00:14:56,709
¿Hola?
150
00:14:58,376 --> 00:15:00,168
La clave para el futuro de la...
151
00:15:00,168 --> 00:15:03,459
Voy a lograrlo.
Puedo lograrlo, no se preocupen.
152
00:15:04,126 --> 00:15:06,668
La clave para el futuro de la humanidad...
153
00:15:08,668 --> 00:15:10,334
Esto es ridículo.
154
00:15:11,168 --> 00:15:13,084
Aquí vamos. En el gran juego de...
155
00:15:14,793 --> 00:15:16,168
Lo siento.
156
00:15:16,168 --> 00:15:19,043
Ahora sí. Voy lograrlo esta vez.
157
00:15:19,043 --> 00:15:21,001
La clave para el futuro de la...
158
00:15:21,668 --> 00:15:23,751
No. A lo mejor tengo que...
159
00:15:25,376 --> 00:15:26,584
Gracias, Betty.
160
00:15:28,168 --> 00:15:31,418
Espera, no eres ni Betty ni Hank.
161
00:15:32,626 --> 00:15:35,959
Tienes solo el 50 %
del ADN de Hank MacLean.
162
00:15:37,334 --> 00:15:40,043
- Soy su hijo.
- No.
163
00:15:40,043 --> 00:15:42,084
¡No!
164
00:15:42,959 --> 00:15:45,793
-¿Qué eres?
- Iniciar protocolo 53.
165
00:15:51,918 --> 00:15:54,251
Muy bien. Quédate quieto.
166
00:15:54,251 --> 00:15:55,334
¿Quién eres?
167
00:15:55,334 --> 00:15:57,834
Espera. No responderé a tus preguntas
168
00:15:57,834 --> 00:16:00,501
a menos que me dejes inyectarte.
169
00:16:01,918 --> 00:16:04,709
Bien, no te muevas.
170
00:16:04,709 --> 00:16:06,501
Debo resguardar el secreto.
171
00:16:06,501 --> 00:16:08,751
No, no entres ahí.
172
00:16:08,751 --> 00:16:11,709
No leas nada que haya ahí
ni enciendas las luces.
173
00:16:11,709 --> 00:16:15,334
No accedas al árbol de información
ni veas la terminal.
174
00:16:16,126 --> 00:16:18,626
Espera. Quédate quieto.
175
00:16:18,626 --> 00:16:21,834
¡Alto! ¡Ya voy!
176
00:16:21,834 --> 00:16:23,543
¿Qué es este lugar?
177
00:16:25,543 --> 00:16:27,668
¿Sabes cuándo vuelve Barb?
178
00:16:27,668 --> 00:16:29,251
Está en una reunión.
179
00:16:29,251 --> 00:16:31,668
Algo sobre integración vertical o...
180
00:16:31,668 --> 00:16:32,959
Muy confidencial para mí.
181
00:16:32,959 --> 00:16:34,043
Para los dos.
182
00:16:36,668 --> 00:16:38,501
Por cierto, señor Howard,
183
00:16:38,501 --> 00:16:41,751
hay un chico nuevo
que trabaja con Barb, Henry.
184
00:16:42,543 --> 00:16:44,501
Es un gran admirador suyo.
185
00:16:44,501 --> 00:16:46,168
Sí, Henry.
186
00:16:46,834 --> 00:16:49,251
Ha llamado a casa varias veces.
187
00:16:49,251 --> 00:16:52,584
¿Le importa si lo llamo
para que lo conozca en persona?
188
00:16:52,584 --> 00:16:55,293
Siempre es un gusto conocer a admiradores.
189
00:17:09,418 --> 00:17:11,959
Todo nuestro trabajo,
todo lo que logramos,
190
00:17:11,959 --> 00:17:15,043
nos ha traído
a esta colaboración fructífera
191
00:17:15,043 --> 00:17:18,793
entre corporaciones afines
que hacen grande al país.
192
00:17:21,126 --> 00:17:25,584
{\an8}En nombre de todos aquí
en Vault-Tec, bienvenidos.
193
00:17:31,959 --> 00:17:34,668
{\an8}Llamemos a esto por su nombre, Bud.
194
00:17:34,668 --> 00:17:37,959
{\an8}Tus ventas bajaron y necesitas dinero.
195
00:17:38,418 --> 00:17:42,376
{\an8}Qué hablador, Freddie.
Perderías dinero en tu propio casino.
196
00:17:45,459 --> 00:17:47,001
Nuestras ventas están bien.
197
00:17:47,668 --> 00:17:50,626
Es cierto que las negociaciones de paz
nos frenaron un poco,
198
00:17:50,626 --> 00:17:53,209
pero queremos ofrecerles una oportunidad.
199
00:17:53,209 --> 00:17:55,626
Buscamos socios para nuestros refugios.
200
00:17:55,626 --> 00:17:57,584
No entiendo los refugios.
201
00:17:57,584 --> 00:17:59,168
Cuando sea momento de salir,
202
00:17:59,876 --> 00:18:02,959
¿qué pasa si aún vive gente
en la superficie?
203
00:18:02,959 --> 00:18:04,543
Serán como cavernícolas.
204
00:18:04,543 --> 00:18:07,293
Quizá se coman
a quien salga de sus refugios.
205
00:18:07,293 --> 00:18:09,126
Eso no es un problema.
206
00:18:09,126 --> 00:18:11,834
Nuestros refugios
tienen siglos de recursos.
207
00:18:11,834 --> 00:18:14,626
Mientras tanto,
nuestros competidores, o sea,
208
00:18:15,334 --> 00:18:18,459
el resto de la humanidad,
morirá en la superficie.
209
00:18:20,668 --> 00:18:24,709
Porque, ¿cuál es el arma definitiva
de destrucción masiva?
210
00:18:29,293 --> 00:18:31,126
- El tiempo.
- El tiempo.
211
00:18:32,959 --> 00:18:35,168
El tiempo es nuestro máximo depredador.
212
00:18:35,751 --> 00:18:37,959
Y, en caso de un incidente,
213
00:18:37,959 --> 00:18:42,543
el tiempo es el arma que usaremos
contra nuestros enemigos.
214
00:18:43,209 --> 00:18:46,168
Así ganaremos
el gran juego del capitalismo.
215
00:18:46,168 --> 00:18:47,834
No tenemos que vencerlos,
216
00:18:48,793 --> 00:18:50,751
tenemos que vivir más que ellos.
217
00:18:50,751 --> 00:18:53,751
Aunque vivas más
que todas las amenazas externas,
218
00:18:53,751 --> 00:18:56,084
este es el problema de los refugios:
219
00:18:56,084 --> 00:18:58,793
si encierras a un montón de ratas
en un nido,
220
00:18:58,793 --> 00:19:01,209
terminan comiéndose unas a otras.
221
00:19:01,209 --> 00:19:03,793
¿Quién asegura que tus ratas sobrevivan
222
00:19:03,793 --> 00:19:06,084
mejor que los animales en la superficie?
223
00:19:06,084 --> 00:19:09,168
Y aún no has abordado
la pregunta fundamental.
224
00:19:09,168 --> 00:19:11,876
Si estas personas
pudieran sobrevivir 10 000 años...
225
00:19:11,876 --> 00:19:14,543
Está claro que no miraste las cifras.
226
00:19:31,001 --> 00:19:34,376
¿Podemos redirigir esta conversación?
227
00:19:39,043 --> 00:19:41,251
Eso es, Barb, enfócalos.
228
00:19:42,918 --> 00:19:44,918
Cuando pienso en el futuro,
229
00:19:46,168 --> 00:19:51,084
pienso en mi hija. Janey.
230
00:19:53,501 --> 00:19:57,126
¿Cómo puedo ofrecerle un futuro mejor?
231
00:19:57,126 --> 00:19:59,918
Los invitamos aquí para hablar de eso.
232
00:20:01,209 --> 00:20:02,293
Sí.
233
00:20:03,293 --> 00:20:06,584
¿Y cómo diseñamos
nuestra sociedad del refugio
234
00:20:06,584 --> 00:20:10,418
para que nuestros hijos
tengan ese futuro mejor?
235
00:20:10,418 --> 00:20:12,793
Sugiero que pensemos antes de actuar.
236
00:20:13,209 --> 00:20:15,668
¡Espera! Soy el supervisor de este lugar.
237
00:20:15,668 --> 00:20:18,001
Debes obedecer mis órdenes.
238
00:20:18,709 --> 00:20:21,876
¿Por qué no funciona?
Así se resuelven los conflictos.
239
00:20:21,876 --> 00:20:25,209
-¿Y el resto del refugio?
- Esto es el resto del refugio.
240
00:20:26,126 --> 00:20:28,709
¿De aquí viene mi padre?
241
00:20:28,709 --> 00:20:30,418
Nunca lo descubrirás.
242
00:20:32,376 --> 00:20:34,001
Lo va a descubrir.
243
00:20:52,418 --> 00:20:55,501
Ellos son los Amigos de Bud. Mis amigos.
244
00:20:55,501 --> 00:20:59,459
El país subcontrató su supervivencia
en el sector privado.
245
00:20:59,459 --> 00:21:02,001
Era una locura
mantener viva una nación fallida.
246
00:21:02,001 --> 00:21:04,126
Así que mantuvimos vivo a Vault-Tec.
247
00:21:04,126 --> 00:21:05,834
BETTY PEARSON
EJECUTIVO SUBALTERNO
248
00:21:05,834 --> 00:21:07,959
Ejecutivos subalternos supervisados.
249
00:21:07,959 --> 00:21:09,543
HANK MACLEAN
EJECUTIVO SUBALTERNO
250
00:21:09,543 --> 00:21:11,209
Los preparé yo mismo.
251
00:21:11,209 --> 00:21:14,043
El futuro de la humanidad
se reduce a una palabra:
252
00:21:15,668 --> 00:21:17,293
administrar.
253
00:21:19,001 --> 00:21:23,584
Bud tiene la idea
de crear tres refugios interconectados.
254
00:21:23,584 --> 00:21:27,334
Pero necesitamos más ideas, sus ideas.
255
00:21:27,334 --> 00:21:32,209
Porque el espíritu de competencia
hizo grandes a nuestras empresas,
256
00:21:32,209 --> 00:21:37,626
y propongo que apliquemos ese espíritu
a la búsqueda de una solución.
257
00:21:41,543 --> 00:21:45,751
Contamos con más de cien refugios
por todo Estados Unidos.
258
00:21:47,418 --> 00:21:50,668
Suficientes para que cada uno de ustedes
se quede con varios,
259
00:21:50,668 --> 00:21:54,709
donde podrán desarrollar
sus propias ideas de cómo crear
260
00:21:54,709 --> 00:21:57,418
las condiciones perfectas
para la humanidad.
261
00:21:57,418 --> 00:22:00,418
Pueden hacer lo que quieran.
Nadie va a saberlo.
262
00:22:03,251 --> 00:22:05,251
Y que gane la mejor idea.
263
00:22:09,876 --> 00:22:14,293
¿Qué son los refugios 32 y 33?
¿Personas bajo control?
264
00:22:14,293 --> 00:22:18,168
¿Qué? No. Cuando lo pones así,
suena cuestionable moralmente.
265
00:22:18,168 --> 00:22:22,751
Son nuestra mejor reserva, la máxima
expresión de Personal y Recursos.
266
00:22:22,751 --> 00:22:27,709
Seleccionados para reproducirse
con mis amigos y crear superdirectivos.
267
00:22:27,709 --> 00:22:30,626
Personas positivas,
que sacan lo mejor de cada cosa.
268
00:22:30,626 --> 00:22:34,334
Personas que heredarán la superficie
una vez que la limpiemos.
269
00:22:38,251 --> 00:22:39,876
¿Limpiar la superficie?
270
00:22:40,751 --> 00:22:44,584
Podríamos llenar
intencionalmente de más un refugio
271
00:22:44,584 --> 00:22:48,543
para que la gente tenga que competir
por sobrevivir dentro de él.
272
00:22:49,168 --> 00:22:53,209
No... Hemos desarrollado un robot
que entrega leche a domicilio.
273
00:22:53,209 --> 00:22:56,626
Es bastante inteligente.
Me gustaría que gobernara un refugio.
274
00:22:56,626 --> 00:23:00,459
¿Y si uso un refugio
para desarrollar un soldado supermutante
275
00:23:00,459 --> 00:23:01,918
con inmigrantes ilegales?
276
00:23:01,918 --> 00:23:04,751
Bombear psicotrópicos
en el suministro de aire.
277
00:23:04,751 --> 00:23:06,959
Podríamos separar a padres e hijos.
278
00:23:06,959 --> 00:23:09,209
Y que solo los más listos
lleguen a adultos.
279
00:23:10,126 --> 00:23:11,126
Suena divertido.
280
00:23:11,668 --> 00:23:14,751
El fin del mundo
podría darnos grandes ingresos.
281
00:23:15,584 --> 00:23:19,209
Pero estamos hablando
de hacer una gran inversión
282
00:23:19,209 --> 00:23:21,043
basados en algo hipotético.
283
00:23:21,043 --> 00:23:23,418
¿Cómo pueden garantizarnos resultados?
284
00:23:24,418 --> 00:23:26,584
Lanzando una bomba nosotros mismos.
285
00:23:32,084 --> 00:23:33,376
¿Señor Howard?
286
00:23:33,376 --> 00:23:35,626
Bien, esto me gusta...
287
00:23:35,626 --> 00:23:36,918
¿Señor Howard?
288
00:23:39,376 --> 00:23:41,209
¿Todo bien, señor Howard?
289
00:23:41,876 --> 00:23:42,959
Bien.
290
00:23:42,959 --> 00:23:45,584
Estoy bien, Betty.
291
00:23:46,834 --> 00:23:48,918
Está muy emocionado por conocerlo.
292
00:23:52,584 --> 00:23:55,001
Un incidente nuclear sería una tragedia,
293
00:23:55,834 --> 00:23:57,834
pero también una oportunidad.
294
00:23:58,626 --> 00:24:01,751
Quizás la oportunidad
más grande de la historia.
295
00:24:01,751 --> 00:24:06,251
Porque, si somos los únicos que quedan,
no habrá nadie contra quien luchar.
296
00:24:08,584 --> 00:24:10,709
Un monopolio de verdad.
297
00:24:11,501 --> 00:24:14,501
Sr. Howard, soy su admirador.
298
00:24:14,501 --> 00:24:17,001
Soy Henry, pero todos me llaman Hank.
299
00:24:25,168 --> 00:24:28,793
Tu padre lleva un largo tiempo aquí.
300
00:24:34,168 --> 00:24:36,918
En una organización
que creyó tener las soluciones
301
00:24:36,918 --> 00:24:39,043
para todos los problemas del mundo.
302
00:24:43,084 --> 00:24:46,584
¿Recuerda la escena
en la que le dispara a Joey Toro?
303
00:24:52,293 --> 00:24:57,459
Esta es nuestra oportunidad
de hacer que la guerra sea obsoleta.
304
00:24:57,459 --> 00:25:00,959
Porque, en nuestra
constitución social actual,
305
00:25:00,959 --> 00:25:03,876
que tomó forma sin una guía enfocada,
306
00:25:03,876 --> 00:25:05,709
tenemos fricciones,
307
00:25:06,876 --> 00:25:09,751
tenemos conflictos y tenemos guerras.
308
00:25:12,126 --> 00:25:14,126
Y la guerra, pues...
309
00:25:20,126 --> 00:25:22,126
La guerra nunca cambia.
310
00:25:26,126 --> 00:25:27,876
Justo como me lo...
311
00:25:27,876 --> 00:25:30,543
Me preguntaba, si no le importa...
312
00:25:30,543 --> 00:25:34,043
No quiero molestarlo,
pero ¿podría darme su autógrafo?
313
00:25:37,209 --> 00:25:40,334
Nunca te dijo de dónde es realmente.
314
00:25:40,334 --> 00:25:41,959
¿De qué época viene?
315
00:25:43,418 --> 00:25:45,751
Tampoco se lo dijo a tu madre.
316
00:25:55,959 --> 00:25:58,168
¿Qué sabes de mi madre?
317
00:25:59,501 --> 00:26:01,084
Era como tú.
318
00:26:02,084 --> 00:26:06,418
Amable, cariñosa, curiosa.
319
00:26:06,418 --> 00:26:09,084
¿No es por eso
que viniste a la superficie?
320
00:26:09,834 --> 00:26:12,709
En parte, para rescatar a tu padre,
321
00:26:12,709 --> 00:26:14,584
pero ¿sabes por qué me lo llevé?
322
00:26:35,918 --> 00:26:37,126
Gracias.
323
00:26:45,293 --> 00:26:47,084
Espera, Dane, ¿te van a enviar?
324
00:26:48,001 --> 00:26:50,084
Es un castigo por lo que me hice.
325
00:26:54,751 --> 00:26:59,043
Tenía miedo de salir.
No sabía que te iban a culpar.
326
00:27:00,376 --> 00:27:01,793
Lo lamento.
327
00:27:05,501 --> 00:27:06,584
No pasa nada.
328
00:27:07,334 --> 00:27:09,168
Mi destino era ir a esa misión.
329
00:27:11,459 --> 00:27:12,709
Conocí a alguien,
330
00:27:13,501 --> 00:27:15,668
pero, ahora mismo, ella está en peligro.
331
00:27:17,209 --> 00:27:20,209
Por eso volviste. Para rescatarla.
332
00:27:21,543 --> 00:27:23,543
Iré a vivir con ella.
333
00:27:23,543 --> 00:27:25,543
Iremos al lugar de donde viene.
334
00:27:26,584 --> 00:27:27,918
Un refugio.
335
00:27:27,918 --> 00:27:30,418
Es un lugar pacífico y seguro.
336
00:27:30,418 --> 00:27:32,668
Donde nunca hay guerras.
337
00:27:34,918 --> 00:27:36,251
¿Qué?
338
00:27:36,793 --> 00:27:39,126
-¡Salgan, gusanos!
-¡Sí, señor!
339
00:27:39,126 --> 00:27:40,459
¡Vamos!
340
00:27:44,418 --> 00:27:46,209
No existe un lugar seguro, Max.
341
00:27:47,501 --> 00:27:50,584
Y no hay ninguna salida.
Ojalá hubiera alguna.
342
00:28:33,418 --> 00:28:37,334
Rose era muy inteligente. Como tú.
343
00:28:39,459 --> 00:28:42,334
Lucy, tu madre descubrió
344
00:28:42,334 --> 00:28:46,209
que algo estaba desviando
el agua del refugio.
345
00:28:48,168 --> 00:28:49,876
A partir de eso,
346
00:28:49,876 --> 00:28:55,626
dedujo que quizá la civilización
ya había vuelto a la superficie.
347
00:29:02,293 --> 00:29:04,751
Cuando le dijo a su esposo,
348
00:29:04,751 --> 00:29:08,376
él respondió que era una idea ridícula.
349
00:29:09,126 --> 00:29:10,751
Y que no se lo dijera a nadie.
350
00:29:10,751 --> 00:29:12,668
Lucy, vámonos. Vamos...
351
00:29:12,668 --> 00:29:17,918
Y fue entonces cuando se dio cuenta
de que su esposo, el supervisor,
352
00:29:17,918 --> 00:29:19,418
ocultaba cosas.
353
00:29:19,834 --> 00:29:21,751
Lucy, vámonos. Salgamos de aquí.
354
00:29:21,751 --> 00:29:23,168
Entonces, ella huyó.
355
00:29:24,168 --> 00:29:26,001
Como tú, Lucy.
356
00:29:28,584 --> 00:29:30,959
Y se llevó a sus hijos.
357
00:29:31,543 --> 00:29:34,293
Y encontró esta ciudad maravillosa.
358
00:29:34,293 --> 00:29:36,501
Era lo que los refugios prometieron.
359
00:29:36,501 --> 00:29:37,793
Está mintiendo.
360
00:29:39,584 --> 00:29:42,501
Pero su esposo la persiguió.
361
00:29:42,501 --> 00:29:45,376
Y cuando ella le dijo
que no volvería a casa,
362
00:29:46,918 --> 00:29:48,543
él le quitó a los niños...
363
00:29:51,418 --> 00:29:54,209
...y quemó la ciudad hasta los cimientos.
364
00:30:00,293 --> 00:30:03,334
- Shady Sands.
- Está mintiendo, Lucy.
365
00:30:04,418 --> 00:30:06,918
Es lo que hace Vault-Tec
con la competencia.
366
00:30:07,668 --> 00:30:10,001
Lo mismo que hicieron hace 200 años.
367
00:30:34,584 --> 00:30:39,084
Lucy, lo que me trajiste
es la fusión fría.
368
00:30:39,084 --> 00:30:41,459
- Es energía ilimitada.
- Lucy.
369
00:30:41,459 --> 00:30:44,084
- Podemos crear un mundo nuevo.
- Es una asesina.
370
00:30:44,084 --> 00:30:46,126
- Lucy, mírame.
- Un mundo mejor.
371
00:30:46,126 --> 00:30:49,501
- Con agua potable, medicinas y energía.
- Invadió nuestro hogar.
372
00:30:49,501 --> 00:30:50,918
- Bueno para todos.
- Lucy...
373
00:30:50,918 --> 00:30:54,126
- Mató a los nuestros.
- Vault-Tec compró mi investigación
374
00:30:54,126 --> 00:30:56,209
y se la adueñó.
375
00:30:56,209 --> 00:30:59,084
Solo un súbdito de confianza de Vault-Tec
376
00:30:59,084 --> 00:31:02,959
- puede activar la fusión fría.
- No la escuches.
377
00:31:05,543 --> 00:31:09,084
Solo necesito que me dé el código.
378
00:31:09,084 --> 00:31:11,376
Lucy, ¡mírame!
379
00:31:12,126 --> 00:31:14,918
¡Mírame, Lucy!
380
00:31:27,251 --> 00:31:28,543
Mi madre...
381
00:31:32,043 --> 00:31:33,709
¿Qué pasó con ella?
382
00:31:37,251 --> 00:31:38,751
Creo que lo sabes.
383
00:31:58,584 --> 00:31:59,584
Lucy...
384
00:32:25,918 --> 00:32:27,334
Lucy...
385
00:32:28,668 --> 00:32:30,293
Te está mintiendo, Lucy.
386
00:32:35,584 --> 00:32:37,418
Solo dale el código.
387
00:32:53,251 --> 00:32:54,668
Dale el código.
388
00:33:06,168 --> 00:33:07,876
Dale el código, papá.
389
00:33:42,001 --> 00:33:43,209
CÓDIGO DE ACCESO: 101097
390
00:33:43,209 --> 00:33:44,168
ID DE EMPLEADO:
391
00:33:59,418 --> 00:34:02,334
INICIANDO...
392
00:34:53,709 --> 00:34:54,709
AMIGOS DE BUD CRIOPRESERVADOS
ESTADO DE REACTIVACIÓN
393
00:34:54,709 --> 00:34:55,959
BETTY PEARSON - COMPLETADO
394
00:34:55,959 --> 00:34:57,209
HANK MACLEAN - COMPLETADO
395
00:34:57,209 --> 00:34:58,459
STEPHANIE HARPER - COMPLETADO
396
00:35:04,251 --> 00:35:07,251
Fue un placer conocerte.
Tengo que volver a casa.
397
00:35:07,251 --> 00:35:09,168
No puedes volver, hijo de Hank.
398
00:35:11,126 --> 00:35:12,209
¡No!
399
00:35:15,418 --> 00:35:16,876
Sabes demasiado.
400
00:35:19,668 --> 00:35:22,584
¿Y qué? ¿Me vas a encerrar aquí?
401
00:35:22,584 --> 00:35:24,959
Hasta que todos volvamos a la superficie.
402
00:35:24,959 --> 00:35:26,751
Podrían pasar cientos de años.
403
00:35:26,751 --> 00:35:30,168
Es cierto. Sugiero que esperes
en la cápsula de tu padre
404
00:35:31,001 --> 00:35:32,584
si no quieres morir de hambre.
405
00:35:32,584 --> 00:35:36,168
No hay comida aquí,
a menos que aparezca un bicho gigante.
406
00:35:37,043 --> 00:35:39,293
Yo elegiría dormir si pudiera.
407
00:36:16,209 --> 00:36:18,293
Hice lo necesario...
408
00:36:20,376 --> 00:36:22,126
...para salvar a nuestra gente.
409
00:36:24,043 --> 00:36:25,709
Y esa mujer ahí atrás
410
00:36:28,209 --> 00:36:30,293
no es diferente a mí.
411
00:36:41,001 --> 00:36:43,209
FUSIÓN FRÍA
LISTA
412
00:36:55,001 --> 00:36:56,001
PROBAR
413
00:36:58,668 --> 00:36:59,918
Se acercan aviones.
414
00:37:03,709 --> 00:37:04,876
¿La Hermandad?
415
00:37:05,459 --> 00:37:07,043
Bloqueen las puertas.
416
00:37:07,918 --> 00:37:09,626
Que no entre nadie.
417
00:37:10,376 --> 00:37:11,376
Rápido.
418
00:37:11,376 --> 00:37:13,918
- Rápido. Esperen mi señal.
-¡Retírense!
419
00:37:17,251 --> 00:37:20,834
Lucy, yo amaba a tu madre,
420
00:37:23,251 --> 00:37:26,168
pero dejó de ser tu madre
cuando se fue de casa.
421
00:37:28,251 --> 00:37:31,751
Y los puso en peligro.
422
00:38:07,584 --> 00:38:08,668
¡Nos atacan!
423
00:38:13,293 --> 00:38:14,834
Ya viste cómo es aquí arriba.
424
00:38:25,543 --> 00:38:29,293
Todos están igual de asustados
y son igual de miserables.
425
00:38:37,126 --> 00:38:40,334
Están obligados
a hacer cosas horribles para sobrevivir.
426
00:38:41,626 --> 00:38:42,918
Lucy...
427
00:38:44,709 --> 00:38:46,543
Tuve que tomar una decisión
428
00:38:49,793 --> 00:38:53,501
entre la violencia de su mundo
y la paz del nuestro.
429
00:38:54,334 --> 00:38:57,084
CUARTEL DE LA REPÚBLICA
DE NUEVA CALIFORNIA
430
00:38:57,084 --> 00:39:02,126
Y estoy seguro de haber tomado
la decisión correcta, Lucy.
431
00:40:16,168 --> 00:40:20,251
Si el problema del mundo
es que hay facciones que luchan sin cesar,
432
00:40:20,251 --> 00:40:21,543
siempre en guerra,
433
00:40:21,543 --> 00:40:25,293
entonces, ¿qué mejor solución
que deshacerse de las facciones?
434
00:40:26,084 --> 00:40:27,709
Hacer que el mundo sea nuestro.
435
00:40:28,543 --> 00:40:30,168
Hacerlo a nuestra semejanza.
436
00:41:41,084 --> 00:41:44,293
Ese traje los hace
sentirse muy rudos, ¿no?
437
00:41:45,584 --> 00:41:50,418
Lo sé, porque yo también usé uno
hace mucho tiempo.
438
00:41:51,209 --> 00:41:53,626
Pero tenía un problema.
439
00:41:54,293 --> 00:41:58,543
Un defecto en la soldadura
440
00:41:58,543 --> 00:42:01,251
justo debajo de la placa del pecho.
441
00:42:01,251 --> 00:42:03,751
¿Lo habrán arreglado en el modelo nuevo?
442
00:42:13,543 --> 00:42:15,168
Parece que no.
443
00:42:28,084 --> 00:42:30,293
-¿Lo mataron?
- No veo un carajo.
444
00:42:39,668 --> 00:42:41,001
¿Dónde está el puto ghoul?
445
00:42:56,459 --> 00:42:59,918
Abre esta reja, Lucy.
Abre y volvamos a casa.
446
00:43:01,959 --> 00:43:03,251
Volvamos a casa.
447
00:43:09,751 --> 00:43:11,084
Volvamos a casa.
448
00:43:25,668 --> 00:43:26,626
Lucy.
449
00:43:33,376 --> 00:43:36,001
Por favor, ábreme, Lucy.
450
00:43:56,668 --> 00:43:59,168
¡Lucy!
451
00:44:00,084 --> 00:44:02,334
¿Lucy? ¡Lucy!
452
00:44:02,334 --> 00:44:05,793
¡Oye! Soy su padre.
¿Puedes sacarnos de acá?
453
00:44:08,709 --> 00:44:10,709
Lucy, vámonos. Vamos.
454
00:44:10,709 --> 00:44:13,584
- Tenemos que irnos.
-¡Con él no!
455
00:44:13,584 --> 00:44:15,168
¿Por qué no? ¿Qué pasó?
456
00:44:15,168 --> 00:44:16,584
Porque fue él...
457
00:44:18,126 --> 00:44:19,626
-¿Qué?
- Fue él.
458
00:44:19,626 --> 00:44:21,126
-¿Qué hizo?
- Él...
459
00:44:22,959 --> 00:44:24,376
Lucy, ¿qué hizo?
460
00:44:27,376 --> 00:44:28,793
Shady Sands.
461
00:44:56,043 --> 00:44:57,418
Fue su culpa.
462
00:45:02,959 --> 00:45:04,376
Lo lamento.
463
00:45:10,876 --> 00:45:14,168
Lucy, vas a venir conmigo.
464
00:45:17,751 --> 00:45:19,084
¡No!
465
00:45:21,168 --> 00:45:24,751
Max, despierta.
466
00:45:37,209 --> 00:45:39,626
¿Ves lo que este lugar le hace a la gente?
467
00:45:41,293 --> 00:45:43,293
Soy tu padre, Lucy.
468
00:45:47,043 --> 00:45:49,084
Viniste hasta aquí a rescatarme.
469
00:45:55,918 --> 00:45:57,751
No me vas a hacer daño.
470
00:46:12,376 --> 00:46:15,084
¿Quieres otro autógrafo, Henry?
471
00:46:23,168 --> 00:46:26,793
Cuando tu hija dijo
que su apellido era MacLean,
472
00:46:26,793 --> 00:46:30,709
no podía creer que fuera de tu familia.
473
00:46:30,709 --> 00:46:34,084
El chico que le llevaba la ropa limpia
a mi esposa.
474
00:46:35,334 --> 00:46:38,501
Esperé más de 200 años
475
00:46:38,501 --> 00:46:42,501
para hacerle a alguien esta pregunta.
476
00:46:43,876 --> 00:46:46,293
¿Dónde mierda está mi familia?
477
00:47:05,918 --> 00:47:07,001
Sí.
478
00:47:12,043 --> 00:47:15,751
Max.
479
00:47:16,334 --> 00:47:17,584
Max, despierta.
480
00:47:17,584 --> 00:47:19,501
Vamos, despierta.
481
00:47:19,501 --> 00:47:21,834
¡Despierta!
482
00:47:23,251 --> 00:47:25,543
¡Por favor!
483
00:47:26,251 --> 00:47:29,168
¡Despierta, por favor!
484
00:47:45,126 --> 00:47:46,959
La guerra nunca cambia.
485
00:47:48,168 --> 00:47:50,334
Si observas el yermo,
486
00:47:51,209 --> 00:47:53,043
parece ser un caos,
487
00:47:57,668 --> 00:48:00,334
pero siempre hay una persona que manda.
488
00:48:02,001 --> 00:48:04,001
Y quiero hablar con esa persona.
489
00:48:06,793 --> 00:48:08,376
Es adonde va tu padre.
490
00:48:08,959 --> 00:48:10,334
Pero lo dejaste escapar.
491
00:48:10,334 --> 00:48:15,251
Es más fácil seguir a un cerdo atascado
que preguntarle adónde va.
492
00:48:18,793 --> 00:48:20,834
¿Quieres saber cómo conozco a tu papá?
493
00:48:21,334 --> 00:48:25,501
Digamos que todo sobre tu pequeño mundo
494
00:48:25,501 --> 00:48:27,709
se decidió hace más de 200 años.
495
00:48:32,001 --> 00:48:34,584
Puedes quedarte aquí con él,
496
00:48:34,584 --> 00:48:37,126
pero, cuando sus amigos soldaditos lleguen
497
00:48:37,126 --> 00:48:39,126
y tomen este lugar,
498
00:48:39,959 --> 00:48:42,876
te matarán a ti
y a todos los que estén aquí.
499
00:48:53,709 --> 00:48:56,293
O acompáñame a conocer a tus creadores.
500
00:49:45,459 --> 00:49:46,876
¿Vienes?
501
00:49:57,751 --> 00:49:59,168
Max.
502
00:50:01,543 --> 00:50:02,793
Levántate.
503
00:50:07,959 --> 00:50:09,126
Max.
504
00:50:12,168 --> 00:50:13,584
Te buscaré.
505
00:50:35,959 --> 00:50:37,459
Okidoki.
506
00:50:47,876 --> 00:50:52,293
FUSIÓN FRÍA
LISTA
507
00:51:15,168 --> 00:51:16,376
Lucy.
508
00:51:23,418 --> 00:51:24,626
Lucy.
509
00:51:40,501 --> 00:51:41,709
Lucy.
510
00:51:56,876 --> 00:51:58,001
Rose.
511
00:52:17,626 --> 00:52:19,168
FUSIÓN FRÍA
ACTIVADA
512
00:52:52,751 --> 00:52:54,584
Lo logramos, Rose.
513
00:53:34,959 --> 00:53:39,376
¿Qué crees que haría tu hermandad
con energía infinita?
514
00:53:44,084 --> 00:53:47,084
Quizás puedas detenerlos.
Quizás no puedas.
515
00:53:51,251 --> 00:53:53,251
Quizás solo puedas intentarlo.
516
00:54:22,626 --> 00:54:24,043
¿Ella era su líder?
517
00:54:25,626 --> 00:54:26,834
Sí.
518
00:54:28,293 --> 00:54:29,501
Tú la mataste.
519
00:54:30,793 --> 00:54:32,459
No. Dane.
520
00:54:33,168 --> 00:54:36,459
¡Todos honren a Maximus!
Que desde ahora es caballero.
521
00:54:36,876 --> 00:55:02,793
¡Salve, caballero Maximus!
522
00:59:08,376 --> 00:59:10,376
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz
523
00:59:10,376 --> 00:59:12,459
Supervisión Creativa
Sebastián Fernández